Miele KM7174 FR User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации и монтажу
Индукционная панель конфорок
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
ru-RU, KZ, UA M.-Nr. 11 259 580
Page 2
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 15
Обзор ................................................................................................................. 16
Панель конфорок .............................................................................................. 16
KM7164FR ................................................................................................... 16
KM7174FR ................................................................................................... 17
Символы переключателей конфорок .............................................................. 18
Символы на дисплее панели конфорок........................................................... 18
Технические данные конфорок ........................................................................ 19
Ввод в эксплуатацию...................................................................................... 21
Первая чистка панели конфорок ..................................................................... 21
Первая эксплуатация панели конфорок.......................................................... 21
Индукция ........................................................................................................... 22
Принцип действия ............................................................................................. 22
Кухонная посуда................................................................................................ 22
Шумы.................................................................................................................. 25
Советы по экономии электроэнергии ........................................................ 26
Диапазоны регулировки мощности.............................................................. 27
Управление прибором .................................................................................... 28
Переключатели конфорок ................................................................................ 28
Включение.......................................................................................................... 28
Выключение ....................................................................................................... 28
Индикация остаточного тепла .......................................................................... 28
Зона конфорок PowerFlex................................................................................. 29
Автоматика закипания ...................................................................................... 30
Функция Booster ................................................................................................ 31
Поддержание тепла........................................................................................... 32
Функции безопасности ................................................................................... 33
Блокировка запуска .......................................................................................... 33
Защитное отключение....................................................................................... 33
Защита от перегрева......................................................................................... 34
Чистка и уход.................................................................................................... 35
Что делать, если .............................................................................................. 38
Дополнительно приобретаемые принадлежности .................................... 41
2
Page 3
Указания по безопасности при встраивании прибора ............................. 42
Безопасные расстояния................................................................................. 44
Указания по монтажу...................................................................................... 48
Размеры для встраивания ............................................................................. 49
KM7164FR ........................................................................................................ 49
KM7174FR ........................................................................................................ 50
Встраивание ..................................................................................................... 51
Подключение к электросети ......................................................................... 52
Сервисная служба........................................................................................... 55
Контактная информация для обращений вслучае неисправностей............ 55
Типовая табличка............................................................................................... 55
Гарантия ............................................................................................................. 55
Документы соответствия.................................................................................. 56
Условия транспортировки ................................................................................ 56
Условия хранения .............................................................................................. 56
Дата изготовления............................................................................................. 56
Гарантия качества товара .............................................................................. 57
Контактная информация о Miele................................................................... 59
3
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок соответствует нормам технической бе­зопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить в эксплуатацию панель конфорок. В ней содержатся важные указания по монтажу, технике безо­пасности, эксплуатации и техобслуживанию. Таким образом вы обезопасите себя и предотвратите повреждения на панели конфорок.
В соответствии с нормой IEC 60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой, посвящённой монтажу панели конфорок, и следовать указаниям и преду­преждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в до-
машних хозяйствах и бытовых условиях размещения, которые соответствуют требованиям, предъявляемым к жилым помеще­ниям.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых це-
лях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Лю­бые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять панелью конфорок, должны при её эксплуатации находиться под присмотром. Такие лица могут управлять панелью конфорок без надзора лишь в том случае, если они получили все необхо­димые для этого разъяснения. Они должны осознавать возмож­ные опасности, связанные с неправильной эксплуатацией.
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше 8лет не следует допускать близко к панели
конфорок, или они должны быть при этом под постоянным при­смотром.
Дети старше 8лет могут пользоваться панелью конфорок без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление при­бором, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осо­знавать возможную опасность, связанную с неправильной эксп­луатацией.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов. Не храните никакие предметы,
которые могут представлять интерес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн за­браться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания. Поворачивайте ручки каст-
рюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя за ручку, и обжечься.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Используйте функцию блокировки включения, чтобы дети не
могли включить панель конфорок без Вашего присмотра.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения панели конфорок могут угрожать вашей безо-
пасности. Проверяйте панель конфорок на видимые поврежде­ния. Никогда не пользуйтесь повреждённой панелью конфорок.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Панель конфорок нельзя подключать через инвертор, кото-
рый применяется при автономном электроснабжении, например, при использовании солнечной энергии. Иначе при включении прибора во время пика напряжения может произойти его защит­ное отключение. Электроника прибора может быть повреждена.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Подключение панели конфорок к электросети должен выпол-
нять специалист по электромонтажу (см. главу «Электроподклю­чение)».
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Электро­подключение»).
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
- выключите предохранители на распределительном щите или
- полностью выверните резьбовые предохранители на электро­щитке, или
- отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При этом тяните не за кабель, а за вилку.
Опасность поражения электрическим током. Не пользуйтесь
панелью конфорок или сразу же выключите её при возникнове­нии неисправности или появлении сколов, трещин, царапин на стеклокерамической поверхности. Отключите панель конфорок от электросети. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе­тесь прибором. При закрытом положении мебельного фронта (дверцы) возможен застой нагретого влажного воздуха. При этом от температуры и конденсата с жировыми отложениями могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того, как погаснут инди­каторы остаточного тепла.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплуатации панель конфорок нагревается и остается
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без
присмотра. Непрерывно следите за короткими процессами вар­ки и жарения.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Пространство под панелью конфорок нагревается во время её работы, поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвиж­ных ящиках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть изготовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При включенном приборе, ошибочном включении прибора
или наличии остаточного тепла возникает опасность того, что лежащие на панели конфорок металлические предметы нагре­ются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Влажные крышки кастрюль могут «прилипнуть». Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хра­нения чего-либо. Выключайте конфорки после использования!
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. Во время
любых работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Соль, сахар и песчинки, например, от чистки овощей, могут
вызвать образование царапин, если они попадут под дно по­суды. Следите за тем, чтобы стеклокерамическая панель и дно посуды были чистыми, прежде чем ставить посуду на панель.
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке­рамическую панель.
Горячие предметы, находящиеся на дисплее, могут повредить
расположенную снизу электронику. Никогда не ставьте горячие кастрюли или сковороды в области дисплея.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Если сахар, сахаросодержащие блюда, пластик или фольга
попадут на горячую панель конфорок и расплавятся, то при ос­тывании они повредят стеклокерамическую панель. Сразу же выключите прибор и тщательно удалите эти вещества с по­мощью скребка для стекла. При этом пользуйтесь защитными рукавицами. Очистите конфорки чистящим средством для стек­локерамики, как только они остынут.
Нагреваемые пустыми кастрюли могут привести к поврежде-
ниям стеклокерамической панели. Не оставляйте панель конфо­рок при ее работе без присмотра!
Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать
стеклокерамическую поверхность. Используйте кастрюли и ско­вороды только с гладким днищем.
Приподнимайте посуду, если Вы ее переставляете. Таким об-
разом Вы избежите царапин и потертостей.
В связи с высокой скоростью нагрева индукционных конфо-
рок возможно, что температура в течение очень короткого вре­мени достигнет уровня, когда масла и жиры самовоспламеняют­ся. Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без присмотра.
Нагревайте масла и жиры максимум 1 минуту и никогда не ис-
пользуйте для этого функцию Booster.
Только для лиц со стимулятором сердечной деятельности:
вблизи включенного прибора возникает электромагнитное поле. Однако, повреждение стимулятора маловероятно. В спорном случае обратитесь к врачу или производителю стимулятора.
Электромагнитное поле включенной панели конфорок может
отрицательно влиять на работу предметов, способных к намаг­ничиванию. Кредитные карты, накопители информации, карман­ные калькуляторы и т.д. не должны находиться в непосредствен­ной близости от включенной панели конфорок.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Металлические предметы, хранящиеся в выдвижном ящике
под панелью конфорок, при использовании прибора могут на­греваться.
Конфорка снабжена охлаждающими вентиляторами. Если под
встроенным прибором находится выдвижной ящик, то вам сле­дует проследить за достаточным расстоянием между содержи­мым ящика и нижней стороной прибора, чтобы к конфорке по­ступало достаточно охлаждающего воздуха. Не храните никакие острые и мелкие предметы или бумагу в выдвижном ящике, они могут попасть через вентиляционные отверстия в корпус и по­вредить вентилятор или нарушить процесс вентиляции.
Никогда не используйте на конфорке, зоне с расширением
или области PowerFlex 2 предмета посуды одновременно.
Если посуда стоит не полностью на конфорке или зоне с рас-
ширением, то её ручки могут очень сильно нагреваться. Ставьте посуду всегда посередине конфорки или зоны нагрева с расширением.
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
Если панель конфорок встроена над духовым шкафом или
плитой с функцией пиролитической очистки, то ее не разреша­ется эксплуатировать во время процесса пиролиза. В ином слу­чае возможно срабатывание функции защиты от перегрева па­нели конфорок (см. соответствующую главу).
14
Page 15

