Vyrovnání polohy dvířek......................................................................................... 94
70
70
72
73
77
78
79
4
Page 5
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
ři neodborném používání však může dojít k poranění osob a vzni‐
P
ku věcných škod.
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně pročtěte návod
k obsluze a montáži. Obsahuje důležité pokyny pro montáž, bez‐
pečnost, používání a údržbu. Tím chráníte sebe a zabráníte ško‐
dám na přístroji.
Miele neručí za škody způsobené nedbáním těchto pokynů a upo‐
zornění.
Návod k obsluze a montáži uschovejte a předejte ho případnému
novému majiteli.
Používání ke stanovenému účelu
T
ento přístroj smí být používán výhradně v domácnosti a podob‐
ných prostředích.
Tento přístroj není určen pro používání venku.
P
oužívejte přístroj výhradně v domácnosti k chlazení a uchovávání
potravin a k uchovávání zmrazených potravin, k mrazení čerstvých
potravin a k přípravě ledu.
Všechny ostatní účely použití jsou nepřípustné.
P
řístroj není vhodný pro skladování a chlazení medikamentů, krev‐
ní plazmy, laboratorních preparátů nebo podobných látek nebo pro‐
duktů, z nichž vychází směrnice o zdravotnických prostředcích. Ne‐
správné použití přístroje může vést k poškození nebo zkažení
uskladněných materiálů. Dále přístroj není vhodný pro provoz v obla‐
stech ohroženém výbuchem.
Miele neodpovídá za škody způsobené použitím v rozporu se stano‐
veným účelem nebo nesprávnou obsluhou.
5
Page 6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Osoby,
schopnostem nebo kvůli své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou
schopné přístroj samy bezpečně obsluhovat, musí být při obsluze
pod dozorem.
Tyto osoby smí přístroj používat bez dozoru jen tehdy, pokud byly in‐
struovány ohledně bezpečného používání a pochopily z toho plynou‐
cí nebezpečí
které kvůli svým fyzickým, smyslovým nebo duševním
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi
přístroje, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi le
když jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou obsluhovat
bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebez‐
pečí v případě chybné obsluhy.
Děti nesmí přístr
Dávejt
jim nedovolte, aby si s přístrojem hrály.
Nebe
např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si ji dávat přes hlavu a udusit
se. Proto veškerý obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
e pozor na děti, které se zdržují v blízkosti přístroje. Nikdy
zpečí udušení! Děti by si mohly hrát s obalovým materiálem,
let se nesmí samy pohybovat v blízkosti
t smí přístroj používat bez dozoru jen tehdy,
oj bez dozoru čistit ani na něm provádět údržbu.
Technická bezpečnost
Chladic
vztažným bezpečnostním předpisům a příslušným směrnicím EG.
6
í okruh je přezkoušený ohledně těsnosti. Přístroj odpovídá
Page 7
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
ento přístroj obsahuje chladivo izobutan (R600a), přírodní plyn
T
s vysokou snášenlivostí s životním prostředím, avšak hořlavý. Nepo‐
škozuje ozonovou vrstvu a nezhoršuje skleníkový efekt.
Použití tohoto ekologického chladiva vedlo k částečnému zvýšení
provozních hluků. Kromě provozních hluků kompresoru se mohou
v celém chladicím okruhu vyskytnout hluky z proudění. Těmto jevům
nelze bohužel zabránit, nemají ale vliv na výkonnost přístroje.
Při přepravě a při montáži/umísťování přístroje dbejte na to, aby se
nepoškodily součásti chladicího okruhu. Vystříklé chladivo může
vést k poranění očí!
Při poškozeních:
– se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zápalnými zdroji,
– odpojte přístroj od elektrické sítě,
– několik minut provětrávejte místnost, v níž stojí přístroj, a
– informujte servisní službu.
Čím více ch
ré bude přístroj umístěn. Při případném úniku se může v příliš ma‐
lých místnostech vytvářet hořlavá směs plynu se vzduchem. Na kaž‐
dých 8 g chladiva musí připadat objem místnosti nejméně 1 m3.
Množství chladiva je uvedeno na typovém štítku uvnitř přístroje.
P
řipojovací údaje (jištění, frekvence, napětí) uvedené na typovém
štítku přístroje musí bezpodmínečně souhlasit s odpovídajícími para‐
metry elektrické sítě, aby se přístroj nepoškodil.
Před připojením tyto údaje porovnejte. V případě pochybností se ze‐
ptejte kvalifikovaného elektrikáře.
Elektrická be
na elektrický systém s ochranným vodičem nainstalovaný podle
předpisů. Toto základní bezpečnostní opatření musí být k dispozici.
V případě pochybností nechte elektrickou instalaci zkontrolovat kva‐
lifikovaným elektrikářem.
ladiva je v přístroji, tím větší musí být místnost, ve kte‐
zpečnost přístroje je zajištěna jen tehdy, je-li připojen
Spolehlivý a bezpečný provoz přístroje je zaručen pouze tehdy,
pokud je přístroj připojen k veřejné rozvodné síti.
7
Page 8
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Když
pověřený společností Miele, aby nebyl uživatel vystaven nebezpe‐
čím.
Ro
skytují nutnou bezpečnost (nebezpečí požáru). Přístroj pomocí nich
k elektrické síti nepřipojujte.
Když
k připojovacímu síťovému vedení, může to vést ke zkratu. Proto
přístroj neprovozujte ve vlhku nebo v místě se stříkající vodou (např.
garáži, prádelně atd.).
T
na lodi).
P
ohledně rozpoznatelných poškození. Poškozený přístroj nikdy neuvá‐
dějte do provozu.
P
ná funkce.
P
musí být přístroj odpojený od elektrické sítě. Odpojený od elektrické
sítě je jen tehdy, když:
je poškozené připojovací vedení, musí je vyměnit pracovník
zbočovací vícenásobné zásuvky a prodlužovací kabely nepo‐
se dostane vlhkost k součástem pod napětím nebo
ento přístroj nesmí být provozován na nestabilních místech (např.
oškozený přístroj může ohrozit Vaši bezpečnost. Zkontrolujte ho
oužívejte přístroj jen vestavěný, aby byla zajištěna jeho bezpeč‐
ři pracích spojených s instalací a údržbou jakož i při opravách
– jsou vypnuté jističe elektrické instalace nebo
– jsou úplně vyšroubované šroubovací pojistky elektrické instalace
nebo
– je odpojené připojovací síťové vedení od elektrické sítě.
U přívodníc
elektrické sítě natahejte za vedení, nýbrž za zástrčku.
Neodborně pr
opravami mohou uživatele vystavit značnému nebezpečí. Práce spo‐
jené s instalací a údržbou jakož i opravy smí provádět pouze autori‐
zovaní odborníci pověření společností Miele.
8
h vedení se síťovou zástrčkou pro jeho odpojení od
ovedené práce spojené s instalací, údržbou nebo
Page 9
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Op
zaniká nárok na záruku.
P
dou splňovat bezpečnostní požadavky. Vadné součásti nahrazujte
jen originálními náhradními díly.
ravy přístroje smí provádět pouze servisní služba Miele, jinak
ouze u originálních náhradních dílů garantuje firma Miele, že bu‐
Provozní zásady
řístroj je koncipován pro určitou klimatickou třídu (rozsah teplot
P
místnosti), jejíž meze musí být dodrženy. Klimatická třída je uvedena
na typovém štítku uvnitř přístroje. Nižší teplota v místnosti vede
k delší klidové době kompresoru, takže přístroj nedokáže udržet
potřebnou teplotu.
ětrací a odvětrávací profily nesmí být přikryty nebo zastavěny.
V
Nebylo by pak zajištěno bezvadné vedení vzduchu. Vzrostla by
spotřeba energie a nebylo by možné vyloučit poškození součástí.
P
okud v přístroji nebo v dvířkách přístroje skladujete potraviny ob‐
sahující tuk nebo olej, dbejte na to, aby se případně vyteklý tuk nebo
olej nedostal do styku s plastovými díly přístroje. V plastu by mohly
vzniknout trhliny a mohl by popraskat nebo se roztrhnout.
V p
hnacími plyny (např. spreje). Zápalné směsi plynů mohou být zapále‐
ny elektrickými součástmi. Nebezpečí požáru a výbuchu!
V p
ny). Může dojít k jiskření. Nebezpečí výbuchu!
V mr
jícími oxid uhličitý nebo tekutiny, které mohou zmrznout. Plechovky
nebo láhve mohou prasknout. Nebezpečí úrazu a poškození
přístroje!
Láhve, kt
ní, nejpozději za jednu hodinu opět vyjměte. Láhve mohou pras‐
knout. Nebezpečí úrazu a poškození přístroje!
řístroji neuchovávejte výbušné látky a výrobky s hořlavými
řístroji neprovozujte elektrická zařízení (např. na výrobu zmrzli‐
azicí zóně neuchovávejte plechovky a láhve s nápoji obsahu‐
eré umístíte do mrazicí zóny za účelem rychlého ochlaze‐
9
Page 10
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Nedotýk
kama. Ruce by mohly přimrznout. Nebezpečí úrazu!
Nikdy nedávejt
přímo po vyjmutí z mrazicí zóny.
Vlivem velmi nízké teploty by mohlo dojít k přimrznutí jazyka nebo
rtů. Nebezpečí úrazu!
zmrazujte znovu částečně nebo úplně rozmrazené potraviny.
Ne
Spotřebujte je co nejrychleji, protože potraviny ztrácí nutriční hodno‐
tu a kazí se. Rozmrazené potraviny můžete po uvaření nebo upečení
opět zmrazit.
P
ři požití dlouho skladovaných potravin hrozí nebezpečí otravy jí‐
dlem.
Doba uskladnění závisí na mnoha faktorech jako na stupni čerstvos‐
ti, jakosti potravin a na teplotě při skladování. Dbejte na datum
trvanlivosti a pokyny pro uskladnění od výrobců potravin!
ejte se zmrazených potravin a kovových dílů mokrýma ru‐
e do úst kostky ledu nebo nanuky, zvláště vodové,
Používejte výhradně originální příslušenství Miele. Pokud budou
namontovány nebo vestavěny jiné díly, zaniká jakákoli záruka a/nebo
ručení poskytované společností Miele.
Čištění a ošetřování
Neošetřu
V průběhu času by došlo ke zteření těsnění.
ára z parního čisticího zařízení se může dostat k součástem pod
P
napětím a vyvolat zkrat.
Na čištění a odmrazování přístroje nikdy nepoužívejte parní čisticí
zařízení.
Špičat
dicí systém a přístroj přestane fungovat. Proto takové předměty ne‐
používejte na
– odstraňování vrstev námrazy a ledu,
– vyjímání přimrzlých misek na led a potravin.
10
jte těsnění dvířek oleji nebo tuky.
é předměty nebo předměty s ostrými hranami poškodí chla‐
Page 11
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Na odmr
zařízení nebo svíčky. Poškodily by se plasty.
Nepoužíve
vytvářet výbušné plyny, obsahovat rozpouštědla a hnací látky po‐
škozující plasty nebo být zdraví škodlivé.
azování do přístroje nikdy nedávejte elektrická topná
jte spreje na odmrazování nebo odmrazovače. Mohou
Přeprava
řepravujte přístroj vždy ve vzpřímené poloze a v přepravním ob‐
P
alu, aby nedošlo ke škodám.
P
řepravujte přístroj s pomocníkem, protože je velmi těžký. Nebez‐
pečí úrazu a poškození přístroje!
Likvidace Vašeho starého přístroje
Když
dvířek.
Zabráníte tím hrajícím si dětem, aby se v přístroji uzamkly a ohrozily
svoje životy.
Vystřikující
části chladicího okruhu např.
budete likvidovat svůj starý přístroj, zničte případně zámek
chladivo může vést k poranění očí! Nepoškoďte sou‐
Obal chrání přístroj před poškozením
během př
ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům
ochrany životního prostředí a k možno‐
stem jejich likvidace, a jsou tedy recy‐
klovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu
šetří suroviny a snižuje množství odpa‐
dů. Váš specializovaný prodejce odebe‐
re obal zpět.
epravy. Obalové materiály by‐
Likvidace starého přístroje
Staré elektrické a elektronické přístroje
obsahuj
Obsahují ale také škodlivé látky, které
byly zapotřebí pro jejich funkčnost a
bezpečnost. V komunálním odpadu ne‐
bo při špatné manipulaci mohou poško‐
zovat lidské zdraví a životní prostředí.
Svůj starý přístroj proto v žádném
případě nedávejte do komunálního od‐
padu.
Pro likvidaci starých elektrických a elek‐
tr
místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.
Dbejte na to, aby se až do odvozu k od‐
borné, ek
potrubí Vašeho přístroje.
Tak je zajištěno, že chladivo obsažené
v chladicím okruhu a olej nacházející se
v kompresoru neuniknou do životního
prostředí.
í často ještě cenné materiály.
onických přístrojů využijte sběrné
ologické likvidaci nepoškodila
12
Postarejte se prosím o to, aby byl Váš
star
ý přístroj až do odvozu bezpečně
uložen tak, aby k němu neměly přístup
děti. O tom Vás informuje tento návod
k obsluze v kapitole "Bezpečnostní po‐
kyny a varovná upozornění".
z nich odstraňujte prach.
chladicí zóna 4 až 5 °CPři nastavené nízké teplotě:
zóna PerfectFresh Pro blízko
0 °C
mrazicí zóna -18 °C
ením.
Při přímém slunečním záření.
Vedle zdroje tepla (topné tě‐
leso, spor
Při vysoké teplotě v místnos‐
ti.
Při přikrytých nebo zapráše‐
ných větr
cích profilech.
čím nižší je t
zóny, tím vyšší je spotřeba
energie!
ák).
acích a odvětráva‐
eplota chladicí
13
Page 14
Jak můžete šetřit energii?
normální spotřeba energiezvýšená spotřeba energie
používáníUspořádání zásuvek, odklá‐
dac
ích ploch a přihrádek ja‐
ko ve stavu při expedici od
výrobce.
Dvířka přístroje otvírejte jen
v případě potř
nejkratší dobu. Potraviny
ukládejte dobře roztříděné.
Na nákup si s sebou vezmě‐
t
e chladicí tašku a potraviny
rychle uložte do přístroje.
Vytažené potraviny co nejry‐
chleji opět uložte, než se
příliš zahřejí.
Teplá jídla a nápoje nechte
nejprve vychladnout mimo
přístroj.
Potraviny ukládat dobře za‐
ené nebo dobře přikryté.
bal
Uložení zmrazených potravin
do chladicí zóny pr
zení.
eby a na co
o rozmra‐
Časté otvírání dvířek
přístr
oje na dlouhou dobu
znamená ztrátu chladu a
dovnitř proudící teplý
vzduch z místnosti. Přístroj
se pokouší chladit na nižší
teplotu a prodlužuje se doba
chodu kompresoru.
