Miele HR 1936 Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo Cocina Range Dual Fuel de 36"
(Horno)
Es imprescindible que lea las instrucciones suministradas antes del emplazamiento – instalación – puesta en funcionamiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
es-ES, CL M.-Nr. 10 747 870
Indicaciones importantes para la instalación
La cocina Range también está autorizada para el uso en países di­ferentes a los países de destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión de la cocina Range influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro
Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indi­cado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
Peligro de muerte por vuelco Si la cocina Range todavía no está fijada, se puede volcar y puede herir mortalmente a niños o adultos.
Fije la cocina Range según las instrucciones de instalación con el seguro antivuelco.
La cocina Range debe fijarse e instalarse según las instrucciones
de instalación.
Si ha desplazado la cocina Range, encaje la lengüeta de seguri-
dad de forma visible en el seguro antivuelco.
No use la cocina Range, si el seguro antivuelco no se ha instalado
y encajado correctamente.
Contenido
Indicaciones importantes para la instalación..................................................... 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 8
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 21
Vista general de la cocina Range ......................................................................22
Panel de mandos.................................................................................................24
Mando ................................................................................................................... 25
Tecla de Conexión/Desconexión...................................................................... 25
Teclas sensoras..................................................................................................... 26
Display Touch........................................................................................................ 27
Menú principal.................................................................................................. 28
Símbolos ..........................................................................................................28
Principio de manejo............................................................................................... 29
Equipamiento.......................................................................................................31
Denominación de modelo .................................................................................... 31
Placa de características ....................................................................................... 31
Volumen de suministro.......................................................................................... 31
Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales...................... 31
Listones portabandejas....................................................................................32
Bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco ................................... 32
Guías telescópicas con parrilla HFCBBR36-2 ................................................33
Grill giratorio HDGR30+...................................................................................36
Manejo del horno ................................................................................................. 37
Dispositivos de seguridad del horno..................................................................... 38
Bloqueo de puesta en funcionamiento para el horno.................................. 38
Bloqueo del teclado del horno ......................................................................... 38
Desconexión de seguridad...............................................................................38
Ventiladores de refrigeración............................................................................ 38
Frente frío .........................................................................................................38
Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis.................................................. 38
Superficies con acabado PerfectClean ................................................................ 39
Accesorios aptos para pirólisis ............................................................................. 39
Primera puesta en funcionamiento....................................................................40
Ajustes básicos ..................................................................................................... 40
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ............... 42
Algunas sugerencias para el ahorro energético .............................................. 44
Manejo del horno................................................................................................. 46
Manejo sencillo...................................................................................................... 46
Contenido
Ventiladores de refrigeración................................................................................. 46
Ajustes.................................................................................................................. 47
Activar el menú "Ajustes"...................................................................................... 47
Modificar y guardar ajustes..............................................................................47
Relación de ajustes ............................................................................................... 48
Idioma ! ............................................................................................................... 50
Hora....................................................................................................................... 50
Indicación.........................................................................................................50
Representación ................................................................................................50
Formato de hora...............................................................................................50
Ajustar ..............................................................................................................50
Fecha..................................................................................................................... 51
Iluminación ............................................................................................................ 51
Pantalla de bienvenida .......................................................................................... 51
Luminosidad.......................................................................................................... 51
Volumen................................................................................................................. 52
Señales acústicas.............................................................................................52
Sonido del teclado ...........................................................................................52
Melodía de bienvenida ..................................................................................... 52
Unidades ............................................................................................................... 52
Temperatura .....................................................................................................52
Funcionamiento posterior del ventilador............................................................... 53
Propuesta de temperaturas................................................................................... 53
Pirólisis .................................................................................................................. 53
Seguridad.............................................................................................................. 54
Bloqueo de puesta en funcionamiento ........................................................54
Bloqueo del teclado ........................................................................................54
Catalizador ............................................................................................................ 55
Panel giratorio ....................................................................................................... 55
Sonda térmica ....................................................................................................... 55
Distribuidor............................................................................................................ 56
Modo exposición.............................................................................................. 56
Ajustes de fábrica.................................................................................................. 56
MyMiele ................................................................................................................ 57
Añadir entrada....................................................................................................... 57
Editar MyMiele....................................................................................................... 58
Eliminar entradas.............................................................................................. 58
Ordenar entradas .............................................................................................58
Alarma + Aviso.....................................................................................................59
Utilizar Alarma ................................................................................................... 59
Ajustar la alarma............................................................................................... 59
Contenido
Modificar la alarma...........................................................................................59
Borrar la alarma................................................................................................59
Utilización del minutero avisador ...................................................................... 60
Ajustar un aviso................................................................................................60
Modificar el aviso .............................................................................................61
Borrar el aviso ..................................................................................................61
Visión general de las funciones .........................................................................62
Manejo ampliado ................................................................................................. 64
Modificar la temperatura ....................................................................................... 65
Calentamiento rápido............................................................................................ 65
Función Calentamiento rápido .........................................................................66
Ajustar la función Crisp (reducción de humedad) ................................................. 67
Modificar función................................................................................................... 67
Ajustar tiempos de cocción................................................................................... 68
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .................69
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción .................69
Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáti-
camente............................................................................................................ 70
Modificar tiempos de cocción ajustados ......................................................... 70
Cancelar un proceso de cocción .....................................................................70
Función Clima  ...............................................................................................71
Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima........................... 72
Ajustar la temperatura......................................................................................72
Ajustar el número de entradas de vapor..........................................................72
Cuándo emitir las entradas de vapor ............................................................... 73
Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración .........................................73
Modificar el tipo de calentamiento...................................................................74
Activar las entradas de vapor........................................................................... 75
Entrada de vapor automática...........................................................................75
1, 2 o 3 entradas de vapor ............................................................................... 75
Evaporación de agua restante............................................................................... 76
Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante............................. 77
Saltar la evaporación del agua restante...........................................................77
Programas Propios..............................................................................................78
Crear Programas propios ...................................................................................... 78
Iniciar Programas propios ..................................................................................... 79
Modificar los Programas Propios .......................................................................... 80
Modificar pasos de cocción.............................................................................80
Modificar nombre ............................................................................................. 81
Borrar Programas propios..................................................................................... 81
Contenido
Hornear................................................................................................................. 82
Consejos respecto a las tablas para hornear........................................................ 83
Tablas para hornear............................................................................................... 84
Masa batida...................................................................................................... 84
Masa trabajada................................................................................................. 85
Tarta de bizcocho.............................................................................................87
Masa cocida, masa de hojaldre, merengues, scones, tarta wähe...................88
Asar....................................................................................................................... 89
Consejos sobre las tablas para asados ................................................................ 90
Tablas de asados .................................................................................................. 92
Tabla de asados ............................................................................................... 92
Sonda térmica ....................................................................................................... 94
Funcionamiento................................................................................................ 94
Posibilidades de uso ........................................................................................ 95
Advertencias importantes para su utilización...................................................95
Utilizar la sonda térmica...................................................................................97
Indicación de tiempo restante.......................................................................... 97
Aprovechamiento del calor residual.................................................................98
Cocinar a baja temperatura................................................................................ 99
Utilizar la función especial "Cocción a baja temperatura".................................. 100
Cocinar a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura ..................... 101
Asar al grill .........................................................................................................102
Tabla para el grill ................................................................................................. 106
Tabla para el grill ............................................................................................107
Funciones especiales........................................................................................ 108
Descongelar ........................................................................................................ 109
Deshidratar.......................................................................................................... 110
Calentar vajilla ..................................................................................................... 111
Dejar subir la masa.............................................................................................. 111
Pizza.................................................................................................................... 111
Programa Sabbath .............................................................................................. 112
Cocción con proceso de dorado ........................................................................ 113
Preparación de conservas................................................................................... 114
Productos congelados / precocinados ............................................................... 115
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 116
Productos de limpieza inadecuados................................................................... 117
Suciedad normal ................................................................................................. 118
Sonda térmica ................................................................................................ 118
Suciedad difícil de eliminar ................................................................................. 118
Contenido
Limpiar el interior del horno con Pirólisis..................................................... 119
Preparación de la limpieza por pirólisis.......................................................... 120
Bloqueo de la placa de cocción durante la limpieza por pirólisis..................120
Iniciar la limpieza por pirólisis ........................................................................121
Iniciar inmediatamente la limpieza por pirólisis.............................................. 121
Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis.................................................122
Después del transcurso de la limpieza por pirólisis.......................................122
Se interrumpe la limpieza por pirólisis ...........................................................123
Desmontar la puerta............................................................................................ 125
Montaje de la puerta ........................................................................................... 126
Desmontar los listones portabandejas................................................................ 127
Descalcificar el sistema de evaporación........................................................ 128
Desarrollo de un proceso de descalcificación ............................................... 128
Preparación de la descalcificación.................................................................129
Llevar a cabo la descalcificación ...................................................................129
¿Qué hacer si ...? ...............................................................................................133
Servicio Post-Venta...........................................................................................139
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 139
Placa de características ..................................................................................... 139
Garantía............................................................................................................... 139
Datos para los laboratorios de ensayo ...........................................................140
Platos de prueba según EN60350-1 .................................................................. 140
Clase de eficiencia energética ........................................................................... 141
Clase de eficiencia energética .......................................................................141
Hojas de datos para la cocina Range ............................................................ 141
Derechos de propiedad intelectual y licencias...............................................143
ES/DE/GB...........................................................................................................145