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
15
Page 16

Обзор

Панель конфорок

KM7164FR
a
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
b
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
ab
комбинируются в зону PowerFlex
c
Конфорка с функцией Booster
d
Конфорка с функцией Booster
e
Дисплей с индикаторами конфорок
f
Переключатель передней левой конфорки
g
Переключатель задней левой конфорки
h
Переключатель передней правой конфорки
i
Переключатель задней правой конфорки
16
Page 17
KM7174FR
Обзор
a
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
b
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
ab
комбинируются в зону PowerFlex
c
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
d
Конфорка PowerFlex с функцией TwinBooster
cd
комбинируются в зону PowerFlex
e
Дисплей с индикаторами конфорок
f
Переключатель передней левой конфорки
g
Переключатель задней левой конфорки
h
Переключатель передней правой конфорки
i
Переключатель задней правой конфорки
17
Page 18
Обзор

Символы переключателей конфорок

Символ Описание
0 Выключение конфорки
Функция поддержания тепла
Включение зоны PowerFlex
B Функция Booster с 1уровнем
BI/II Функция TwinBooster с 2уровнями
Соответствие символа конфорке, например, передней
левой

Символы на дисплее панели конфорок

Символ Описание
Конфорка готова к работе
Функция поддержания тепла
 -  Уровень мощности
Автоматика закипания
Уровень 1 TwinBooster/WaterBoost
Booster / уровень 2 TwinBooster/WaterBoost
Отсутствующая или неподходящая посуда (см. главу
«Индукция»)
Остаточное тепло
 Активирована блокировка включения
 Демонстрационный режим включен
 Демонстрационный режим выключен
18
Page 19

Технические данные конфорок

KM7164
Обзор
Размер в см
Конфорка
1
Ø
2
15–23 23x19 стандартная
15–23 23x19 стандартная
+ 22–23 23x39 стандартная
14–19 стандартная
10–16 стандартная
Макс. мощность в Вт при 230В
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
Booster
Booster
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
3 400 4 800 7 300
1 850 3 000
1 400 2 200
Всего 7 300
1
Диаметр днища используемой посуды должен быть в указанном диапазоне контуров
конфорки.
2
Указанные значения соответствуют максимальному размеру днища посуды.
3
Указанная мощность может варьироваться в зависимости от размера и материала
кухонной посуды.
3
19
Page 20
Обзор
KM7174
Размер в см
Конфорка
1
Ø
2
15–23 23x19 стандартная
15–23 23x19 стандартная
15–23 23x19 стандартная
15–23 23x19 стандартная
+
22–23 23x39 стандартная
+
Макс. мощность в Вт при 230В
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
TwinBooster, уровень 1 TwinBooster, уровень 2
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
2 100 3 000 3 650
3 400 4 800 7 300
Всего 7 300
1
Диаметр днища используемой посуды должен быть в указанном диапазоне контуров
конфорки.
2
Указанные значения соответствуют максимальному размеру днища посуды.
3
Указанная мощность может варьироваться в зависимости от размера и материала
кухонной посуды.
3
20
Page 21

Ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Протрите панель конфорок перед
первым применением влажной сал­феткой, затем вытрите насухо.