Teplá jídla a potraviny
zahř
áté na venkovní teplotu
vnášejí do přístroje teplo.
Přístroj se pokouší chladit na
nižší teplotu a prodlužuje se
doba chodu kompresoru.
Vypařování a kondenzace
kapalin v chladicí zóně způ‐
sobuje ztr
konu.
áty chladicího vý‐
14
Nepřeplňujte přihrádky, aby
mohl cirkulovat vzduch.
Page 15
Ovládací panel
Popis přístroje
a
zapnutí/vypnutí
o přístroje
celéh
b
optické rozhraní
jen pro servisní službu)
(
c
volba chladicí zóny nebo mrazicí zó‐
ny
d
zapnutí/vypnutí funkce superchlazení
a SuperF
e
nastavení teploty
( p
výběrové tlačítko v nastavovacím
módu
f
potvrzení výběru (tlačítko OK)
g
nastavení teploty
( pro teplejší),
výběrové tlačítko v nastavovacím
módu
rost
ro chladnější),
h
zvolení příp. zrušení volby nastavo‐
vacího módu
i
vypnutí teplotního alarmu příp. alar‐
mu dvíř
j
displej s ukazatelem teploty a sym‐
boly (symboly jsou vidět jen v nasta‐
vovacím módu, při alarmu/hlášení;
v
ek
ysvětlení symbolů viz tabulka)
15
Page 16
Popis přístroje
Vysvětlení symbolů
symbolvýznamfunkce
zablokováníPojistka před nechtěným vypnutím, nechtě‐
ným př
pnutím funkce superchlazení, SuperFrost a
nechtěným zadáním nastavení
akustické signályMožnosti výběru tónu tlačítek a varovného
t
Miele@homeJe vidět jen při nasazeném a přihlášeném
k
"Miele@home")
jas displejenastavení jasu displeje
teplota
P
erfectFresh Pro
režim sabatZapnutí a vypnutí režimu sabat
připojení k sítiPotvrzuje, že je přístroj elektricky připojený,
alarmSvítí při alarmu dvířek; bliká při teplotním
výstavní provoz
(
je vidět jen při zapnu‐
tém výstavním provo‐
zu)
Změna teploty v zóně PerfectFresh Pro
když
alarmu, v
hlášeních
vypnutí výstavního provozu
estavením teploty, nechtěným za‐
ónu při alarmu dvířek a teploty
omunikačním modulu Miele@home (viz
není zapnutý; při výpadku sítě bliká
ýpadku sítě a dalších chybových
16
Page 17
Popis přístroje
a
ovládací panel
b
ventilátor
c
přihrádka na vejce / úložná police
d
odkládací plocha
e
odkládací plocha s osvětlením
(FlexiLight)
f
přihrádka na láhve
g
vnitřní osvětlení
erfectFresh Pro
zóny P
h
suchá přihrádka zóny
erfectFresh Pro
P
i
žlábek a otvor na odvádění vody
z odmr
j
regulátor pro nastavení vlhkosti
vzduchu ve vlhk
k
vlhká přihrádka zóny
P
l
mrazicí zásuvky
azování
é přihrádce
erfectFresh Pro
17
Page 18
Popis přístroje
Příslušenství k dokoupení
Držák láhví
S držákem láhví můžete v chladničce
uskladnit láhve ve vodor
tím šetřit místo.
Držák láhví se do chladničky může umí‐
stit různě.
ovné poloze a
Ošetřování nerezu
Ošetřovací prostředek na nerez
(v láhvi) v
ochranný film odpuzující vodu a neči‐
stoty. Šetrně odstraňuje šmouhy z vo‐
dy, otisky prstů a jiné skvrny a zane‐
chává rovnoměrný, zářivý povrch.
Ošetřovací utěrka na nerez je napu‐
ěná ošetřovacím přípravkem na nerez
št
ocel. Má stejné čisticí a ochranné vlast‐
nosti jako ošetřovací prostředek na ne‐
rez.
Univerzální utěrka z mikrovlákna
Utěrka z mikrovlákna pomáhá při od‐
str
štění na nerezových čelech, panelech
přístrojů, oknech, nábytku, oknech aut
atd.
Příslušenství k dokoupení obdržíte
u ser
vaných prodejnách nebo přes internet.
ytváří při každé aplikaci
aňování otisků prstů a mírných zneči‐
visní služby Miele, ve specializo‐
18
Page 19
Zapnutí a vypnutí přístroje
Před prvním použitím
Obalový materiál
Odstr
Ochranná fólie
Lišty a panely z nerez oceli jsou
opatř
ko ochrana při přepravě.
S
Čištění a ošetřování
V této souvislosti dbejte prosím bez‐
podmínečně příslušných pokynů v ka‐
pit
Tip: Doporu
ochranné fólie potřít nerezové plochy
ošetřovacím prostředkem Miele na ne‐
rez ocel (viz "Popis přístroje – Příslušen‐
ství k dokoupení").
Důležité! Prostředek Miele na
ošetř
aplikaci ochranný film odpuzující vodu
a nečistoty!
aňte všechen obalový materiál
z vnitřního prostoru.
ené ochrannou fólií, která slouží ja‐
táhněte ochrannou fólii z lišt/panelů
z nerez oceli.
ole "Čištění a ošetřování".
čujeme ihned po stažení
ování nerezu vytvoří při každé
Příslušenství
- držák láhví
Lamely držáku láhví vyčnívají do
ádky na láhve a láhve tak lépe drží
přihr
při otvírání a zavírání dvířek přístroje.
Nasaďte držák láhví doprostřed na
zadní hranu přihrádky na láhve.
- akumulátor chladu
žte akumulátor chladu do nejhor‐
Vlo
nější mrazicí zásuvky.
Přibližně po 24 hodinách doby uložení
je akumu
na maximální chladicí výkon.
látor chladu schopen chladit
Čistěte vnitřek skříně a příslušenství.
19
Page 20
Zapnutí a vypnutí přístroje
Obsluha přístroje
U tohoto přístroje k obsluze stačí, když
se dotknet
tek.
Každý dotyk je potvrzen tónem tlačítka.
ento tón tlačítek můžete vypnout (viz
T
"Provedení dalších nastavení - Akustic‐
ké signály").
e prstem senzorových tlačí‐
Zapnutí přístroje
Jakmile je přístroj elektricky připojený,
objeví se po krátké chvíli na displeji
symbol připojení k síti .
S
tiskněte tlačítko zap. / vyp.
Zhasne symbol připojení k síti a
oj začne chladit.
přístr
Na ovládacím panelu se zobrazují sen‐
ová tlačítka volitelných chlazených
zor
zón:
Když otevřete dvířka chladicí zóny, roz‐
svítí se vnitřní osvětlení a LED osvětlení
odkládacíc
dokud nebude dosaženo maximálního
jasu.
Při prvním uvádění do provozu blikají
senzor
bol alarmu , dokud není dosaženo
nastavené teploty mrazení.
Jakmile je dosaženo nastavené teploty
mr
azení, trvale svítí senzorové tlačítko
mrazicí zóny a zhasne symbol alar‐
mu .
Aby byla teplota dostatečně nízká,
nec
potravin několik hodin dopředu vy‐
chladit. Potraviny vložte do mrazicí
zóny až poté, co je dostatečně nízká
teplota (min. -18°C).
h ploch bude zvyšovat jas,
ová tlačítka mrazicí zóny a sym‐
hte přístroj před prvním uložením
Senzorové tlačítko chladicí zóny je žlutě
podsvícené a na displeji
teplota panující v chladicí zóně.
20
se zobrazuje
Page 21
Zapnutí a vypnutí přístroje
Pro každou chlazenou zónu můžete
pr
ovést individuální nastavení.
Za tím účele
čítko požadované zóny, v níž chcete
provést nastavení.
Zvolené senzorové tlačítko je žlutě pod‐
svícené.
Pro chladicí zónu můž
superchlazení nebo změnit teplotu.
Pro mrazicí zónu můžete zvolit funkci
SuperFrost nebo změnit teplotu.
Další informace najdete v příslušných
olách.
kapit
Je-li potom zvolena jiná chlazená zóna,
tak zůstanou zachována nastavení
př
edtím zvolené chlazené zóny.
m zvolte senzorové tla‐
ete zvolit funkci
Vypnutí přístroje
tiskněte tlačítko zap. / vyp.
S
Pokud to není možné, je zapnuté blo‐
kování!
Na displeji zhasne ukazatel teploty a
objeví se symbol připojení k síti .
Vypne se vnitřní osvětlení a je vypnuté
zení.
chla
Vypnutí chladicí zóny zvlášť
Chladicí zónu můžete vypnout zvlášť,
mco mrazicí zóna zůstane nadále
zatí
zapnutá. To se nabízí například pro do‐
bu dovolené.
T
iskněte senzorové tlačítko chladicí
zóny tak dlouho, až již nebude žlutě
podsvícené.
Na displeji se nakrátko objeví pomlčky.
21
Page 22
Zapnutí a vypnutí přístroje
Opětovné zapnutí chladicí zóny
Chladicí zónu pak lze zapnout zvlášť.
T
iskněte senzorové tlačítko chladicí
zóny tak dlouho, až bude zase žlutě
podsvícené.
Ukazatel teploty chladicí zóny svítí.
Chladicí zóna začne chladit a při
ot
evřených dvířkách se rozsvítí vnitřní
osvětlení.
Vypnutí přístroje v režimu sabat
Přístroj můžete kdykoli přímo vypnout.
S
tiskněte tlačítko zap. / vyp.
Při delší nepřítomnosti
Jestliže přístroj nebudete delší dobu
používat, tak
přístr
v
Když přístroj/chladicí zónu (chladicí zó‐
na byla v
dobu používat, tak
vyčistěte přístroj/chladicí zónu a
nech
oj vypněte.
ytáhněte síťovou zástrčku nebo vy‐
pněte jistič domovní instalace.
ypnuta zvlášť) nebudete delší
te přístroj/chladicí zónu
otevřené, aby dostatečně větraly a
nevytvářely se zápachy.
Pokud přístroj/chladicí zónu při delší
omnosti vypnete, ale nevyčistí‐
nepřít
te, hrozí v zavřeném stavu nebezpečí
vytváření plísní.
Na displeji zhasne ukazatel teploty a
objeví se symbol připojení k síti .
Vypne se vnitřní osvětlení a je vypnuté
zení.
chla
Jakmile přístroj znovu zapnete, je re‐
žim sabat v
22
ypnutý.
Page 23
Správná teplota
Správné nastavení teploty je pro skla‐
dování potr
mikroorganismů se potraviny velmi ry‐
chle kazí, čemuž lze zabránit resp. což
lze oddálit správnou teplotou při skla‐
dování. Teplota ovlivňuje rychlost růstu
mikroorganismů. S klesající teplotou se
tyto postupy zpomalují.
Teplota v přístroji se zvyšuje tím víc,
– čím častěji a na delší dobu se otvírají
dvířka přístr
– čím více potravin se uloží,
– čím teplejší jsou čerstvě vložené po‐
aviny,
tr
– čím vyšší je teplota okolí přístroje.
P
řístroj je koncipován pro určitou kli‐
matickou třídu (rozsah teplot v míst‐
nosti), jejíž meze musí být dodrženy.
avin velmi důležité. Vinou
oje,
. . . v chladicí zóně a v zóně
PerfectFresh Pro
V chladicí zóně doporučujeme teplotu
ch
lazení 4 °C.
Automatické rozložení teploty
(DynaCool)
Jakmile se zapne chlazení chladicí zó‐
ny, přístr
tor. Tím se rovnoměrně rozloží chlad
v chladicí zóně, takže jsou všechny ulo‐
žené potraviny chlazeny přibližně stej‐
nou teplotou.
oj automaticky připne ventilá‐
. . . v mrazicí zóně
Pro zmrazení čerstvých potravin a dlou‐
hodobé skl
plota -18 °C. Při této teplotě se do vel‐
ké míry zastaví růst mikroorganismů.
Jakmile teplota vzroste nad -10 °C, za‐
čne rozklad způsobený mikroorganis‐
my, potraviny mají kratší trvanlivost.
Z tohoto důvodu se smí částečně nebo
úplně rozmrazené potraviny znovu
zmrazovat teprve poté, co byly zpraco‐
vány (vařením nebo pečením). Vysoký‐
mi teplotami se usmrtí většina mikroor‐
ganismů.
adování potravin je nutná te‐
V zóně PerfectFresh Pro se teplota re‐
gul
uje automaticky a je v rozsahu od
0 do 3 °C.
23
Page 24
Správná teplota
Ukazatel teploty
Ukazatel teploty na displeji indikuje
v normál
nou teplotu chladicí zóny a nejte‐
plejší místo v mrazicí zóně, jaké mo‐
mentálně existuje v přístroji.
Pokud teplota v mrazicí zóně není
v možném rozsahu zobrazení teploty,
tak na displeji blikají jen pomlčky.
Podle teploty v místnosti a nastavení
můž
ženo požadované teploty a než se trva‐
le zobrazuje.
Pokud byla teplota delší dobu vyšší
ne
zmrazené potraviny částečně nebo
úplně rozmrazené. V tomto případě
potraviny co nejdříve spotřebujte!
ním provozu střední, skuteč‐
e trvat několik hodin, než je dosa‐
ž -18 °C, zkontrolujte, zda nejsou
Nastavení teploty v chladicí/
mr
azicí zóně
Teploty v chladicí a mrazicí zóně může‐
e nastavit navzájem nezávisle.
t
Zvolt
T
Přitom způsobí stisknutí senzorového
tlačítka
– snížení teploty
e chladicí nebo mrazicí zónu.
eplotu nastavte dvěma senzorovými
tlačítky pod displejem.
24
– zvýšení teploty.
Během nastavování hodnota teploty bli‐
ká.
Page 25
Správná teplota
Při tisknutí senzorových tlačítek můžete
na displeji po
– První stisknutí: Bliká naposledy na‐
tavená hodnota teploty.
s
– Každé další stisknutí: Hodnota teplo‐
ty se mění v kr
– Ponechání prstu na senzorovém tla‐
čítku
mění.
Přibližně 5 sekund po posledním stis‐
knutí tla
tomaticky k zobrazení skutečné hod‐
noty teploty, která momentálně panuje
v přístroji.
nebo
S
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
své volby.
zorovat tyto změny:
ocích po 1 °C.
: Hodnota teploty se průběžně
čítka přejde ukazatel teploty au‐
Pokud změníte nastavení teploty, tak
zk
ontrolujte ukazatel teploty při méně
naplněném přístroji asi po 6 hodi‐
nách a při plném přístroji asi po 24
hodinách. Teprve po této době se na‐
staví skutečná teplota.
P
okud by byla teplota po této době
příliš vysoká nebo příliš nízká, na‐
stavte teplotu znovu.
Možné nastavené hodnoty teploty
Teplotu lze nastavit:
– v chladicí zóně od 3 °C do 9 °C.
– v mrazicí zóně od -15°C do -26°C.