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta cocina Range cumple todas las normas de seguridad vigen­tes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de instalación con atención antes de empla­zar y conectar la cocina Range. Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funcionamiento la cocina Range. Las instrucciones de instalación y manejo siempre se aplican juntas y contienen indicaciones im­portantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños. Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de instalación y manejo y entregue am­bas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor-
nos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor-
near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco­nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.
relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis­tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám­para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es apta para la iluminación del interior del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su-
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
el horno sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi-
ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte­rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi-
ble a las altas temperaturas que la de los adultos. Durante la limpie­za por pirólisis el horno se calienta más que durante su uso normal. Evite que los niños toquen el horno durante la limpieza por pirólisis.
¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de
máximo 15kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier­ta. Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la puerta abierta.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva­mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la cocina Range pueden poner en peligro su seguri-
dad. Compruebe si presenta daños visibles. Nunca ponga en funcio­namiento una cocina Range dañada.
No lleve y levante la cocina Range por el asa del horno ni por el
panel de mandos.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable de la cocina Range si
se ha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica de la cocina Range quedará garantizada
solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instala­do de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación eléctrica.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la co­cina Range con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evi­tar que se produzcan daños en la cocina Range. Compare estos datos antes de conectarla. En caso de duda, consul­te a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la cocina Range a la red eléctrica de esta manera.
No se puede utilizar esta cocina Range en lugares inestables
(p.ej. embarcaciones).
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la coci­na Range. No abra nunca la carcasa de la cocina Range.
Se pierden los derechos de la garantía si la cocina Range no es
reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec­tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
La conexión de gas debe realizarla un especialista en gas. Si se
retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable de cone­xión no cuenta con una clavija de red, la cocina Range deberá ser conectada a la red eléctrica por un técnico electricista.
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, la co-
cina Range deberá estar totalmente desconectada de la red eléctri­ca, p. ej. cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (ver el capítulo "¿Qué hacer si...?"). El suministro de gas debe estar cerrado. Asegúrese de lo siguiente:
– Desconecte los fusibles de la instalación eléctrica o – Desenrosque por completo los fusibles roscados de la instalación
eléctrica o
– Desconecte la clavija (en caso de haberla) de la base del enchufe.
No tire del cable de alimentación, sino de la clavija de enchufe.
– Cierre el suministro de gas.
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para funcionar correctamente, la cocina Range necesita suficiente
aire de refrigeración. Asegúrese de que no se limita la entrada de ai­re de refrigeración. Además, ese aire de refrigeración no debe calen­tarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. hornos combustibles sólidos).
Si se ha instalado la cocina Range detrás de un frontal de mueble
(p.ej. una puerta), nunca la cierre mientras se usa la cocina Range. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Así se puede dañar la cocina Range, los armarios adyacentes y el suelo. Cierre la puerta del mueble solo cuando la cocina Range se haya enfriado completamente.
14
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

¡Riesgo de sufrir quemaduras! El horno se calienta durante el funcionamiento. Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca­lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios. Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca­liente.
Los objetos en las cercanías de la cocina Range conectada pue-
den incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca use la cocina Range para calentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca-
lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas. No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti­lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.
Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar-
gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse. No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.
Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu-
ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse. No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente plus o Calor de bóveda y solera.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,
no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo­car que las resistencias calefactoras se incendien.
Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los pla-
tos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la ele­vada humedad y al agua de condensación y dañar el panel de man­dos. Nunca apague el horno, conéctelo a la temperatura más baja en el modo de funcionamiento seleccionado. Después el ventilador de ai­re frío se enciende automáticamente.
Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa-
rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro­ducir corrosión en el aparato. Tape siempre los alimentos.
El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o
saltar debido al estancamiento térmico. No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu­minio o papel para hornos. Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus o Cocción con proceso de dorado. Desconecte siem­pre el Calentamiento rápido.
16
Advertencias e indicaciones de seguridad
El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado
al introducir y extraer objetos. Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozar la superficie.
Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va-
por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi­cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem­peratura repentinos. No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta­das calientes.
En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora-
ción del agua restante se produce vapor, que puede producir graves quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una entrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res­tante.
Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem-
peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al­ta. Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.
El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite
con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder. Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.
17
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que
puede hacer que exploten. No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15kg. No se pon-
ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re-
sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe­gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti­po de superficies.
Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes
pueden dañarlas.
18
Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a
vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la cocina Range.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo
"Limpieza y mantenimiento"). Vuelva a montarlos correctamente.
La suciedad fuerte en el interior del horno puede generar mucho
humo y causar la desconexión de la limpieza por pirólisis. Retire la suciedad fuerte del interior del horno, antes de iniciar la limpieza por pirólisis.
19
Advertencias e indicaciones de seguridad

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
Utilice únicamente la sonda térmica suministrada por Miele.Si la
sonda térmica estuviera defectuosa, deberá reemplazarla por una sonda térmica original de Miele.
El material del que está hecha la sonda térmica podría derretirse a
muy altas temperaturas. No utilice la sonda térmica con las funcio­nes con grill (excepción: grill con recirculación de aire ). No guar­de la sonda térmica en el interior del horno.
Los accesorios se dañan debido a las altas temperaturas que se
registran durante la limpieza por pirólisis. Extraiga todos los acceso­rios no aptos para pirólisis del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Esto también es válido para los accesorios es­peciales no aptos para pirólisis (véase el capítulo "Limpieza y mante­nimiento").
20

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
21

Vista general de la cocina Range

22
Vista general de la cocina Range
a
Placa de cocción
b
Panel de mandos del horno y la placa de cocción
c
Bloqueo de puerta con interruptor de contacto de puerta para limpieza por pi­rólisis Este interruptor se ocupa de que se apagan los elementos calefactores y el ventilador en cuanto se abre la puerta.
d
Orificios para la entrada del vapor
e
Resistencia calefactora de bóveda y grill (con antena receptora para la sonda térmica sin cable)
f
Funda de la sonda térmica
g
Iluminación interior
h
Tubo de llenado para el sistema de evaporación
i
Orificio de alojamiento para el motor del grill
j
Boquilla de aspiración para el ventilador con resistencia calefactora anular por detrás
k
Listones portabandejas con 6niveles
l
Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo
m
Placa de características La placa de características se encuentra detrás del panel del zócalo.
n
Puerta
23

Panel de mandos

a
Mando con anillo de iluminación para las zonas de cocción
b
Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta de Miele)
c
Mando con anillo de iluminación para la plancha de cocina
d
Tecla sensora Giro hacia dentro y hacia fuera del panel de mandos
e
Tecla sensora Ajuste de una alarma y/o aviso
f
Tecla sensora Para conectar y desconectar la iluminación interior
g
Tecla sensora Para retroceder paso a paso
h
Display Indicación horaria e información sobre el manejo
i
Tecla Conexión/Desconexión hundida Conexión y desconexión del horno
24
Panel de mandos

Mando

Con el mando se encienden los quemadores y se regula la intensidad de la llama. El quemador puede regularse sin ningún tipo de escalonamiento entre la llama más fuerte y la más débil.
El mando está dotado de un anillo de iluminación. En cuanto se enciende la zona de cocción, se enciende la iluminación alrededor del mando correspondiente.
Tecla de Conexión/Desconexión
La tecla Conexión/Desconexión se encuentra hundida y reacciona al contacto con los dedos.
Con ella puede conectar y desconectar el horno.
25
Panel de mandos

Teclas sensoras

Las teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con­firma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase el capítulo "Ajustes – Volumen – Sonido de tecla").
Tecla
sensora
Para girar hacia
Para retroceder pa-
Función Observaciones
dentro o hacia fue­ra el panel de man­dos del horno
Para ajustar avisos
o alarmas
Para conectar y
desconectar la ilu­minación interior
so a paso
Puede girar hacia dentro o hacia fuera el panel de mandos del horno automáticamente o manual­mente (ver el capítulo "Ajustes – Panel de man­dos).
En cuanto empieza la limpieza por pirólisis, el pa­nel de mandos se gira automáticamente hacia dentro.
Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede ajustar en todo momento un aviso (p.ej. para cocer hue­vos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase el capítulo "Alarma + Aviso").
Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re­accione.
Cuando aparece un menú en el display o cuando transcurre un proceso de cocción, puede conectar y desconectar la iluminación del interior del horno pulsando .
Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re­accione.
En función del ajuste seleccionado se apagará la iluminación del interior del horno en un proceso tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.
26
Panel de mandos
Programas
Propios
Funciones
Funciones
Especiales
MyMiele
Ajustes
Menú principal 12:00Menú principal 12:00

Display Touch

Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices. Toque el display Touch solo con los dedos.
Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis­para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.
El display está dividido en tres zonas.
Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú. Muestra en qué menú o submenú se encuentra. Los puntos de menú individuales se separan entre sí mediante líneas verticales. Si no se puede mostrar completamente la ruta del menú por razones de espacio, se representan los puntos de menú de rango superior mediante… . En la parte superior derecha se muestra la hora, la alarma y el aviso.
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puede desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo por el display.
Abajo encontrará las flechas y , con las que se puede desplazar a la izquierda y a la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican el número de pá­ginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuentra.
27
Panel de mandos

Menú principal

FuncionesFunciones especialesMyMieleProgramas propios
AjustesMantenimiento

Símbolos

En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen­tos.
Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so-
bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado
están conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). El funcionamiento está bloqueado.
Alarma
Aviso Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica: …  Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por
motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta del menú.
28
Panel de mandos

Principio de manejo

Cada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone de color naranja.