Первая эксплуатация панели конфорок

Детали из металла покрыты специ­альным защитным средством. Это вызывает возникновение запаха и, возможно, испарений при первом включении прибора. В результате на­грева индукционных катушек также возникает запах в первые часы эксп­луатации. С каждым последующим использованием запах уменьшается, затем он полностью исчезает.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
Обратите внимание, что время на­грева индукционных панелей кон­форок значительно меньше, чем у обычных.
21
Page 22

Индукция

Принцип действия

Под индукционной конфоркой нахо­дится индукционная катушка. Эта ка­тушка создаёт магнитное поле, действующее непосредственно на дно посуды и нагревающее его. Кон­форка нагревается лишь косвенно, от тепла, отдаваемого посудой.
Индукция функционирует только в том случае, если дно посуды намаг­ничивается (см. главу «Кухонная по­суда»). Она автоматически учитывает размер используемой кухонной по­суды в зависимости от размера кон­форки.
Опасность получения ожогов
от горячих предметов. У включённого прибора, при слу-
чайном включении или остаточном тепле конфорки существует опас­ность, что будут нагреты находя­щиеся на панели конфорок метал­лические предметы.
Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хране­ния чего-либо.
Выключайте конфорки после ис­пользования, установив переклю­чатель на0.

Кухонная посуда

Подходящая посуда

- нержавеющая сталь с дном из на­магничиваемого материала,
- эмалированная сталь,
- чугун
Качество дна посуды может влиять на равномерность приготовления (на­пример, при подрумянивании бли­нов). Дно посуды должно равномерно распределять жар. Для этого отлично подходит многослойное дно типа «сэндвич» из нержавеющей стали.

Непригодная посуда

- нержавеющая сталь с дном из не­намагничиваемого материала
- алюминий или медь
- стекло, керамика или фаянс.

Проверка кухонной посуды

Если вы не уверены в том, подходит ли кастрюля или сковорода для ин­дукционного нагрева, подержите маг­нит у днища посуды. Если магнит бу­дет равномерно и плотно прилипать по всей площади дна, значит посуда подходит.
22
Page 23

Распознавание наличия посуды или непригодной посуды

На индикаторе конфорки мигает сим­вол попеременно с установленным значением уровня мощности, если
- конфорка включена без посуды или с неподходящей посудой (с не­намагничивающимся дном)
- диаметр дна используемой посуды слишком мал
- посуда снята с включённой кон­форки.
Если в течение 3минут на конфорку будет установлена подходящая по­суда, погаснет, и вы сможете про­должать процесс, как обычно.
Если посуда установлена не будет или она будет из неподходящего ма­териала, конфорка автоматически выключится через 3минут.
Индукция
23
Page 24
Индукция

Рекомендации

- Для оптимального использования конфорки выбирайте кухонную по­суду с подходящим диаметром дна (см. главу «Обзор», раздел «Техни­ческие данные конфорок»). Если кастрюля будет слишком мала, она не будет распознаваться.
- Используйте только кастрюли и сковороды с гладким дном. Неот­шлифованное дно кастрюли или сковороды может поцарапать стеклокерамическую поверхность.
- Для того чтобы переместить по­суду, приподнимайте её. Так вы из­бежите появления следов потёрто­стей и царапин. Царапины, возни­кающие при сдвигании кухонной посуды, не влияют на работу пане­ли конфорок. Такие царапины яв­ляются нормальными следами эксплуатации и не считаются при­чиной для рекламации.
может привести к обесцвечиванию краёв посуды или отслаиванию по­крытия.
- Обратите внимание, что при прода­же сковород и кастрюль часто ука­зывается максимальный или верх­ний диаметр. Важное значение имеет однако диаметр дна (как правило, меньшего размера).
- По возможности используйте по­суду с прямыми стенками. При ис­пользовании посуды с наклонными стенками нагрев будет осущест­вляться также по максимальному (верхнему) диаметру посуды. Это
24
Page 25

Шумы

При работе индукционных конфорок возможно появление следующих звуков в области кухонной посуды в зависимости от материала и обра­ботки её дна:
Гул при работе прибора с высокой мощностью. Он будет слышен слабее или исчезнет, если понизить уровень мощности.
Потрескивание при использовании посуды, дно которой изготовлено из различных материалов (например, многослойное дно типа «сэндвич»).
Свист, если зависящие друг от друга конфорки (см. главу «Функция Booster») работают одновременно и на них установлена посуда с дном, изготовленным из различных матери­алов (например, многослойное дно типа «сэндвич»).
Индукция
Короткие металлические звуки при коммутационных процессах в элект­ронике, особенно при работе прибо­ра с низкой мощностью.
Жужжание, если включается венти­лятор охлаждения. Он включается для защиты электроники при интен­сивном использовании панели. Вен­тилятор может продолжать работать и после выключения прибора.
25
Page 26

Советы по экономии электроэнергии

- По возможности готовьте только в закрытых кастрюлях или сково­родах. Таким образом, Вы предот­вратите потери тепла.
- Для небольшого количества выби­райте маленькую посуду. Малень­кая посуда потребует меньшего расхода энергии, чем большая, но мало заполненная.
- Готовьте с малым количеством во­ды.
- После закипания или поджарива­ния вовремя переключайте мощ­ность обратно на более низкий уровень.
- Используйте скороварку, чтобы со­кратить время приготовления.
26
Page 27