25
Page 26
Správná teplota
Změna teploty v zóně
P
erfectFresh Pro
V zóně PerfectFresh Pro se teplota
udržuje aut
až 3 °C. Pokud si ji ovšem přejete vyšší
nebo nižší, protože například chcete
uložit rybu, tak ji můžete nepatrně změ‐
nit.
V zóně PerfectFresh Pro je
ednastavená teplota 5. Při nasta‐
př
vení od 1 do 4 se případně dosáhne
záporných teplot. Potraviny mohou
zmrznout!
tiskněte tlačítko pro nastavení.
S
Na displeji se objeví všechny volitelné
symboly, symbol bliká.
omaticky na hodnotě 0
T
isknutím tlačítka nebo nyní mů‐
žete změnit teplotu v zóně
PerfectFresh Pro. Můžete volit mezi
stupni 1 až 9:
1: nejnižší teplota,
9: nejvyšší teplota.
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
S
své volby.
Zvolené nastavení se převezme, sym‐
bol bliká.
S
tiskněte tlačítko pro nastavení teplo‐
ty ( nebo ) tolikrát, až bude na
displeji blikat symbol .
S
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
své volby.
Na displeji bliká naposledy zvolené na‐
stavení, symbol svítí.
26
P
ro opuštění nastavovacího módu
stiskněte tlačítko pro nastavení.
Jinak elektronika opustí nastavovací
mód asi po jedné minutě automatic‐
ky.
Pomalu se nastaví nově nastavená te‐
plota pr
o zónu PerfectFresh Pro.
Page 27
Použití funkce superchlazení a SuperFrost
Funkce superchlazení
Funkcí superchlazení se chladicí zóna
ychle vychladí na nejnižší hodno‐
velmi r
tu teploty (v závislosti na teplotě v míst‐
nosti).
Zapnutí superchlazení
Zapnout superchlazení se doporučuje
zvlášt
ě tehdy, když chcete rychle vy‐
chladit velká množství čerstvě ulože‐
ných potravin nebo nápojů.
Zvolt
Nyní je žlutě podsvícený symbol chladi‐
cí zóny.
S
Teplota v přístroji klesá, protože přístroj
pr
výkonem.
e senzorové tlačítko chladicí zó‐
ny.
tiskněte tlačítko superchlazení, aby
bylo žlutě podsvícené.
acuje s nejvyšším možným chladicím
Vypnutí superchlazení
Funkce superchlazení se asi po 12 ho‐
dinách au
de opět pracovat s normálním chladi‐
cím výkonem.
Pro úsporu energie můžete funkci su‐
per
dou potraviny nebo nápoje dostatečně
studené.
Zvolt
ny.
Nyní je žlutě podsvícený symbol chladi‐
cí zóny
S
již nebylo žlutě podsvícené.
Chlazení přístroje pracuje opět s nor‐
málním výkonem.
tomaticky vypne. Přístroj bu‐
chlazení vypnout sami, jakmile bu‐
e senzorové tlačítko chladicí zó‐
.
tiskněte tlačítko superchlazení, aby
27
Page 28
Použití funkce superchlazení a SuperFrost
Funkce SuperFrost
Pro optimální zmrazení potravin musíte
ed zmrazováním čerstvých potravin
př
zapnout funkci SuperFrost.
Tím dosáhnete rychlého promrznutí po‐
avin a zůstane tak zachována jejich
tr
nutriční hodnota, vitaminy, vzhled a
chuť.
Výjimky:
– Když ukládáte již zmrazené potraviny.
– Když denně ukládáte jen do 2 kg po‐
avin.
tr
Zapnutí funkce SuperFrost
Funkci SuperFrost musíte zapnout
6 hod
in před vložením zmrazovanýchpotravin. Má-li být využita maximální
mrazicí kapacita, musíte funkci
SuperFrost zapnout 24 hodin
předem!
Zvolt
Nyní je žlutě podsvícený symbol mrazicí
zóny
S
Teplota v přístroji klesá, protože přístroj
pr
výkonem.
e senzorové tlačítko mrazicí zó‐
ny.
.
tiskněte tlačítko SuperFrost, aby by‐
lo žlutě podsvícené.
acuje s nejvyšším možným chladicím
28
Page 29
Použití funkce superchlazení a SuperFrost
Vypnutí funkce SuperFrost
Funkce SuperFrost se vypne automatic‐
ky asi po 30–65 ho
pnutí funkce závisí na množství čerstvě
vložených potravin. Symbol
SuperFrost zhasne a přístroj opět
pracuje s normálním chladicím výko‐
nem.
Pro úsporu energie můžete funkci
SuperF
v mrazicí zóně dosaženo konstantní te‐
ploty nejméně -18 °C. Zkontrolujte te‐
plotu v přístroji.
rost vypnout sami, jakmile je
dinách. Doba do vy‐
Zvolt
Nyní je žlutě podsvícený symbol mrazicí
zóny
S
Chlazení přístroje pracuje opět s nor‐
mální
e senzorové tlačítko mrazicí zó‐
ny.
.
tiskněte tlačítko SuperFrost, aby už
nebylo žlutě podsvícené.
m výkonem.
29
Page 30
Provedení dalších nastavení
Určitá nastavení na přístroji můžete pro‐
vádět jen v nastavovacím módu.
Když se nacházíte v nastavovacím
módu, aut
dvířek nebo jiné chybové hlášení, na
displeji však svítí symbol alarmu .
omaticky se potlačí alarm
Možnosti nastavení
zapnutí/vypnutí blokování
zapnutí/vypnutí akustických sig‐
nálů
změna jasu displeje
změna teploty v zóně
erfectFresh Pro
P
zapnutí/vypnutí režimu sabat
Jak můž
PerfectFresh Pro, je popsáno v kapito‐
le "Správná teplota".
V následujícím jsou popsány všechny
(po 4 minutách)
2: tón tlačítek vyp.; alarm dvířek zap.
(po 2 minutách)
3: tón tlačítek zap.; alarm dvířek zap.
(po 2 minutách)
S
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
své volby.
Zvolené nastavení se převezme, sym‐
bol bliká.
ro opuštění nastavovacího módu
P
stiskněte tlačítko pro nastavení.
Jinak elektronika opustí nastavovací
mód asi po jedné minutě automatic‐
ky.
Jas displeje
Jas displeje můžete přizpůsobit světel‐
oměrům a prostředí v místnosti.
ným p
Jas displeje lze měnit postupně od 1
3. Z výroby je nastaven jas 3 (maximální
jas).
Změna jasu displeje
tiskněte tlačítko pro nastavení.
S
Na displeji se objeví všechny volitelné
symboly, symbol
S
tiskněte tlačítko pro nastavení teplo‐
ty ( nebo ) tolikrát, až bude na
displeji blikat symbol .
bliká.
do
32
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
S
své volby.
Na displeji bliká naposledy zvolené na‐
stavení, symbol svítí.
Page 33
Provedení dalších nastavení
Režim sabat
Pro podporu náboženských zvyklostí
má přístr
oj režim sabat.
T
isknutím tlačítka nebo nyní
můžete změnit jas displeje:
1: minimální jas
2: střední jas
3: maximální jas.
S
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
své volby.
Zvolené nastavení se převezme, sym‐
bol bliká.
P
ro opuštění nastavovacího módu
stiskněte tlačítko pro nastavení.
Jinak elektronika opustí nastavovací
mód asi po jedné minutě automatic‐
ky.
Vypíná se
– vnitřní osvětlení při otevřených
dvířkách,
– všechny akustické a optické signály,
– ukazatel teploty,
– funkce superchlazení a SuperFrost
(pokud byla p
Zvolit lze:
– tlačítko pro nastavení vypínání režimu
sabat
– a tlačítko zap. / vyp.
Funkce režim sabat se asi po 120 hodi‐
nách automaticky vypne.
Dbejte na to, aby byla pevně zavřená
dvířka přístr
optická a akustická varování.
Případný výpadek sítě během této do‐
by není indik
přístroj spustí v režimu sabat.
ředtím zapnutá).
oje, protože jsou vypnutá
ován. Po výpadku sítě se
33
Page 34
Provedení dalších nastavení
Zapnutí režimu sabat
S
tiskněte tlačítko pro nastavení.
Na displeji se objeví všechny volitelné
symboly, symbol bliká.
Stiskněte tlačítko pro nastavení teplo‐
ty ( nebo ) tolikrát, až bude na
displeji blikat symbol .
S
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
své volby.
Na displeji bliká naposledy zvolené na‐
stavení, symbol svítí.
Jakmile symbol
displeji zhasne, je režim sabat zapnutý.
o sabatu režim sabat vypněte.
P
Vypnutí režimu sabat
ro opuštění režimu sabat stiskněte
P
tlačítko pro nastavení.
Na displeji se objeví teplota a zapne se
vnitřní osvětlení.
po 3 sekundách na
Stisknutím tlačítka nebo nyní
můžete nastavit režim sabat. Zvolte
pro to nastavení 1.
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
S
své volby.
Zvolené nastavení se převezme, sym‐
bol svítí.
34
Page 35
Skladování potravin v chladicí zóně
Různé oblasti chlazení
V důsledku přirozené cirkulace vzduchu
se v chladicí
plotní oblasti. Studený, těžký vzduch
klesá do spodní oblasti chladicí zóny.
Využívejte oblasti rozdílného chladu při
ukládání potravin!
Tento přístroj má funkci automatické‐
ho dynamic
při běžícím ventilátoru nastaví rovno‐
měrná teplota. Oblasti rozdílného
chladu jsou tak méně výrazné.
Nejteplejší oblast
Nejteplejší oblast v chladicí zóně je
úplně nah
přístroje. Tuto oblast používejte
například k uskladnění másla, aby zů‐
stalo roztíratelné, a sýru, aby si uchoval
aroma.
Nejchladnější oblast
Nejchladnější oblast v chladicí zóně je
přímo nad oddělovací
PerfectFresh Pro a u zadní stěny. Ještě
nižší teploty ovšem panují v přihrádkách
zóny PerfectFresh Pro.
Používejte tyto oblasti v chladicí zóně a
v zóně P
choulostivé a snadno se kazící potravi‐
ny jako například:
zóně nastaví rozdílné te‐
kého chlazení, při níž se
oře v přední části a v dvířkách
deskou k zóně
erfectFresh Pro pro všechny
– sýry a jiné výrobky ze syrového mlé‐
ka,
– zpracovanou zeleninu zabalenou ve
i a obecně všechny čerstvé potra‐
fóli
viny, jejichž datum minimální trvanli‐
vosti je udáváno pro teplotu uskla‐
dnění nejméně 4 °C.
Neukládejte výbušné látky a výrobky
avými hnacími plyny (nap. spre‐
s hořl
je v plechovce). Nebezpečí výbuchu!
Pokud v přístroji nebo v dvířkách
přístr
oje skladujete potraviny obsa‐
hující tuk nebo olej, dbejte na to, aby
se případně vyteklý tuk nebo olej ne‐
dostal do styku s plastovými díly
přístroje. V plastu by mohly vzni‐
knout trhliny a mohl by popraskat
nebo se roztrhnout.
Potraviny se nesmí dotýkat zadní
ěny chladicí zóny. Mohly by k zadní
st
stěně přimrznout.
Neukládejte potraviny těsně vedle
sebe, aby mohl cirkulovat vzduch.
Nezakrývejte ventilátor na zadní stě‐
o je důležité pro chladicí výkon!
ně – t
– ryby, maso, drůbež,
– uzeniny, hotové pokrmy,
– vaječná nebo smetanová jídla a peči‐
vo,
– čerstvé těsto, těsto na moučníky, piz‐
zu, quiche,
35
Page 36
Skladování potravin v chladicí zóně
Nevhodné pro chladničku
Ne všechny potraviny jsou vhodné pro
skladován
tože jsou citlivé na chlad. Podle potravi‐
ny se při uskladnění v příliš velkém
chladu může změnit její vzhled, konzi‐
stence, chuť a/nebo obsah vitaminů.
K těmto na chlad citlivým potravinám
patří mezi jinými:
– ananas, avokádo, banány, granátová
jablka, mango, melouny, papája, mu‐
čen
meranče, mandarinky, grapefruity),
– ovoce, které má dozrát,
– baklažány, okurky, brambory, papri‐
ka, r
– tvrdý sýr (např. parmazán).
í při teplotách pod 5°C, pro‐
ka jedlá, citrusy (jako citrony, po‐
ajčata, cukety,
Na co byste měli dbát již při
nákupu
Nejdůležitějším předpokladem dlouhé
doby skladování je čer
v okamžiku ukládání. Tato výchozí čer‐
stvost má pro dobu skladování rozho‐
dující význam.
Dbejte také na datum trvanlivosti a
správnou teplotu při skladování.
Chladicí řetězec by pokud možno ne‐
měl být přerušen. Dbejte například na
to, aby potraviny nezůstaly příliš dlouho
v teplém autě.
Tip: V
dicí tašku a pak potraviny rychle uložte
v přístroji.
potravin
stvost potravin
ezměte si s sebou na nákup chla‐
Správné skladování potravin
Potraviny uchovávejte v chladicí zóně
zabalené
PerfectFresh Pro existují výjimky.) Tak
zabráníte přijímání cizích zápachů, vy‐
sychání potravin a přenosu případně
přítomných choroboplodných zárodků.
To je nutno respektovat zvláště při skla‐
dování potravin zvířecího původu.
Při správném nastavení teploty a odpo‐
vídající hygieně se může značně pro‐
dloužit trvanlivost potravin.
nebo dobře přikryté (v zóně
36
Page 37
Skladování potravin v zóně PerfectFresh Pro
V zóně PerfectFresh Pro panují optimál‐
ní podmínky pr
leniny, ryb, masa a mléčných výrobků.
Potraviny zůstanou podstatně déle čer‐
stvé, zůstane zachována chuť a vitami‐
ny.
V zóně PerfectFresh Pro je teplota regu‐
lován
a automaticky, je v rozsahu 0–
3 °C. To jsou nižší teploty než v běžné
chladicí zóně, pro potraviny necitlivé na
chlad je to ovšem optimální teplota
skladování. Protože se při této teplotě
prodlužuje trvanlivost, lze potraviny
skladovat podstatně déle bez ztráty
čerstvosti.
Navíc je v zóně PerfectFresh Pro možné
r
egulovat obsaženou vzdušnou vlhkost
tak, aby odpovídala uskladněným po‐
travinám. Zvýšená vlhkost vzduchu
způsobí, že si potraviny uchovají svoji
vlastní vlhkost a tak rychle nevysychají.
Zůstanou déle křupavé a čerstvé.
Uvědomte si, že dobrý výchozí stav
aviny je rozhodující pro dobrý vý‐
potr
sledek skladování!
