Miele K 5664, K 5764, K 8564 User manual

Instrucciones de manejo
Máquina de café empotrable
K 5664 K 5764 K 8564
E
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Los primeros pasos para el uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Las tres teclas izquierdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Las tres teclas derechas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Display derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustes: Personalizar el aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seleccionar el idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconexión después de un tiempo determinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión a una hora determinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desconexión a una hora determinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustar la iluminación, el contraste del display y la
Ver el número total de cafés preparados (INFORMACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Memorizar distintos tipos de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programar los perfiles de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Llenar los depósitos de agua y de cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preparación bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Llenar las conducciones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indice
Espresso, café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Espresso y café para un perfil de usuario personalizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dejar fluir la leche espumada directamente a la taza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tras la preparación de la bebida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Programar cantidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cantidades para el perfil estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Recipiente de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tapa de la salida de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Válvula de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Aparatos con frontal de acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Descalcificación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Mensajes en el display derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
¿Qué hacer, si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Posibilidades de empotramiento y de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pequeño diccionario del café corto/espresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Descripción del aparato
Vista exterior
a Display izquierdo b + Tecla hacia la izquierda
s Tecla Conexión/Desconexión ~ Tecla hacia la derecha
c + Tecla hacia la izquierda o hacia abajo
h Tecla para confirmar ~ Tecla hacia la derecha o hacia arriba
d Display derecho e Tirador superior de la puerta para empotramiento inferior (altura de la mesa) f Tirador inferior de la puerta para empotramiento superior g Bandeja de goteo de plástico h Chapa de goteo metálica i Boquilla de salida j Concavidad de ajuste para Cappuccinatore (preparador de espuma de leche) k Válvula para vapor y agua caliente
4
Vista interior
Descripción del aparato
l Interruptor principal m Bandeja de cápsulas (al descalcificar, sustituir por un embudo de descalcifica-
ción)
n Unidad central o Depósito de cápsulas p Carro del depósito q Depósito de agua r Bandeja colectora con rejilla s Recipiente de residuos
Vocabulario del café corto/espresso
Por favor, lea atentamente la pequeña lista de vocabulario del café corto/espresso al final de las "Instrucciones de manejo" que pretende facilitarle información inicial sobre el tema del café y del café corto/espresso.
5
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias
­para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
6
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en servi cio el aparato. Estas instrucciones contienen advertencias importantes para la instalación, el manejo y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
Utilice el aparato exclusivamente
para uso doméstico, para la prepa­ración de espresso, cappuccino y café. Quedan terminantemente prohibidos otros usos que podrían resultar peligro sos. El fabricante no se hace responsa ble de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de conectar el aparato de
berán compararse los datos de co nexión (tensión y frecuencia) de la pla ca de características con los de la red eléctrica ("Conexión eléctrica"). Es imprescindible que los datos coinci dan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consulte a un técnico electricista.
-
-
-
-
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este re quisito básico de seguridad. En caso de duda, un técnico autorizado deberá examinar la instalación eléctrica. No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrup ción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Utilice el aparato únicamente
cuando ya se encuentre empotra­do, a fin de evitar que el usuario entre en contacto con los componentes eléc­tricos. ¡Al montar y desmontar el apara­to, p. ej. para realizar trabajos de man­tenimiento, la base del enchufe deberá desconectarse de la red eléctrica!
Para la conexión del aparato a la
red eléctrica no deberán utilizarse cables de prolongación. Dichos cables no garantizan la necesa
-
ria seguridad eléctrica del aparato
-
(p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Aun estando empotrado en un ar
mario columna móvil (accesorio especial), el aparato no es apto para el uso al aire libre.
La instalación y el montaje de es
-
-
-
tos aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o per sonal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del apa rato.
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los trabajos de instalación y man
tenimiento así como las reparacio nes deberán llevarse a cabo exclusiva mente por personal autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan do:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
– se ha desenroscado totalmente el fu-
sible general roscado de la vivienda,
– se haya separado el aparato de la
red eléctrica. Para desconectar el aparato de la red, no tire del cable de conexión sino de la clavija.
En ningún caso deberá abrir la
carcasa del aparato. El contacto con las conexiones bajo tensión, así como la modificación de la estructura eléctrica y mecánica, conlleva un grave peligro de una descarga eléctrica y la posible aparición de anomalías funcio nales en el aparato.
Al realizar un empotramiento en
combinación con otros aparatos es sumamente importante que el aparato quede aislado en su parte inferior por medio de un entrepaño cerrado (ex cepto en el caso de combinación con un calientaplatos empotrable).
-
-
Seguridad en el manejo
-
­¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
­maduras! ¡Los líquidos que salen están muy calientes!
El uso del aparato por parte de ni
ños está permitido exclusivamente cuando se encuentren bajo supervisión de una persona adulta. Tenga en cuen ta que la piel de los niños reacciona con mayor sensibilidad a las altas tem peraturas. ¡Peligro de sufrir quemadu ras! No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas para los niños.
No introduzca nunca la mano por
la abertura lateral de la unidad central si el aparato no está desconec­tado de la red. ¡Peligro de lesiones!
Antes de preparar la primera bebi-
da es muy importante que limpie a fondo el aparato y el preparador de es­puma de leche y que enjuague las con­ducciones de entrada.
Introduzca únicamente agua pota
ble fría en el depósito de agua. En el caso de utilizar agua caliente u otro tipo de bebidas, el aparato podría re sultar dañado. ¡Cambie el agua diaria
­mente a fin de impedir la formación de gérmenes!
Introduzca en el depósito de cáp
sulas únicamente cápsulas de café Nespresso. ¡El aparato podría sufrir da ños!
¡Las cápsulas de café no pueden
estar dañadas, rotas o abolladas! ¡De lo contrario, podrían atascar el aparato provocando daños!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
No coloque nunca bajo las boqui
llas de salida de la máquina una taza con café y alcohol ardiendo. ¡Los componentes de plástico del aparato podrían arder y derretirse debido al fuego!
El agua caliente y el vapor pueden
provocar quemaduras. Por lo tanto, proceda con suma precaución al utili zar esta función. No coloque nunca partes del cuerpo debajo del vapor o el agua caliente. Tampoco utilice el apa rato para la limpieza de objetos.
No utilice en ningún caso aparatos
a vapor para limpiar la máquina de café. El vapor podría penetrar bajo los componentes bajo tensión y ocasionar un cortocircuito.
Limpie el aparato diariamente para
impedir la formación de gérmenes.
En función del contenido de cal del
agua, el aparato deberá descalcifi­carse regularmente con un producto descalcificador. En lugares con un gra do de dureza del agua muy alto, la descalcificación deberá llevarse a cabo más asiduamente. El fabricante no se responsabilizará de daños origi nados por la descalcificación insufi ciente del aparato.
-
-
-
-
-
Dependiendo del contenido de
grasa del tipo de café empleado, es posible que la bandeja de cápsulas se ensucie en mayor o menor grado. Por ello, limpie la bandeja de cápsulas cada 1 ó 2 meses con una pastilla de limpieza.
No se apoye en la puerta del apa
rato abierta ni la cargue. El aparato podría sufrir daños.
Desestimación de aparatos in servibles
Desestimación de aparatos inservi-
bles. Para ello, retirar el cable de conexión e inutilizar la base de enchufe del aparato. De esta forma impedirá la manipulación indebida del aparato.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que puedan origi­narse por no prestar la debida aten
­ción a las "Indicaciones y
advertencias de seguridad".
-
-
-
Para la descalcificación, utilice
exclusivamente las pastillas de descalcificación desarrolladas por Imperial y observe las indicaciones de mezcla del descalcificador. ¡De lo con trario, el aparato podría sufrir daños!
-
9
Descripción de funcionamiento
El depósito de cápsulas tiene capaci dad para 20 cápsulas de café reparti das en 5 cámaras, de manera que el depósito de cápsulas puede abaste cerse con 5 tipos de café diferentes. Estos 5 tipos de café se programarán de forma que en el display pueda se leccionar el tipo de café que desea.
Si el aparato es compartido por varios usuarios con distintos gustos y distintas preferencias, existe la posibilidad de in troducir hasta ajustes personalizados para cuatro usuarios.
Las cápsulas de café utilizadas caen automáticamente en un recipiente de residuos, de manera que se suprime el laborioso vaciado individual. Las cápsulas de café se pueden dese­char en el contenedor amarillo.
Es posible programar la cantidad de llenado de las tazas para que el apara­to suministre únicamente la cantidad necesaria. Si, en alguna ocasión, el re­cipiente tuviera una capacidad inferior a la cantidad programada, existe la posibilidad de interrumpir la prepara ción pulsando la tecla central derecha.
Si lo desea, puede seleccionar una do ble ración de café o espresso. Enton ces el aparato dispensará automática mente dos raciones seguidas.
-
-
-
-
-
-
-
El agua caliente puede utilizarse tam bién para precalentar las tazas.
La máquina puede ser bloqueada de manera que los niños no puedan po nerla en marcha.
Mediante la sencilla función de pro gramación, podrá cambiar el idioma en el display, ajustar la dureza del agua, etc.
Con el fin de poder disfrutar de un es
­tupendo sabor y aroma del café y con servarlo durante más tiempo, el aparato posee una función adicional que aclara
automáticamente las conducciones de entrada cuando el aparato está frío.
Esta misma función se emplea para eli­minar los restos de café de las conduc­ciones de entrada y de las boquillas de salida después de la utilización del aparato.
En el caso de que no se deaseara con­sumir energía de manera innecesaria, podrá ajustar el aparato de forma que se desconecte automáticamente, cuando no se utilice. Esto puede suce der entre 20 minutos y 2 horas después de la última preparación. ¡Para ello es importante que esté ajustada la hora
-
actual! Si desea que el aparato se conecte o
desconecte cada día a la misma hora, ajuste las horas de conexión y desco nexión.
-
-
-
-
-
-
-
10
Principio de uso
Los primeros pasos para el uso
¡Antes de utilizar el aparato debe familiarizarse ligeramente con él, de manera que después pueda usarlo como desee y aprovechar correctamente todas las funciones!
Las tres teclas izquierdas
Con las tres teclas izquierdas accede al display izquierdo Con la tecla izquierda +
selecciona los puntos de programa de la izquierda.
– Con la tecla central s
conecta y desconecta el aparato.
– Con la tecla derecha ~ – selecciona los puntos de programa de la derecha.
Las tres teclas derechas
Con las tres teclas derechas accede al display derecho Con la tecla izquierda + – puede desplazarse hacia la izquierda del display o selec-
cionar un valor de ajuste inferior. Con la tecla central h
inicia e interrumpe la preparación de bebidas, –
selecciona un punto del programa para ampliar su progra
mación y ajustarlo de manera individual, –
guarda un ajuste, manteniéndolo incluso al desconectar el
aparato. Con la tecla derecha ~
puede desplazarse hacia la derecha del display o selec
cionar un valor de ajuste superior.
-
-
11
Los primeros pasos para el uso
Display izquierdo
COSI
K 1
2345L onG k C
En el display izquierdo se encuentran las funciones básicas, como
la selección de bebidas: hasta 5 tipos de
café K, vapor L y agua caliente o,
el perfil (del usuario) n para un total de hasta 4 usuarios
distintos,
los programas de mantenimiento más importantes: Aclara
do G y Descalcificación k,y – la selección: Ajustes C.
Display derecho
En el display derecho podrá, por un lado, – seleccionar un café o un espresso,
-
12
también – visualizar el estado del aparato en cada momento, como
p. ej. Calentar, –
y recibirá indicaciones, p. ej. Cerrar la puerta del aparato. De esta manera el manejo del aparato es verdaderamente
sencillo. Además, en el display derecho podrá seleccionar ajustes in
dividuales e información, como
Idioma
F
YK n I IJZ
IdiomaF, Tiempos m, Asignación de los distintos tipos de café K, Nombre del usuario n, Programaciones I, Total de cafés preparados I, Mantenimiento J y Volver a los ajustes
de fábrica Z.