Диапазоны регулировки мощности

Диапазон регу-
лировки
Растапливание сливочного масла Расплавление шоколада Растворение желатина
Разогрев небольшого количества жидкости Поддержание в тёплом виде легко пригорающих блюд Замачивание риса, варка молочной каши Размораживание овощей, замороженных блоком
Разогрев жидких и полутвёрдых блюд Варка фруктов в собственном соку Доведение картофеля до готовности (посуда для приготовления с крышкой)
Приготовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки Бережное обжаривание фрикаделек Тушение овощей и рыбы Замачивание изделий из теста и бобовых Размораживание и разогрев замороженной пищи Приготовление соусов и кремов, например, сабайона или гол­ландского соуса
Бережное обжаривание (без перегрева жира) рыбы, шницеля, сар­делек, яичницы-глазуньи, блинов
Приготовление картофельных оладьев, оладьев и т.д. 7–8 Кипячение большого количества жидкости
Доведение до кипения Обжаривание большого количества мяса
1–2
2–4
4–6
5–7
6–8
9
Указанные значения являются ориентировочными. Мощность индукционной катушки варьируется в зависимости от размера и материала днища посуды. Поэтому возмож­но, что для вашей посуды уровни мощности будут немного отличаться. Определите оптимальные установки для вашей посуды при практическом применении. Выбирайте для новой посуды, свойства которой вам неизвестны, более низкий уровень мощнос­ти, чем тот, что указан.
27
Page 28

Управление прибором

Опасность возгорания из-за
перегрева пищи. Приготавливаемая пища, остав-
ленная без присмотра, может пе­регреться и воспламениться.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без при­смотра.
Обратите внимание, что время на­грева индукционных панелей кон­форок значительно меньше, чем у обычных.

Переключатели конфорок

Переключатели конфорок нельзя по­ворачивать через положение B или
BI/II на 0.

Включение

Поворачивайте переключатель
вправо до тех пор, пока на дисплее не появится нужный уровень мощ­ности.
Индикация остаточного теп­ла
Если конфорка еще горячая, то после ее выключения загорается индикатор остаточного тепла.
Деления на шкале индикации оста­точного тепла будут гаснуть одно за другим по мере остывания конфорок. Последнее деление погаснет только к тому моменту, когда прикосновение к конфоркам будет безопасным.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки остаются горя­чими.
Не касайтесь конфорок, пока го­рят индикаторы остаточного тепла.

Выключение

Поверните переключатель конфор-
ки влево до 0.
Уровень мощности, отображаемый на дисплее, погаснет.
28
Page 29

Зона конфорок PowerFlex

Вы можете объединить конфорки PowerFlex (см. главу «Обзор», раздел «Панель конфорок») в одну зону PowerFlex. Управление зоной конфо­рок осуществляется с помощью пе­реключателя передней конфорки PowerFlex.
Ставьте посуду всегда в центр зоны конфорок PowerFlex.

Включение

Поверните переключатель задней
конфорки вправо до.
На индикаторе задней конфорки за­горится.
Поверните переключатель перед-
ней конфорки вправо, чтобы на ин­дикаторе появился нужный уро­вень мощности.
Управление прибором
Если при включении зоны конфорок PowerFlex был выбран уровень мощности для передней конфорки, то вам необходимо сначала повер­нуть переключатель на 0, прежде чем вы сможете выбрать уровень мощности для зоны конфорок PowerFlex.

Выключение

Поверните оба переключателя кон-
форок влево до 0.
29
Page 30
Управление прибором

Автоматика закипания

При включённой автоматике закипа­ния конфорка нагревается автомати­чески на самом высоком уровне мощности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до заданного вами уровня для основно­го приготовления. Длительность фор­сированного нагрева зависит от вы­бранного вами уровня мощности для основного приготовления (см. табли­цу).

Включение

Поверните переключатель конфор-
ки влево и держите до тех пор, по­ка на индикаторе один раз не миг­нёт.
Сразу же поверните переключа-
тель вправо, чтобы на индикаторе появился нужный уровень мощнос­ти для основного приготовления.
Во время автоматики закипания (см. таблицу) мигает установленный уро­вень форсированного нагрева попе­ременно с .
Уровень мощ-
ности для ос­новной варки
1 ок. 0:15
2 ок. 0:15
3 ок. 0:25
4 ок. 0:50
5 ок. 2:00
6 ок. 5:50
7 ок. 2:50
8 ок. 2:50
9
Форсированный
нагрев [мин:с]
Если во время закипания вы изме­няете мощность для основной вар­ки, вы выключаете автоматику заки­пания.

Выключение

Установите другой уровень мощ-
ности.
30
Page 31
Управление прибором

Функция Booster

Конфорки оснащены функцией Booster или функцией TwinBooster (см. главу «Обзор», раздел «Панель конфорок»).
Функция Booster усиливает мощность для быстрого нагрева большого ко­личества воды, например, для варки макаронных изделий. Это усиление мощности включается максимум на 15минут.
Вы можете одновременно использо­вать Booster максимум у 2конфорок. После окончания действия функции происходит автоматическое пере­ключение на уровень9.
Соответственно, две конфорки свя­заны друг с другом, таким образом обеспечивается мощность для функ­ции Booster.
Во время действия функции Booster часть мощности одной конфорки передаётся другой конфорке. След­ствием этого является один из сле­дующих процессов:

Включение TwinBooster

Уровень 1

Поверните переключатель вправо
слегка через упор до положения BI/II и снова назад до упора.
На индикаторе конфорки появляет­ся.