Vyjměte potraviny ze zóny
PerfectFresh Pro asi 30–60 minut před
konzumací. Až při pokojové teplotě se
rozvine aroma a chuť.
o skladování ovoce, ze‐
– V horní, suché přihr
plota 0–3 °C, vlhkost vzduchu není
zvýšená ; zde skladujte ryby, maso
a mléčné výrobky a potraviny všeho
druhu, pokud jsou zabalené.
– Ve spodní, vlh
modelu různý počet) panuje teplota
0–3 °C, podle polohy posuvného re‐
gulátoru není vlhkost vzduchu zvýše‐
ná příp. je zvýšená / . Když je
vlhkost vzduchu zvýšená, skladujte
zde ovoce a zeleninu.
Každá potravina má svoje vlastní vlast‐
nosti a v
skladování.
Informační systém
PerfectFresh Pro Vám pomůže při
správném výběru přihrádky příp. nasta‐
vení ve vlhké přihrádce.
yžaduje zcela určité podmínky
ádce panuje te‐
ké přihrádce (podle
nad zónou
Zóna PerfectFresh Pro je rozdělena
na dvě oblasti:
37
Page 38
Skladování potravin v zóně PerfectFresh Pro
Suchá přihrádka
Suchá přihrádka se hodí zvláště
k uskladněn
vin, jako jsou:
– čerstvé ryby, měkkýši a korýši,
– maso, drůbež, uzeniny,
– lahůdkové saláty,
– mléčné výrobky jako jogurt, sýr, sme‐
tana, tvar
– Kromě toho zde můžete skladovat
potraviny všeho druhu, pokud jsou
zabalené.
U suché přihrádky je hlavní nízká teplo‐
ta. Vlhk
odpovídá přibližně vlhkosti vzduchu
v běžné chladicí zóně.
Uvědomte si, že se potraviny bohaté na
oviny rychleji kazí.
bílk
To znamená, že se měkkýši a korýši ka‐
zí například rychleji než ryby a ryby se
kazí rychleji než maso.
Z hygienických důvodů tyto potraviny
ucho
vávejte pouze přikryté nebo za‐
balené.
í snadno se kazících potra‐
oh atd.
ost vzduchu v suché přihrádce
Vlhká přihrádka , /
Nezvýšená vlhkost vzduchu
Při tomto nastavení se z vlhk
přihrádky stává suchá přihrádka – po‐
suvný regulátor otvírá otvory do
přihrádky, takže uniká vlhkost (viz "su‐
chá přihrádka ").
Zvýšená vlhkost vzduchu /
Při obou nastaveních /
přihrádka hodí ke skladování ovoce a
zeleniny:
– Když ve vlhké přihrádce skladujete
ho ovoce a zeleniny, doporučuje
mno
se nastavení (posuvný regulátor
částečně uzavírá otvory do přihrádky,
takže zůstane zachována část obsa‐
žené vlhkosti).
– Když ve vlhké přihrádce skladujete
ovoce a zeleniny, doporučuje
málo
se nastavení (posuvný regulátor
úplně uzavírá otvory do přihrádky,
takže zůstane zachována všechna
obsažená vlhkost).
Tip: P
okud by byla vlhkost vzduchu
příliš vysoká a v přihrádce se hromadilo
větší množství vlhkosti, zvolte nastave‐
ní . Pokud by byla vlhkost vzduchu
příliš nízká, zabalte potraviny do vzdu‐
chotěsných obalů.
Když skladujete potraviny nezabalené,
závisí úr
přihrádce zásadně na jejich druhu a
množství.
oveň vlhkosti vzduchu ve vlhké
é
se vlhká
38
Při zvýšené vlhkosti vzduchu ve
ké přihrádce může vznikat kon‐
vlh
denzát na dně a pod víkem.
Odstraňte ho utěrkou.
Page 39
Skladování potravin v zóně PerfectFresh Pro
Upozornění pro zkušební ústavy:
Aby měř
dalo normě, je nutno uvést posuvný
regulátor na vlhké přihrádce do polo‐
hy ("nezvýšená vlhkost vzduchu").
ení spotřeby energie odpoví‐
Regulace vlhkosti vzduchu ve vlhké
ádce
přihr
Pomocí posuvného regulátoru reguluje‐
e obsah vlhkosti vzduchu ve vlhké
t
přihrádce nastaveními , příp. .
Zatlačt
raz dozadu a pomalu ho opět uvolně‐
te.
e posuvný regulátor až na do‐
Posuvný regulátor automaticky zapad‐
ne na nastavení .
ro výběr nastavení a zatlačte
P
posuvný regulátor vždy ještě jednou
dozadu a znovu ho uvolněte, abyste
ho pak nechali zapadnout v požado‐
vané poloze nebo .
39
Page 40
Skladování potravin v zóně PerfectFresh Pro
Pokud nejste spokojení s výsledkem
uskladnění
již po krátké době uložení působí
ochable nebo povadle), zohledněte
ještě jednou následující pokyny:
Uskl
Stav potravin při uskladnění je rozho‐
dující pro výslednou čerstvost.
Vyčistěte před uskladněním potravin
přihrádky v zóně PerfectFresh Pro.
elmi vlhké potraviny nechte před
V
uskladněním odkapat.
Neu
chlad v zóně PerfectFresh Pro (viz
"Nevhodné pro chladničku").
Vyber
správnou přihrádku PerfectFresh Pro
a správnou polohu posuvného regu‐
látoru (nezvýšená příp. zvýšená
vlhkost vzduchu).
potravin (potraviny např.
adňujte jen čerstvé potraviny.
kládejte potraviny choulostivé na
te pro skladování potraviny
Zv
ýšené vlhkosti vzduchu / ve
vlhké přihrádce se dosáhne vlhkostí
obsaženou v samotných uskladně‐
ných potravinách, tzn. čím více potra‐
vin je v přihrádce uloženo, tím vyšší je
vlhkost.
Pokud se při nastavení hromadí
v přihrádce příliš mnoho vlhkosti a
potraviny tím trpí, zvolte nastavení .
Jinak utěrkou odstraňte kondenzát
především ze dna a zpod víka příp.
vložte rošt apod., aby mohla odtékat
přebytečná vlhkost.
Pokud by byla vlhkost vzduchu příliš
nízká navzdory nastavení , zabalte
potraviny do vzduchotěsných obalů.
Pokud máte pocit, že je teplota v zó‐
ně PerfectFresh Pro příliš vysoká ne‐
bo příliš nízká, pokuste se ji nejprve
zregulovat přes chladicí zónu tak, že
tam nepatrně o 1 až 2 °C změníte te‐
plotu. Nejpozději když se vytvoří le‐
dové krystaly na dnech zóny
PerfectFresh Pro, musíte teplotu zvý‐
šit, protože by se potraviny jinak po‐
škodily skladováním při vysokém
chladu.
40
Page 41
Uspořádání vnitřního prostoru
Přemístění úložné police/
přihr
ádky na láhve
osuňte úložnou polici/přihrádku na
P
láhve nahoru a vyjměte ji dopředu.
Úlo
žnou polici/přihrádku na láhve na‐
saďte opět na libovolném místě.
Dbejte na to, aby byla správně a pev‐
ně přitlačená na vyvýšeniny.
Přesunutí držáku láhví
Držák láhví můžete posunout doprava
nebo doleva. T
kartony s nápoji.
Držák láhví lze úplně vyjmout (např. na
yčištění):
v
ím vznikne více místa na
Odkládací plocha/odkládací
plocha s osvětlením
LED osvětlení je umístěné na nerezové
ště odkládací plochy. Přemístěním od‐
li
kládací plochy můžete upravit osvětlení
chladicí zóny podle svých přání.
Kdyby osvětlení nefungovalo, zkontro‐
jte, zda je odkládací plocha správně
lu
usazená v úchytech:
Odkládací plocha má na levém
předním rohu kovové destičky (kon‐
takty) pro napájení LED osvětlení pro‐
udem. Při zasouvání odkládací plochy
dbejte na to, aby kontakty zapadly do
úchytu.
Přemístění odkládací plochy/odklá‐
dací plochy s osvětlením
Odkládací plochy můžete přemístit
podle výšky chlazených potravin:
P
osuňte přihrádku na láhve nahoru a
vyjměte ji dopředu.
Vytáhněte držák láhví směrem nahoru
ze zadní hrany přihrádky na láhve.
Odkládací plochu vpředu mírně zved‐
něte, povytáhněte dopředu, vybráním
zvedněte nad úchyty a přemístěte na‐
horu nebo dolů.
Zadní dorazový okraj odkládací plochy
musí směř
nedotýkaly zadní stěny a nepřimrzly.
Odkládací plochy jsou zarážkami zaji‐
ěny proti neúmyslnému vytažení.
št
ovat nahoru, aby se potraviny
41
Page 42
Uspořádání vnitřního prostoru
Přemístění držáku láhví
Držák láhví můžete v přístroji umístit rů‐
zně.
Držák láh
povytáhněte dopředu, vybráním
zvedněte nad úchyty a přemístěte na‐
horu nebo dolů.
Horní doraz musí směřovat nahoru, aby
se láhve ne
Držák láhví je zarážkami zajištěný proti
neúmyslnému vytažení.
ví vpředu mírně zvedněte,
dotýkaly zadní stěny.
Zásuvky zóny PerfectFresh Pro
Zásuvky zóny PerfectFresh Pro jsou ve‐
deny na t
vyjmout pro plnění a vyjímání a pro úče‐
ly čištění:
Pro snadnější vyjmutí zásuvek od‐
str
přístroje.
Vytáhnět
Uch
části a vyjměte je nejprve nahoru a
pak dopředu.
Výsuvné lišty pak opět zasuňte. Tak
můž
eleskopických lištách a lze je
aňte přihrádku na láhve v dvířkách
e zásuvky až na doraz.
opte zásuvky na boku v zadní
ete zabránit poškození!
42
Zatáhně
opatrně trochu dopředu a odejměte
je směrem dolů.
te víko mezi zásuvkami
Page 43
Při čištění přístroje dbejte na to, aby
se nevypláchl speciální tuk v telesko‐
pických lištách.
Očistěte teleskopické lišty utěrkou.
ro opětovné nasazení zvedněte víko
P
zásuvky zespodu nahoru do držáků.
Potom je zasuňte dozadu, až zaklap‐
ne.
Pro nasazení zásuvek
je polo
lišty.
žte na úplně zasunuté výsuvné
Uspořádání vnitřního prostoru
Zasouve
zaklapnou.
jte zásuvky do přístroje, až
43
Page 44
Zmrazování a uchovávání
Mrazicí kapacita
Aby potraviny co nejdříve zmrzly v ce‐
lém objemu
zicí kapacita. Maximální množství po‐
travin, které můžete zmrazit během 24
hodin, najdete na typovém štítku jako
"mrazicí kapacita ...kg/24 h".
Mrazicí kapacita uvedená na typovém
štítku byla zjištěna podle normy
DIN EN ISO 15502.
, nesmí být překročena mra‐
Co se stane při zmrazení čer‐
stv
ých potravin?
Čerstvé potraviny musí co nejrychleji
omrznout, aby zůstala zachována je‐
pr
jich nutriční hodnota, vitaminy, vzhled a
chuť.
Čím pomaleji se potraviny zmrazují, tím
více t
ekutiny unikne z každé buňky do
mezibuněčných prostorů. Buňky se
stáhnou. Při rozmrazování se do buněk
vrátí jen část tekutiny, která z nich
předtím unikla. Prakticky to znamená,
že potravina ztratí větší množství šťávy.
To poznáte podle toho, že se při roz‐
mrazování kolem potraviny vytvoří velká
louže vody.
Uchovávání hotových hluboce
zmr
azených jídel
Kdybyste chtěli uložit hotové hluboce
azené jídlo, zkontrolujte již při náku‐
zmr
pu v obchodě
– obal, zda není poškozený,
– datum trvanlivosti a
– teplotu mrazicí zóny v prodejním
azáku. Je-li teplota mrazicí zóny
mr
vyšší než -18 °C, tak se zkrátí trvanli‐
vost hluboce zmrazeného jídla.
Hluboce zmrazená jídla nakupujte
úplně nakonec a přepravujte je zaba‐
lená v novinovém papíru nebo v chla‐
dicí tašce.
Hlu
boce zmrazené jídlo dejte ihned
do přístroje.
Úplně nebo částečně rozmrazené
potr
aviny znovu nezmrazujte. Zmrazit
znovu je můžete až poté, co je zpra‐
cujete (vařením nebo pečením).
Jestliže byla potravina zmrazena rychle,
má buněčná
z buněk do mezibuněčných prostorů.
Buňky se stahují mnohem méně. Při
rozmrazování se může toto jen malé
množství tekutiny, které uniklo do mezi‐
buněčných prostorů, vrátit do buněk,
takže je ztráta šťávy jen velmi malá.
Vytvoří se jen malá louže vody!
44
tekutina málo času na únik
Page 45
Zmrazování a uchovávání
Jak potraviny zmrazíte sami
Zmrazujte jen čerstvé a bezvadné
potr
aviny!
Na co dbát před zmrazením
– Potraviny vh
čerstvé maso, drůbež, zvěřina, ryby,
zelenina, bylinky, syrové ovoce,
mléčné výrobky, pečivo, zbytky jídel,
vaječný žloutek a bílek a mnoho ho‐
tových jídel.
– Potraviny n
hroznové víno, listový salát,
ředkvičky, ředkve, kyselá smetana,
majonéza, celá vejce ve skořápce, ci‐
bule, celá čerstvá jablka a hrušky.
– Aby se uchovala barva, chuť, aroma
a vitami
zmrazením spařit. Ponořte zeleninu
po porcích na 2–3 minuty do vařící
vody. Potom zeleninu vyjměte a ry‐
chle ji zchlaďte ve studené vodě. Ne‐
chte ji odkapat.
– Libové maso je ke zmrazení vhodněj‐
ž maso tučné a lze je podstatně
ší ne
déle skladovat.
– Mezi nařezané plátky kotlet, steaků,
atd. vložte fólii z umělé hmoty.
řízků
Zabráníte tak přimrznutí plátků k so‐
bě.
– Syrové potraviny a spařenou zeleninu
př
ed zmrazením nesolte a nekořeňte,
jídla osolte a okořeňte jen lehce.
Mnohé koření mění při zmrazení in‐
tenzitu své chuti.
odné ke zmrazení:
evhodné ke zmrazení:
n C, měla by se zelenina před
– Teplá jídla a nápoje nechte nejprve
v
ychladnout mimo přístroj, aby nedo‐
šlo k částečnému rozmrazení již
zmrazených potravin a ke zvýšení
spotřeby elektrické energie.
– balicí papír
– pergamenový papír
– celofán
– sáček na odpadky
– upotřebené nákupní sáčky
Z obalu v
ěsněte obal pomocí
Ut
– gumiček
– plastových svorek
– nití nebo
– chladu odolných lepicích pásek.
Tip: Sáčky a hadicové fólie z polyetyle‐
nu můž
přístrojem na fólie.