El punto seleccionado en ese momento en los displays se reconoce por su fondo claro.
-
Los primeros pasos para el uso
Antes de la primera utilización
Antes de la primera utilización, cerciórese del correcto emplazamiento e instalación del aparato (véase "Conexión eléctrica" e "Instrucciones de montaje").
Si el aparato se conecta por primera vez, en el display dere cho aparece una pantalla de bienvenida y mensajes que no aparecerán en posteriores conexiones. La pantalla de bien venida aparece al conectar el aparato y se mantiene hasta que se hayan dispensado 5 bebidas (incluida la obtención de vapor).
Para conectar el aparato, ^ pulse la parte izquierda de la tecla central s.
COSI
K 1
2345L onG k C
El display izquierdo se ilumina. En el display derecho aparece la pantalla de bienvenida:
Imperial
¡Bienvenidos!
A continuación deberá seleccionar un idioma:
^
Pulse la parte derecha de la tecla izquierda o de la tecla derecha hasta que aparezca en el display el idioma que desea.
-
-
^
Pulse la tecla central h. El idioma se ha ajustado. En el display derecho aparecen distintos mensajes y el apa
rato emite ruidos; debido a que el depósito de cápsulas se está nivelando. Espere hasta que en el display derecho apa rezca el siguiente mensaje:
ESPRESSO
q
rst
-
-
13
Los primeros pasos para el uso
con ella. Tómese ese tiempo, ya que conociendo todas las posibilidades que le ofrece el aparato, lo disfrutará más.
Desconectar el aparato
Si desea desconectar el aparato,
pulse la parte izquierda de la tecla central s hasta que se
^
oscurezcan los displays (aprox. 2 segundos).
Si está conectado el sistema automático de aclarado, al desconectar la cafetera se oscurecerán los displays. Des pués de un breve espacio de tiempo, y siempre que se haya preparado un café, el aparato comienza el aclarado y en el display derecho aparece el mensaje correspon­diente. Después se desconecta por completo.
Siga las indicaciones de las instrucciones de ma nejo, para ajustar la máquina de café de acuerdo a sus necesidades personales y familiarizarse
-
-
14
Ajustes: Personalizar el aparato
El aparato puede programarse mediante pasos sencillos de tal forma que se adapte perfectamente a sus deseos. Puede seleccionar los siguientes ajustes:
Idioma: Alemán, inglés (GB),inglés (USA), francés, holandés, italiano, español, portugués, turco, sueco, noruego, danés, fi nés, griego, polaco, ruso, checo y húngaro
Tiempos
Ajustar la hora
Desconexión tras: el aparato se desconecta después de
un tiempo determinado, ajustable desde 20 minutos hasta 2 horas.
Hora de conexión: el aparato se conecta a una hora de
terminada previamente programada.
Hora de desconexión: el aparato se desconecta a una
hora determinada previamente programada.
Programación
Iluminación: intensidad de la iluminación indirecta del
aparato.
-
-
Aclarado automático: conectado, desconectado – Sistema de vapor: conectado, desconectado –
Dureza del agua: blanda, media, dura, muy dura
Contraste del display: contraste del display
Intensidad luminosa del display: Intensidad luminosa del display
INFORMACIÓN Recuento de las raciones de café Ajustes de fábrica Volver a los ajustes de suministro del
aparato.
15
Ajustes: Personalizar el aparato
Seleccionar el idioma
Para visualizar en el display todos los mensajes en el idioma de su país, podrá seleccionar el idioma correspondiente an tes de la primera utilización del aparato.
AJUSTES F K 12345L onG k
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
^
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
Idioma
F
YK n I IJZ
En el display derecho el idioma aparece inicialmente con un fondo claro.
^ Pulse la tecla central h, a fin de seleccionar el punto de
programa "Idioma".
IDIOMA
alemán B
^ Mantenga pulsada la tecla izquierda hasta que aparezca el
idioma deseado.
-
C
~
16
La marca indica el idioma ajustado. Puede seleccionar los siguientes idiomas: alemán, inglés (GB),inglés (USA), francés, holandés, italiano,
español, portugués, turco, sueco, noruego, danés, finés, griego, polaco, ruso, checo y húngaro
^
Pulse la tecla central h, a fin de seleccionar el idioma de seado.
¡El ajuste se memoriza automáticamente y el display vuelve a la indicación anterior!
A partir de ahora, en el display aparecerán todos los textos en el idioma que ha seleccionado.
-
Ajustar la hora
Ajustes: Personalizar el aparato
AJUSTES F K 12345L onG k
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
^
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
Idioma
F
YK n I IJZ
En el display derecho el idioma aparece inicialmente con
un fondo claro.
TIEMPOS
Y
F
K n I IJZ
^ Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
símbolo "Hora" adquiera un fondo claro, a continuación pul­se la tecla central h.
HORA
Y
o
^ Pulse de nuevo la tecla central h.
C
A
HORA
24h B
+
^
Pulse la tecla derecha para seleccionar el tipo de indica ción y pulse la tecla central h.
HORA
12 :
00
^
Pulse la tecla izquierda o derecha para ajustar la hora y pulse la tecla central h.
HORA
00
12 :
^
Pulse la tecla izquierda o derecha para ajustar los minutos y pulse la tecla central h.
-
17
Ajustes: Personalizar el aparato
TIEMPOS
Y
o f r
¡El ajuste se memoriza automáticamente y el display vuelve a la indicación ampliada anterior!
Desconexión después de un tiempo determinado
A
Para que el aparato no consuma energía de manera innece
­saria, se puede desconectar automáticamente. Puede ajustar la desconexión automática a través del punto de programa "Desconexión tras". Es posible introducir un tiempo entre 20 minutos y 2 horas. Si después de la preparación de una be
­bida el aparato no va a utilizarse, se desconecta automática mente una vez transcurrido el tiempo ajustado.
AJUSTES F K 12345L onG k
C
^ Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
Idioma
F
YK n I IJZ
En el display derecho el idioma aparece inicialmente con un fondo claro.
TIEMPOS
Y
F
^
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
K n I IJZ
símbolo "Hora" adquiera un fondo claro, a continuación pul se la tecla central h.
-
-
18
DESCONECTAR TRAS
o
Y
^
Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "Desconexión
A
después de" adquiera un fondo claro y, a continuación, pulse la tecla central h.
Ajustes: Personalizar el aparato
DESCONECTAR TRAS
02:00
Mantenga pulsada la tecla derecha hasta que esté ajusta
^
do el tiempo de desconexión. Pulse la tecla central h.
^
¡El ajuste se memoriza automáticamente y el display vuelve a la indicación anterior!
-
Si la función de aclarado está conectada y se ha prepara do una bebida, ¡el aparato siempre se aclarará brevemen te de forma automática antes de desconectarse!
Conexión a una hora determinada
Puede decidir cuándo debe conectarse el aparato automáti­camente, p.ej. por la mañana para el desayuno. Sin embar­go, esto es posible únicamente si ha introducido la hora ac­tual en el aparato.
AJUSTES F K 12345L onG k
^ Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
TIEMPOS
Y
F
^
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el símbolo "Hora" adquiera un fondo claro, a continuación pul se la tecla central h.
CONECTAR A LAS
mo
^
Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "Conectar a las" (visible únicamente cuando se haya ajustado la hora en el aparato) adquiera un fondo claro y pulse la tecla cen tral h.
K n I IJZ
f
-
-
C
-
r A
-
19
Ajustes: Personalizar el aparato
CONECTAR A LAS
Pulse la tecla derecha para ajustar la hora, y a continua
^
ción pulse la tecla central h. Pulse la tecla derecha para ajustar los minutos, y a conti
^
nuación pulse la tecla central h.
__:
__
-
-
El display vuelve a la indicación anterior. El aparato se co nectará automáticamente a la hora indicada.
Si el aclarado está seleccionado, el aparato realizará siempre automáticamente un aclarado breve cuando lo conecte.
Si el aparato se ha conectado 3 veces automáticamente y no se han preparado bebidas, agua caliente o vapor, el aparato no volverá a conectarse automáticamente. Las horas programadas permanecen memorizadas y se acti­varán de nuevo tras la próxima conexión manual del apa­rato. Esto sirve para que el aparato no se conecte auto­máticamente, en caso de que durante una ausencia prolongada (p. ej. vacaciones) haya olvidado borrar la hora de desconexión.
Desconexión a una hora determinada
Si utiliza el aparato diariamente durante un periodo de tiempo determinado, puede ajustar a qué hora debe desconectarse automáticamente. Sin embargo, esto es posible únicamente si ha introducido la hora actual en el aparato.
AJUSTES F K 12345L onG k
^
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
-
C
20
Ajustes: Personalizar el aparato
TIEMPOS
Y
F
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
^
símbolo "Hora" adquiera un fondo claro, a continuación pul se la tecla central h.
DESCONECTAR A LAS
Y
Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "Desconectar a
^
las" (visible únicamente cuando se haya ajustado la hora en el aparato) adquiera un fondo claro y pulse la tecla cen tral h.
DESCONECTAR A LAS
^ Pulse la tecla derecha para ajustar la hora, y a continua-
ción pulse la tecla central h.
^ Pulse la tecla derecha para ajustar los minutos, y a conti-
nuación pulse la tecla central h.
K n I IJZ
o f
r
__:
A
__
-
-
El display vuelve a la indicación anterior. El aparato se des­conectará automáticamente a la hora indicada.
Si la función de aclarado está conectada y se haya prepa­rada una bebida, el aparato siempre se aclarará breve mente de forma automática antes de desconectarse!
Borrar las horas de desconexión y conexión
Puede borrar las horas de conexión y desconexión. Para ello, vuelva tal y como se ha descrito a los puntos de menú donde ha introducido las horas inicialmente. Mantenga pulsada la tecla derecha hasta que en el minutero aparezca 00 y pulse la indicación de hora hasta que en la segunda fila del display sólo se visualicen rayas. Pulse la tecla central h.
-
21
Ajustes: Personalizar el aparato
Ajustar la iluminación, el contraste del display y la intensidad luminosa del display
Puede ajustar la iluminación indirecta del aparato, el contras te y la intensidad del display de distintas maneras.
AJUSTES F K 12345L onG k
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
^
C
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
PROGRAMACIÓN
FYKn
I
IJZ
^ Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
símbolo "Programación" adquiera un fondo claro, a conti­nuación pulse la tecla central h.
ILUMINACIÓN
n IA M TU NA
^ Mantenga pulsada la tecla derecha o izquierda hasta que
el punto del menú que quiere ajustar adquiera un fondo claro: Iluminación n, Contraste del display U, Intensidad lumi-
nosa del display N.
^
Pulse la tecla central h, a fin de realizar los ajustes.
-
22
^
Puede ver una barra. Si pulsa la tecla izquierda, el tamaño de la barra disminuye y la iluminación, el contraste y la in tensidad luminosa se reducen. Si pulsa la tecla derecha, el tamaño de la barra aumenta y los valores se intensifi can.
^
Pulse la tecla central h, a fin de memorizar los ajustes que ha realizado.
En el display aparece la indicación del display anterior, el
símbolo de "atrás A" está seleccionado.
^
Pulse de nuevo la tecla central h para regresar a la indica ción inicial del display.
-
-
-
Aclarado automático
Cada día, antes de la preparación de la primera bebida, es sumamente importante limpiar las conducciones de entrada para eliminar posibles restos de café. Si el punto de progra ma "Aclarado automático" está conectado, el proceso de au tolimpieza se inicia automáticamente en cuanto se conecta el aparato está frío. Simultáneamente se calentarán las conduc ciones, dado que el aclarado se realiza con agua caliente. En el display aparecerá el mensaje correspondiente. Si ya se ha preparado una bebida, el aparato también se aclarará de forma automática inmediatamente antes de desconectarse.
^ Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
Ajustes: Personalizar el aparato
PROGRAMACIÓN
FYKn
Para que el agua no fluya a la bandeja colectora, antes de preparar la primera bebida, coloque siempre una taza vacía bajo la boquilla de salida.