Уровень 2

Поверните переключатель вправо
слегка через упор до положения BI/II и снова назад до упора.
Снова поверните переключатель
слегка через упор до положения BI/II и снова назад до упора.
На индикаторе конфорки появляет­ся.

Выключение Booster/TwinBooster

Установите другой уровень мощ-
ности.
Символ Booster погаснет.
- кратковременное увеличение мощ­ности выключается
- уровень мощности понижается
- связанная конфорка выключается

Включение Booster

Поверните переключатель вправо
слегка через упор до положения B и снова назад до упора.
На индикаторе конфорки появляет­ся.
31
Page 32
Управление прибором

Поддержание тепла

Функция поддержания тепла пред­назначена для сохранения темпера­туры горячих блюд сразу после их приготовления, но не для повторно­го подогрева остывших блюд.
Максимальное время, в течение ко­торого может работать функция под­держания тепла, составляет 2часа.
- Для поддержания блюд в тёплом виде используйте только посуду для приготовления (кастрюля/ско­ворода). Закрывайте посуду крыш­кой.
- Время от времени перемешивайте твёрдую или густую пищу (карто­фельное пюре, густой суп).
- Содержание питательных веществ в продуктах начинает снижаться при приготовлении и продолжается при поддержании блюда в тёплом виде. Чем дольше продукт будет сохраняться тёплым, тем больше будут потери питательных веществ. Старайтесь, чтобы время сохра­нения тепла блюд было как можно короче.

Включение уровня поддержания тепла

Поверните переключатель вправо
до .
На индикаторе конфорки появляется .
32
Page 33

Функции безопасности

Блокировка запуска

Блокировка запуска выключается при прерывании электроснабже­ния.
Блокировка запуска может быть ак­тивирована только в случае, если все конфорки выключены.
Для того чтобы конфорки нельзя бы­ло включить случайно, прибор осна­щён функцией блокировки запуска.
Если при активированной блокировке запуска устанавливается уровень мощности, то на дисплее на несколь­ко секунд появляется .

Включение

Поверните одновременно переклю-
чатели обеих передних конфорок влево до упора и держите их так до появления на дисплее.

Выключение

Поверните одновременно переклю-
чатели обеих передних конфорок влево до упора и держите их так, пока на дисплее не погаснет.

Защитное отключение

Продолжительность работы слиш­ком большая
Защитное отключение срабатывает автоматически, если конфорка на­гревается в течение слишком дли­тельного времени. Этот период вре­мени зависит от выбранного уровня мощности. Если время будет превы­шено, то конфорка выключится и по­явится индикатор остаточного тепла. Если вы выключите и включите кон­форку, то она снова будет готова к работе.
33
Page 34
Функции безопасности

Защита от перегрева

Все индукционные катушки электро­ники оснащены защитой от перегре­ва. Прежде чем катушки или система теплоотвода электроники перегреют­ся, защита от перегрева выполнит одно из следующих действий:
- Прерывается работа включенной функции Booster.
- Уменьшается установленная мощ­ность.
- Одна или несколько конфорок ав­томатически выключаются.
Поверните переключатели соответ­ствующих конфорок в положение0. Только когда индукционные катушки или теплоотводы достаточно охла­дятся, вы сможете пользоваться кон­форками, как обычно.
Защита от перегрева может срабо­тать в следующих ситуациях:
- установленная посуда нагревается без содержимого.
- жир или масло нагревается при высокой мощности.
- нижняя сторона панели конфорок недостаточно вентилируется.
- горячая конфорка будет снова включена после отключения элект­роэнергии.
Если, несмотря на устранение при­чин, защита от перегрева снова сра­ботает, обратитесь в сервисную службу.
34
Page 35

Чистка и уход

Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки остаются горя­чими.
Выключите панель конфорок. Дайте остыть конфоркам, прежде
чем чистить панель.
Ущерб вследствие попадания
влаги. Пар из пароструйного очистителя
может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид, если их очищать неподходящими сред­ствами или очищать неправильно. На поверхностях легко образуют­ся царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Не используйте абразивные чистя­щие средства или средства с очень грубыми, царапающими ча­стицами.
Очищайте панель конфорок после
каждого применения.
Вытирайте насухо панель конфо-
рок после каждой влажной очистки для предупреждения появления из­весткового налёта.
35
Page 36
Чистка и уход

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
- средства для мытья посуды вруч­ную;
- чистящие средства, содержащие соду, щёлочь, аммиак, кислоту или хлориды;
- чистящие средства для растворе­ния накипи;
- средства для удаления пятен и ржавчины;
- абразивные чистящие средства, например абразивный порошок, пасту, пемзу;
- чистящие средства, содержащие растворитель;
- моющие средства для посудомоеч­ных машин;
- спреи для очистки духовых шка­фов и гриля;
- очистители для стекла;
- жёсткие щётки и губки (например, для чистки кастрюль) или исполь­зованные губки с остатками абра­зивных чистящих средств;
- очистители от грязи.