Na obal
zmrazení.
ytlačte vzduch.
ete rovněž svařit svařovacím
napište jeho obsah a datum
45
Page 46
Zmrazování a uchovávání
Před vložením
P
ři větším množství než 2 kg čer‐
stvých potravin zapněte nějakou do‐
bu před jejich uložením funkci
SuperFrost (viz "Použití funkce
SuperFrost"). Již vložené zmrazené
potraviny tak získají rezervu chladu.
Vložení
Musíte dodržet následující maximální
žství naplnění:
mno
- mrazicí zásuvka = 25 kg
- skleněná deska = 35 kg
Potraviny k zmrazování se nesmí do‐
týkat již zmrazených potravin, aby je
částečně nerozmrazily.
Vkládejt
bránili jejich přimrznutí.
- malé množství potravin ke zmrazení
Nechte potraviny zmrazit v horních mra‐
zicích zásuvkách.
Rozprostřete potraviny určené ke
zmrazení do široka na dně mrazicí zá‐
suvky, aby co nejrychleji promrzly.
e jen suché obaly, abyste za‐
Když vyjímáte mrazicí zásuvky, dbej‐
te prosím následujícího: nejspodnější
mrazicí zásuvka musí vždy zůstat
v přístroji!
Pokládejte potraviny ke zmrazení na
skleněnou desku tak, aby vždy zů‐
staly vol
stěně přístroje. Jsou důležité pro
bezvadnou funkci a normální
spotřebu energie!
- maximální množství potravin ke
zmr
Vyjměte horní mrazicí zásuvky.
Ro
zmrazení do široka na horní skleněné
desky, aby co nejrychleji promrzly.
Po zmrazení:
Ulo
zásuvky a opět ji zasuňte.
- velké potraviny ke zmrazení
Když chcete uložit větší potraviny ke
zmr
můžete vyjmout skleněné desky mezi
mrazicími zásuvkami.
né ventilační otvory na zadní
azení (viz typový štítek)
zprostřete potraviny určené ke
žte zmrazené potraviny do mrazicí
azení, jako např. krůtu nebo zvěřinu,
46
Vyjmět
něné desky pozvedněte a vytáhněte
dopředu!
e horní mrazicí zásuvky a skle‐
Page 47
Zmrazování a uchovávání
Rozmrazování potravin
Zmrazené potraviny můžete rozmrazit
– v mikrovlnné troubě,
– v pečicí troubě při provozním způso‐
bu "horký vzduch" nebo "r
vání",
– při pokojové teplotě,
– v chladničce (odevzdaný chlad se vy‐
užij
e k chlazení potravin),
– v parní troubě.
Tenké plátky masa a ryby můž
částečně rozmrazené na horkou pánev.
Kusy masa a ryby (např
kuře, rybí filé) rozmrazujte tak, aby ne‐
byly ve styku s jinými potravinami. Vodu
z rozmrazování zachyťte a svědomitě
zlikvidujte.
Ovoce můž
vé teplotě jak v obalu, tak také v zakryté
míse.
Zeleninu můžete dát obecně ve zmra‐
zeném stavu do vařící vody nebo pod‐
usit v horkém tuku. Doba přípravy je
vzhledem ke změněné buněčné
struktuře o něco kratší než u čerstvé ze‐
leniny.
ete rozmrazovat při pokojo‐
ozmrazo‐
ete dát
. sekanou,
Použití akumulátoru chladu
Akumulátor chladu zabraňuje rychlému
nárůstu
výpadku elektrického proudu. Můžete
tak prodloužit dobu skladování.
Vlo
Přibližně po 24 hodinách doby uložení
je akumu
na maximální chladicí výkon.
Při výpadku proudu
Vlo
Tip: P
viny, tak použijte akumulátor chladu pro
oddělení již vložených a čerstvých po‐
travin, aby se potraviny částečně ne‐
rozmrazily.
Tip: Akumul
ke krátkodobému chlazení potravin ne‐
bo nápojů v chladicí tašce.
teploty v mrazicí zóně v případě
žte akumulátor chladu do nejhor‐
nější mrazicí zásuvky.
látor chladu schopen chladit
žte namražený akumulátor chladu
přímo na zmrazené potraviny do nej‐
hornější zásuvky v přední části.
okud chcete uložit čerstvé potra‐
átor chladu lze použít také
Úplně nebo částečně rozmrazené
potr
aviny znovu nezmrazujte. Zmrazit
znovu je můžete až poté, co je zpra‐
cujete (vařením nebo pečením).
Rychlé chlazení nápojů
Láhve, které umístíte do mrazicí zóny za
em rychlého ochlazení, nejpozději
účel
za jednu hodinu opět vyjměte. Láhve
mohou prasknout.
47
Page 48
Zmrazování a uchovávání
Výroba kostek ledu
Misku
K uvoln
Tip: K
te, když ji podržíte krátce pod tekoucí
vodou.
na kostky ledu naplňte ze tří
čtvrtin vodou a postavte ji na dno
mrazicí zásuvky.
ění přimrzlé misky na kostky
ledu použijte tupý předmět, například
rukojeť lžíce.
ostky ledu z misky snadno vyjme‐
48
Page 49
Automatické odmrazování
Chladicí zóna a zóna
P
erfectFresh Pro
Chladicí zóna a zóna PerfectFresh Pro
se odmr
Když běží kompresor, může se v dů‐
sledku funk
chladicí zóny a zóny PerfectFresh Pro
námraza a vodní kapky. Ty nemusíte
odstraňovat, protože se automaticky
odpaří teplem kompresoru.
Voda z odmrazování teče odváděcím
žlábk
odpařovacího systému na zadní straně
přístroje.
Dbejte na to, aby voda z odmrazová‐
ní mo
proto udržujte v čistotě odváděcí žlá‐
bek a otvor.
azují automaticky.
ce vytvářet na zadní stěně
em a odtokovou trubkou do
hla vždy odtékat bez překážek,
Mrazicí zóna
Přístroj je vybavený systémem
oFrost", díky němuž se automaticky
"N
odmrazuje.
Vznikající vlhkost se sráží na výparníku
a občas
odpaří.
V důsledku automatického odmrazová‐
ní zůstává mr
Díky tomuto zvláštnímu systému se po‐
traviny částečně nerozmrazí!
se automaticky odmrazí a
azicí zóna stále bez ledu.
49
Page 50
Čištění a ošetřování
Dbejte na to, aby se nedostala voda
do elektroniky nebo do osvětlení
případně na kovové destičky (kon‐
takty) v levých úchytech.
Otvorem na odvádění vody z odmra‐
zová
ní nesmí téci čisticí voda.
Na čištění nepoužívejte parní čisticí
zaříz
ení. Pára se může dostat k sou‐
částem přístroje pod napětím a vy‐
volat zkrat.
Nikdy nesmíte odstranit typový štítek
ěný uvnitř přístroje. Budete ho
umíst
potřebovat v případě poruchy!
Upozornění k čisticímu
ostředku
pr
Abyste nepoškodili povrchy, při čištění
nepou
žívejte tyto prostředky
– čisticí prostředky obsahující sodu,
čpavek, kyselin
y a chlór,
– ostrou kovovou škrabku.
Na ošetřování nerezových ploch
přístr
oje doporučujeme používat
ošetřovací prostředek na nerez ocel
Miele (viz "Popis přístroje – Příslušen‐
ství k dokoupení").
Obsahuje látky šetrné k materiálu a na
rozdíl od běžných čisticích prostředků
na nerez žádná leštidla. Tím se zneči‐
štění odstraní šetrně a s každou apli‐
kací se vytvoří ochranný film odpuzují‐
cí vodu a špínu.
Ve vnitřním prostoru přístroje použí‐
e jen čisticí a ošetřovací
vejt
prostředky nezávadné pro potraviny.
Na čištění doporučujeme vlažnou vodu
a trochu prostředku na ruční mytí.
Důležité pokyny k čištění naleznete
sledujících stranách.
na ná
– čisticí prostředky na odstranění vod‐
ního kamene,
– prostředky na drhnutí (např. prášek
na drhnutí
bičky),
– čisticí prostředky obsahující rozpou‐
ědla,
št
– čisticí prostředky na nerez,
– čisticí prostředky na myčky nádobí,
– spreje na pečicí trouby,
– čisticí prostředky na sklo,
– tvrdé houbičky a kartáče na drhnutí
(např
– odstraňovače nečistot,
50
, tekutý písek, drsné hou‐
. houbičky na hrnce),
Page 51
Čištění a ošetřování
Před čištěním přístroje
přístr
Zhasne displej a vypne se chlazení.
P
blokování (viz "Provedení dalších nasta‐
vení – Zapnutí/vypnutí blokování").
Vytáhnět
Vyjmět
Vyjmět
Vyjmět
Vyjmět
Vyjmět
oj vypněte.
okud by tomu tak nebylo, je zapnuté
e síťovou zástrčku nebo vy‐
pněte jistič domovní instalace.
e z přístroje potraviny a uložte
je na chladném místě.
e úložné police/přihrádky na
láhve z dvířek přístroje.
e zásuvky zó‐
ny PerfectFresh Pro a příslušné víko
zásuvky (viz "Uspořádání vnitřního
prostoru – Zásuvky zóny
PerfectFresh Pro").
e skleněnou desku, která je za‐
puštěná do oddělovací desky.
e všechny další součásti, které
lze vyjmout, abyste je vyčistili.
Odkládací plocha / odkládací plocha
s osvětlením
Lišta z nerez oceli s LED osvětlením
říp. nerezové lišty na odkládacích
p
plochách nejsou vhodné pro čištění
v myčce nádobí!
Lišta z nerez oceli s LED osvětlením
na odkládací ploše se k čištění ne‐
smí dát do vody!
Při demontáži lišty z nerez oceli s LED
osvětle
ochranné lišty postupujte takto:
P
ním příp. nerezové lišty a zadní
oložte odkládací plochu horní stra‐
nou dolů na měkkou podložku (např.
utěrku) na pracovní ploše.
Lišta z nerez oceli s LED osvětle‐
ním
Pozor! Nejprve uvolněte vždy tu stra‐
nu, na níž nejsou umí
(kovové destičky) pro LED osvětlení.
stěné kontakty
51
Page 52
Čištění a ošetřování
opte na levé straně nerezové lišty
Uch
plastový lem za nejzadnější bod.
1. Vytáhněte plastový lem pryč z odklá‐
dací plochy a
2. stáhněte současně lištu. Nyní se
uvoln
í také protější strana.
3. Stáhněte ochrannou lištu.
o vyčištění upevněte nerezovou lištu
P
příp. ochrannou lištu v opačném
pořadí na odkládací ploše.
Přihrádky na láhve a úložné police
Nerezové panely na přihrádkách na
ve a úložných policích nejsou
láh
vhodné pro mytí v myčce nádobí!
Pro odstranění nerezového panelu po‐
stupujte takto:
oložte přihrádku na láhve/úložnou
P
polici přední stranou na pracovní plo‐
chu.
opte jeden konec panelu a stáh‐
Uch
něte ho z přihrádky nebo police. Nyní
se z ní uvolní celý nerezový panel.
52
o vyčištění připevněte nerezový
P
panel v opačném pořadí na přihrádce
nebo polici.
Page 53
Čištění a ošetřování
Vnitřní prostor, příslušenství
Čistěte přístroj pravidelně, nejméně
však jednou za měsíc.
Znečištění odstraňte ihned, nenechte
je na
před zaschnout.
Čist
ěte vnitřní prostory vlažnou vodou
a trochou prostředku na ruční mytí.
Po vyčištění je utřete čistou vodou a
všechno usušte utěrkou.
Součásti z nerez oceli na odkláda‐
cích plochách nebo policích nejsou
vhodné
Než uložíte odkládací plochy nebo
police do myčky nádobí, odstraňte
z nich panely nebo lišty.
Následující díly nejsoumytí v myčce nádobí:
– panely nebo lišty z nerez oceli
– zadní ochranné lišty na ukládacích
– všechny zásuvky a víka zásuvek (ob‐
– držák láhví
T
pro mytí v myčce nádobí.
vhodné pro
plochách
saž
eny podle modelu)
oto příslušenství vyčistěte ručně.
53
Page 54
Čištění a ošetřování
Následující díly jsou vhodn
v myčce nádobí:
Teplota zvoleného programu myčky
nádobí smí být maximálně 55 °C!
Stykem s přírodními barvivy obsaže‐
nými např
se mohou v myčce nádobí zabarvit
plastové součásti.
Toto zabarvení nemá vliv na pevnost
součástí.
– držák láhví, schránka na máslo,
přihr
ledu
(obsaženy podle modelu)
– přihrádky na láhve a úložné police
uvni
– odkládací plochy (bez lišt)
. v mrkvi, rajčatech a kečupu
ádka na vejce, miska na kostky
tř dvířek (bez nerezového panelu)
é pro mytí
Žlábek a trubku na odvádění vody
z r
ozmrazování čistěte častěji tyčin‐
kou nebo podobným předmětem,
aby voda z odmrazování mohla odté‐
kat bez překážek.
Tip: P
bezpodmínečně potřete ošetřovacím
prostředkem Miele na nerez ocel. Tím
se ochrání nerezový povrch a zabrání
se rychlému opětovnému znečištění!
Nechte přístroj ještě chvíli otevřený,
aňte případná znečištění na ne‐
rezových panelech a lištách. Doporu‐
čujeme ošetřovací prostředek Miele
na nerez ocel.
o každém čištění je pro ošetření
aby dostatečně vyvětral a nevytvářely
se zápachy.
erfectFresh Pro jsou
54
Page 55
Čištění a ošetřování
Těsnění dvířek
Neošetřujte těsnění dvířek oleji nebo
tuky
. V průběhu času by zteřelo.
T
ěsnění dvířek čistěte pravidelně jen
čistou vodou a potom je důkladně
osušte utěrkou.
Větrací a odvětrávací profily
ětrací a odvětrávací profily čistěte
V
pravidelně štětcem nebo vysavačem
(používejte na to např. sací štětec pro
vysavače Miele).
Usazený prach zvyšuje spotřebu
energie.
Po čištění
Nasa
ďte všechny součásti do
přístroje.
Levá úložná žebra pro odkládací plo‐
chy mají v úložné mezeře kovové de‐
stičky (kontakty) pro napájení osvětle‐
ní LED elektrickým proudem.
Než zasunete odkládací plochy
s osvětlením, dbejte na to, aby byly
kontakty čisté a suché.
Zasouvejte odkládací plochy, dokud
zřetelně nezaklapnou. Jen tak může
fungovat osvětlení.
Zasuňt
nými potravinami do mrazicí zóny,
jakmile dostatečně klesne teplota
v mrazicí zóně.
Vypnět
tlačítka SuperFrost, jakmile bude do‐
saženo konstantní teploty mrazicí zó‐
ny nejméně -18 °C.
e mrazicí zásuvky se zmraze‐
e funkci SuperFrost stisknutím
P
řístroj opět připojte a zapněte.