AJUSTES F K 12345L onG k
I
IJZ
C
-
-
-
PROGRAMACIÓN
FYKn
^
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
I
IJZ
símbolo "Programación" adquiera un fondo claro, a conti nuación pulse la tecla central h.
ACLARADO AUTOMÁTICO
IA
n
^
Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "Aclarado au
M TUN
A
tomático" adquiera un fondo claro y pulse la tecla central h para poder realizar el ajuste.
-
-
23
Ajustes: Personalizar el aparato
ACLARADO AUTOMÁTICO
conectado B
Pulse la tecla derecha para seleccionar "conectado" o
^
"desconectado".
La marca confirma el ajuste actual.
~
Sistema de vapor
¡Para que no se olvide el aclarado, resulta conve niente conectar este punto del programa a "co
-
nectado"!
Pulse la tecla central h, a fin de memorizar los ajustes que
^
ha realizado.
En el display aparece la indicación inicial del display, el sím
-
bolo de "Atrás A" está seleccionado.
^ Pulse de nuevo la tecla central h para regresar a la indica-
ción inicial del display.
PROGRAMACIÓN
FYKn
I
IJZ
El aparato dispone de dos sistemas de calentamiento. De esta manera se pueden preparar simultáneamente vapor para la formación de espuma de leche y café / espresso. Si el vapor no se utiliza a menudo, puede desconectarse el sis tema de calentamiento por vapor. Ahorrará energía.
¡Si el sistema de calentamiento por vapor está desconectado, el aparato preparará sólo de for
-
ma sucesiva vapor y café/espresso!
-
-
24
Si acciona la válvula de vapor con el sistema de calenta miento por vapor desconectado, el aparato debe calentar se en primer lugar para poder obtener vapor. Mientras no se desconecte completamente el aparato, el sistema de calentamiento por vapor permanecerá activo.
-
-
Ajustes: Personalizar el aparato
AJUSTES F K 12345L onG k
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
^
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
PROGRAMACIÓN
FYKn
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
^
I
IJZ
símbolo "Programación" adquiera un fondo claro, a conti nuación pulse la tecla central h.
SISTEMA DE VAPOR n IA
M
TUNA
^ Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "Sistema de
vapor" adquiera un fondo claro y pulse la tecla central h para poder realizar el ajuste.
SISTEMA DE VAPOR
conectado B
^ Pulse la tecla derecha para seleccionar "conectado" o
"desconectado".
C
~
-
La marca confirma el ajuste actual.
^
Pulse la tecla central h, a fin de memorizar los ajustes que ha realizado.
En el display aparece la indicación anterior del display, el
símbolo de "atrás A" está seleccionado.
^
Pulse de nuevo la tecla central h para regresar a la indica ción inicial del display.
PROGRAMACIÓN
FYKn
I
IJZ
-
25
Ajustes: Personalizar el aparato
Ajustar la dureza del agua
Con el fin de que el aparato funcione correctamente y para que en el display derecho aparezca en el momento adecua do el aviso de descalcificación, es sumamente importante ajustar el aparato al rango de dureza de agua existente. El grado de dureza indica la cantidad de cal disuelta en el agua. Cuanto mayor sea el contenido de cal, mayor será la dureza del agua. Y cuanto mayor sea la dureza del agua, con mayor frecuencia debe descalcificarse el aparato.
El aparato mide la cantidad de agua que se extrae (incluida la obtención de vapor). Según la dureza del agua que esté ajustada se puede extraer mayor o menor cantidad de agua hasta que el aparato se bloquee y deba descalcificarse. En caso de una dureza de agua elevada, la cantidad de agua que se puede extraer será menor que con una dureza de agua inferior.
La compañía de abastecimiento de agua o el departamento pertinente de su ayuntamiento le facilitarán la información ne­cesaria acerca del grado de dureza del agua de su zona. También podrá determinar la dureza del agua empleando la tira de ensayo incluida en el suministro:
-
26
^
Sumerja la tira de ensayo durante aprox. 1 segundo en el agua y, a continuación, sacuda el agua que permanezca en la tira. Tras aprox. 1 minuto podrá consultar el resultado.
Ajustes: Personalizar el aparato
En el caso de que la dureza del agua fuera superior a 40 ºd (dureza alemana) es obligatorio descalcificar el aparato con más frecuencia de la indicada. ¡De lo contra rio se formarían rápidamente incrustaciones de cal que pueden dañar el aparato!
-
Con el punto del programa "Dureza del agua" puede modifi car el ajuste del aparato.
Pueden ajustarse cuatro niveles de dureza:
Nivel
(aparato)
Dureza 1 1 (blanda) 0 - 3 0 - 0,6 aprox. 200 Dureza 2 1 (blanda) 4 - 7 0,7 - 1,3 aprox. 130 Dureza 3 2 (mittel) 7 - 14 1,3 - 2,5 aprox. 90 Dureza 4 3 (dura)
^
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
Escala de dure
za
(compañía de
abastecimiento
de aguas)
4 (muy dura)
AJUSTES F K 12345L onG k
-
°d mmol/l Caudal en l
14 - 21
superior a 21
2,5 - 3,8
superior a 3,8
C
aprox. 60
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
PROGRAMACIÓN
FYKn
I
IJZ
-
^
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el símbolo "Programación" adquiera un fondo claro, a conti nuación pulse la tecla central h.
DUREZA DEL AGUA
n IA M
^
Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "Dureza del
T
U N
A
agua" adquiera un fondo claro y pulse la tecla central h para poder realizar el ajuste.
-
27
Ajustes: Personalizar el aparato
DUREZA DEL AGUA
muy dura - 4 B
Pulse la tecla derecha para ajustar el grado de dureza del
^
agua.
La marca confirma qué dureza del agua está ajustada en este momento.
Pulse de nuevo la tecla central h para regresar a la indica
^
ción inicial del display.
~
-
En el display aparece la indicación inicial del display, el sím
bolo de "Atrás A" está seleccionado.
Pulse de nuevo la tecla central h para regresar a la indica
^
ción inicial del display.
Ver el número total de cafés preparados (INFORMACIÓN)
Si se selecciona el punto del programa "Información", apare­ce en el display para su comprobación el número de bebidas preparadas hasta el momento (espresso, café, espresso/café doble).
AJUSTES F K 12345L onG k
^
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
INFORMACIÓN
FYKn I
^
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
I
J Z
símbolo "Información" adquiera un fondo claro, y a conti nuación pulse la tecla central h.
En el display puede ver ahora, cuántas raciones de café se han preparado con el aparato.
C
-
-
-
28
^
Pulse la tecla central h, para volver a la indicación inicial del display.
Memorizar distintos tipos de café
Puede elegir entre un total de 12 tipos diferentes de café Nespresso para esta máquina de café (a veces también va riaciones especiales adicionales). Se diferencian en la acidez y el tueste, y el aroma va del afrutado hasta el amargo. Por ello, cada café tiene un tiempo de preparación diferente.
Asignar los tipos de café (Asignación de tipos)
Tiene la posibilidad de proveer la máquina de café con cinco tipos diferentes de café (p. ej. para cinco usuarios con gus tos distintos). Para ello existen cinco cámaras. La asignación de las cámaras es importante para seleccionar el café de seado. Naturalmente, también puede introducir el mismo tipo de café en todas las cámaras.
AJUSTES F K 12345L onG k
^ Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
CLASIFICADOR CAFÉS
FYKn I IJZ
^ Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
símbolo "Información" adquiera un fondo claro, y a conti­nuación pulse la tecla central h.
-
-
-
C
TIPO COSI
K 1
2345 A
La línea superior indica el tipo de café, en la línea inferior se indican los números de las cámaras.
Si a una cámara no se le ha asignado un tipo de café, en la línea superior del display aparece: Sin
configurar. Si a la cámara ya se le ha asignado un tipo de café, en la lí nea superior aparece el nombre de ese tipo de café. ¡En la fábrica ya se han configurado algunos tipos de café que Vd. puede adoptar o modificar!
-
29
Memorizar distintos tipos de café
Extraiga el depósito de cápsulas del aparato para poder ver mejor el tipo de café que ha introducido en cada una de las cámaras.
TIPO ARPEGGIO
K
1234
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que la cá
^
mara deseada adquiera un fondo claro, y a continuación pulse la tecla central h.
Asignar otro tipo de café
CÁMARA 5
ARPEGGIO B
^ Pulse la tecla izquierda o derecha y pulse la tecla central
h, para asignar el tipo de café seleccionado a esta cáma-
ra.
Introducir un nuevo tipo de café
CÁMARA 5
guardar en
+
^ En caso de que aún no haya introducido ningún tipo de
café o que desee introducir otro tipo de café que aún no esté memorizado (o introducir un nombre de su elección), pulse la tecla derecha hasta que aparezca "guardar en".
5
A
-
~
~
30
^
Pulse la tecla central h.
CÁMARA 5 ........
A
BCEEFGHI ~
Aparece el alfabeto. Si pulsa varias veces la tecla dere cha, aparece el resto del alfabeto y a continuación, las ci fras del 0 al 9.
-
-
Memorizar distintos tipos de café
Para introducir el texto,
pulse la tecla derecha hasta que la primera letra o un nú
^
mero adquiera un fondo claro, y a continuación pulse la te cla central h.
La letra seleccionada aparece en la línea superior.
Seleccione la siguiente letra e introduzca así el nombre de
^
seado.
Si se ha equivocado al escribir, pulse la tecla
derecha hasta que aparezca "Borrar" en el dis
play. Pulsando la tecla central h se borra la últi ma letra que ha introducido. Pulse la tecla izquierda para vol ver al alfabeto y complete la introducción.
Guardar la introducción
CÁMARA 5 PRUEBA...
OK
+
~
^ Cuando haya completado la introducción, pulse la tecla iz-
quierda o derecha hasta que en el display aparezca "OK".
-
-
-
-
-
-
^ Pulse la tecla central h. En el display aparece la indicación inicial, la última cámara
seleccionada aparece con fondo claro. Si desea abandonar este punto del menú,
^
pulse la tecla derecha hasta que el símbolo "atrás A"ad
quiera un fondo claro.
^
pulse la tecla central h.
No guardar la introducción
Si no desea guardar una introducción,
^
mantenga pulsada la tecla derecha hasta que en el display aparezca "atrás". Si pulsa la tecla central h ahora, no se memorizará el ajuste.
-
31
Programar los perfiles de usuarios
Ajustar el nombre del usuario
Si comparte el aparato con otros usuarios de gustos diferen tes, tiene la posibilidad de programar hasta 4 perfiles de usuario individuales y asignarles raciones diferentes (véase "Ajustar cantidades").
AJUSTES F K 12345L onG k
Pulse la parte izquierda de la tecla izquierda o derecha
^
C
hasta que aparezca el punto de menú "Ajustes".
NOMBRE USUARIO
FYKn I IJZ
^ Pulse la tecla derecha hasta que el símbolo
"Nombre usuario" adquiera un fondo claro, y a continuación pulse la tecla central h.
USUARIO 2
n
2
1
34 A
^ Pulse la tecla derecha hasta que el número deseado ad-
quiera un fondo claro, y a continuación pulse la tecla cen­tral h para introducir el nombre de un usuario.
USUARIO ...........
A
BCEEFGHI ~
Aparece el alfabeto. Si pulsa varias veces la tecla dere
­cha, aparece el resto del alfabeto y a continuación, las ci fras del 0 al 9.
-
-
32
Para introducir el texto,
^
pulse la tecla derecha hasta que la primera letra o un nú mero adquiera un fondo claro, y a continuación pulse la te cla central h.
La letra seleccionada aparece en la línea superior.
-
-
Programar los perfiles de usuarios
Seleccione la siguiente letra e introduzca así el nombre de
^
seado.
Si se ha equivocado al escribir, pulse la tecla derecha hasta que aparezca "Borrar" en el dis
play. Pulsando la tecla central h se borra la últi ma letra que ha introducido. Pulse la tecla izquierda para vol ver al alfabeto y complete la introducción.