Чистка стеклокерамической поверхности

Ущерб из-за воздействия ост-
рых предметов. Уплотнитель между панелью кон-
форок и столешницей может быть повреждён. Уплотнитель между стеклокерами­ческой панелью и рамой может быть повреждён.
Не используйте для чистки ника­кие острые предметы.
При чистке с помощью бытовых моющих средств удаляются не все загрязнения. При этом образуется невидимая плёнка, которая ведёт к окрашиванию стеклокерамической панели. Эти изменения цвета уда­лить невозможно.
Регулярно очищайте стеклокера­мическую поверхность с помощью специального средства для чистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения
влажной салфеткой, прочно въев­шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность с помощью спе­циального средства для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали Miele (см. главу «Дополни­тельно приобретаемые принадлеж­ности», раздел «Средства для чист­ки и ухода») или обычного средства для чистки стеклокерамики, а так­же с помощью бумажного полотен­ца или чистой салфетки. Не нано­сите чистящее средство на горя-
36
Page 37
Чистка и уход
чую стеклокерамическую поверх­ность, поскольку в этом случае мо­гут появиться пятна. Учитывайте указания производителя средства для чистки.
Удалите остатки средства влажной
салфеткой, затем вытрите насухо стеклокерамическую поверхность.
Остатки чистящих средств пригора­ют при последующем использова­нии панели конфорок и повреждают стеклокерамику. Следите за тем, чтобы тщательно удалить остатки чистящего средства.
Удалите пятна известкового
налёта, воды и алюминия (пятна с металлическим отливом) с по­мощью средства для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Во время процесса приготовления
конфорки нагреваются. Надевайте защитные рукавицы,
прежде чем удалять с горячей стеклокерамической поверхности остатки сахара, пластика или фольги.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность уже в охлаждён­ном состоянии, как это описано ра­нее.

Поворотные переключатели

Очищайте переключатели губчатой
салфеткой, средством для мытья посуды вручную и тёплой водой.
Если на горячую стеклокерамичес-
кую поверхность попали сахар, пластик или фольга, выключите панель конфорок.
Аккуратно и тщательно соскребите
эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая.
37
Page 38

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Конфорки не нагрева­ются.
При включении новой панели конфорок по­является запах и лёг­кое испарение.
Панель конфорок обесточена. Проверьте, не сработал ли предохранитель
внутренней электропроводки. Вызовите специ­алиста-электрика или специалиста сервисной службы Miele (проверьте номинал тока сраба­тывания автомата защиты в распределитель­ном щите: см. типовую табличку).
При некоторых обстоятельствах могла возникнуть техническая неполадка.
Поверните переключатели в положение0.Отключите панель конфорок от электросети
прим. на 1минуту: – выключите соответствующий предохрани-
тель или полностью выверните предохрани­тель с плавкими вставками.
– выключите УЗО (защита от токов утечки).
Если после повторного включения/ввёртывания
предохранителя или включения УЗО панель конфорок не удаётся привести в действие, об­ратитесь к специалисту-электрику или в сер­висную службу.
Металлические детали покрыты специальным за­щитным средством. Поэтому при вводе прибора в эксплуатацию в первый раз возможно образова­ние запаха и пара. Материал индукционных ка­тушек также выделяет запах в первые часы эксп­луатации. С каждым последующим использова­нием запах уменьшается, затем он полностью ис­чезает. Запах и возможные испарения не указы­вают на неправильное подключение или дефект прибора и не являются опасными для здоровья.
38
Page 39
Проблема Причина и устранение
На индикаторе какой­либо конфорки мигает символ попеременно с установленным зна­чением уровня мощ­ности или .
После включения па­нели конфорок на дис­плее на несколько се­кунд появится . Конфорки не нагрева­ются.
Конфорка автомати­чески выключается.
Преждевременно ав­томатически прерыва­ется работа уровня Booster.
Конфорка работает при установленном уровне мощности не так, как обычно.
Уровень мощности 9 автоматически умень­шается, если Вы уста­новите для совмещен­ной конфорки также уровень мощности 9.
При включенной авто­матике закипания пи­ща, находящаяся в по­суде, не доводится до кипения.
На конфорке нет посуды или находится непригод­ная посуда для приготовления пищи.
Используйте подходящую посуду (см. главу
«Индукция», раздел «Кухонная посуда»).
Установлен демо-режим. Поверните переключатель передней левой кон-
форки влево и держите в этом положении.
Поверните переключатель передней правой
конфорки два раза кратко влево, затем еще раз влево до тех пор, пока на дисплее не по­явится .
Продолжительность работы была слишком боль­шой.
Снова включите конфорку (см. главу «Функции
безопасности», раздел «Защитное отключе­ние»).
Сработала защита от перегрева. См. главу «Устройства безопасности», раздел
«Защита от перегрева».
Сработала защита от перегрева. См. главу «Устройства безопасности», раздел
«Защита от перегрева».
При одновременной эксплуатации на уровне мощности 9 могла быть превышена возможная общая мощность.
Используйте другую конфорку.
Нагревается большая порция продуктов. Начинайте готовить при максимальной мощ-
ности, затем переключайте мощность вручную.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Что делать, если ...
39
Page 40
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
После выключения конфорки слышен шум его работы.
На дисплее одной или нескольких конфорок мигает .
Переключатель не стоит на 0, для кон­форки установлен уро­вень мощности. Кон­форка не нагревается. На дисплее горит или мигает поперемен­но с .
На дисплее мигает  попеременно с цифра­ми.
Охлаждающий вентилятор работает до тех пор, пока конфорка не остынет, и выключается потом автоматически.
Переключатель конфорки удерживается в край­нем правом или левом положении дольше, чем на 30секунд.
Поверните переключатель на 0. Если сообще-
ние об ошибке не погаснет, значит имеется тех­ническая неполадка. Обратитесь в сервисную службу Miele.
Во время работы прибора произошло отключение электропитания. Конфорка включена больше 3 минут, при этом подходящая посуда не была установлена. Время эксплуатации конфорки было превышено.
Установите переключатель конфорки в положе-
ние 0.
Конфоркой снова можно пользоваться.
Возникла неполадка в системе электронного уп­равления.
Отсоедините панель конфорок от сети электро-
питания примерно на 1минуту. Если проблема всё ещё сохраняется после восстановления электропитания, обратитесь в сервисную служ­бу Miele.
40
Page 41

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете купить че­рез сервисную службу Miele (см. ко­нец инструкции) или у авторизован­ного партнёра Miele.