Seleccionar o acceder al menú

Pulse una vez con el dedo el campo deseado.

Desplazarse

Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda. Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touch
y arrástrelo en la dirección deseada.
O: Pulse sobre las teclas y , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.

Salir del nivel de menú

Pulse o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre … . Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menú
principal.

Función Ayuda

En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda. Púlselo. Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.
29
Panel de mandos

Introducir números

Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.

Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:

Arrastre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de-
seado.

Si desea introducir números con el bloque de cifras:

Pulse en la zona inferior derecha del campo de introducción. El bloque de dígitos se ilumina. Pulse sobre las cifras deseadas. En cuanto haya introducido un valor válido, el campo OK se pone de color verde.
Con la flecha puede borrar la última cifra introducida. Pulse OK.

Introducir letras

Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nom­bres cortos y concisos.
Pulse sobre las letras o caracteres deseados.Pulse Guardar.
30

Equipamiento

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un lista­do de los modelos descritos.

Placa de características

La placa de características se encuen­tra detrás del panel del zócalo. El panel del zócalo está fijado en el zócalo de la cocina Range con imanes para que se pueda quitar y volver a fijar fácilmente.
Ahí encontrará la denominación de mo­delo de su cocina Range, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máxi­mo de conexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo­le soporte.

Volumen de suministro

En el volumen de suministro se incluye: – Instrucciones para la instalación de la
cocina Range
Accesorios suministrados con el aparato y accesorios espe­ciales
¡Dotación según modelo! Fundamentalmente el horno dispone de listones portabandejas, bandeja universal, parrilla y bandeja de asar, parrilla de hornear yasar (corto: pa­rrilla), guía telescópica con parrilla y sonda térmica. En función del modelo, su cocina Ran­ge está además equipada con otros accesorios mencionados.
Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni­miento, son adecuados para la cocina Range de Miele.
Puede adquirir los productos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post-venta o de un distribuidor Miele especializado.
Al realizar un pedido indique la designa­ción de modelo de su cocina Range y la denominación del accesorio deseado.
– Manuales de instrucciones para la
cocina Range:
– Placa de gas – Hornos
– Pastillas descalcificadoras y una
manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de eva­poración
– El seguro antivuelco incluye tornillos
para la fijación de la cocina Range.
– Diversos accesorios
31
Equipamiento

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles para introducir los accesorios.
Encontrará la denominación de los ni­veles de bandeja en el marco frontal.
Cada nivel está compuesto por un so­porte sobre el que se mete p.ej. la parri­lla.
Puede desmontar los listones portaban­dejas (ver capítulo "Limpieza y manteni­miento").
Bandeja Universal y parrilla con dis­positivo antivuelco
Bandeja Universal HUBB30-1:
La superficie esmaltada tiene un acaba­do PerfectClean.
Parrilla HBBR36-2:
A los lados de la parrilla hay un disposi­tivo antivuelco detrás. Evita que la parri­lla se resbale de los listones portaban­dejas cuando usted solo desee sacarla parcialmente.
32
Introduzca siempre la parrilla en las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas.
Los listones portabandejas y la parrilla son aptos para pirólisis.
Si desea usar la bandeja universal, co­lóquela sobre la parrilla.
Guías telescópicas con parrilla HFCBBR36-2
Las guías telescópicas con parrilla se pueden fijar en cualquier nivel y extraer­las por completo del interior. Permite echar un buen vistazo a la comida.
Las guías telescópicas con parrilla son aptas para pirólisis.
Las guías telescópicas con parrilla se introducen en un nivel sobre los sopor­tes y se encajan.
La capacidad de las guías telescópicas es de 15kg como máximo.
Montar y desmontar las guías teles­cópicas con parrilla
Equipamiento
Enganche las guías telescópicas en
los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcalas en el interior del horno desplazándola a lo largo de los soportes (2.) hasta que encajen.
En caso de que las guías telescópi­cas se bloqueen después del monta­je, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente.
Para desmontar unas guías telescópi­cas con parrilla:
Introduzca totalmente las guías teles-
cópicas.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Las resistencias calefactoras debe­rán estar desconectadas. El interior del horno deberá estar frío.
No abra las guías telescópicas du­rante el montaje o desmontaje.
Fije las guías telescópicas con parrilla
a los raíles con ambas manos y coló­quelas delante del nivel deseado.
Levante las guías telescópicas delan-
teras por ambos lados (1.) y sáquelas de los raíles a lo largo del soporte del nivel (2.)

Uso de la bandeja universal

Si desea usar la bandeja universal,
colóquela sobre las guías telescópi­cas con parrilla.
33
Equipamiento
Bandeja de repostería Gourmet, per­foradaHBBL71
La bandeja de repostería Gourmet per­forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fres­ca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos. Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior. También puede utilizarla para secar/ deshidratar.
La superficie esmaltada tiene un acaba­do PerfectClean.
La bandeja redonda, perforada HBFP27-1 le ofrece las mismas presta­ciones.
La bandeja de repostería Gourmet per­forada se coloca sobre la parrilla.
Bandeja de asar y asar al grill HGBB30-1
Bandeja redonda HBF27-1
La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o piz­zas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un acaba­do PerfectClean.
Piedra Gourmet HBS60
Utilizando la piedra Gourmet consegui­rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz­zas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares. La piedra Gourmet es de cerámica re­fractaria y está vidriada. Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se ad­junta una pala de madera sin tratar.
La bandeja de asar y asar al grill se co­loca en la bandeja universal. Al asar o asar al grill, evita que se que­me el jugo que suelta la carne, pudien­do ser reutilizado posteriormente.
La superficie esmaltada tiene un acaba­do PerfectClean.
34
Equipamiento

Bandeja Gourmet HUB Tapa para la bandeja Gourmet HBD

La bandeja excede el tamaño de
menaje admisible que puede utilizar­se en placas de gas.
Los gases calientes expulsados por debajo de la base de la bandeja pue­den dañar la encimera y los armarios colindantes y provocar un incendio. Al mismo tiempo, el desarrollo de la temperatura en la llama de gas es demasiado elevada para la bandeja, por lo que el sellado antiadherente puede resultar dañado.
No utilice la bandeja sobre una placa de cocción a gas.
La bandeja Gourmet de Miele se coloca sobre la parrilla. La superficie de la ban­deja para asar tiene un recubrimiento antiadherente.
Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.
Fondo: 22cm Fondo: 35cm
HUB5000-M HUB5001-M *
HBD60-22 HBD60-35
* apto para las placas de inducción
HUB5001-XL *
Las tapas adecuadas se pueden adqui­rir por separado. Indique la denomina­ción de modelo al realizar la compra.
35
Equipamiento

Sonda térmica

Su horno está equipado con una sonda térmica inalámbrica con la que puede observar de forma precisa la tempera­tura de los procesos de cocción (ver el capítulo "Asar – Sonda térmica"). La sonda térmica se guarda en el marco frontal.
Grill giratorio HDGR30+
Se puede utilizar el grill giratorio para asar alimentos al grill como redondos o aves. Mediante este movimiento girato­rio, el alimento se dora de forma homo­génea por todas partes (ver el capítulo "Asar al grill – Asar al grill con el grill gi­ratorio").
El grill giratorio se coloca en la bandeja universal y se conecta con el orificio de alojamiento para el motor del grill en la pared trasera.
La capacidad de carga del grill giratorio es de 5kg.
36
Equipamiento

Abridor

Con el abridor puede extraerse la tapa de la iluminación interior.

Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte

Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.

Paño de microfibra multiusos de Miele

Con el paño de microfibra podrá elimi­nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in­dicado para eliminar la suciedad persis­tente. No es necesario calentar el hor­no.

Manejo del horno

El horno le ofrece funciones de reposte­ría, asado y asado al grill.
Además ofrece: – Indicación de la hora – Alarma y aviso – Conexión y desconexión automática
de los procesos de cocción – Cocción con ayuda de humedad – Creación de programas propios – Selección de ajustes individuales
37
Equipamiento

Dispositivos de seguridad del horno

Bloqueo de puesta en funcionamien­to para el horno
El bloqueo de puesta en funcionamien­to evita la conexión involuntaria del hor­no (véase el capítulo "Ajustes – Seguri­dad – Bloqueo de puesta en funciona­miento").
El bloqueo de puesta en funcionamien­to también permanece activado des­pués de un fallo de red.

Bloqueo del teclado del horno

El bloqueo del teclado impide la desco­nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo está activo, todas las teclas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción (ver capítulo "Ajustes - Seguridad - Bloqueo del te­clado").