Guardar la introducción
USUARIO PRUEBA...
OK
+
Cuando haya completado la introducción, pulse la tecla iz
^
~
quierda o derecha hasta que en el display aparezca "OK". ^ Pulse la tecla central h. En el display aparece la indicación inicial, el símbolo "atrás
A" está seleccionado.
^ Pulse de nuevo la tecla central h para regresar a la indica-
ción inicial del display.
-
-
-
-
-
No guardar la introducción
Si no desea guardar una introducción,
^
mantenga pulsada la tecla derecha hasta que en el display
aparezca "atrás". Si pulsa la tecla central h ahora, no se
memorizará el ajuste.
33
Llenar los depósitos de agua y de cápsulas de café
Limpie el aparato a fondo antes de llenar los depósitos de agua y de cápsulas (véase "Limpieza y mantenimiento").
Llenar el depósito de agua
Para obtener un buen espresso, el tipo de espres so así como la buena calidad del agua son deci sivas. Por ello, vacíe diariamente el recipiente de
agua e introduzca agua fresca.
El agua caliente y cualquier otro tipo de líquidos puede originar daños en el aparato. Llene el recipiente de agua diariamente únicamente con agua potable limpia y fría.
^
Abra la puerta del aparato.
-
-
34
^
Levante ligeramente el depósito de agua y extráigalo tiran
do de él hacia delante.
-
Llenar los depósitos de agua y de cápsulas de café
Introduzca en el depósito agua potable limpia y fría hasta
^
alcanzar la marca "máx.".
Una válvula situada en el lado frontal del depósito de agua se encarga de que no salga agua.
Introduzca el depósito de agua hasta el fondo del aparato.
^
Llenar el depósito de cápsulas
No introduzca nunca en el depósito de cápsulas otra cosa que no sean cápsulas de café Nespresso. ¡Las cápsulas de café no deben estar dañadas, rotas o abolladas! ¡Las cápsulas de café se pueden atascar en el aparato!
En el depósito de cápsulas se encuentran un total de cinco cámaras para cuatro cápsulas de café
cada una. Con el fin de seleccionar el café de­seado, es importante asignar de manera correspondiente las cámaras (véase el capítulo "Asignar tipos de café"). Natural­mente, también puede introducir el mismo tipo de café en to­das las cámaras.
Algunas cámaras ya tienen los tipos de café asignados de fábrica. ¡Llene las cámaras de forma correspondiente o me­morice otros tipos de café (véase el capítulo: "Memorizar dis­tintos tipos de café"), para que obtenga el café que ha selec cionado!
^
Tire del carro del depósito a hacia delante hasta el tope.
-
35
Llenar los depósitos de agua y de cápsulas de café
Inserte las cápsulas por el lado correcto en las cámaras c
^
del depósito de cápsulas b, con el suelo plateado hacia abajo. ¡Para llenar el depósito de cápsulas, también puede extraerlo hacia arriba!
¡Cerciórese de que las cápsulas individuales puedan mo verse libremente en el depósito, de manera que no se puedan atascar!
Si ha extraido el depósito de cápsulas colóquelo sobre el
^
carro del depósito. ¡En este caso un posicionamiento es pecial no es necesario, puesto que el aparato nivela auto máticamente el depósito de cápsulas!
Introduzca el carro del depósito hasta el fondo del aparato.
^ ^ Cierre la puerta del aparato.
Ahora el aparato nivela el depósito de cápsulas. Se pueden escuchar los ruidos correspondientes.
Sustitución de las cápsulas de café del depósito de cápsulas
Si desea sustituir las cápsulas de café del depósito de cáp­sulas,
^ tire del carro del depósito hacia fuera. ^
extraiga el depósito de cápsulas hacia arriba.
^
tire hacia arriba el aro situado en la parte inferior del depó sito de cápsulas y extraiga las cápsulas de café.
-
-
-
-
36
Preparación bebidas
Antes de la primera preparación resulta sumamente im portante limpiar las conducciones de entrada. Este proce so se lleva a cabo de forma automática si el punto del programa "Aclarado automático" se encuentra conectado y si el aparato está frío. Después del calentamiento, fluye agua caliente de la boquilla de salida pasando a la ban deja colectora.
Si el punto de programa "Aclarado automático" se encuen tra desconectado, utilice el punto "Aclarar" en el display izquierdo, para limpiar las conducciones de entrada (véa se "Limpieza y mantenimiento").
Conectar el aparato.
Para conectar el aparato, ^ pulse la parte izquierda de la tecla izquierda.
El display izquierdo se ilumina. En el display derecho aparece durante un breve período de
tiempo:
COSI
K 1
2345L onG k C
-
-
-
-
-
Por favor rellenar agua
¡Este mensaje le recuerda que llene el recipiente de agua! Después aparece el mensaje:
Fase de calentamiento ­Por favor espere
Si el punto del programa "Aclarado automático" se encuentra conectado (ajuste de fábrica), después del calentamiento aparece:
Realizando aclarado - Por favor espere
37
Preparación bebidas
Saldrá agua de la boquilla de salida. ¡El aparato emite ruidos, debido a que se está nivelando del
depósito de cápsulas! Después aparece en el display derecho:
ESPRESSO
q
rst
Antes de preparar la primera bebida
Llenar las conducciones de agua
Antes de salir de fábrica, el aparato se ha desaguado por completo. Antes de preparar un café o agua caliente, prime­ro debe bombear agua a las conducciones:
AGUA CALIENTE K 12345L
^ Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
símbolo "Agua caliente" adquiera un fondo claro.
o
n G k C
38
^ Coloque una taza debajo de la válvula de vapor. ^
Pulse la parte derecha de la tecla central h.
^
Deje fluir algo de agua caliente a la taza.
^
Pulse de nuevo la tecla central h para desconectar la sali da del agua.
^
Presione la válvula de vapor hacia abajo y desplácela de nuevo hacia arriba, en cuanto salga vapor de la boquilla.
Las conducciones se han llenado de agua y el aparato está preparado para el funcionamiento.
-
Precalentamiento de tazas
Preparación bebidas
El espresso y el resto de bebidas deberían prepararse siem
­pre en tazas calientes puesto que, de esta forma, el sabor se despliega más plenamente y se conserva durante más tiem
­po. El aroma de café espresso es especialmente sensible a los cambios de temperatura. Cuanto menor sea la cantidad de café o espresso y mayor sea el grosor de la taza, más importante será que la taza esté precalentada.
Coloque la taza que desea precalentar debajo de la válvu
^
la para agua caliente o vapor.
AGUA CALIENTE K 12345L
o
n G k C
^ Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
símbolo "Agua caliente" adquiera un fondo claro.
^ Pulse la parte derecha de la tecla central h. ^ Deje fluir algo de agua caliente en la taza y caliente así la
taza.
^ Pulse de nuevo la tecla central h para desconectar la sali-
da del agua.
^
Antes de preparar un café o un espresso, vacíe la taza.
-
Espresso, café
Vd. puede determinar las cantidades correspon dientes a las denominaciones de espresso, es
presso doble, café y café doble (véase "Ajustar las cantidades"). En función de sabor y del país, los ajustes de las cantidades son muy distintos.
El espresso, café, espresso doble y café doble se obtienen por el mismo procedimiento:
^
Coloque una taza debajo de la boquilla de salida.
-
-
39
Preparación bebidas
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
^
tipo de café deseado adquiera un fondo claro.
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el ta
^
maño del café o espresso deseado adquiera un fondo cla ro, a continuación pulse la tecla central h.
¡De la boquilla fluye la bebida deseada!
COSI
K 1
2345L onG k C
ESPRESSO
q
rst
-
-
Para la cantidad doble se preparan dos raciones sucesiva
mente.
Interrumpir la preparación
^ Pulse la parte derecha de la tecla central h. La preparación se interrumpe inmediatamente.
Espresso y café para un perfil de usuario personalizado
Si ha ajustado su propio perfil, puede seleccionarlo antes de preparar una bebida.
PERFIL K 12345L o
^
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el símbolo "Perfil" adquiera un fondo claro.
PRUEBA DE USUARIO
n
-$<- 1
^
Seleccione el nombre del usuario pulsando la parte dere
2
34
cha de la tecla derecha y pulse la tecla central h.
¡En el display izquierdo aparece en la parte supe
rior derecha un símbolo de usuario n, indicando
que se ha seleccionado un usuario!
n
G k C
-
-
-
40
Coloque una taza debajo de la boquilla de salida.
^
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
^
tipo de café deseado adquiera un fondo claro.
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el ta
^
maño del café o espresso deseado adquiera un fondo cla ro, a continuación pulse la tecla central h.
¡De la boquilla fluye la bebida deseada!
Interrumpir la preparación
^ Pulse la parte derecha de la tecla central h. La preparación se interrumpe inmediatamente.
Cappuccino
Con este aparato se suministra un preparador de espuma de leche (Cappuccinatore), con el cual podrá, con un poco de práctica, preparar de manera sencilla un cappuccino.
Preparación bebidas
COSI n
K 1
2345L onG k C
ESPRESSO
q
rst
-
-
Antes de preparar por primera vez espuma es muy impor tante lavar a fondo el Cappuccinatore. Se recomienda ha cerlo en el lavavajillas (véase "Limpieza y mantenimiento").
El Cappuccinatore dispone de una válvula a, situada en la parte superior del mango, y de un grifo para la leche en el la teral (salida de la leche) b.
-
-
-
41
Preparación bebidas
Girando la válvula, puede regular el suministro de vapor,
^
de manera que obtenga poca (1) o mucha (2) espuma.
Puede hacer espumar la leche en la taza o directamente en la jarrita.
¡Al hacer espuma directamente en la jarrita ob
tendrá espuma caliente y más volumen!
^ Para obtener espuma, ya sea en la taza o en la jarrita, gire
el grifo de leche de manera que el punto negro señale el símbolo correspondiente (taza 1, jarrita 2).
¡Para obtener una buena espuma de leche, em
plee leche entera fría! Es imprescindible que ca
liente su taza, antes de verter la espuma de
leche.
^
Coloque la taza que desea precalentar debajo de la válvu la para agua caliente o vapor.
^
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el símbolo "Agua caliente" adquiera un fondo claro, a conti nuación pulse la tecla central h.
^
Deje fluir un poco de agua caliente a la taza para calentar la.
-
-
-
-
-
-
42
^
Pulse de nuevo la tecla central h para desconectar la sali da de agua y vacíe la taza.
-
Preparación bebidas
Dejar fluir la leche espumada directamente a la taza
Llene el Cappuccinatore a con leche fría como máximo
^
hasta la marca superior, tápelo y colóquelo en la concavi dad de ajuste de la rejilla de goteo.
^ Coloque la taza de cappuccino b debajo de la boquilla de
salida.
^ Gire el grifo de la leche de manera que la leche espumada
pueda fluir a la taza.
^ Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
tipo de café deseado adquiera un fondo claro.
-
^ Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el ta-
maño de la bebida deseada adquiera un fondo claro.
^
Pulse la tecla central h.
El espresso o café sale de la boquilla de salida.
Ahora puede esperar a que finalice la preparación del café o, mientras tanto, realizar el siguiente paso. Con la preparación simultánea, el capuccino obtiene una coloración parduzca, por lo que su aspecto es menos apetecible. Además, de esta manera es más difícil deter minar la proporción de café y leche. La preparación simultánea sólo es posible si ha conec tado el sistema de calentamiento por vapor (véase "Ajus tes: Sistema de vapor")
-
-
-
43
Preparación bebidas
Presione la válvula de vapor a y "conecte" de esta manera
^
la válvula con el Cappuccinatore b.
¡La válvula debe encajar en la posición inferior; sólo de esta forma está realmente conectada con el Cappuccina tore!
Con la acción del vapor sobre la leche se genera espuma y ésta fluye a la taza.