Zapnět
SuperFrost, aby se mrazicí zóna ry‐
chle vychladila.
Zapnět
perchlazení, aby se chladicí zóna ry‐
chle vychladila.
Ulo
zavřete dvířka přístroje.
e na nějakou dobu funkci
e na nějakou dobu funkci su‐
žte potraviny do chladicí zóny a
55
Page 56
Co udělat, když ...?
Většinu poruch a závad, které se vyskytnou v běžném provozu, můžete odstranit
sami. Má V
Pokud pomocí něho příčinu poruchy nenajdete nebo neodstraníte, informujte pro‐
sím servisní službu.
Až do odstranění poruchy pokud možno neotvírejte dvířka přístroje, abyste mini‐
malizo
ám při tom pomoci následující přehled.
vali ztrátu chladu.
Neodborně pr
vami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
Instalační a údržbářské práce nebo opravy smí provádět pouze kvalifikovaní
pr
acovníci pověření společností Miele.
ProblémPříčina a odstranění
Přístroj nemá žádný
chladicí v
guje vnitřní osvětlení při
otevřených dvířkách a
nesvítí displej.
Přístroj nemá žádný
chladicí výkon, lze ho
však obsluhovat a je
funkční vnitřní osvětle‐
ní.
ýkon, nefun‐
ovedenými instalačními a údržbářskými pracemi nebo opra‐
Přístroj není zapnutý a na displeji svítí symbol
připojení k síti .
Zapnět
Síťová zástrčka není správně zasunutá do zásuvky.
Zasuňt
tém přístroji se na displeji objeví symbol připojení
k síti .
Vypnul se jistič domovní instalace. Může být vadný
ento přístroj, domovní napětí nebo jiný přístroj.
t
Zavolejt
službu.
Je zapnutý výstavní provoz, na displeji svítí symbol .
Výstavn
dům prezentovat přístroj bez zapnutého chlazení. Pro
soukromé používání toto nastavení nepotřebujete.
Vypnět
dejce - Výstavní provoz").
e přístroj.
e síťovou zástrčku do zásuvky. Při vypnu‐
e kvalifikovaného elektrikáře nebo servisní
í provoz umožňuje specializovaným obcho‐
e výstavní provoz (viz "Informace pro pro‐
56
Page 57
ProblémPříčina a odstranění
Trvale běží kompresor.
Stále častěji a na delší
dobu
se zapíná kom‐
presor, teplota
v přístroji je příliš nízká.
Nejedná se o závadu! Pro úsporu energie se kompre‐
sor při malé potř
Tím se prodlouží doba chodu kompresoru.
Jsou zastavěné nebo zaprášené větrací a odvětrávací
pr
ofily ve skříni pro vestavbu.
zastavějte větrací a odvětrávací profily.
Ne
straňujte pravidelně prach z větracích a odvě‐
Od
trávacích profilů.
Byla často otvírána dvířka přístroje nebo byla nově
žena příp. zmrazena velká množství potravin.
ulo
Otvír
Potřebná teplota se po nějaké době opět nastaví sa‐
ma.
Nejsou správně zavřená dvířka přístroje. Případně
mr
Zavř
Potřebná teplota se po nějaké době opět nastaví sa‐
ma.
Pokud se již vytvořila tlustá vrstva ledu, sníží se chla‐
dicí v
P
ejte dvířka přístroje jen v případě potřeby a na
co nejkratší dobu.
azicí zóna již vytvořila tlustší vrstvu ledu.
ete dvířka přístroje.
ýkon, čímž naroste spotřeba energie.
řístroj odmrazte a vyčistěte.
ebě chladu přepne na nízké otáčky.
Co udělat, když ...?
Je příliš vysoká teplota v místnosti. Čím vyšší je te‐
plota v místnosti, tím déle bě
Dbejt
Přístroj nebyl správně vestavěn do výklenku.
Dbejt
e pokynů v kapitola "Montážní pokyny –
Místo instalace".
e pokynů v kapitolách "Montážní pokyny; Ve‐
stavba přístroje".
ží kompresor.
57
Page 58
Co udělat, když ...?
ProblémPříčina a odstranění
Stále častěji a na delší
dobu
se zapíná kom‐
presor, teplota
v přístroji je příliš nízká.
Stále méně často a na
atší dobu se zapíná
kr
kompresor, teplota
v přístroji roste.
Vzadu dole na přístroje
ompresoru bliká
u k
kontrolka LED (podle
modelu).
Je nastavená příliš nízká teplota v přístroji.
ravte nastavení teploty.
Op
Bylo zmrazeno větší množství potravin naráz.
Dbejt
Je ještě zapnutá funkce superchlazení.
P
Je ještě zapnutá funkce SuperFrost.
P
Nejedná se o závadu! Nastavená teplota je příliš vy‐
soká.
Op
P
Zmrazené potraviny se začínají rozmrazovat.
eplota v místnosti se dostala pod hodnotu, pro kte‐
T
rou byl Váš přístroj zkonstruován.
Když je příliš nízká teplota, kompresor se zapíná mé‐
ně často. Proto může být v mrazicí zóně příliš teplo.
Dbejt
Zv
Nejedná se o závadu! Blikání je normální. Elektronika
k
trolkou LED diagnostiky závad (podle modelu). Pravi‐
delně jednou za 15 sekund zabliká.
e pokynů v kapitole "Zmrazování a uchová‐
vání".
ro úsporu energie můžete funkci superchlazení
vypnout předčasně sami:
ro úsporu energie můžete funkci SuperFrost vy‐
pnout předčasně sami:
ravte nastavení teploty.
o 24 hodinách teplotu ještě jednou zkontrolujte.
e pokynů v kapitola "Montážní pokyny –
Místo instalace".
yšte teplotu v místnosti.
ompresoru je vybavena indikátorem provozu a kon‐
58
Page 59
Hlášení na displeji
ProblémPříčina a odstranění
Na displeji svítí symbol
alarmu spolu se se‐
nzor
ovým tlačítkem ně‐
které chlazené zóny.
Navíc zazní varovný tón.
Na displeji bliká symbol
alarmu spolu se se‐
nzo
rovým tlačítkem ně‐
které chlazené zóny.
Navíc zazní varovný tón.
Na displeji se objeví
"F0 až F9".
Na displeji se objeví
"FE*":
Aktivoval se alarm dvířek.
Zavř
Příslušná chlazená zóna je v závislosti na nastavené
teplotě příliš teplá nebo příliš studená.
Podle teploty zkontrolujte potraviny, zda nejsou
Vyskytuje se porucha.
Zavolejt
Vyskytuje se porucha.
Zavolejt
ete dvířka přístroje. Symbol alarmu zhas‐
ne a varovný tón utichne.
– byla často otvírána nebo zůstala otevřená dvířka
přístr
oje.
– bylo zmrazováno velké množství potravin, aniž by‐
la zapnuta funk
– byl delší výpadek sítě.
e stav alarmu.
částečně nebo dokonce úplně rozmrazené. Pokud
tomu tak je, potraviny před opětovným zmrazením
dále zpracujte (vařením nebo pečením).
e servisní službu.
e servisní službu.
Co udělat, když ...?
ce SuperFrost.
vale svítit
59
Page 60
Co udělat, když ...?
Hlášení na displeji
ProblémPříčina a odstranění
Na displeji se objeví
symbol
a zazní varovný tón.
Zobrazuje se rovněž
nejvyšší teplota, jaká se
nastavila v mrazicí zóně
během výpadku sítě ne‐
bo přerušení proudu.
výpadku sítě ,
Teplota v přístroji v posledních dnech nebo hodinách
příliš vzr
du.
Po skončení přerušení přístroj pracuje dál s posled‐
ním nastavením teploty.
S
Zobrazená nejvyšší teplota se vymaže. Potom se na
ukazat
mrazicí zóny.
P
ostla kvůli výpadku sítě nebo přerušení prou‐
tiskněte tlačítko pro vypnutí varovného tónu.
eli teploty opět objeví skutečná aktuální teplota
odle teploty zkontrolujte potraviny, zda nejsou
částečně nebo dokonce úplně rozmrazené. Pokud
tomu tak je, potraviny před opětovným zmrazením
dále zpracujte (vařením nebo pečením).
60
Page 61
Nefunguje vnitřní osvětlení.
ProblémPříčina a odstranění
Nefunguje LED osvětle‐
ní na odkládacích plo‐
chách.
LED osvětlení se kvůli přehřátí automaticky vypne asi
p
o 15 minutách otevřených dvířek přístroje.
Zavř
Po opětovném otevření dvířek přístroje vnitřní osvětle‐
ní zase funguje.
Pokud není důvodem toto, je vadné LED osvětlení na
ner
Vyměňt
ete dvířka přístroje.
ezové liště.
Nebezpečí úrazu a poškození přístroje!
LED osvětlení smí opravovat a vyměňovat výhrad‐
ně servisní služba. Pod krytem světla jsou součásti
pod napětím.
Pozor! Laserové záření třídy 1M
Kryty světel se nesmí odnímat!
Pokud jsou však kryty poškozené nebo vinou po‐
ození došlo k jejich odstranění, nedívejte se do
šk
osvětlení optickými nástroji (lupou apod.)! Mohlo
by dojít k poškození zraku.
e odkládací plochu s LED osvětlením. Je
k dostání u servisní služby.
Co udělat, když ...?
61
Page 62
Co udělat, když ...?
Nefunguje vnitřní osvětlení.
ProblémPříčina a odstranění
Nefunguje LED osvětle‐
ní na odkládacích plo‐
chách.
Nefunguje LED osvětle‐
a některé odkládací
ní n
ploše.
Natekla tekutina na LED osvětlení na odkládací ploše
nebo na k
tech.
Bezpečnostní vypínání vypne vnitřní osvětlení.
Otř
utěrkou, osušte ji případně ji nechte uschnout
mimo přístroj. Očistěte rovněž kovové destičky
(kontakty) v úchytu.
Ne
dbejte na to, aby byly kontakty čisté a suché.
Zasouvej
zaklapne.
Zavř
Po opětovném otevření dvířek přístroje vnitřní osvětle‐
ní zase funguje.
Pokud důvodem není toto, vyskytuje se porucha.
Zavolejt
Odkládací plocha není správně usazená v úchytech.
Zasouvejt
zaklapne.
ovové destičky (kontakty) v levých úchy‐
ete nerezovou lištu s LED osvětlením vlhkou
ž zasunete odkládací plochu s osvětlením,
te odkládací plochu, dokud zřetelně ne‐
ete dvířka přístroje.
e servisní službu.
e odkládací plochu, dokud zřetelně ne‐
62
Page 63
Nefunguje vnitřní osvětlení.
ProblémPříčina a odstranění
Nefunguje LED osvětle‐
ní zóny
P
erfectFresh Pro.
LED osvětlení se kvůli přehřátí automaticky vypne asi
po 15 m
Zavř
Po opětovném otevření dvířek přístroje vnitřní osvětle‐
ní zase funguje.
Pokud není důvodem toto, je vadné LED osvětlení.
Nebezpečí úrazu a poškození přístroje!
LED osvětlení smí opravovat a vyměňovat výhrad‐
ně ser
pod napětím.
Kryt světla se nesmí odnímat! Pokud je kryt poško‐
z
Pozor! Nedívejte se do osvětlení (laserové záření
třídy 1M) optickými nástroji (lupou apod.)! Mohlo
by dojít k poškození zraku.
Zavolejt
inutách otevřených dvířek přístroje.
ete dvířka přístroje.
visní služba. Pod krytem světla jsou součásti
ený nebo vinou poškození došlo k jeho odstranění
e servisní službu.
Co udělat, když ...?
63
Page 64
Co udělat, když ...?
Všeobecné problémy s přístrojem
ProblémPříčina a odstranění
Nedají se otevřít více‐
kr
át po sobě dvířka
mrazicí zóny.
Mrazené potraviny
přimrzly k sobě.
Je mokré dno chladicí
.
zóny
Nezazní varovný tón,
oli jsou již delší do‐
ačk
bu otevřená dvířka
přístroje.
Jsou teplé vnější stěny
přístroje.
Přístroj se nedá vy‐
pnout.
Nejedná se o závadu! Kvůli sacímu účinku můžete
dvířka ot
nějaké době.
Obal potravin nebyl při ukládání suchý.
U
Je ucpaný otvor na odvádění vody z odmrazování.
Vyčist
Nejedná se o závadu! Tón alarmu v nastavovacím
módu byl v
Akustické signály").
Nejedná se o závadu! Teplo vznikající výrobou chladu
se v
Je zapnuté blokování. Na displeji svítí symbol . Vyp
evřít bez zvýšeného vynaložení síly až po
volněte zmrazené potraviny tupým předmětem,
např. rukojetí lžíce.
ěte žlábek a otvor na odvádění vody z od‐
mrazování.
ypnut (viz "Provedení dalších nastavení -
yužívá na to, aby se nevytvářelo orosení.
něte blokování (viz "Provedení dalších nasta‐
vení - Zapnutí/vypnutí blokování").
64
Page 65
Příčiny hluků
Zcela normální
hluky
Brrrrr ...Bručení pochází z motoru (kompresor). Při zapínání motoru
Blubb, blubb ... Bublání, klokotání nebo bzučení pochází z chladiva tekoucího
Klik ...Cvakání je slyšet vždy, když termostat zapíná nebo vypíná
Sssrrrrr ...U vícezónového nebo NoFrost přístroje může pocházet tiché
Knack ...Praskání je slyšet vždy, když v přístroji dochází k dilataci mate‐
Uvědomte si, že se hlukům pocházejícím z motoru a proudění v chladicím okru‐
hu nelz
Hluky, které se
dají snadno
od
Klepání, chra‐
stění, řinčení
e vyhnout!
stranit
Čím vznikají?
že být krátkodobě trochu hlasitější.
mů
trubkami.
otor.
m
mění od proudu vzduchu uvnitř přístroje.
šu
riálu.
PříčinaOdstranění
Přístroj nestojí rovně.Vyrovnejte přístroj pomocí vo‐
dováhy. Použijte na to stavěcí
nohy pod přístrojem.
Přístroj se dotýká jiného ná‐
bytku n
Viklají se nebo váznou zásuv‐
ky, k
chy.
Dotýkají se láhve nebo nád‐
oby
Na zadní stěně přístroje ještě
visí př
ebo přístrojů.
oše nebo odkládací plo‐
.
epravní držák kabelu.
Odsuňte přístroj od nábytku
nebo
přístrojů.
Zkontrolujte vyjímatelné díly a
přípa
dně je znovu nasaďte.
Láhve nebo nádoby od sebe
mírně odsuňt
Odstraňte držák kabelu.
e.