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per­manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo. La duración del período de tiempo de­pende de la función seleccionada.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte­rior del horno con aire frío de la estan­cia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc­ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El funcionamiento posterior del ventila­dor se desconecta automáticamente después de un tiempo (ver capítulo "Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador").

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo­rreflectante.
Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
38

Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis

Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se­guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli­sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280ºC.
Equipamiento

Superficies con acabado PerfectClean

Las superficies tratadas con PerfectClean se caracterizan por el ex­celente efecto antiadherente y la extra­ordinaria facilidad para limpiarlas.
Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.
No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra­tadas con PerfectClean.
Las superficies con acabado PerfectClean requieren cuidados simila­res al cristal. Lea los consejos que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento", para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili­dad de limpieza.

Accesorios aptos para pirólisis

Los accesorios que se indican a conti­nuación pueden permanecer en el inte­rior del horno durante la limpieza por pi­rólisis:
– Listones portabandejas – Guías telescópicas con parrilla – Parrilla Observe las indicaciones en el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Están tratados con PerfectClean: – Bandeja Universal – Bandeja de asar y asar al grill – Bandeja de repostería Gourmet, per-
forada – Molde redondo – Molde redondo perforado
39

Primera puesta en funcionamiento

Ajustes básicos

La cocina Range solo se puede
usar con una conexión profesional. Lea las instrucciones de instalación
con atención antes de emplazar la cocina Range.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en funciona­miento la cocina Range.
La cocina Range se enciende automá­ticamente cuando se conecta a la red.

Pantalla de bienvenida

Aparece el saludo. A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la primera puesta en funcionamiento del horno.
Siga las indicaciones del display.

Ajustar el idioma

Seleccione el idioma deseado.

Ajustar la fecha

Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o con el bloque de dígitos.
Ajuste sucesivamente el "día", el
"mes" y el "año".
Confirme pulsando OK.

Ajustar la hora

Puede introducir números arrastrando y pulsando el rodillo de dígitos o con el bloque de dígitos.
Realice el ajuste horario indicando los
segundos y los minutos.
Confirme pulsando OK.
La hora puede aparecer también en formato de 12 horas (véase el capítulo "Ajustes – Hora – Formato de hora").
Confirme pulsando OK.

Ajustar país

Seleccione el país deseado.Confirme pulsando OK.
40
Primera puesta en funcionamiento

Indicación de la hora

Para finalizar, seleccione el modo de in­dicación horaria para el aparato desco­nectado (véase el capítulo "Ajustes ­Hora - Indicación").
On
La hora se muestra siempre en el dis­play.
Off
El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Algunas funciones están limitadas.
Desconexión nocturna
La hora solo se muestra en el display desde las 5 horas hasta las 23 horas y por la noche está desconectada para ahorrar energía.
Seleccione el formato de indicación
deseado. Confirme pulsando OK. Aparece información sobre el consumo
energético.
Confirme pulsando OK.Siga las siguientes indicaciones.
Aparece la información Primera puesta en
funcionamiento realizada correctamente.
Confirme pulsando OK. El horno está disponible para el funcio-
namiento.
Si por error ha seleccionado un idioma que no comprende, siga las indicacio­nes del capítulo "Ajustes – Idioma ".
41
Primera puesta en funcionamiento
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva­poración
Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa­gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora. También se recomienda aclarar el siste­ma de evaporación.
Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento. Evite que los olores lleguen a otras estancias.
Elimine las posibles pegatinas y lámi-
nas protectoras del aparato y los ac-
cesorios. Retire el polvo y los restos de emba-
laje con un paño húmedo. Monte las guías con parrilla sobre los
listones portabandejas e introduzca
las bandejas y la parrilla. Utilice la tecla Conexión / Descone-
xión para conectar el horno. Aparece el menú principal.
Seleccione Funciones.Seleccione la función Clima.
Aparece la temperatura propuesta (160 ºC).
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
Ajuste la temperatura máxima posible
(250 ºC).
Confirme pulsando OK.
Seleccione Entrada de vapor autom..
Aparece la solicitud del proceso de as­piración.
Llene un recipiente con la cantidad
de agua potable necesaria.
Abra la puerta.Gire hacia delante el tubo de llenado
situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos
Sumerja el tubo de llenado en el reci-
piente con agua potable. Confirme pulsando OK. Comienza el proceso de aspiración. La cantidad de producto agua que se
aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el reci­piente queda un resto.
Retire el recipiente tras el proceso de
aspiración. Confirme la indicación de que el pro-
ceso de aspiración ha concluido con
OK. Cierre la puerta.
42
Primera puesta en funcionamiento
El consejo se apaga. Hay que oir nuevamente un breve ruido
de la bomba. Se aspira el agua existen­te en el tubo de llenado.
Transcurrido un tiempo, se emite una entrada de vapor automáticamente.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
El vapor de agua puede provocar es­caldaduras.
Durante la entrada de vapor, no abra la puerta.
Precaliente el horno durante una hora antes.
Después de al menos una hora: Utilice la tecla Conexión / Descone-
xión para desconectar el horno.

Después del primer calentamiento

¡Peligro de quemaduras! Antes
de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.
Utilice la tecla Conexión / Descone-
xión para conectar el horno. Conecte la iluminación con la te-
cla. Extraiga todos los accesorios del in-
terior del horno y límpielos a mano
(ver capítulo "Limpieza y manteni-
miento"). Limpie el interior del horno con agua
caliente, detergente suave y una ba-
yeta limpia o con un paño de microfi-
bras limpio y húmedo. A continuación, seque las superficies
con un paño suave. Desconecte la iluminación del apara-
to y el horno.
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
43

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Procesos de cocción en el hor­no
Extraiga todos los accesorios del in-
terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.
Evite abrir la puerta en la medida de
lo posible durante el proceso de coc­ción.
Por lo general deberá seleccionar el
dato de temperatura inferior de la re­ceta o de la tabla de cocción y com­probar el alimento transcurrido el tiempo más breve indicado.
Utilice preferiblemente moldes y reci-
pientes para la cocción mates, oscu­ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma­teriales claros como el acero inoxida­ble o el aluminio reflectan el calor, que alcanza peor el alimento. No utili­ce tampoco papel de aluminio reflec­tante para tapar el suelo del interior del aparato o la parrilla.
Supervise el tiempo de cocción, para
evitar consumir energía innecesaria­mente al preparar alimentos.
Si es posible, ajuste un tiempo de
cocción o utilice la sonda térmica. Al preparar multitud de platos podrá
utilizar la función Aire caliente
plus. Así podrá cocinar a tempe-
raturas más bajas que con la función
Calor de bóveda y solera, ya que
el ventilador distribuye rápidamente
el calor por el interior del horno. Ade-
más, le ofrece la gran ventaja de po-
der utilizar a la vez diferentes niveles. La función Cocción con proceso de
dorado es una función innovado-
ra con un óptimo aprovechamiento
de calor. Ahorrará hasta un 30% de
energía en comparación con las fun-
ciones tradicionales, si mantiene
siempre la puerta cerrada durante to-
do el proceso. Para muchos platos al grill utilice pre-
feriblemente la función Grill con recir-
culación de aire. De esta forma
puede asar al grill a temperaturas
más bajas que con otras funciones
de asar al grill con el ajuste más alto
de temperatura. Si es posible, prepare varios platos a
la vez. Colóquelos uno al lado del
otro o en diferentes niveles.
44
Aquellos platos que no pueda prepa-
rar a la vez, hornéelos uno detrás de
otro, para aprovechar óptimamente el
calor.
Algunas sugerencias para el ahorro energético

Aprovechamiento del calor residual

En caso de procesos de cocción con
temperaturas superiores a 140°C y tiempos superiores a 30minutos, puede reducir la temperatura al míni­mo aprox. 5minutos antes de finali­zar la cocción. El calor residual será suficiente para que finalice la prepa­ración. En cualquier caso, no desco­necte el aparato (ver capítulo "Adver­tencias e indicaciones de seguri­dad").
Si ha introducido un tiempo para un
proceso de cocción, desconecte el calentamiento poco antes de que fi­nalice y en el display se muestra Fase
de ahorro energético. El calor residual
disponible es suficiente, para que fi­nalice el proceso de cocción.
Si supervisa un proceso de cocción
utilizando la sonda térmica de Miele, desconecte el calentamiento poco antes de que finalice el proceso de cocción. En el display aparece Fase
de ahorro energético. El calor residual
disponible será suficiente, para que finalice el proceso de cocción.

Ajustes

Desconecte la indicación horaria, pa-
ra reducir el consumo de energía (ver
capítulo "Ajustes"). Ajuste la iluminación del aparato de
forma que, durante un proceso de
cocción se apague automáticamente
después de 15segundos. Podrá vol-
ver a conectarla en cualquier momen-
to pulsando Ia tecla sensora.