^ Gire la válvula del Cappuccinatore completamente hacia la
derecha. En cuanto la leche fluya de forma homogénea a la taza, gire la válvula hacia la izquierda. De esta manera se eleva la temperatura y la cantidad de aire en la leche. Si la leche salpica demasiado, gire la vál­vula de nuevo ligeramente hacia la derecha hasta que deje de salpicar.
-
44
El suministro de vapor está temporalmente limitado. ¡En caso de que en la taza no haya suficiente espuma de le che y no salga más vapor de la válvula de vapor, cierre la válvula de vapor, presiónela de nuevo hacia abajo y co néctela con el Cappuccinatore!
^
¡Cuando haya obtenido suficiente espuma de leche, colo que la válvula de vapor de nuevo hacia arriba!
El cappuccino está listo. Si lo desea, podrá espol
vorear cacao en polvo sobre la espuma.
-
-
-
-
Preparación bebidas
Preparar espuma de leche en el Cappuccinatore
Llene el Cappuccinatore con leche fría como máximo hasta
^
la marca inferior. Gire el grifo de la leche hacia un lado, de manera que el
^
Cappuccinatore esté cerrado. Gire la válvula de la tapa hacia la derecha hasta la posi
^
ción "mucha" espuma.
VAPOR K 12345LonG k C
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
^
símbolo "Calentar con vapor" adquiera un fondo claro.
-
^
Presione la válvula de vapor a y "conecte" de esta manera la válvula con el Cappuccinatore b.
¡La válvula debe encajar en la posición inferior; sólo de esta forma está realmente conectada con el Cappuccina tore!
Ahora el Cappuccinatore genera la espuma de leche.
^
¡Presione la válvula de vapor hacia arriba, cuando se haya formado suficiente espuma!
-
45
Preparación bebidas
Después de la preparación de espuma de leche
En caso de que desee utilizar de nuevo el Cap
­puccinatore, antes de limpiarlo a fondo porque p. ej. aún quede leche en la jarrita, puede aclarar la
tapa con la ayuda del aparato. De esta manera se retiran res tos de leche de las conducciones de la tapa.
¡Con este aclarado no queda sustituida la limpieza a fon
-
do en el lavavajillas!
ACLARAR K 12345L on
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
^
G
k C
símbolo "Aclarar" adquiera un fondo claro.
^ Coloque una taza vacía debajo del grifo de leche del Cap-
puccinatore.
^ Presione la válvula de vapor hacia abajo y conecte de esta
forma la válvula de vapor con el Cappuccinatore.
En el display derecho aparece:
Se aclara el cappuccinatore
Pasa agua caliente por la tapa y la limpia ligeramente. El aparato finaliza automáticamente el proceso de aclarado.
-
46
Tras la preparación de la bebida
Preparación bebidas
Antes de desconectar el aparato durante un pe
­ríodo de tiempo prolongado deberán eliminarse los restos de café de las conducciones, la unidad
central y las boquillas de salida. Si ha desconectado el aclarado automático porque no quiere que el aparato aclare las conducciones de forma automática, debe limpiar las conducciones manualmente. Para ello, colo que un recipiente debajo de la boquilla de salida y de la vál vula de vapor.
El display derecho le indicará a continuación el estado actual del aparato o los pasos a seguir.
ACLARAR
K 12345L on
G
k C
^ Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
símbolo "Aclarar" adquiera un fondo claro.
^ Pulse la tecla central h.
Saldrá agua de la boquilla de salida.
^ Abra la válvula de vapor.
Saldrá agua de la boquilla de vapor.
^
Cierre la válvula de vapor transcurridos unos segundos.
-
-
Las conducciones están aclaradas y puede desconectar el aparato.
47
Programar cantidades
El sabor del café depende, además del tipo de café, de la cantidad de agua. No todas las tazas de café espresso o de café tienen la misma medida. Para adaptar exactamente la cantidad de agua deseada al gusto particular y a la taza a emplear, es posible ajustar las cantidades de llenado.
La denominación de las bebidas está prevista para las si guientes bebidas:
La denominación Espresso corresponde a un espresso de tamaño normal que se toma en una taza corriente para es presso. Puede ajustar la cantidad de agua para el espresso entre aprox. 30 y 75 ml.
La denominación Café corresponde a un café de tamaño normal que se toma en una taza corriente para café. La can tidad de café es la misma que para un espresso, sólo varía la cantidad de agua. Puede ajustar la cantidad de agua entre aprox. 30 y 175 ml.
Con la denominación espresso doble y café doble se prepa­ran sucesivamente dos raciones de espresso o de café res­pectivamente. Para ello, se utilizan dos cápsulas y la canti­dad doble de agua que la que se utiliza para las raciones habituales.
-
-
-
48
Cantidades para el perfil estándar
Programar cantidades
Tenga preparadas las tazas correspondientes para los si
-
guientes pasos.
Coloque la taza del tamaño deseado debajo de la boquilla
^
de salida.
COSI
K 1
2345L onG k C
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que
^
cualquier tipo de café adquiera un fondo claro.
CAFÉ
r
q
st
^ Seleccione a la derecha el tamaño o el tipo de bebida (es-
presso o café) para la que desea ajustar la cantidad de agua, pulsando la tecla derecha.
CAFÉ r
PROGRAMAR CANTIDAD
^ Pulse la tecla central h y manténgala pulsada hasta que
en el display aparezca "Programar cantidad".
^
Suelte la tecla.
^
Cuando la taza se haya llenado a su gusto, pulse de nuevo la tecla central h.
La cantidad por taza para este tipo de bebida está ajustada y memorizada. A partir de ahora, cuando prepare bebidas, el aparato sólo suministrará la cantidad de agua preselecciona da para el café o espresso.
Cuando se haya servido la máxima cantidad de agua po
­sible, el aparato detiene automáticamente la entrada de agua. Para cada bebida se memoriza la cantidad máxima de llenado.
49
-
Programar cantidades
Cantidades para distintos perfiles de usuario
También puede ajustar distintas cantidades para los otros cuatro perfiles de usuario (además del perfil estándar).
PERFIL K 12345L o
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
^
símbolo "Perfil" adquiera un fondo claro.
PRUEBA DE USUARIO
n -$<- 1
^ Pulsando la tecla derecha, seleccione a la derecha el nom-
bre del usuario para el que desea ajustar las cantidades, y presione la tecla central h.
¡En el display izquierdo aparece en la parte supe­rior derecha un símbolo de usuario n, indicando que se ha seleccionado un usuario!
2
34
n
G k C
50
Proceda ahora de la misma manera que para el ajuste de las cantidades para el perfil estándar. Todos los ajustes respecto a la cantidad de agua únicamente son válidos para el usuario seleccionado.
Activar el bloqueo
Bloqueo
Existe la posibilidad de bloquear el aparato para evitar que los niños pongan el aparato en funcionamiento sin supervi sión y puedan sufrir daños o que personas desautorizadas utilicen el aparato.
-
BLOQUEO
Pulse la parte derecha de la tecla derecha con el aparato
^
desconectado, hasta que en el display aparezca "Blo
W
-
queo"; a continuación pulse de nuevo la tecla central h.
^
BLOQUEO W
volver A
+
BLOQUEO W
Conexión
+
~
^ Pulse la tecla derecha hasta que aparezca "conectado" y
pulse la tecla central h para activar el bloqueo.
Ahora el aparato está bloqueado y no es posible preparar bebidas. La función de bloqueo permanece activa aunque se pulse una tecla. La iluminación del aparato está desco
-
nectada. Siempre que pulse una tecla, aparece en el display "Bloqueo"
y detrás un candado cerrado, simbolizando que el aparato está bloqueado.
Desactivar el bloqueo
^
Ahora el aparato está desbloqueado y se pueden preparar bebidas.
Proceda tal y como se ha descrito anteriormente y selec cione el ajuste "desconectado".
-
51
Limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a la limpieza, deje que el aparato se enfríe. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
No limpie la máquina de café con un aparato de limpieza a vapor. Podría resultar dañada.
No emplee nunca productos de limpieza que contengan carbonato sódico, ácidos o cloruros! Atacan la superficie.
Es muy importante limpiar regularmente el aparato ya que los restos de café pueden enmohecerse rápidamente.
Aclarar
A excepción de la bandeja de cápsulas y la bandeja de go
­teo de plástico, todas las piezas extraíbles pueden lavarse en el lavavajillas. Debido a los distintos restos de alimentos en el lavavajillas (p.ej. tomate) el lavado frecuente a máquina podría decolorar las piezas.
Si ha desconectado el aclarado automático, porque no quie­re que el aparato enjuague las conducciones del sistema central de forma automática, deberá limpiarlas manualmente antes de la primera y después de la última preparación de bebidas. Para ello, coloque un recipiente debajo de la boqui­lla de salida y de la válvula de vapor.
A continuación, el display derecho le indicará el estado actual del aparato o los pasos a seguir.
ACLARAR K 12345L on
^
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
G
k C
símbolo "Aclarar" adquiera un fondo claro.
^
Pulse la tecla central h.
Saldrá agua de la boquilla de salida.
52
^
Abra la válvula de vapor.
Saldrá agua de la boquilla de vapor.
^
Cierre la válvula de vapor transcurridos unos segundos.
Depósito de agua
Limpieza y mantenimiento
Las conducciones están aclaradas. Puede preparar bebidas o desconectar el aparato.
Vacíe diariamente el depósito de agua y llénelo con agua po table fría preferiblemente justo antes de la preparación de bebidas.
Recipiente de residuos
Limpie a diario el recipiente de residuos. Los restos de café pueden formar moho. En el recipiente de residuos se acumula generalmente tam bién el agua residual del proceso de aclarado.
^ Levante ligeramente el recipiente de residuos y extráigalo
tirando de él hacia delante.
Lave el recipiente de residuos en el lavavajillas o a mano con agua caliente y jabón suave. A continuación, séquelo.
-
-
^
Limpie el interior del recipiente de residuos, sobre todo las ventanitas (sensores) en la parte superior derecha e iz quierda. Es importante para el correcto funcionamiento del aparato, a fin de que reconozca el recipiente de residuos, y sobre todo, cuándo debe vaciarse.
^
Introduzca el recipiente de residuos hasta el fondo del aparato. Al introducir el recipiente de residuos, introduzca simultá neamente una palanca hacia atrás, que le indique al apa rato, que se ha introducido el recipiente de residuos. Por este motivo la introducción es ligeramente dificultosa.
-
-
-
53
Limpieza y mantenimiento
Bandeja colectora
En la bandeja colectora se encuentra un sensor, que hace que en el display aparezca un mensaje cuando la bandeja está llena y debe vaciarse. Si no lo ha hecho entonces, en este momento deberá vaciar y limpiar la bandeja colectora. Sin embargo, para evitar la formación de olores se recomien da que limpie la bandeja a diario.
¡Extraiga la bandeja colectora del aparato transcurridos unos segundos después del último aclarado, puesto que aún fluye agua de las conducciones!
Abra la puerta del aparato.
^ ^ Extraiga cuidadosamente la bandeja colectora del aparato.
La bandeja colectora dispone de un rejilla. Esta rejilla sirve de "rompeolas", es decir, cuando la bandeja está llena, la rejilla evita que rebose el agua durante el transporte.
^ Lave la bandeja colectora y la rejilla en el lavavajillas o a
mano con agua caliente y jabón suave. A continuación, sé­quelas.
-
54
Preste especial atención a que las plaquitas metálicas (contactos) situadas en la cabeza de la bandeja colectora estén bien limpias y secas! A través de esas plaquitas metálicas el aparato detecta cuándo la bandeja colectora está llena o no está colocada en el aparato. Si las plaqui tas están sucias o húmedas, estos mensajes no funcionan correctamente.
^
Introduzca la bandeja colectora con la rejilla a lo largo del borde derecho hasta el fondo del aparato.
-
Limpieza y mantenimiento
Cierre la puerta del aparato.
^
Bandeja de goteo con chapa de goteo
Extraiga la chapa y la bandeja de goteo y lávelas.
^
¡Lave la bandeja de goteo de plástico sólo a mano!