65
Page 66
Miele@home
a
Přístroj pro domácnost kompatibilní s Miele@home
b
Miele@home komunikační adaptér XKS3000Z příp. komunikační modul
XKM3000Z
c
Miele@home přístroj pro domácnost s funkcí SuperVision
d
Miele@home Gateway XGW3000
e
WiFi router
f
připojení k Homeautomation systémům
g
smartphone, tablet, laptop
h
připojení k internetu
66
Page 67
Miele@home
Váš přístroj pro domácnost / je mo‐
žné zapojit do sít
pitelný komunikační modul příp. dokou‐
pitelný komunikační adaptér a
případně potřebnou sadu pro dodateč‐
nou montáž začlenit do systému Mie‐
le@home.
V systému Miele@home posílají
oje pro domácnost schopné začle‐
přístr
nění do sítě informace o svém provo‐
zním stavu a upozornění k průběhu pro‐
gramu zobrazovacímu zařízení , např.
pečicí troubě s funkcí SuperVision.
Zobrazení informací, řízení přístrojů
pro domácnost
– SuperVision přístroj pro domácnost
Na displeji některých přístrojů pro
domácnost schopných začlenění do
sítě se může zobrazovat stav jiných
do sítě začlenitelných přístrojů pro
domácnost.
– Mobilní koncová zařízení
S PC, not
chytrým telefonem smartphone lze
v oblasti domovní sítě WLAN zo‐
brazovat stavové informace přístrojů
pro domácnost a provádět některé
řídicí povely.
ě a lze ho přes dokou‐
ebookem, tabletem nebo
– V Německu lze jako alternativu k Mie‐
le@ho
me Gateway integrovat
přístroje pro domácnost schopné za‐
členění do sítě do platformy QIVICON
Smart Home (www.qivicon.de).
SmartStart (podle přístroje pro do‐
mácnost)
Smart Grid přístroje pro domácnost lze
aut
omaticky spustit v době, kdy je
příznivá cena elektřiny nebo je k dispo‐
zici dostatečná nabídka proudu (např.
z fotovoltaické elektrárny).
Příslušenství k dokoupení (podle
přístr
oje pro domácnost)
– komunikační modul XKM3000Z příp.
k
omunikační adaptér XKS3000Z
– sada pro dodatečnou montáž pro
přípr
avu komunikace XKV
– Miele@home Gateway XGW3000
K příslušenství jsou přiloženy samostat‐
né návody k instalaci a použití.
Další informace
Další informace k Miele@home najdete
na webové str
k použití jednotlivých komponentů Mie‐
le@home.
ánce Miele a v návodech
– Domovní síť
ystémové řešení Miele@home Vám
S
umožňuje vytvořit domovní síť. Po‐
mocí Miele@home Gateway se da‐
jí přístroje pro domácnost schopné
začlenění do sítě integrovat do jiných
domovních sběrnicových systémů.
67
Page 68
Servisní služba a záruka
Servisní služba
Při poruchách, které nedokážete od‐
anit sami, informujte
str
– Vašeho specializovaného prodejce
Miele nebo
– servisní službu Miele.
Telefonní číslo servisní služby najdete
na k
onci tohoto návodu k obsluze a
montáži.
Servisní služba bude potřebovat mode‐
lové o
značení a výrobní číslo.
Tyto informace najdete na typovém štít‐
ku uvni
tř přístroje.
Záruční doba a záruční pod‐
mínky
Záruční doba činí 2 roky.
Záruční podmínky se řídí platnými práv‐
ními předpisy. Bližší informace k záruč‐
ním podmínkám naleznete na
www.miele.cz.
Telefonní číslo najdete na konci tohoto
návo
du k obsluze a montáži.
68
Page 69
Informace pro zkušební ústavy
Zkoušky je nutno provádět podle zadá‐
ní platných n
Navíc je při přípravě a provádění zkouš‐
ek přístr
údaje výrobce:
– plány plnění,
– pokyny v návodu
táži.
orem a směrnic.
oje nutno zohlednit následující
k obsluze a mon‐
Zóna PerfectFresh Pro splňuje poža‐
davky na přihr
v chladu podle EN ISO 15502.
ádku pro skladování
69
Page 70
Informace pro prodejce
Výstavní provoz
Přístroj lze pomocí funkce "výstavní
ovoz" prezentovat v obchodě nebo ve
pr
výstavních prostorech. Obsluha a osvě‐
tlení přístroje jsou přitom nadále funkč‐
ní, kompresor ale zůstává vypnutý.
Zapnutí výstavního provozu
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka
zap. / vyp.
Pokud to není možné, je zapnuté blo‐
kování!
Na displeji zhasne ukazatel teploty a
objeví se symbol připojení k síti .
P
oložte prst na tlačítko a nechte
ho na tlačítku položený.
Naví
c jedenkrát klepněte na tlačítko
zap./vyp. (tlačítko při tom neuvol‐
ňujte!).
hte prst položený na tlačítku ,
Nec
dokud se na displeji neobjeví sym‐
bol .
lněte tlačítko .
Uvo
70
Výstavní provoz je zapnutý, na displeji
svítí symbol .
Page 71
Vypnutí výstavního provozu
Na displeji svítí symbol .
Stiskněte tlačítko pro nastavení.
Na displeji se objeví všechny volitelné
symboly, symbol bliká.
S
tiskněte tlačítko pro nastavení teplo‐
ty ( nebo ) tolikrát, až bude na
displeji blikat symbol .
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
S
své volby.
Na displeji bliká 1 (znamená t
provoz je aktivovaný), symbol svítí.
o: výstavní
Informace pro prodejce
T
iskněte tlačítko nebo , aby se
na displeji objevilo 0 (znamená to: vý‐
stavní provoz je vypnutý).
tiskněte tlačítko OK pro potvrzení
S
své volby.
Zvolené nastavení se převezme, sym‐
bol bliká.
ro opuštění nastavovacího módu
P
stiskněte tlačítko pro nastavení.
Jinak elektronika opustí nastavovací
mód asi po jedné minutě automatic‐
ky.
Výstavní provoz je vypnutý, symbol
zhasne.
71
Page 72
Elektrické připojení
Přístroj se dodává připravený pro
připojení
240 V.
Jištění musí být minimálně 10 A.
Přístroj smí být připojen pouze k řádně
nain
kontaktem. Elektrická instalace musí
být provedena podle VDE 0100.
Aby bylo v případě nouze možné odpo‐
jit přístr
zásuvka umístěná mimo oblast zadní
strany přístroje a musí být snadno
přístupná.
Pokud by po zabudování nebyla zásuv‐
ka již přístupná, musí být v
lace k dispozici odpojovací zařízení
všech pólů. Za takové odpojovací
zařízení se považují vypínače se vzdále‐
ností rozpojených kontaktů nejméně
3 mm. Patří k nim jističe vedení, pojist‐
ky a stykače (EN 60335).
Zástrčka ani síťový kabel přístroje se
nesmí dotýkat zadní str
přístroje, protože by se mohly poškodit
jeho vibracemi. To by mohlo způsobit
zkrat.
na střídavý proud 50 Hz, 220–
stalované zásuvce s ochranným
oj rychle od proudu, musí být
místě insta‐
any tohoto
Připojení přes prodlužovací kabel není
dovolen
nezaručují nutnou bezpečnost přístroje
(např. nebezpečí přehřátí).
Přístroj se nesmí připojovat na elektric‐
é střídače, které se používají při auto‐
k
nomním zásobování elektrickou energií,
např. ze solárního systému. Jinak mů‐
že při zapnutí přístroje dojít k bezpeč‐
nostnímu vypnutí kvůli napěťovým špič‐
kám. Může se poškodit elektronika!
Stejně tak se přístroj nesmí provozovat
ve spojení s takzvanými úspornými zá‐strčkami, protože omezují přívod elek‐
trické energie k přístroji a přístroj se
přehřívá.
Je-li nutná výměna přívodního síťového
vedení, smí ji
elektrikář.
o, protože prodlužovací kabely
provést jen kvalifikovaný
K zásuvkám v oblasti zadní strany toho‐
o přístroje by se neměly připojovat ani
t
jiné přístroje.
72
Page 73
Montážní pokyny
Nezabudovaný přístroj se může
převrátit!
Místo instalace
Nezvolte místo přímo vedle sporáku, to‐
pení nebo v pr
slunečním zářením. Čím vyšší je teplota
v místnosti, tím déle běží kompresor a
tím vyšší je spotřeba energie. Vhodná je
suchá místnost, kterou je možno větrat.
Při vestavbě přístroje kromě toho dbejte
následujícího:
– Zásuvka musí být umístěná mimo
oblast zadní str
v případě nouze musí být snadno
přístupná.
– Zástrčka ani síťový kabel se nesmí
dotýkat zadní str
že by se mohly poškodit jeho vibra‐
cemi.
– K zásuvkám v oblasti zadní strany to‐
to přístroje by se neměly
ho
připojovat ani jiné přístroje.
ostoru okna s přímým
any přístroje a
any přístroje, proto‐
Důležité! P
chu se může vysrážet kondenzát na
vnějších plochách přístroje. Tato kon‐
denzační voda může vést ke korozi
vnějších stěn přístroje.
Aby se tomu předešlo, doporučuje se
umístit přístr
ním v suché a/nebo klimatizované
místnosti. Po vestavbě se prosím
přesvědčte, že se správně zavírají
dvířka přístroje, byly dodrženy uvede‐
né větrací a odvětrávací profily a
přístroj byl vestavěn podle popisu.
ři vysoké vlhkosti vzdu‐
oj s dostatečným větrá‐
73
Page 74
Montážní pokyny
Klimatická třída
Přístroj je koncipován pro určitou klima‐
ti
ckou třídu (rozsah teplot v místnosti),
jejíž meze musí být dodrženy. Klimatic‐
ká třída je uvedena na typovém štítku
uvnitř přístroje.
Klimatická třídaTeplota v míst‐
nosti
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
Nižší teplota v místnosti vede k delší kli‐
dové době k
k vyšším teplotám v přístroji a tím k ná‐
sledným škodám.
ompresoru. To může vést
Větrání a odvětrávání
Bezpodmínečně musí být dodrženy
uvedené
Jinak se bude častěji a na delší dobu
zapínat kompresor. To vede ke zvý‐
šené spotřebě energie a ke zvýšené
provozní teplotě kompresoru, což
může mít za následek jeho poškoze‐
ní.
Vzduch na zadní stěně přístroje se
ohří
bu uzpůsobena tak, aby bylo zajištěno
bezvadné větrání a odvětrávání (viz
"Rozměry pro vestavbu").
větrací a odvětrávací profily.
vá. Proto musí být skříň pro vestav‐
74
– Vzduch vstupuje př
stupuje nahoře, v zadní části ku‐
chyňského nábytku.
– Pro větrání a odvětrávání je na zadní
aně přístroje nutno zajistit odtaho‐
str
vý kanál hloubky nejméně 40 mm.
– Větrací a odvětrávací profily v nábyt‐
kovém soklu, ve skříni pro vestavbu a
pod stropem místnosti musí mít po
es sokl a vy‐
Page 75
Montážní pokyny
celé délce volný průchod nejméně
200
cm², aby mohl být bez překážek
odtažen ohřátý vzduch.
Kdybyste chtěli vsadit větrací mřížky
do větr
tak musí být otvory větší než
200 cm². Volný průchod 200 cm² vy‐
plývá se součtu průřezů otvorů
v mřížce.
– Důležité! Přístroj pracuje energeticky
Větrací a odvětrávací profily nesmí
být zakr
toho musí být pravidelně čištěny od
prachu.
acích a odvětrávacích otvorů,
tím úsporně
odvětrávací profily.
ji, čím větší jsou větrací a
yty nebo zastavěny. Kromě
Horní odvětrávací profil
Horní odvětrávací profil může být pro‐
veden různými způsoby:
a
přímo nad přístrojem s větrací
mřížk
ou (volný průchod min. 200
cm²)
b
mezi kuchyňským nábytkem a stro‐
pem
c
ve falešném stropu
75
Page 76
Montážní pokyny
Před vestavbou přístroje
řed vestavbou vyjměte z přístroje
P
sáčky s montážními díly a jiné příslu‐
šenství a odstraňte zajišťovací pásku
z vnějších dvířek přístroje.
Z
e zadní strany přístroje v žádném
případě neodstraňujte
– distanční držáky (podle modelu). Za‐
ruču
jí potřebnou vzdálenost mezi za‐
dní stranou přístroje a stěnou.
– sáčky, které se nacházejí v kovové
mřížce
(výměníku tepla) (podle mode‐
lu).
Jsou důležité pro funkci přístroje. Je‐
jich obsah není jedovatý ani nebez‐
pečný.
Odstr
Zk
aňte držák kabelu ze zadní stra‐
ny přístroje.
ontrolujte, zda se mohou volně ký‐
vat všechny součásti na zadní stěně
přístroje. Případně doléhající součásti
opatrně odehněte.
Otevřete dvířka přístroje a vytáhněte
červenou přepravní pojistku (podle
modelu).
Měl starý přístroj jinak technicky pro‐
vedené panty?
Pokud měl Váš starý přístroj jinak tech‐
n
icky provedené panty, můžete i tak
použít nábytková dvířka. V takovém
případě ze skříně pro vestavbu odmon‐
tujte staré kování; nebude již potřeba,
protože nyní se budou dvířka nábytku
montovat na dvířka přístroje. Všechny
potřebné součásti jsou součástí dodáv‐
ky nebo si je můžete vyžádat u servisní
služby.
76
Page 77
Rozměry pro vestavbu
* Deklarovaná spotřeba energie byla měřena s hloubkou výklenku 560 mm. Při
hlo
ubce výklenku 550 mm je přístroj plně funkční, má ale nepatrně vyšší spotřebu
energie.
Před vestavbou dejte pozor na to, aby skříň pro vestavbu přesně odpovídala za‐
daným r
bezpodmínečně dodrženy uvedené větrací a odvětrávací profily.
ozměrům pro vestavbu. Pro zajištění správné funkce přístroje musí být
výška výklenku [mm]
A
KFN 37682 iD1772 – 1788695
mrazicí zóna [mm]
B
77
Page 78
Omezení úhlu otevření dvířek přístroje
Panty dvířek jsou z výroby nastavené
tak, aby
úplně otevřít.
Pokud má být úhel otevírání dvířek
přístr
lze to nastavit na pantu.
Pokud by například dvířka přístroje při
otvír
měli byste úhel otvírání dvířek omezit na
90°:
Omezovací kolíky dvířek musíte na‐
mon
Pro nasazení kolíku do horního pantu
dvíř
dvířka chladicí zóny.
bylo možné dvířka přístroje
oje z nějakého důvodu omezen,
ání narážela na sousední stěnu,
tovat před vestavbou přístroje.
ek mrazicí zóny musíte odejmout
Do pantů vlo
pro omezení otevírání dvířek.
Úhel otvírání dvířek přístroje je nyní
ome
zen na 90°.
78
žte shora přiložené kolíky
Page 79
Změnu směru otvírání dvířek prová‐
dějte bezpodmínečně s pomocní‐
kem.
Přístroj se dodává s pravými dvířky.