Modo de ahorro de energía

El horno se desconecta automática-
mente para ahorrar energía, si no tie-
ne lugar un proceso de cocción o no
se realiza ningún otro paso. La indi-
cación horaria continúa mostrándose
o el display se oscurece (ver capítulo
"Ajustes").
En caso de que desee realizar la lim-
pieza pirolítica, es conveniente que inicie la limpieza después de haber utilizado el aparato. El calor residual disponible reduce el consumo de energía.
45

Manejo del horno

Manejo sencillo

Conecte el horno. Aparece el menú principal.
Introduzca los alimentos en el horno.Seleccione Funciones.Seleccione la función que desee.
Aparecen la función y la temperatura propuesta.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.
Modifique la temperatura propuesta
si fuera necesario.
La temperatura propuesta se adopta en pocos segundos. En caso necesa­rio, seleccione Modificar, para regresar al ajuste de temperatura (ver capítulo "Manejo ampliado - Modificar tempe­ratura").
Confirme pulsando OK.

Ventiladores de refrigeración

Una vez finalizado el proceso de coc­ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El funcionamiento posterior del ventila­dor se desconecta automáticamente después de un tiempo (ver capítulo "Ajustes - Funcionamiento posterior del ventilador").
Se muestra la temperatura teórica y re­al.
Puede observar el aumento de la tem­peratura. Si está activada la señal acús­tica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (ver el capítulo "Ajustes – Volu­men – Señales acústicas").
Después del proceso de cocción:
Saque el alimento del horno.Desconecte el horno.
46

Ajustes

Activar el menú "Ajustes"

Usted se encuentra en el menú princi­pal
Seleccione  Ajustes. Ahora puede comprobar o modificar los
ajustes.
Los ajustes solo pueden modificarse cuando no tenga lugar ningún proceso de cocción.

Modificar y guardar ajustes

Seleccione  Ajustes.Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre el ajuste deseado y
púlselo. Reconocerá los ajustes seleccionados
actualmente por el borde coloreado. Deslice el dedo por el display hasta
que se muestre la opción deseada y
púlsela. Confirme pulsando OK. El ajuste se memoriza.
47
Ajustes

Relación de ajustes

Punto de menú ajustes posibles
Idioma  ... / deutsch / english / ...
País
Hora Indicación horaria
On / Off * / Desconexión nocturna
Tipo de reloj
analógico * / digital
Formato hora
24 h * / 12 h (am/pm)
Ajustar
Fecha Iluminación On / Conectado durante 15 seg * Pantalla de inicio Menú principal
Funciones Funciones Especiales MyMiele
Programas Propios Luminosidad Volumen Señales acústicas
Sonido del teclado
Melodía de bienvenida Unidades de medida Temperatura
°C * / °F
Funcionamiento post. ven­tilador
Pirólisis Con recomendación
Propuesta de temperatu­ras
controlado por tiempo
Controlado por temperatura *
Sin recomendación *
* Ajuste de fábrica
48
Punto de menú ajustes posibles
Seguridad Bloqueo puesta en marcha 
On / Off *
Bloqueo del teclado
On / Off *
Catalizador Panel abatible automáticam.
manualmente * Sonda térmica Grupo sensor 0 hasta Grupo sensor 9 Distribuidor Modo exposición
On / Off *
Ajustes de fábrica Ajustes
Programas Propios
Propuesta de temperaturas
MyMiele
* Ajuste de fábrica
Ajustes
49
Ajustes
Idioma !
Puede ajustar el idioma de su país y el país.
Tras la selección y la confirmación, el idioma deseado aparece inmediata­mente en el display.
Consejo: Si ha seleccionado acciden­talmente un idioma que no entiende, seleccione  Ajustes y guíese por el símbolo para volver de nuevo al sub­menú Idioma .

Hora

Indicación

Seleccione el tipo de indicación de la hora para el horno apagado:
On
La hora se muestra siempre en el dis­play. Puede seleccionar las teclas sensoras correspondientes directa­mente y conectar y desconectar la iluminación o utilizar las funciones Alarma + Aviso.

Representación

Puede elegir que la indicación horaria se muestre de forma analógica (en for­ma de un reloj con esfera) o digital (hh:mm).
En la indicación digital además se muestra la fecha en el display.

Formato de hora

Puede seleccionar el formato de hora: – 24 h
La hora se muestra en formato de 24 horas.
12 h (am/pm)
La hora se muestra en formato de 12 horas.

Ajustar

Ajuste las horas y los minutos.
Después de un fallo de red se muestra de nuevo la hora. El horno guarda esta información durante aprox. 200 horas.
Off
El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Debe encender el horno antes de poder usarlo. Esto también se aplica para el uso de las funciones Alarma + Aviso e ilumi­nación.
Desconexión nocturna
Para ahorrar energía, la hora solo se muestra en el display de 5horas a 23horas. El resto del tiempo el dis­play aparece oscuro y deberá conec­tar el horno para poder manejarlo.
50
Ajustes

Fecha

Ajuste la fecha.
Con el horno apagado la fecha solo se muestra en el ajuste "Hora – Repre­sentación – digital".

Iluminación

On
La iluminación del interior del horno se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción.
Conectado durante 15 seg
Durante un proceso de cocción, la iluminación del horno se desconecta tras 15 segundos. Al seleccionar se conectará de nuevo durante 15 segundos.

Pantalla de bienvenida

De fábrica está ajustado que al conec­tar el horno aparezca el menú principal. En su lugar se puede seleccionar que aparezcan en la pantalla de bienvenida p.ej. directamente las funciones o las entradas de MyMiele (ver capítulo "MyMiele").

Luminosidad

La luminosidad del display se represen­ta por medio de una barra con siete segmentos.
  Seleccione Más oscuro o Más claro pa-
ra modificar la luminosidad.
51
Ajustes

Volumen

Señales acústicas

El volumen se representa por medio de una barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo. Si no hay ningún segmento lleno, el so­nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto para
modificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar o
desconectar las señales acústicas.

Sonido del teclado

El volumen se representa por medio de una barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo. Si no hay ningún segmento lleno, el so­nido está desactivado.

Unidades

Temperatura

°C
La temperatura se muestra en grados Celsius.
°F
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.
Seleccione Más bajo o Más alto para
modificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar o
desconectar el sonido del teclado.

Melodía de bienvenida

Puede conectar o desconectar la melo­día que suena al pulsar la tecla On/Off .
52
Ajustes

Funcionamiento posterior del ventilador

Una vez finalizado el proceso de coc­ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Controlado por temperatura
El ventilador de refrigeración se apa­ga cuando la temperatura del interior del horno cae por debajo de aprox. 70°C.
controlado por tiempo
El ventilador de refrigeración se apa­ga después de aprox. 25 minutos.
La condensación de agua podría causar daños en el mueble de empo­tramiento y la encimera resultaría da­ñada y se podría formar corrosión en el horno.
Si desea mantener calientes los ali­mentos dentro del horno, en el ajuste
controlado por tiempo se aumenta la
humedad del aire, lo que provoca que el panel de mandos se empañe, que se formen gotas por debajo de la encimera o que se empañe el fron­tal del mueble.
Si está conectado el ajuste controlado
por tiempo, no deje ningún alimento
caliente en el interior del horno.

Propuesta de temperaturas

Es recomendable modificar las tempe­raturas propuestas si habitualmente tra­baja con temperaturas diferentes.
Una vez haya activado el punto del me­nú, aparece una lista de selección con todas las funciones.
Seleccione la función que desee. Aparece la temperatura recomendada y
simultáneamente se muestra el rango de temperaturas en el que puede modi­ficarla.
Modifique la temperatura propuesta.Confirme pulsando OK.

Pirólisis

Con recomendación
Se muestra la recomendación de rea­lizar la limpieza por pirólisis.
Sin recomendación
No se muestra la recomendación de realizar la limpieza por pirólisis.
53
Ajustes

Seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamien­to
El bloqueo de puesta en funcionamien­to impide que el horno se conecte de forma involuntaria.
El bloqueo de puesta en funciona­miento también se mantiene después de un fallo de red.
Debe activar el bloqueo de puesta en funcionamiento, seleccionando el ajuste
On.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma o un aviso con el bloqueo de puesta en funcionamiento activado.
On
El bloqueo de puesta en funciona­miento se activa. Antes de poder vol­ver a utilizar el horno, conéctelo y pulse el símbolo durante al menos 6 segundos.

Bloqueo del teclado

El bloqueo del teclado impide la desco­nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo del teclado está activado, todas las te­clas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción.
On
El bloqueo del teclado está activado. Antes de poder utilizar una función, deberá pulsar el símbolo durante al menos 6s. El bloqueo de teclas se desactiva durante un periodo de tiempo breve.
Off
El bloqueo del teclado está desacti­vado. Todas las teclas reaccionan al instante al seleccionarlas.
Off
El bloqueo de puesta en funciona­miento está desactivado. Puede utili­zar el horno como de costumbre.
54
Ajustes

Catalizador

La reducción de olores se representa mediante de una barra con siete seg­mentos.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionada la reducción de olo­res máxima. Si no hay ningún segmento lleno, el catalizador está desactivado.
Seleccione mín. o máx., para modificar
la reducción de olores.
Seleccione On o Off, para conectar o
desconectar el catalizador.

Panel giratorio

Independientemente del ajuste selec­cionado, el panel giratorio gira auto­máticamente hacia dentro en cuanto inicia la limpieza por pirólisis.
automáticam.
El panel giratorio gira automática­mente hacia afuera en cuanto se en­ciende el horno.