Depósito de cápsulas y carro del depósito
^
Tire del carro del depósito a hasta el tope.
^
Extraiga el depósito de cápsulas b hacia arriba.
55
Limpieza y mantenimiento
Levante el carro del depósito ligeramente en la parte de
^
lantera (1) y extráigalo completamente (2). Lave el depósito de cápsulas y el carro del depósito en el
^
lavavajillas o a mano con agua caliente y jabón suave. A continuación, séquelos.
-
56
^
Limpie también el espacio dentro del carro del depósito. ¡Especialmente el sensor utilizado para la lectura correcta de la cámara de cápsulas y la concavidad del suelo! A continuación, séquelos con un paño suave.
^
Para introducir el carro del depósito, insértelo en las guías y deslícelo hacia atrás hasta que encaje.
^
Coloque el depósito de cápsulas. No es necesaria una po sición especial, puesto que el aparato nivela automática mente el depósito de cápsulas.
^
Introduzca el carro del depósito junto con el depósito de cápsulas hasta el fondo del aparato.
-
-
Tapa de la salida de café
Abra la puerta del aparato.
^
¡Deslice la tapa del centro de la puerta del aparato hacia
^
arriba!
^ Lave la tapa en el lavavajillas y limpie el interior de la puer-
ta del aparato con un producto de limpieza suave.
^ Coloque la tapa de nuevo en la salida del café. Cerciórese
de que la tapa está correctamente colocada en la salida.
Interior del aparato
Limpieza y mantenimiento
^ Limpie el interior del aparato con agua caliente y jabón
suave una vez desmontados todos los componentes extraí­bles del interior del aparato.
Bandeja de cápsulas
Dependiendo del contenido de grasa del tipo de café em pleado, es posible que la bandeja de cápsulas se ensucie com mayor o menor rapidez. Por tanto, limpie la bandeja de cápsulas una vez al mes con las pastillas de limpieza adjun tas, como muy tarde, cuando sea necesario descalcificar el aparato. Podrá adquirir estas pastillas en comercios Imperial especializados, a través del Servico-Post venta Imperial o a través de Nespresso.
-
-
57
Limpieza y mantenimiento
Presione la parte estriada a, y extraiga la bandeja de cáp
^
sulas b hacia delante. Disuelva una pastilla de limpieza en un recipiente pequeño
^
con agua caliente. Introduzca la bandeja de cápsulas durante aprox. 1 hora
^
en el recipiente.
^ Cuando se hayan eliminado los restos de café, aclárela
bien y séquela.
^ Introduzca de nuevo la bandeja de cápsulas en el aparato.
¡Debe encajar de forma audible!
Válvula de vapor
-
58
El pequeño manguito de goma que conecta la válvula de va­por con el Cappuccinatore, puede extraerse para su limpie­za. Límpielo regularmente, así como el extremo de la válvula de vapor situado bajo el manguito.
^
Presione la válvula de vapor hacia abajo y retire el mangui to de goma tirando hacia abajo.
^
Lave el manguito de goma y el extremo de la válvula de vapor con un producto de limpieza suave.
-
Limpieza y mantenimiento
Coloque el manguito de goma de nuevo en el extremo de
^
la válvula de vapor. Cerciórese de que el manguito de goma está correctamente colocado.
Presione la válvula de vapor hacia arriba.
^
Si la válvula de vapor está bajada, puede romperse al ce rrar la puerta.
Preparador de espuma de leche (Cappuccinatore)
El Cappuccinatore puede desmontarse en muchos compo nentes, para que pueda limpiarlo correctamente. ¡Una limpie za a fondo es de suma importancia ya que de lo contrario, el grifo podría obstruirse o saldría espuma de mala calidad! El mejor resultado de lavado lo obtendrá con el lavavajillas - to dos los componentes pueden limpiarse en el lavavajillas.
^
Extraiga todos los componentes y lávelos. Presione el grifo de la leche por arriba y por abajo para extraerlo completa mente junto con la unión. Es muy difícil extraer únicamente la unión.
-
-
-
-
-
59
Limpieza y mantenimiento
^ ¡Monte la tapa tal y como se indica en los dibujos!
Frontal del aparato
^
En todo tipo de frontales (vidrio, acero inoxidable y aluminio) evite:
60
Cerciórese de que la tapa montada está colocada correc­tamente sobre la jarrita. La válvula se coloca en la parte superior del mango del Cappuccinatore. En caso contra rio, la preparación de espuma no funcionará correctamen te.
Limpie el frontal del aparato con agua caliente, jabón sua ve y con un paño húmedo. A continuación, séquelos con un paño suave.
¡Preste atención a que no acceda agua a la parte poste rior de los displays o de las teclas!
productos de limpieza que contengan carbonato sódico, ácidos o cloruros,
-
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
productos de limpieza abrasivos,
estropajos, como por ejemplo los especiales para ollas o
aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
¡Tenga en cuenta que las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación deberán eliminarse inmediata mente con una bayeta!
-
Observe las indicaciones especiales referentes a los fron tales de acero inoxidable y de aluminio, a fin que las su perficies no se rayen ni sufran modificaciones.
Aparatos con frontal de acero inoxidable
Tanto el frontal del aparato como los elementos de manejo pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes.
Observe las distintas indicaciones de limpieza para las su­perficies de acero inoxidable y los elementos de manejo de diseño y acero inoxidable.
Superficies de acero inoxidable
Emplee productos de limpieza especiales para acero inoxi­dable y no abrasivos para la limpieza de estas superficies.
Existen productos para el cuidado del acero inoxi dable que evitan que el aparato se ensucie de
nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Imperial). Aplique en toda la su perficie una capa fina del producto con un paño suave.
Elementos de manejo de diseño metalizado
Las teclas de manejo pueden cambiar de color y forma al depositarse suciedad en ellas. Por ello, elimine la sucie dad inmediatamente.
-
-
-
-
-
61
Limpieza y mantenimiento
Aparatos con frontal de aluminio
El aluminio es un material activo. El ángulo visual, la inciden cia de la luz y el ambiente determinan el efecto reflectante y, de esta forma, el aspecto del aparato.
Las superficies de aluminio y los elementos de manejo pueden variar su color y forma si la suciedad actúa sobre ellos durante largo tiempo. Por ello, elimine la suciedad in mediatamente.
Tanto el frontal del aparato como los elementos de manejo pueden sufrir fácilmente arañazos y cortes.
Además de los productos de limpieza ya mencionados, evite el uso de
– productos de limpieza especiales para acero inoxidable, – productos de limpieza descalcificadores, – productos de limpieza para lavavajillas.
Realizar el mantenimiento
Tras haber preparado aprox. 15.000 cafés / espresso, debe sustituirse el soporte de la cápsula situado en la unidad cen­tral. Podrá adquirir un soporte de cápsulas nuevo a través del Servicio Post-venta de Imperial.
-
-
62
AJUSTES F K 12345L onG k
^
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
C
símbolo "Ajustes" adquiera un fondo claro.
MANTENIMIENTO
FYKn I I
^
Pulse la parte derecha de la tecla derecha hasta que el
J
Z
símbolo "Mantenimiento" adquiera un fondo claro.
MANTENIMIENTO
procesar A
^
Pulse la tecla central h.
Limpieza y mantenimiento
Mantenga pulsada la tecla derecha hasta que aparezca el
^
mensaje "Procesar". Pulse la tecla central h.
^
El display derecho se oscurece, en el interior del aparato el soporte de cápsula se transporta hacia abajo, y a continua ción aparece el mensaje:
Quitar la bandeja de cápsulas y
cambiar el soporte de cápsula
Abra la puerta del aparato.
^
Extraiga la bandeja de cápsulas.
^
-
No introduzca nunca la mano por las aberturas de la uni dad central. ¡Peligro de lesiones!
^
Extraiga la conexión de goma de arriba hacia abajo.
-
^
Para la extracción del soporte de cápsulas, introduzca la llave desde abajo en la unidad central, y extraiga el sopor te de cápsulas desenroscándolo hacia la izquierda.
-
63
Limpieza y mantenimiento
Coloque el soporte de cápsulas nuevo en la unidad cen
^
tral, enroscándolo firmemente. ¡El muelle con la bola debe estar colocado en el soporte de cápsula con la bola en la parte superior!
^ Coloque la conexión de goma de nuevo desde abajo (el
estrechamiento o el embudo hacia abajo).
^ Coloque la bandeja de cápsulas, y cierre la puerta del
aparato.
-
64
Descalcificación del aparato
Las incrustaciones de cal deberán eliminarse regularmente para que el aparato pueda funcionar correctamente. A modo de apoyo, el aparato está equipado con una función de con trol.
El aparato muestra por primera vez el siguiente mensaje en el display derecho cuando aún se puedan preparar 50 bebi das antes de la siguiente descalcificación: "50 bebidas hasta descalcificación". A partir de este momento, este mensaje aparece después de cada preparación (café, espresso, vapor, agua caliente). Cuando el recuento llegue a 0, el aparato se bloqueará y en el display izquierdo aparecerá automáticamente "Descalcifi car k" con fondo claro y en el display derecho se leerá "con firmar para el inicio".
¡Podrá preparar de nuevo bebidas una vez haya descalcifi­cado el aparato!
¡Para descalcificar necesita las pastillas de descalcificación y el embudo de descalcificación de color!
Para la descalcificación, utilice exclusivamente las pasti- llas de descalcificación adjuntas, ya que se han desa­rrollado especialmente para la máquina de café de Imperial, a fin de optimizar la descalcificación. Podrá ad­quirir estas pastillas en comercios Imperial especializa­dos, a través del Servicio-Post venta de Imperial o a tra vés de Nespresso. ¡Otros productos dañan el aparato y merman el sabor! Tenga en cuenta las indicaciones de mezcla del descalcificador. De lo contrario, el aparato resultaría daña do.
-
-
-
-
-
-
Tenga en cuenta que las posibles salpicaduras originadas durante la descalcificación deberán eliminarse inmedia tamente con una bayeta. De lo contrario, el frontal de aparato resultaría dañado.
Después de la descalcificación, limpie bien el depósito de agua y la bandeja colectora, de manera que no que den restos de la descalcificación.
-
-
65
Descalcificación del aparato
Realizar la descalcificación
DESCALCIFICAR K 12345L onG
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta que el
^
símbolo "Descalcificar" adquiera un fondo claro.
para iniciar confirmar
Pulse la parte derecha de la tecla central h, para iniciar el
^
proceso de descalcificación.
k
C
El display derecho le guiará a través del proceso de des calcificación. Siga las indicaciones, como p. ej., vaciar la bandeja colectora, llenar el depósito de agua etc.
En el momento que se haya pulsado la tecla central h no se puede interrumpir el proceso de descalcificación. El proceso deberá desarrollarse completamente. Se trata de un ajuste de seguridad para que el aparato se descalcifi­que por completo. Es de suma importancia para conse­guir una larga vida útil del aparato, así como un funciona­miento correcto.
^
Si el display derecho le indica que
introduzca el descalcificador en el depósito de agua,ex traiga el depósito de agua y llénelo hasta la marca k con agua fría. (la cantidad de agua en el depósito no debe ser inferior, de lo contrario el proceso de descalcificación se interrumpe antes de tiempo y de forma incompleta.) Introduzca 2 pastillas de descalcificación en el agua. Deje que las pastillas de descalcificación se disuelvan comple tamente antes de cerrar el depósito de agua y colocarlo en el aparato.
utilice el recipiente de residuos para recoger el agua, extraiga el recipiente de residuos del aparato y colóquelo debajo de la boquilla de salida y la válvula de vapor.
-
-
-
66
Descalcificación del aparato
extraiga la bandeja de cápsulas y coloque en su lugar el
embudo de descalcificación de color, abra la puerta del aparato y extraiga completamente la bandeja de cápsulas.
Introduzca en ese mismo lugar el embudo de descalcifica ción de color.