Посуда для варки / жарения

Miele предлагает широкий выбор по­суды для варки и жарения. Она опти­мально подходит к приборам Miele, т.к. была специально разработана с учетом их функций и размеров. Бо­лее подробную информацию по этой продукции Вы найдете на сайте www.miele.ru
- Кастрюли разной величины
- Глубокая сковорода с крышкой
- Сковорода Wok
- Формы для запекания

Средства для чистки и ухода

Чистящее средство для стеклоке­рамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
41
Page 42
Указания по безопасности при встраивании прибо­ра
Повреждения из-за неправильно выполненного встраивания.
Вследствие встраивания, выполненного ненадлежащим образом, панель конфорок может быть повреждена.
Поручайте встраивание панели конфорок только квалифицированному персоналу.
Опасность поражения электрическим током из-за напряжения сети.
Из-за подключения к электросети, выполненного ненадлежащим образом, возможно поражение электрическим током.
Поручайте подключение панели конфорок к электросети только квалифи­цированному персоналу.
Повреждения вследствие падения предметов.
При монтаже навесных шкафов, стеновых панелей или кухонной вытяжки возможно повреждение панели конфорок.
Встраивайте панель конфорок только после проведения монтажа навес­ных шкафов, стеновых панелей и вытяжки.
Шпонированные или ламинированные столешницы должны
быть изготовлены с использованием термостойкого клея, вы­держивающего температуру (100 °C), для предотвращения их от­слаивания, деформации и появлению посторонних запахов. Конструкционные элементы ниши для встраивания (корпусной шкаф) должны быть выполнены из термостойкого материала.
Не допускается встраивание панели конфорок над холодиль-
ным оборудованием, посудомоечными машинами, стиральными, сушильными и стирально-сушильными машинами.
Эта панель конфорок может быть встроена только над духо-
выми шкафами и плитами, которые имеют встроенную систему принудительного охлаждения.
Убедитесь, что сетевой кабель панели конфорок после
встраивания будет защищен от прикосновений.
42
Page 43
Указания по безопасности при встраивании прибо-
ра
После встраивания прибора сетевой кабель не должен сопри-
касаться с подвижными деталями кухонных элементов (напри­мер, выдвижным ящиком) и подвергаться любым механическим нагрузкам, приводящим к его повреждению.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
43
Page 44

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над панелью конфорок

Между панелью конфорок и располо­женной над ней конструкцией из лег­ко воспламеняющегося материала безопасное расстояние должно сос­тавлять минимум 600мм.
Между панелью конфорок и располо­женной сверху неё кухонной вытяж­кой должно быть соблюдено безо­пасное расстояние, указанное произ­водителем вытяжки.
Если под кухонной вытяжкой встроено несколько приборов, для которых указаны различные безо­пасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
44
Page 45
Безопасное расстояние сза­ди/с боковых сторон
Панель конфорок должна иметь предпочтительно большое расстоя­ние справа и слева.
На задней стороне панели конфорок должно быть соблюдено нижеуказан­ное минимальное расстояние от высокой стенки шкафа или стены по­мещения.
С одной стороны панели конфорок (справа или слева) должно быть со­блюдено нижеуказанное минималь­ное расстояние,  до высокой стенки шкафа или стены помещения, с противоположной стороны – мини­мальное расстояние 300мм.
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50 мм
Безопасные расстояния
Не разрешается
Настоятельно рекомендуется
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до стоящей ря­дом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения: 50 мм.
Не рекомендуется
Не рекомендуется
45
Page 46
Безопасные расстояния

Минимальное расстояние под панелью конфорок

Чтобы обеспечить вентиляцию пане­ли конфорок, необходимо соблюсти снизу минимальное расстояние до духового шкафа, промежуточного дна или выдвижного ящика.
Минимальное расстояние от нижнего края панели конфорок до:
- верхней кромки духового шкафа: 15мм;
- верхней кромки промежуточного дна: 15мм;
- верхней кромки выдвижного ящи­ка: 5мм;
- днища выдвижного ящика: 75мм.

Промежуточное дно

Встраивание промежуточного дна под панелью конфорок необязатель­но, но возможно.
Для прокладки сетевого кабеля сзади между шкафом и промежуточ­ным дном необходим воздушный за­зор 10мм.
Для вентиляции панели конфорок мы рекомендуем оставлять спереди между шкафом и промежуточным дном воздушный зазор 20мм.
46
Page 47
Безопасные расстояния

Безопасное расстояние до декоративной обшивки

Если имеется декоративная обшивка, то должно быть соблюдено минималь­ное расстояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие тем­пературы могут изменять или разрушать материал.
При использовании декоративной обшивки из горючего материала (напр., де­рева) минимальное расстояние между ней и вырезом в столешнице долж­но составлять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Панели конфорок, встроенные за­подлицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка, размер x = толщина об­шивки
c
Столешница
Панели конфорок с рамкой / ско-
шенным краем
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм -
размер x
47
Page 48

Указания по монтажу

Уплотнение между панелью конфорок и столешницей

Повреждения вследствие не-
правильного встраивания. При необходимости демонтажа па-
нель конфорок и столешница мо­гут быть повреждены, если панель была приклеена на герметик.
Не используйте герметики между панелью конфорок и столешницей. Уплотнение под краем панели кон­форок обеспечивает достаточную герметизацию столешницы.
Столешница, покрытая плит­кой
Стыки и заштрихованная область под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
48
Page 49
*INSTALLATION*
Все размеры указаны в мм.
KM7164FR

Размеры для встраивания

a
передняя сторона
b
Сетевая коробка с сетевым кабелем, длина = 1440 мм. Сетевой кабель без вилки прилагает­ся
49
Page 50
*INSTALLATION*
Размеры для встраивания
KM7174FR
a
передняя сторона
b
Сетевая коробка с сетевым кабелем, длина = 1440 мм. Сетевой кабель без вилки прилагает­ся
50
Page 51
*INSTALLATION*