Sonda térmica

De fábrica el horno reconoce la sonda térmica inalámbrica adjunta automáti­camente. En caso de haber comprado una sonda térmica nueva, se debe ajus­tar de nuevo el grupo de sensores.
El grupo de sensores está en la se­gunda posición del código que está impreso en la punta metálica de la sonda térmica..
Ejemplo: P1-F46-0012636 significa
Grupo sensor 1.
Seleccione el grupo de sensores.Confirme pulsando OK.
El panel giratorio gira automática­mente hacia dentro en cuanto se apaga el horno.
manualmente
Toque la tecla sensora para girar hacia dentro y hacia fuera el panel gi­ratorio.
55
Ajustes

Distribuidor

Esta función permite a los distribuido­res mostrar los aparatos sin calenta­miento. Para el uso privado no se re­quiere este ajuste.

Modo exposición

En caso de conectar el horno con el modo Exposición activado, aparecerá el mensaje Modo exposición conectado.
El aparato no se calienta.
On
El modo Exposición se activa si pulsa el campo OK durante al menos 4 se­gundos.
Off
El Modo exposición se desactiva si pulsa la tecla sensora OK durante al menos 4segundos. Puede utilizar el horno como de costumbre.

Ajustes de fábrica

Ajustes
Todos los ajustes se restablecen a los ajustes de fábrica.
Programas Propios
Todos los Programas propios se bo­rran.
Propuesta de temperaturas
Las temperaturas propuestas modifi­cadas se restablecen a los ajustes de fábrica.
MyMiele
Se eliminarán todas las entradas MyMiele.
56

MyMiele

MyMiele le permite personalizar su horno añadiendo las funciones que más utiliza.
En MyMiele puede establecer como pantalla de bienvenida puntos del menú introducidos (ver el capítulo "Ajustes ­Pantalla de bienvenida").

Añadir entrada

Puede añadir hasta 20 entradas.
Seleccione MyMiele.Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar los subpuntos de menú entre las siguientes categorías:
FuncionesFunciones EspecialesProgramas Propios Confirme pulsando OK. En la lista aparece el subpunto selec-
cionado con el símbolo correspondien­te.
Proceda con las demás entradas co-
rrespondientes. Para seleccionar se muestran solo aquellos subpuntos que todavía no han sido agregados.
57
MyMiele

Editar MyMiele

Tras seleccionar Editar puede – añadir entradas, en caso de que
MyMiele contenga menos de 20 en-
tradas, – eliminar entradas, – ordenar entradas, en caso de tener
ya más de 4.

Eliminar entradas

Seleccione MyMiele.Seleccione Editar.Seleccione Eliminar entrada.Seleccione la entrada que desea eli-
minar. Confirme pulsando OK. La entrada desaparece de la lista.

Ordenar entradas

En caso de tener ya más de 4 entradas, puede ordenarlas.
Seleccione MyMiele.Seleccione Editar.Seleccione Ordenar entrada.Seleccione la entrada.Seleccione la posición en la que de-
sea que aparezca la entrada. Confirme pulsando OK. La entrada aparece en el lugar desea-
do.
58

Alarma + Aviso

Con la tecla sensora puede ajustar un aviso (p.ej. para cocer huevos) o una alarma, es decir, una hora fija.
Puede ajustar simultáneamente dos alarmas, dos avisos o una alarma y un aviso.

Utilizar Alarma

Puede utilizar la alarma para justar una hora fija a la que debe sonar la señal acústica.

Ajustar la alarma

Si ha seleccionado el ajuste Hora - In-
dicación horaria - Off, conecte el horno
para ajustar la alarma. A continuación se muestra la hora de la alarma con el horno desconectado.
Seleccione .Seleccione Nueva alarma.Ajuste la hora para la alarma.Confirme pulsando OK.
Cuando el horno está desconectado, aparece la hora de la alarma y en lu­gar de la hora del día.
Cuando al mismo tiempo transcurre un proceso de cocción o se encuentra en un menú, aparece la hora de la alarma y en la parte superior derecha del dis­play.

A la hora ajustada para la alarma:

parpadea junto a la indicación ho-
raria en el display,
– se emite una señal acústica, si esta
está activada (ver el capítulo "Ajustes – Volumen – Señales acústicas"),
Seleccione o la alarma en la parte
superior derecha del display. Las señales acústicas y ópticas se de-
sactivan.

Modificar la alarma

Seleccione la alarma, en la parte su-
perior derecha del display, o selec-
cione y, a continuación, ajuste la
alarma deseada. Se muestra la alarma ajustada.
Ajuste la nueva hora para la alarma.Confirme pulsando OK.
La alarma modificada se guarda y apa­rece en el display.

Borrar la alarma

Seleccione la alarma, en la parte su-
perior derecha del display, o selec-
cione y, a continuación, ajuste la
alarma deseada. Se muestra la alarma ajustada.
Seleccione Restaurar.Confirme pulsando OK.
La alarma se borra.
59
Alarma + Aviso
Utilización del minutero avisa­dor
Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos sepa­rados, como p.ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el minutero avi­sador cuando ha ajustado simultánea­mente tiempos para conectar o desco­nectar un proceso de cocción (p.ej. co­mo recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para re­garlo).
Solo se puede ajustar un aviso de máxi­mo 9 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Consejo: Utilice el aviso a modo de re­cordatorio en la función Clima para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.

Ajustar un aviso

Si ha seleccionado el ajuste Hora - In-
dicación horaria - Off conecte el horno
para ajustar el aviso. El transcurso del aviso se muestra con el horno desco­nectado.
Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.
Seleccione .SeleccioneNuevo aviso.Introduzca el aviso.Confirme pulsando OK.
Cuando el horno está desconectado, aparece el aviso en curso y en vez de la hora del día.
Cuando al mismo tiempo transcurre un proceso de cocción o se encuentra en un menú, aparece el aviso en curso y en la parte superior derecha del display.
60
Alarma + Aviso

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea , – el tiempo aumenta, – se emite una señal acústica, si esta
está activada (ver el capítulo "Ajustes – Volumen – Señales acústicas").
Seleccione o el aviso en la parte
superior derecha del display.
Las señales acústicas y ópticas se de­sactivan.

Modificar el aviso

Seleccione el minutero avisador en la
parte superior derecha del display o
seleccione y, a continuación, el
tiempo deseado. Se muestra el aviso ajustado.
Ajuste el nuevo aviso.Confirme pulsando OK.
El aviso modificado se memoriza y se desarrolla en segundos.

Borrar el aviso

Seleccione el minutero avisador en la
parte superior derecha del display o
seleccione y, a continuación, el
tiempo deseado. Se muestra el aviso ajustado.
Seleccione Restaurar.Confirme pulsando OK.
El aviso se borra.
61

Visión general de las funciones

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas.
Función Temperatura
propuesta
Aire caliente plus
Para preparar repostería y para asar, puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y so­lera, ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.
Calor de bóveda y solera Para preparar repostería y asados de recetas tradi-
cionales, para elaborar soufflés y para cocinar a ba­jas temperaturas.
Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiem­po de cocción no se modifica.
Función Clima Para preparar repostería y asar con ayuda de hume-
dad. Cocción intensiva
Utilice esta función para preparar tartas con cober­tura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos­tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
Asado automático Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior
del horno se calienta en un principio a una tempera­tura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se re­gula de forma automática descendiendo a la tempe­ratura de cocción ajustada (temperatura de asado continuo).
160 °C 30–250 °C
180 °C 30–280 °C
160 °C 130–250 °C
170 °C 50–250 °C
160 °C 100–230 °C
Rango de
temperatura
62
Visión general de las funciones
Función Temperatura
propuesta
Calor de solera
Seleccione esta función al final del tiempo de coc­ción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
Calor de bóveda Seleccione esta función al final del tiempo de coc-
ción, si el alimento debe presentar un dorado inten­so en su superficie.
Grill grande Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. La
resistencia calefactora de bóveda y grill se pone in­candescente por completo para generar la radiación infrarroja necesaria.
Grill pequeño Para asar al grill alimentos de poca altura (p.ej. file-
tes) en pequeñas cantidad y para gratinar en moldes pequeños. Solo se conecta la parte central del ele­mento calefactor y se pone incandescente para ge­neral la radiación infrarroja necesaria.
Grill con recirculación de aire Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p.ej.
redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas tempe­raturas como en la función Asar al grill , ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente por el inte­rior del horno.
Cocción con proceso de dorado Para cantidades pequeñas p.ej. pizza congelada,
galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30% de energía en comparación con las funciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante todo el proceso.
190 °C 100–280 °C
190 °C 100–250 °C
240 °C 200–300 °C
240 °C 200–300 °C
200 °C 100–260 °C
190 °C 100–250 °C
Rango de
temperatura
63

Manejo ampliado

Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura.
Seleccionando Abrir Otros ajustes pue­de ajustar los tiempos de cocción y realizar otros ajustes.
Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.
Aparecen los siguientes puntos del me­nú:
DuraciónTemperatura interior (aparece solo si se
utiliza la sonda térmica. En este caso, no puede ajustar un tiempo de coc-
ción). – Preparado a lasInicio a las(No aparece hasta que se
haya ajustado Duración o Preparado a
las.)
Calentamiento rápido (aparece única-
mente en las funciones Aire caliente
plus, Asado automático, Ca-
lor de bóveda y solera y Cli-
ma si ha ajustado una tempera-
tura superior a 100°C). – Crisp function (puede utilizar la función
Reducción de la humedad para su-
perficies crujientes o tartas con co-
bertura húmeda). – Modificar tipo de calentam. (solo apare-
ce en la función Clima. Puede
combinar la entrada de vapor con
otra función.)
64
Modificar función (Puede modificar la
función durante el proceso de coc-
ción.)
Manejo ampliado

Modificar la temperatura

En cuanto seleccione una función, apa­rece la temperatura propuesta corres­pondiente con el rango posible de tem­peraturas (ver capítulo "Visión general de las funciones").
Si la temperatura propuesta se adap-
ta a las indicaciones de su receta, confirme con OK.
Si no coincide con la temperatura in-
dicada en su receta, modifíquela para este proceso de cocción.
También puede ajustar de modo per­manente la temperatura recomendada a sus usos particulares (véase capítulo "Ajustes – Temperaturas propuestas").
Ejemplo: ha ajustado Aire caliente plus y 170°C y puede continuar la mo­dificación de la temperatura.
Quiere reducir la temperatura teórica a 155°C.