Hasta que se inicie el proceso de descalcificación, trans­curren al menos aprox. 5 minutos. Este tiempo es necesa­rio para que las pastillas de descalcificación se disuelvan completamente en el agua. ¡Si el proceso de inicio se pro­longa más tiempo, se debe a que el aparato aún está de­masiado caliente!
Durante el proceso de descalcificación fluye de las boquillas de vapor y de salida una pequeña cantidad de agua con descalcificador, a continuación se deja actuar durante algún tiempo, y posteriormente fluye de nuevo algo de descalcifi cador, etc. ¡El display derecho le informará de la duración aproximada de este proceso!
^
Si el display derecho le indica, que llene el depósito de agua con agua , aclárelo a fondo con agua (¡no deben
permanecer restos de la descalcificación!), y llénelo hasta la marca k con agua potable limpia. ¡Vacíe en este momento también el recipiente de resi duos!
Durante el proceso de aclarado fluye agua de las dos boqui llas. ¡Puesto que el aparato también se enjuaga en el interior, debe vaciar la bandeja colectora repetidamente, para que el proceso de aclarado pueda continuar!
-
-
-
-
67
Descalcificación del aparato
Si el display indica: Proceso terminado, abra la puerta, el aparato se ha descalcificado. Abra la puerta del aparato y siga las instrucciones del display derecho.
¡A continuación, el aparato aclara de nuevo brevemente y después puede preparar de nuevo bebidas!
68
Mensajes en el display derecho
El aparato está equipado con una electrónica de seguridad de tal forma que, en caso de anomalía, en el display derecho aparece un mensaje. La mayor parte de las anomalías podrá solucionarlas Vd. mismo.
Mensaje Causa + consecuencia Solución
Cámara vacía - Por favor rellenar
Introducir agua En el momento de conectar el aparato,
Ajustar la hora El aparato ha estado desconectado de
Vaciar la bandeja colec tora y limpiar los contac tos
Colocar el embudo de descalcificación y cerrar la puerta
Introducir la bandeja de cápsulas
Colocar el depósito de cápsulas
Abrir la válvula Se suministra vapor sólo si la válvula de
Cerrar la válvula La válvula de vapor aún está abajo y,
Por favor, realizar mante nimiento
Confirmar para iniciar El proceso de descalcificación u otros
Confirmar para continuar El proceso de descalcificación debe
La cámara de café seleccionada está vacía.
le recuerda que llene el depósito de agua.
la red y debe introducirse de nuevo al hora.
La bandeja colectora está llena y /o las
­plaquitas metálicas (contactos) de la
­bandeja podrían estar sucias.
Para la descalcificación la bandeja de cápsulas debe sustituirse por el embudo de descalcificación.
Falta la bandeja de cápsulas o el sopor­te de cápsula o el embudo de descalci­ficación aún se encuentra en el aparato.
Falta el depósito de cápsulas o el sen­sor situado debajo del carro del depósi­to está sucio.
vapor está abierta.
por tanto, abierta.
-
Después de la preparación de aprox.
15.000 cafés, el soporte de cápsula debe sustituirse.
procesos deben iniciarse.
continuar.
Llenar la cámara con cápsulas de café.
Ajustar la hora
Vaciar la bandeja colectora y limpiarla a fondo. Secar los contactos.
Extraer la bandeja de cápsulas y colocar en su lugar el embu­do de descalcificación de co­lor.
Colocar la bandeja de cápsu­las o el soporte de cápsula.
Colocar el depósito de cápsu­las o limpiar el sensor con un paño.
Presionar la válvula de vapor hacia abajo.
Desplazar la válvula de vapor hacia arriba.
Pulse la parte izquierda de la tecla derecha hasta el símbolo Ajustes. Pulse la tecla derecha hasta el símbolo Mantenimiento y cambie el soporte de cápsula (véase "Limpieza y manteni miento").
Pulse la parte derecha de la te cla central.
Pulse la parte derecha de la te cla central.
-
-
-
69
Mensajes en el display derecho
Mensaje Causa + consecuencia Solución
Sin configurar Ha seleccionado una cámara de café, a
Número de bebidas has ta descalcificación:
la que aún no se ha asignado nombre (de café).
El aparato cuenta el número de bebidas
­hasta la próxima descalcificación. Sólo puede preparar un número determinado de raciones, después el aparato se blo queará y deberá descalcificarse.
Asignar un tipo de café la cá mara de café seleccionada.
-
-
70
¿Qué hacer, si . . . ?
¿Qué hacer, si . . .
La reparación de averías en los aparatod eléctricos debe rá ser realizada exclusivamente por técnicos autorizados. Las reparaciones indebidas pueden entrañar peligros considerables para la seguridad del usuario.
En el caso de producirse ciertas anomalías en el aparato, en el display derecho aparece un mensaje correspondiente. En el capítulo "Mensajes en el display derecho" encontrará infor mación sobre cómo reaccionar ante esos avisos.
En este capítulo encontrará otras anomalías o incidentes que pueden ocurrir durante el funcionamiento cotidiano del apa rato. En muchos casos, podrá solucionar Vd. mismo las ano malías sin tener que llamar al Servicio Post-venta.
. . . después de la conexión del aparato, éste no se ilumi­na?
^ ¿Está bloqueado el aparato? ^ En caso negativo, la iluminación está defectuosa: Póngase
en contacto con el Servicio Post-Venta.
. . . no aparece ningún mensaje en el display?
-
-
-
-
El aparato no recibe corriente.
^
¿Se encuentra el interruptor principal aún en la posición 0?
^
¿Está la clavija enchufada a la red?
^
Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la vi vienda está desconectado. En ese caso, póngase en con tacto con el Servicio Post-venta.
. . . de repente se desconecta el aparato?
Una vez transcurrido cierto tiempo, el aparato se desco necta automáticamente si no se ha utilizado. El tiempo de pende de la hora de desconexión programada.
La temperatura del agua podría ser demasiado elevada. El aparato estará bloqueado hasta que el agua se haya en friado ligeramente.
-
-
-
-
-
71
¿Qué hacer, si . . . ?
¿Está la clavija conectada correctamente en la base del
^
enchufe?
. . . de repente se desconecta la iluminación?
¡Si durante aprox. 10 minutos no se ha utilizado el aparato, la iluminación se desconecta automáticamente!
. . . no se pueden leer los displays?
Si se ha instalado el aparato demasiado bajo, no se pueden leer los displays debido a que el ángulo visual queda dema siado inclinado!
¡Intente conseguir una mejor legibilidad regulando el con
^
traste y la intensidad luminosa del display!
. . . la puerta del aparato no se puede abrir o cerrar?
La válvula de vapor no se ha subido correctamente. ^ Presione la válvula una vez hacia abajo y a continuación
tire de ella hacia arriba hasta el tope.
. . . debe ajustarse de nuevo la hora?
-
-
72
En cuanto el aparato se haya desconectado de la red a tra­vés del interruptor principal, la clavija o el fusible, debe ajus­tarse de nuevo la hora. ¡Las horas de conexión y descone xión memorizadas no se pierden!
. . . no se prepara ninguna bebida, a pesar de que hay cáp sulas de café en el depósito portacápsulas y hay suficien te agua en el depósito?
^
Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo.
. . . no se prepara el café, a pesar de que hay suficiente agua en el depósito de agua y el depósito portacápsulas está lleno?
Una cápsula de café está atascada en el depósito de cápsu las.
^
Abra la puerta del aparato.
-
-
-
-
¿Qué hacer, si . . . ?
¡Tire del carro del depósito hacia fuera, retire el depósito
^
de cápsulas hacia arriba y suelte las cápsulas de café de manera que todas las cápsulas puedan moverse libremen te!
Coloque el depósito de cápsulas en el carro del depósito e
^
introduzca el carro del depósito hasta el tope en el apara to.
Cierre la puerta del aparato.
^
. . . no sale agua de la válvula de vapor o de la válvula de agua caliente?
Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo.
^
Si aún no sale o sale poca agua de la válvula, la válvula de vapor está obstruida:
^ Abra la puerta del aparato.
-
-
^
Presione la válvula hacia abajo y retire el manguito de goma.
^
Para extraer el soporte de cápsula, desenrosque el extre mo de la válvula de vapor con el lado pequeño de la llave girando la válvula hacia la izquierda.
^
Limpie a fondo la punta y enrósquela de nuevo.
. . . la preparación simultánea de vapor y café / espresso no es posible? . .
^
¿Está desconectado el sistema de calentamiento por va por?
-
-
73
¿Qué hacer, si . . . ?
Con el sistema de calentamiento por vapor desconectado el vapor y el café / espresso sólo se pueden preparar sucesiva mente.
-
. . . el sistema de calentamiento por vapor está desconec tado, no obstante, la preparación simultánea de espres so / café y vapor es posible? . .
Mientras el sistema de calentamiento por vapor está caliente, es posible una preparación simultánea. En cuanto se haya enfriado después de desconectarlo, únicamente es posible la preparación sucesiva.
. . . el vapor huele a goma?
El olor a goma se forma sólo mientras el aparato es nuevo. ¡Con el tiempo desaparece!
. . . no sale espuma de leche del preparador de espuma de leche (Cappuccinatore)?
^ ¿Está la salida de espuma girada hacia un lado de manera
que sólo se forma espuma en el Cappuccinatore?
^ ¿Ha colocado la válvula y la salida de espuma en las posi-
ciones correctas de la tapa? (véase "Limpieza y manteni­miento")
^
¿Están obstruidos los componentes del Cappuccinatore?
. . . la preparación de café se interrumpe?
-
-
74
^
¿Ha seleccionado un espresso doble o un café doble?
Para una ración doble, el aparato utiliza dos cápsulas de café. Si la cámara seleccionada sólo tiene una cápsula de café disponible, se interrumpe la preparación de café.
. . . en el café preparado hay molienta?
^
Es necesario limpiar la bandeja de cápsulas.
...a pesar de que la bandeja colectora está vacía aparece repetidamente la indicación de vaciarla?
^
¿Se han limpiado y secado bien los contactos?
^
¿Está la bandeja colectora colocada correctamente?
¿Qué hacer, si . . . ?
Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo de nuevo a
^
través del interruptor principal. Raspe ligeramente los contactos, por ejemplo con papel
^
de lija. ¡En el caso de que el aviso siga apareciendo, póngase en
^
contacto con el Servicio Post-venta!
. . . al conectarlo, el aparato no aclara a pesar de que el programa Aclarado está ajustado a "conectado"?
Si el aparato todavía tiene una temperatura de al menos 60 °C, el proceso de aclarado no comienza.
. . . durante la programación de la cantidad se para la sali da de agua?
¡Si se ha alcanzado la cantidad máxima de llenado, la salida de agua se detiene automáticamente! La cantidad máxima se memoriza.
No había suficiente agua en el depósito de agua. ¡No se me­moriza la cantidad de agua que ha salido hasta el momento!
. . . el tiempo de preparación y la cantidad de llenado de café difieren mucho?
El grado de molido es diferente según el tipo de café. Según la producción, el grado de molido de una misma variedad de café puede ser ligeramente distinto. Por este motivo, varían los tiempos de preparación y las cantidades de llenado.
. . . el espresso o el café está poco caliente?
^
¿Ha precalentado la taza? Cuanto menor sea el tamaño de la taza y mayor su grosor, más importancia tiene el precalentamiento.
^
Compruebe si la bandeja portacápsulas está sucia. Limpie la bandeja portacápsulas.
-
. . . el café sale más aguado?
^
Compruebe si la cantidad de agua para la preparación de un café es excesiva.
75
¿Qué hacer, si . . . ?
Compruebe cuántos cafés se han preparado en total con
^
el aparato.
Si la cantidad de agua es correcta y se han tomado ya aprox. 15.000 cafés, debe sustituirse el soporte de cápsula situado en la unidad central (véase "Limpieza y manteni miento: Realizar el mantenimiento").
...hay agua en el recipiente para residuos?
No se trata de ninguna anomalía. Se trata de agua residual del proceso de preparación y de aclarado.
-
...hay mucha "agua de café" en el recipiente de resi duos?