Встраивание

Выполните вырез в столешнице.
Обратите внимание на безопасные расстояния (см. главу «Монтаж», раздел «Безопасные расстояния»).
Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специаль­ным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предот­вращения разбухания от влаги. Ма­териал уплотнителя должен быть устойчивым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на поверхность столешницы.
Приклейте уплотнитель из
комплекта поставки под краем па­нели конфорок. Не приклеивайте натянутый уплотнитель.
Повреждения из-за неправиль-
но выполненного подключения. Электроника панели конфорок мо-
жет быть повреждена вследствие короткого замыкания.
Поручайте подключение сетевого кабеля к панели конфорок квали­фицированным специалистам­электрикам.
полагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена гер­метизация стыка со столешницей.
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов (≤R4) с помощью лобзика.
Подключите панель конфорок к
электросети (см. главу «Монтаж», раздел «Подключение электропита­ния»).
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Подключите сетевой кабель к пане-
ли конфорок в соответствии с ри­сунком «Схема подключения» (см. главу «Монтаж», раздел «Подклю­чение электропитания»).
Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок в
центр выреза в столешнице. Сле­дите за тем, чтобы уплотнение рас-
51
Page 52
*INSTALLATION*

Подключение к электросети

Повреждения из-за неправиль-
но выполненного подключения. Вследствие неправильно выпол-
ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, воз­никшие вследствие неправильно выполненных монтажных и ре­монтных работ или из-за отсут­ствия или обрыва защитного про­вода (например, в случае электри­ческого удара).
Поручайте подключение панели конфорок к электросети квалифи­цированным специалистам-элек­трикам.
Специалист-электрик должен точ­но знать и тщательно соблюдать действующие в стране предписа­ния и дополнительные предписа­ния местных предприятий по элек­троснабжению.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям.

Параметры подключения

Необходимые параметры подключе­ния вы можете найти на типовой таб­личке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Устройство защитного от­ключения
Для обеспечения безопасности тре­буется включать в цепь питания пане­ли конфорок устройство защитного отключения УЗО с током срабатыва­ния 30мА.

Устройства отключения от сети

Необходимо обеспечить возмож­ность отключения всех полюсов па­нели конфорок от сети. В выключен­ном состоянии расстояние между контактами должно составлять мини­мум 3мм. Устройствами отключения от сети являются автоматы защиты от токов перегрузки и устройства за­щитного отключения.
52

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Примите меры для предотвраще­ния повторного включения элект­ропитания.
Page 53
*INSTALLATION*
Подключение к электросети
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат,
типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.

Сетевой кабель

Панель конфорок должна быть под­ключена к сети с помощью кабеля, тип H 05 VV-F (ПВХ-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответствии со схемой подключе­ния.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность ука­заны на типовой табличке.

Замена сетевого кабеля

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Из-за подключения, выполненного ненадлежащим образом, возмож­но поражение электрическим то­ком.
Поручайте замену сетевого кабеля только квалифицированному спе­циалисту-электрику.
При замене сетевого кабеля исполь­зуйте исключительно кабель типа H05VV-F с подходящим сечением. Сетевой кабель можно приобрести у производителя или в сервисной службе.
53
Page 54
*INSTALLATION*
L1
220 B
220 B
220 B
ab
cde
-
L2 L3 N
-
L2
b
L1
a cdNe
(L3)
220 B
220 B
aL1bcdNe
-
(L2)
220 B
Подключение к электросети

Схема подключения

Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным проводом заземления, которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устрой­ства электроустановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением. Если Ваша ро­зетка не имеет защитного заземле­ния, обратитесь в обслуживающую организацию вашего домовладения.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
54
Page 55

Сервисная служба

Контактная информация для обращений вслучае неисправ­ностей
При возникновении неисправностей, которые вы неможете устранить само­стоятельно, обращайтесь, например, кавторизованному партнёру Miele или всервисную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной службы Miele можно онлайн насайте www.miele.com/service.
Телефон сервисной службы Miele указан вконце данного документа.
Сообщите сервисной службе номер модели и фабричный номер прибора. Эти данные указаны натиповой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
55
Page 56
Сервисная служба

Документы соответствия

Сертификат соответствия EAЭС RU C-DE.АЯ46.B.12285/20 c28.02.2020по27.02.2025
Декларация о соответствии EAЭС RU Д-DE.АЯ46.B.14435/20 c28.02.2020по27.02.2025
Соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного Союза (а в настоящее время - Евразийского экономического союза ЕАЭС)
ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования" ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств" ТР ЕАЭС 037/2016 "Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники"

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
56
Page 57

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
- Обнаружения механических повреждений товара;
- Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
- Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
- Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
- Несоблюдения правил установки и подключения;
- Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
- Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
- Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас­ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
- Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол­номочий на оказание данных услуг;
- Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
- Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
- Противоправных действий третьих лиц;
57
Page 58
Гарантия качества товара
- Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
- Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
- работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на­стоящей Инструкции по эксплуатации;
- работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще­ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
- запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата­ции;
- изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
- шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель­ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
- вентиляторов
- масляных/воздушных доводчиков дверей
- водяных клапанов
- электрических реле
- электродвигателей
- ремней
- компрессоров
- шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
- потрескивания при нагреве/охлаждении
- скрипы
- незначительные стуки подвижных механизмов
- необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
- для России: www.miele.ru
- для Украины: www.miele.ua
- для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
58
Page 59

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
59
Page 60
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
Page 61
KM7164FR, KM7174FR
M.-Nr. 11 259 580 / 00ru-RU, KZ, UA
Loading...