Calentamiento rápido

El calentamiento rápido sirve para acor­tar la fase de calentamiento.
En las funciones Aire caliente plus, Asado automático, Calor de bóve­da/solera y Función Clima la función Calentamiento rápido se conec­ta automáticamente, si ajusta una tem­peratura superior a 100°C.
La pizza y las masas delicadas (p.ej. pasteles pequeños, repostería) se do­ran demasiado rápidamente por arriba con la función Calentamiento rápido. Desconecte la función Calentamiento rápido cuando vaya a preparar estos platos.
Puede desconectar el Calentamiento rápido para algunos procesos de coc­ción.
Seleccione Modificar.Modifique la temperatura.Confirme pulsando OK.
La temperatura teórica modificada se memoriza. Se muestran las temperatu­ras teórica y real.
65
Manejo ampliado

Función Calentamiento rápido

On
Se conectan a la vez las resistencias calefactoras de bóveda y grill, la re­sistencia calefactora anular y el venti­lador, para que el horno alcance la temperatura deseada cuanto antes.
Off
Solo se conectan las resistencias ca­lefactoras necesarias para la función.
Para desconectar la función Calenta­miento rápido:
Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.Seleccione Calentamiento rápido.
En el campo Calentamiento rápido apare­ce Off.
Confirme pulsando OK. La función Calentamiento rápido está
desconectada.
Seleccione la función y la temperatu-
ra.
En el caso de pizzas, así como de
masas delicadas como bizcocho o pastas, desconecte durante el preca­lentamiento la función "Calentamien­to rápido".
Espere a que termine la fase de ca-
lentamiento.
Al alcanzar la temperatura ajustada sue­na una señal, si la señal está conectada (véase el capítulo "Ajustes - Volumen Señales acústicas").
Introduzca los alimentos en el horno.
En lugar de Calentamiento rápido, apare­ce Fase de calentamiento.
66
Manejo ampliado
Ajustar la función Crisp (reduc­ción de humedad)
No se recomienda utilizar esta función en caso de alimentos húmedos, que deben tener una superficie crujiente, p.ej. patatas fritas congeladas o cro­quetas.
Tampoco se recomienda para tartas con cobertura húmeda como tartas de manzana o ciruelas.
Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura.
La función Crisp puede utilizarse com­binada con cualquier función. Debe activarse para cada proceso. Obten­drá el resultado óptimo si la activa al comienzo del proceso de cocción.
Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.Seleccione Crisp function.

Modificar función

Puede modificar la función durante el proceso de cocción.
Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.Seleccione Modificar función.Seleccione la función que desee.
En el display aparece el tipo de función modificada y la temperatura recomen­dada correspondiente.
Modifique la temperatura, en caso
necesario. Confirme pulsando OK. La función ha sido modificada. Se mantienen los tiempos ajustados.
En el campo Crisp function aparece On. Confirme pulsando OK. La reducción de humedad está activa-
da.
67
Manejo ampliado

Ajustar tiempos de cocción

Ha introducido el alimento en el interior del horno, ha seleccionado una función y una temperatura.
Con la introducción de Duración, Prepa-
rado a las o Inicio a las puede desconec-
tar o conectar procesos de cocción au­tomáticamente.
Duración
Ajuste el tiempo necesario para el proceso de cocción. Una vez trans­currido este tiempo, el calentamiento del interior del horno se desconecta automáticamente. La duración máxi­ma del tiempo de cocción que puede ajustarse es de 12:00 horas.
No se puede ajustar un tiempo de cocción si se utiliza sonda térmica. En este caso, el tiempo de cocción depende de cuándo se alcanza la temperatura interior.
Preparado a las
Con este menú se establece la hora a la que debe finalizar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se desconecta automática­mente en ese momento.
Inicio a las puede utilizarse solo en
combinación con Duración o Prepara-
do a las, excepto si se utiliza la sonda
térmica.
Si se utiliza la sonda térmica, no se puede ajustar Preparado a las. La fina­lización de la cocción depende en este caso del momento en que se al­canza la temperatura interior.
Inicio a las
Con este menú se fija la hora a la que debe comenzar el proceso de coc­ción. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento.
68
Manejo ampliado
Conectar y desconectar automática­mente el proceso de cocción
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece­sita 30 minutos y debe estar listo a las 12:15.
Puede seleccionar Duración y ajustar 00:30 horas o seleccionar Preparado a
las y ajustar 12:15 horas.
Transcurrido ese tiempo o a esa hora, el proceso de cocción se desconecta.

Ajustar la "duración"

Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.Ajuste el tiempo de cocción.Confirme pulsando OK.

Ajustar "Preparado a las"

Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.Ajuste la hora a la que debe estar
preparado en el campo Preparado a
las.
Confirme pulsando OK.
Conectar y desconectar automática­mente el proceso de cocción
La conexión y desconexión automáti­ca de los procesos de cocción se re­comienda para los asados. No debe seleccionarse con demasiada antela­ción el proceso de cocción de repos­tería. La masa se secaría y el gasifi­cante perdería parte de su eficacia.
Para conectar y desconectar automáti­camente un proceso de cocción dispo­ne de diversas opciones de indicación del tiempo:
Duración e Preparado a lasDuración e Inicio a lasPreparado a las y Inicio a las Ejemplo: son las 11:30. Su plato nece-
sita 30 minutos y debe estar listo a las 12:30.
Seleccione Modificar.Seleccione Abrir Otros ajustes.Ajuste 00:30h en el campo Duración.Ajuste en el campo Preparado a las
12:30 horas. Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.
En el display aparece Inicio a las12:00. Al llegar la hora, el proceso de cocción
se conecta automáticamente.
69
Manejo ampliado
Transcurso de un proceso de coc­ción que se conecta y desconecta automáticamente
Hasta el Inicio se muestran la función,
la temperatura seleccionada, "Inicio a las" y la hora de inicio.
Después del inicio puede observar la fase de calentamiento hasta alcanzar la temperatura teórica.
En cuanto se alcanza la temperatura, se emite una señal acústica, si está activa­da (ver el capítulo "Ajustes - Volumen ­Señales acústicas").
Después de la fase de calentamiento
aparece el tiempo de cocción que que­da (tiempo restante).
Puede observar el transcurso del tiem­po de cocción. El último minuto trans­curre en segundos.
Al finalizar el proceso de cocción se emite una señal acústica, si esta está activada (véase el capítulo "Ajustes – Volumen – Señales acústicas"),
Modificar tiempos de cocción ajusta­dos
Seleccione Modificar. Se muestran todos los puntos de menú
que pueden ser modificados.
Modifique el tiempo deseado.Confirme pulsando OK.
En el caso de un fallo de red, se borra­rán todos los ajustes.