Jestliž
e potřebujete levá dvířka, musíte
změnit směr jejich otvírání:
Pro změnu směru otevírání dvířek
bud
ete potřebovat následující
nářadí:
Změna směru otvírání dvířek
Ot
evřete obojí dvířka přístroje.
Vyjmět
láhve v dvířkách přístroje.
e úložné police / přihrádku na
Sundejt
e krytky , , a .
79
Page 80
Změna směru otvírání dvířek
ovolte trochu šrouby a na pan‐
P
tech.
Posuňte dvířka přístroje a smě‐
rem ven a vyvěste je.
80
Úplně v
Nasa
druhou stranu a volně zašroubujte
šrouby .
Úplně vyšroubujte šrouby a za‐
šroubujte je volně na druhou stranu.
P
pro omezení úhlu otevření dvířek:
Vytáhněte kolíky z pantů nahoru.
ležela vnějším čelem směrem nahoru
(panty zůstávají otevřené).
Nebezpečí úrazu!
Panty nesk
lápějte.
Sejmět
z kulového čepu.
Odšr
mič zavírání dvířek .
e tlumič zavírání dvířek
oubujte držák a sejměte tlu‐
Vyšr
oubujte šrouby .
P
řemístěte panty diagonálně .
81
Page 82
Změna směru otvírání dvířek
Upevnění tlumiče zavírání dvířek
Nyní
obraťte dvířka přístroje tak, aby
ležela vnějším čelem směrem dolů.
P
evně přišroubujte držák na pan‐
tu.
ztáhněte tlumič zavírání dvířek
Ro
a zahákněte ho v kulovém čepu.
Nasu
ňte dvířka přístroje a na
předmontované šrouby a a pev‐
ně utáhněte šrouby a .
82
apněte krytky , , a .
Nakl
Nasa
ďte do pantů shora kolíky pro
omezení úhlu otevření dvířek.
Page 83
Vestavba přístroje
Přístroj postavte s pomocníkem.
řístroj zabudujte jen do pevného,
P
stabilního kuchyňského nábytku, kte‐
rý stojí na rovné horizontální podlaze.
Skříně
Vyr
pro vestavbu zajistěte proti
převrácení.
ovnejte kuchyňský nábytek vodo‐
váhou. Rohy skříně musí navzájem
svírat úhel 90°, protože jinak nebudou
dvířka nábytku dosedat ve všech
4 rozích skříně.
Pro vestavbu přístroje budete
potř
ebovat následující nářadí:
Be
zpodmínečně dodržte větrací a od‐
větrávací profily (viz "Montážní poky‐
ny – Větrání a odvětrávání"; "Rozměry
pro vestavbu").
83
Page 84
Vestavba přístroje
Potřebujete následující montážní
součásti:
Všechny montážní součásti jsou ozna‐
é čísly. Toto označení montážní sou‐
čen
části najdete také zase v příslušném
kroku montáže.
– pr
o vestavbu přístroje ve výklenku:
– pr
o montáž nábytkových dvířek:
Všechny kroky montáže jsou demon‐
ovány na přístroji s pravými dvířky.
str
Pokud jste dvířka změnili na levá,
u jednotlivých kroků montáže to re‐
spektujte.
84
Page 85
Příprava přístroje
ostavte přístroj bezprostředně před
P
výklenek kuchyňského nábytku.
Vestavba přístroje
řišroubujte upevňovací úhelník
P
pomocí šroubu s šestihrannou hla‐
vou na předvrtané díry v dvířkách
přístroje. Pevně přišroubujte druhý
pár upevňovacích úhelníků v ob‐
lasti madla dvířek. Použijte na to ot‐
vory předvrtané v dvířkách přístroje.
Zasuňt
panelu zepředu do držáků.
e příchytky vyrovnávacího
Zasuňt
klenku pro vestavbu. Při zasouvání
dbejte na to, abyste nepřiskřípli
připojovací síťový kabel!
Tip: P
k zástrčce kousek provázku a přívodní
síťový kabel tak "prodlužte".
Přívodní síťový kabel pak za druhý ko‐
nec provázku protáhněte kuchyňským
nábytkem, abyste tak mohli přístroj po
vestavbě snadno připojit.
e přístroj ze dvou třetin do vý‐
ro snazší zasouvání připevněte
85
Page 86
Vestavba přístroje
Jen u nábytkových stěn tloušťky
16 mm:
Nasaďte distanční součásti a
vpravo na panty.
Ot
evřete dvířka přístroje.
Sundejt
Vlevo na
přišroubujte upevňovací součást
pomocí šroubů . Neutahujte šrou‐
by pevně, aby bylo ještě možné sou‐
část posouvat.
e krytku .
hoře na přístroji volně
86
Nasa
Dol
ďte dorazovou součást na
upevňovací úhelník .
e na přístroji volně přišroubujte
upevňovací úhelník pomocí šrou‐
bů . Neutahujte šrouby pevně, aby
bylo ještě možné součást posouvat.
Page 87
Nyní
úplně zašroubujte přiložené sta‐
věcí nohy .
Vestavba přístroje
S
táhněte ochrannou fólii ze zajišťova‐
cí pásky .
řilepte zajišťovací pásku čelně
P
zarovnaně na stranu přístroje, na níž
se otvírají dvířka.
1. Nasaďte přitom zajišťovací pásku na
spodní hr
dílu.
2. Podélně ji přilepte.
anu horního upevňovacího
87
Page 88
Vestavba přístroje
Vestavba přístroje
přístroj zasuňte do výklenku pro
Nyní
vestavbu tolik, až budou všechny
upevňovací úhelníky doražené na
přední okraj boční stěny nábytku.
Je
ště jednou zkontrolujte, zda upev‐
ňovací úhelníky dosedají nahoře i do‐
le na přední okraj boční stěny nábyt‐
ku.
Tak je po celém obvodu dodržena
vzdálenost 42 mm od př
bočních stěn nábytku.
U nábytku s dorazovými součástmi
ek (jako např. výstupky, těsnicí‐
dvíř
mi manžetami apod.) musí být zo‐
hledněn rozměr navíc dorazových
součástí dvířek, aby i zde byla po ce‐
lém obvodu dodržena vzdálenost
42 mm.
ovytáhněte přístroj o příslušný zvět‐
P
šený rozměr.
Panty a krytky nyní vyčnívají o příslušný
ozměr navíc.
r
edních okrajů
– U nábytk
16 mm:
Distanční součásti dorazí nahoře
i dole na přední okraj boční stěny ná‐
bytku.
– U nábytk
19 mm:
Přední okraje pantů nahoře a dole
jsou zarovnané s předním okrajem
boční stěny nábytku.
88
ových stěn tloušťky
ových stěn tloušťky
Tip: Odstaňt
I pak bude zajištěno vyrovnání do rovi‐
ny s okolními nábytkovými dvířky.
P
klíče vyrovnejte přístroj stavěcími no‐
hami na obou stranách tak, aby stál
rovně.
Pokud není po celém obvodu do‐
drž
ena vzdálenost 42 mm (od tělesa
přístroje k přední straně bočních stěn
nábytku), nebudou se dvířka přístroje
případně správně zavírat.
To může vést k namrzání, vytváření
k
ondenzátu a jiným poruchám funk‐
ce, které mohou mít za následek
zvýšenou spotřebu energie!
e dorazové součásti dvířek!
omocí přiloženého vidlicového
Page 89
Upevnění přístroje ve výklenku
P
řitlačte přístroj stranou s panty ke
stěně nábytku.
P
ro spojení přístroje se skříní pro ve‐
stavbu zašroubujte šrouby upínacích
destiček nahoře a dole skrz
příchytky pantů.
Vestavba přístroje
osuňte volně namontované upevňo‐
P
vací úhelníky až ke stěně nábytku.
evně přišroubujte upevňovací úhel‐
P
ník pomocí šroubu ke stěně ná‐
bytku. Ve stěně nábytku případně
předvrtejte díru.
evně přišroubujte upevňovací úhel‐
P
ník pomocí šroubů ke stěně ná‐
bytku. Ve stěně nábytku případně
předvrtejte díry.
Pozor! Při utahování šroubů tlačte
odstávající úhelník palcem ke stěně
nábytku. Přístroj se nesmí vtáhnout
dozadu.
Znovu pevně utá
.
hněte šrouby a
89
Page 90
Vestavba přístroje
Odlomte přečnívající konce upevňo‐
vacích úhelníků. Nebudete je již
potřebovat a můžete je vyřadit.
Pro dodatečné zajištění přístroje ve
skříni
pro vestavbu zasuňte na spodní
straně přístroje přiložené tyče mezi
přístroj a dno nábytku:
Nasa
ďte příslušné krytky a na
upevňovací úhelníky.
prve upevněte držadlo k jedné
Nej
z tyčí .
Zasouve
kanálu tak dlouho, až už to nebude
možné. Nyní sundejte držadlo, na‐
saďte je na druhou přiloženou tyč a
rovněž ji zasuňte.
Důležité! Držadlo uschovejte pro
případ, že byste někdy později chtěli
provádět vestavbu přístroje znovu.
Zavř
jte tuto tyč do zaváděcího
ete dvířka přístroje.
90
Page 91
Vestavba přístroje
Montáž nábytkových dvířek
Nábytková dvířka musí mít tloušťku
min. 16 mm r
Musí být dodrženy následující rozměry
zer:
me
– Mezera mezi nábytkovými dvířky a
nad nimi
musí být nejméně 3 mm.
– Svislá mezera mezi jednotlivými ná‐
bytk
3 mm. Přesná hodnota závisí na po‐
loměru hrany nábytkových dvířek.
Pokud se vestavba provádí do kuchyň‐
é linky, měla by být horní hrana ná‐
sk
bytkových dvířek ve stejné výšce jako
u nábytkových dvířek vedle umístěných
skříní.
Nábytková dvířka musí být namontová‐
ovně a bez mechanického pnutí.
na r
esp. max. 19 mm.
umístěnými dvířky skříně
ovými dvířky by měla být obecně
Namontovaná nábytková dvířka, která
ekračují přípustnou hmotnost, mo‐
př
hou vést k poškození pantů, což může
vést mj. k omezení funkce!
Před montáží nábytkových dvířek zaji‐
ěte, aby nebyla překročena přípustná
st
hmotnost montovaných nábytkových
dvířek.
Maximálně přípustné hmotnosti nábyt‐
kových dvířek jsou:
přístrojhorní ná‐
byt
ková
dvířka
KFN 37682 iD1712
Pro montáž velkých nebo dělených
nábytk
ových dvířek je v servisní služ‐
bě nebo ve specializovaných obcho‐
dech k dostání montážní sada příp.
další pár upevňovacích úhelníků.
spodní
nábytk
vá dvířka
o‐
91
Page 92
Vestavba přístroje
Na obou dvířkách přístroje proveďte
dující kroky.
násle
ovárny je nastavena vzdálenost
Z t
8 mm mezi dvířky přístroje a upevňo‐
vací traverzou. Tuto vzdálenost zkon‐
trolujte a případně ji nastavte.
Tip: P
osuňte s nábytkovým čelem mon‐
tážní pomůcky do výšky nábytko‐
vých dvířek vedle umístěných skříní.
P
osuňte montážní pomůcky do vý‐
šky nábytkových dvířek: Spodní dora‐
zová hrana X montážních pomůcek
musí být ve stejné výšce s horní hra‐
nou montovaných nábytkových
dvířek (značka ).
92
Odšr
oubujte matice a sundejte
upevňovací traverzu spolu s mon‐
tážními pomůckami .
Page 93
P
oložte nábytková dvířka vnějším če‐
lem dolů na pevnou podložku.
Vestavba přístroje
ýsujte tužkou lehce osu na vnitřní
Nar
stranu nábytkových dvířek .
Zavěst
Přišroubujte upevňovací traverzu nej‐
Vytáhnět
e upevňovací traverzu
s montážními pomůckami na vnitřnístranu nábytkových dvířek. Vyrovnej‐
te upevňovací traverzu na střed.
méně šesti krátkými šrouby upínacích
destiček . (U kazetových dvířek
použijte jen 4 šrouby na okraji.)
Případně v nábytkových dvířkách
předvrtejte díry.
e montážní pomůcky na‐
horu.
Montážní pomůcky otočte a úplně je
zasuňte (pro uschování) do
středových výřezů upevňovací traver‐
zy.
Nasu
Ot
ňte boční krytku na upevňo‐
vací traverzu na druhé straně, než
jsou panty.
očte nábytková dvířka a upevněte
madlo (je-li to potřeba).
93
Page 94
Vestavba přístroje
Ot
evřete dvířka přístroje.
Vyrovnání polohy dvířek
Zavěst
V
Zavř
94
e nábytková dvířka na stavěcí
šrouby .
olně našroubujte matice na sta‐
věcí šrouby.
ete dvířka a zkontrolujte vzdále‐
nost dvířek od okolních nábytkových
dvířek. Vzdálenost by měla být stejná.
- Boční nastavení (X)
osouvejte nábytková dvířka.
P
- Výškové nastavení (Y)
omocí šroubováku otáčejte stavěcí
P
šrouby .
Vzdálenost mezi dvířky přístroje a
upevňova
8 mm. Tuto vzdálenost měňte jen
v uvedeném rozsahu.
cí traverzou je nastavená na
Page 95
Vestavba přístroje
Utáhn
Vyr
ěte matice na dvířkách
přístroje očkovým klíčem , šroubo‐
vákem přitom přidržujte stavěcí šrou‐
by .
ovnávací panel nesmí vyčnívat,
musí úplně zmizet ve výklenku.
V nábytk
předvrtejte upevňovací díry a za‐
šroubujte šrouby . Dávejte pozor,
aby byly vyrovnané obě kovové hrany
(symbol //).
Zavř
ku.
- Hloubkové nastavení (Z)
P
ovolte šrouby nahoře na dvířkách
přístroje a šroub dole na upevňo‐
vacím úhelníku. Posouváním nábyt‐
kových dvířek nastavte vzduchovou
mezeru 2 mm mezi nábytkovými
dvířky a tělesem nábytku.
ových dvířkách vždy
ete dvířka přístroje i dvířka nábyt‐
95
Page 96
Vestavba přístroje
Ješt
ě jednou pevně dotáhněte vše‐
chny šrouby.
Nasa
ďte horní krytku a zaklapněte
ji.
Správně vestavěný přístroj musí spl‐
ňovat tyt
– Dvířka se správně zavírají.
– Dvířka nedosedají na těleso nábytku.
– Pevně dosedá těsnění u horního rohu
P
tou kapesní svítilnu a zavřete dvířka
přístroje.
Zatemněte místnost a zkontrolujte,
zda vychází světlo na bocích
přístroje. Pokud je tomu tak,
překontrolujte jednotlivé kroky mon‐
táže.
o podmínky:
aně madla.
na str
ro kontrolu dejte do přístroje zapnu‐
Nasu
96
ňte boční krytky tak, aby
zřetelně zaklaply.
Page 97
Page 98
Page 99
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Německo