La bandeja de cápsulas no se ha introducido correcta o completamente.
^ Extraiga la bandeja de cápsulas y colóquela correctamen-
te en el aparato.
. . . se ha iniciado el proceso de descalcificación involun­tariamente?
En el momento en que se haya pulsado la parte derecha de la tecla central h, no se puede interrumpir el proceso de descalcificación. El proceso deberá desarrollarse completa mente. Se trata de un ajuste de seguridad para que el apara to se descalcifique por completo. Es de suma importancia para conseguir una larga vida útil del aparato, así como un funcionamiento correcto.
. . . el tiempo de calentamiento se hace más largo, el cau dal del agua ya no es el correcto y el aparato rinde me nos?
El aparato presenta incrustaciones de cal.
. . . aparece el mensaje de anomalía F 10?
-
-
-
-
-
76
No sale agua.
¿Qué hacer, si . . . ?
Posiblemente, la conducción de agua no se llenó antes de
^
preparar la primera bebida. Llene las conducciones de la manera descrita en el capítulo "Preparar bebidas: Llenar las conducciones de agua".
O el depósito de agua no está correctamente colocado en
^
el aparato. ¡Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo en el aparato, de modo que quede correctamente colocado!
Si durante la descalcificación el depósito de agua no se ha
^
llenado correctamente, también aparece el aviso de ano malía. ¡Llénelo hasta la marca e inicie nuevamente el pro ceso de descalcificación!
¡En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo
^
en el display, llame al Servicio Post-venta!
. . . al desconectar el aparato aparece en el display dere­cho brevemente F 42 o F 45?
^ Se trata de una leve anomalía de la red. ¡Llame al Servicio
Post-venta únicamente si este aviso de anomalía aparece con frecuencia!
-
-
. . . aparece el mensaje de anomalía F 72?
Una cápsula de café está atascada en la parte superior del recipiente de residuos.
^
Abra la puerta del aparato.
^
Extraiga el recipiente de residuos, vacíelo y colóquelo de nuevo en el aparato.
^
Cierre la puerta del aparato.
En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo en el display, se ha atascado una cápsula de café en el carro del depósito.
^
Abra la puerta del aparato.
^
Pulse el interruptor principal situado en la parte superior iz quierda del aparato, para desconectar el aparato de la red.
-
77
¿Qué hacer, si . . . ?
Introduzca el mango de una cuchara en la ranura de la
^
parte derecha, bajo el carro del depósito y deslícelo con cuidado hacia la izquierda.
Tire del carro del depósito hacia fuera y retire la cápsula
^
de café de el soporte de cápsula, puesto que posiblemen­te estará dañada o abollada, de esta manera no se atasca de nuevo.
^ Limpie también el espacio dentro del carro del depósito.
¡Especialmente el sensor utilizado para la lectura correcta de la cámara de cápsulas y la concavidad del suelo! A continuación, séquelos con un paño suave.
78
^ Conecte el aparato nuevamente con la ayuda del interrup-
tor general.
^
Cierre la puerta del aparato.
¡En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo en el display, llame al Servicio Post-venta!
. . . aparecen más avisos de anomalía con "F"?
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
. . . aparece el aviso de anomalía F 75 o F 76?
Una cápsula de café está atascada.
^
Abra la puerta del aparato.
^
Extraiga el recipiente de residuos, vacíelo y colóquelo de nuevo en el aparato.
^
¡En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo, abra la puerta del aparato y siga las instrucciones del dis play derecho!
-
¿Qué hacer, si . . . ?
Pulse el interruptor principal situado en la parte superior izquierda del aparato, para desconectar el aparato de la red. Es muy importante para otros pasos - ¡Riesgo de su frir lesiones!
^ Extraiga el carro del depósito y la bandeja de cápsulas del
aparato.
^ A la derecha del hueco de inserción de la bandeja porta-
cápsulas se encuentra un orificio. Compruebe si se ha atascado una cápsula de café. También podría haberse atascado una cápsula más arriba, en la unidad central.
-
^
Retire la cápsula de café utilizando sólo el mango de una cuchara o con un objeto similar.
^
Coloque nuevamente la bandeja de cápsulas y el carro del depósito junto con el depósito en el aparato.
^
Conecte el aparato nuevamente con la ayuda del interrup tor general.
^
Cierre la puerta del aparato.
^
¡En el caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo en el display, llame al Servicio Post-venta!
-
79
Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, diríjase al Servicio Post-venta.
Al final de las "Instrucciones de manejo" encontrará las direc ciones y teléfonos de los Centros de Información y Atención al Cliente.
El Servicio Post-venta solicitará el modelo y número de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de característi cas del interior de aparato.
-
-
80
Conexión eléctrica
El aparato se suministra con cable y clavija, listo para la co nexión a la red de corriente alterna de 50Hz, 220 - 240 V.
Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un fusible de al menos 10A.
La conexión debe realizarse exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra. La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100.
Contribuyendo a la seguridad y siguiendo las normas DIN VDE 011/739, conviene proteger el aparato contra derivacio nes a masa con un diferencial de 30 mA (DIN VDE 0664).
En caso de que el enchufe quede inaccesible para el usuario se precisará un interruptor para cada polo. Son válidos los in terruptores con una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).
Los datos de conexión que necesita los encontrará en la pla­ca de características situada en el interior del aparato.
Compruebe que estos datos coincidan con la tensión y fre­cuencia de la red eléctrica.
-
-
-
81
Instrucciones de montaje
Posibilidades de empotramiento y de combina ción
El aparato es adecuado para su empotramiento en un arma­rio columna
-
82
y en un armario suspendido.
Instrucciones de montaje
Por su diseño y tipo de modelo, es posible combinarlo con otros aparatos empotrables Imperial. Pero es sumamente im portante que la parte inferior del aparato quede aislada por medio de un entrepaño cerrado (excepto en el caso de com binación con un calientaplatos empotrable).
-
-
El aparato también podrá empotrarse en un armario columna Imperial, que puede solicitarse como accesorio.
83
Instrucciones de montaje
Montaje
Cerciórese antes de comenzar el montaje, de que ha des conectado el aparato de la red. ¡Esto también es aplicable a una posible desinstalación!
Ponga en funcionamiento el aparato únicamente una vez empotrado.
Para el montaje serán necesarias dos llaves Allen de ta maño 3 y 5.
Introduzca el aparato hasta el tope en el hueco de empo
^
tramiento y valore si se encuentra centrado en altura y ni velado en el hueco de empotramiento.
En el caso de que no sea así, puede desenroscar las 4 pa tas de la parte inferior del aparato con una llave Allen de mayor tamaño y nivelarlo.
-
-
-
-
-
84
¡Puede desenroscar las patas hasta 10 mm!
^
En caso de que su armario tenga paredes laterales de un grosor de 19 mm, debe taladrar en el interior cuatro orifi cios para la sujeción del aparato. Para marcar los orificios
nivele el aparato en el hueco, enrosque un poco los torni llos Allen laterales e, inmediatamente, vuelva a desenros carlos.
Extraiga el aparato del hueco y taladre orificios de 2 mm de profundidad en los puntos de la pared del mueble don de se han marcado los tornillos (ø4,5 mm).
-
-
-
-
Instrucciones de montaje
Conecte el aparato a la red eléctrica.
^
Introduzca el aparato hasta el tope en el hueco de empo
^
tramiento. Abra la puerta del aparato y enrosque ligeramente los tor
^
nillos laterales.
-
-
^ Nivele el aparato girando con cuidado los tornillos Allen in-
feriores a de manera que el aparato quede centrado en el hueco de empotramiento.
^
Con el fin de fijar el aparato en el armario, enrosque a mano b los tornillos Allen superiores.
85
Pequeño diccionario del café corto/espresso
Caffè es el café corto/espresso que pi
den los italianos cuando desean un café corto/espresso normal y corriente. El nombre completo en realidad es ca ffè espresso. Éste da un toque espe cial después de la comida y durante el día.
Caffè americano es un café corto/es presso flojo con mucha agua que se parece mucho al café alemán.
Caffè corretto, denomina un café cor to/espresso con un chupito de alcohol de alta concentración, como grapa, orujo o licor según el gusto.
Caffè freddo es un café corto/espresso al que se añaden cubos de hielo y azúcar líquido. Es una bebida muy apreciada en verano.
Caffè latte es un café corto/espresso doble en una taza de leche caliente que se cubre con un poco de espuma o que no tiene espuma. Lo aprecian los amantes de la leche.
Caffè moca se compone de aprox. un tercio de café corto/espresso, un tercio de leche caliente y un tercio de choco late. Se sirve en un vaso alto.
Caffè ristretto es el café corto/espres so más fuerte y concentrado. La canti dad de agua se reduce a 30 ml.
-
-
-
-
Cappuccino chiaro es un "capuccino
­ligero" con menos café corto/espresso y más leche caliente.
-
Cappuccino scuro es un "capuccino
oscuro" con más café corto/espresso y menos leche.
Crema es el característico de una taza de café corto/espresso perfecta. Es una cubierta fina de espuma de color de nuez o canela en el café corto/es presso que sólo se forma al haber sufi ciente presión alta. La crema contiene los aceites vaporizados y por tanto las sustancias olorosas y aromatizantes esenciales del polvo del café corto/es­presso sin olvidar que mantiene el café corto/espresso caliente de una manera muy sencilla.
Presión es importante para el sabor, debido a que se liberan las partículas flotantes del café. Estas partículas flo­tantes son las responsables del típico aroma del café espresso. Si la presión es insuficiente, el aroma no se puede desarrollar plenamente; si la presión es demasiado alta, se liberan tanino y sus
-
tancias amargas. Además la presión es la responsable de la formación de la crema.
­Espresso, véase Caffè
-
-
-
Cappuccino es un café corto/espresso con leche vaporizada. Suele ser de un tercio de café corto/espresso, un tercio de leche caliente y un tercio de espu ma y se sirve en una taza para café grande de cerámica. La leche ha de ser fría para la preparación de la espu ma y se debe verter en un recipiente frío.
86
-
-
Pequeño diccionario del café corto/espresso
espresso corto es la denominación de
un "café corto/espresso" algo más fuer te.
espresso doppio es simplemente la doble cantidad de un café corto/es presso normal.
espresso lungo es la variante más diluida de menor concentración que se sirve en una taza para café normal.
espresso ristretto es un café corto/es presso doble, concentrado, fuerte y muy amargo.
Café se conserva mejor en el frigorífico empaquetado herméticamente, de esta manera el aroma se conserva durante más tiempo.
Cafeína el contenido en cafeína del café corto/espresso sólo llega a tener entre un tercio y la mitad del contenido que en el café. Cuanto más oscuro sea el tueste tanto menos cafeína contiene el café corto/espresso.
-
Tueste es de gran importancia para el sabor y el contenido en cafeína. Duran
­te el tueste/tostado se liberan aceites esenciales que determinan el aroma y el sabor. El tueste oscuro concentra el aroma pero quema cafeína. Es decir, cuanto más oscuro sea el tueste, me nor es el contenido en cafeína del gra no. Los granos tostados que tomen un color marrón claro tienen un sabor más bien ácido mientras que los granos
­oscuros saben más amargos.
Precalentamiento de tazas. Se reco mienda el precalentamiento de las ta zas para que el café corto/espresso no se enfríe demasiado rápidamente.
Dureza del agua puede influir en el sa­bor del café corto/espresso/café.
-
-
-
-
-
Macchiato es un café corto/espresso que se prepara con unas gotas de le che hervida y un poco de espuma de leche de modo que tenga un aspecto "manchado" (macchiato).
Mezcla es el secreto del tostador. La mezcla determina especialmente el sa bor y la calidad del café y depende del uso previsto. Averiguar la mezcla que se adapte mejor a su gusto, se consi gue únicamente probando.
-
-
-
87
M.-Nr. 06 613 630 / 00 - 1605 es-ES Se reserva el derecho a realizar innovaciones y
modificaciones técnicas. Salvo errores de imprenta y equivocaciones.
Loading...