Cancelar un proceso de cocción

Pulse dos veces . En el display aparece ¿Cancelar proce-
so?.
Seleccione . El calentamiento y la iluminación del in-
terior del horno se desconectan. Se bo­rran los tiempos de cocción ajustados.
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se desconectan. Se ilumina Proceso fi-
nalizado.
Tiene la posibilidad de guardar sus ajustes como un Programa propio (véa­se el capítulo "Programas propios") o puede prolongar el proceso de cocción mediante Modificar.
Durante la fase de enfriamiento el ventilador de refrigeración permanece conectado.
70

Función Clima

Este horno está dotado con un sistema de evaporación para aportar humedad a los procesos de cocción. Este siste­ma garantiza la conducción óptima de aire y vapor para obtener siempre resul­tados de cocción y dorado homogéne­os al asar, hornear o utilizar la función Clima
Una vez seleccionada la función Cli­ma, ajuste la temperatura e indique el número de entradas de vapor.
Existen las opciones siguientes: – Entrada de vapor autom.
Prepare la cantidad de agua para una entrada de vapor. El horno emite la entrada de vapor automáticamente después de la fase de calentamiento.
1 Entrada de vapor
2 Entradas de vapor 3 Entradas de vapor
Dependiendo del número de entra­das de agua, prepare la cantidad de agua correspondiente. Realice las entradas de vapor.
A través del tubo de llenado situado en la parte inferior del panel de mandos llega agua limpia al sistema de evapo­ración.
Otros líquidos que no sean agua pueden producir daños en el apara­to.
Utilice exclusivamente agua del grifo en los procesos de cocción con hu­medad.
Durante el proceso de cocción, se intro­duce este agua en forma de vapor en el interior del horno. Los orificios para la entrada de agua se encuentran en la esquina posterior izquierda del techo del aparato.
71
Función Clima
Una entrada de vapor dura aprox. 5-8minutos. El número de entradas de vapor y el momento en el que se reali­zan dependen del alimento:
– En caso de masas de levadura se
consigue que fermenten mejor reali­zando una entrada de vapor al co­mienzo del proceso de cocción.
En el caso de panes y panecillos,
es recomendable también realizarlas al comienzo. Además, se conseguirá una superficie crujiente y brillante re­alizando una entrada de vapor al final del proceso de cocción.
– Al asar carne rica en grasa se reco-
mienda aportar la humedad al co­mienzo del proceso para ayudar a que se derrita la grasa.
La cocción con humedad no es ade­cuada para la elaboración de masas que ya contienen mucha humedad co­mo, p.ej., merengue. En este caso es necesario un proceso de secado duran­te el horneado.
Desarrollo de un proceso de cocción con la función Cli­ma
Es normal que durante una entrada de vapor se forme humedad en el cristal interior de la puerta. Esta humedad se evaporará durante el proceso de coc­ción.
Prepare el alimento e introdúzcalo en
el horno.
Seleccione Funciones.Seleccione la función Clima.
Aparece la temperatura propuesta (160ºC).
El calentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío se conectan.

Ajustar la temperatura

Ajuste la temperatura deseada.Confirme pulsando OK.
Ajustar el número de entradas de va­por
Si desea que el horno realice una en-
trada de vapor automáticamente des-
pués de la fase de calentamiento, se-
leccione Entrada de vapor autom..
72
Si desea que realice más entradas de
vapor en momentos concretos, selec-
cione 1 Entrada de vapor, 2 Entradas de
vapor o 3 Entradas de vapor.
Función Clima

Cuándo emitir las entradas de vapor

Solo se muestra si se ha selecciona­do, 1, 2 o 3entradas de vapor.
Consejo: Si se introduce el alimento en el horno frío, al seleccionar más de una entrada de vapor, la segunda entrada debe producirse antes de 10minutos después del inicio del proceso de coc­ción.

Entradas de vapor de forma manual

Si desea preparar un alimento como p.ej. pan o panecillos en el horno pre­calentado, se recomienda que realice las entradas de vapor manualmente. Realice la primera entrada de vapor in­mediatamente después de introducir el alimento.
Si desea realizar las entradas de va-
por de forma manual, seleccione ma-
nualmente. Para acordarse, ajuste un
aviso.

Entradas de vapor temporizadas

Si desea ajustar cuándo debe reali-
zarse cada entrada de vapor, selec­cione controlado por tiempo.
Ajuste el momento deseado para ca-
da entrada de vapor. El horno emite la entrada de vapor correspondiente una vez transcurrido el tiempo indica­do. El tiempo empieza a transcurrir
tras el inicio del proceso de cocción. Confirme pulsando OK. Aparece la solicitud del proceso de as-
piración.

Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración

Llene un recipiente con la cantidad
de agua potable necesaria
Abra la puerta.Gire hacia delante el tubo de llenado
situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos
Sumerja el tubo de llenado en el reci-
piente con agua potable. Confirme pulsando OK. Comienza el proceso de aspiración. La cantidad de producto agua que se
aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el reci­piente queda un resto.
Puede interrumpir o continuar el pro­ceso de aspirado en cualquier mo­mento seleccionando Stop o Start.
Retire el recipiente tras el proceso de
aspiración. Confirme la indicación de que el pro-
ceso de aspiración ha concluido con
OK.
73
Función Clima
Cierre la puerta. Hay que oir nuevamente un breve ruido
de la bomba. Se aspira el agua existen­te en el tubo de llenado.
Se conectan la calefacción y el ventila­dor. Se muestran la temperatura real y la teórica.
Puede observar el aumento de la tem­peratura. Si está activada la señal acús­tica, cuando se alcanza por primera vez la temperatura seleccionada suena una señal (ver el capítulo "Ajustes – Volu­men – Señales acústicas").
Si ha seleccionado controlado por tiem-
po, después de la fase de calenta-
miento, aparece la hora a la que se emitirá la siguiente entrada de vapor. Puede aplazarlo en el punto del menú
Modificar.

Modificar el tipo de calentamiento

Puede combinar la función Clima con cuatro tipos de calentamiento (Aire caliente plus, Calor bóveda/solera, Cocción intensiva y Asado automático). Como estándar se ha Aire caliente plus.
Seleccione Modificar.Seleccione Modificar tipo de calentam..Seleccione la función que desee.Confirme pulsando OK.
El proceso continúa con la función mo­dificada.
74
Función Clima

Activar las entradas de vapor

El vapor de agua puede provocar es­caldaduras.
No abra la puerta durante la entrada de vapor. Además, en caso de que llegue vapor a las teclas sensoras, esto podría provocar que los tiem­pos de reacción se alarguen.

Entrada de vapor automática

En el display aparece, Entrada de vapor
autom..
Después de la fase de calentamiento, se suelta una entrada de vapor automá­ticamente.
El agua se evapora dentro del horno y en el display aparece Entrada vapor au-
tom. activ..
Después de la entrada de vapor, en el display aparece Entrada de vapor finaliza-
da.
Finalice la preparación de la carne.

1, 2 o 3 entradas de vapor

Entradas de vapor de forma manual

Si ha seleccionado manualmente, puede realizar las entradas de vapor, en cuan­to aparezca Inicio Entrada de vapor ma-
nual.
Espere a que termine la fase de calen­tamiento, para que el vapor se reparta de forma homogénea por el interior del horno.
Consejo: Para acordarse, ajuste un avi­so.
Seleccione Inicio Entrada de vapor ma-
nual.
Se produce la entrada de vapor y en el display aparece Entrada vapor manual ac-
tiv..
Para realizar otras entradas de vapor,
repita la misma operación. Al finalizar cada entrada de vapor, en el
display aparece Entrada de vapor finaliza-
da.
Finalice la cocción del alimento.

Entradas de vapor temporizadas

El horno emite la entrada de vapor co­rrespondiente una vez transcurrido el tiempo indicado.
75
Función Clima

Evaporación de agua restante

En un proceso de cocción con ayuda de humedad que se desarrolla sin inte­rrupción no permanecerán restos de agua en el sistema. El agua se evapora completamente con la activación del número de entradas de vapor progra­madas.
Si se interrumpiese manualmente un proceso con soporte de humedad o de­bido a un corte en el suministro eléctri­co, el agua que aún no se ha evaporado permanece en el sistema de evapora­ción.
En el siguiente uso de la función Cli­ma aparece ¿Evaporar agua restante? con las opciones Saltar y .
Lo mejor es iniciar inmediatamente la evaporación del agua restante para que durante el próximo proceso de cocción únicamente se evapore agua fresca sobre los alimentos.
Proceso de evaporación de agua res­tante
El horno se calienta para la evaporación del agua restante y se elimina el agua que ha quedado en el interior.
La evaporación del agua restante pue­de durar hasta 30minutos, dependien­do de la cantidad de agua disponible.
El vapor de agua puede provocar es­caldaduras.
No abra la puerta durante la evapo­ración de los restos de agua.
Durante la evaporación del agua restan­te, la humedad se deposita en el interior del aparato y en la puerta. Una vez que se haya enfriado el interior del horno, retírela inmediatamente.
76
Función Clima
Realizar inmediatamente la evapora­ción del agua restante
El vapor de agua puede provocar es­caldaduras.
No abra la puerta durante la evapo­ración de los restos de agua.
Seleccione la función Clima. Aparece ¿Evaporar agua restante?. Seleccione Sí. Aparece Evaporar agua restante y una in-
dicación de hora. Se inicia la evaporación de agua restan-
te. Puede seguir el desarrollo. El tiempo indicado depende de la canti-
dad de agua que queda en el sistema de evaporación. El sistema puede co­rregirlo durante el proceso de evapora­ción de agua en función de la cantidad de agua restante.
Al finalizar la evaporación del agua res­tante aparece Proceso finalizado.
Pulse.
Saltar la evaporación del agua res­tante
A ser posible, no debería saltar-
se o interrumpir el proceso de eva­poración del agua restante, ya que en circunstancias adversas la absor­ción continuada de agua podría pro­vocar un desbordamiento del siste­ma de evaporación en el interior del horno.
En la medida de lo posible, no inte­rrumpa el proceso de evaporación del agua restante.
 Seleccione la función Clima. Aparece ¿Evaporar agua restante?.  Seleccione Saltar. Ahora puede realizar un proceso de
cocción con la función Clima. Se le solicitará de nuevo que realice la
evaporación del agua restante al selec­cionar de nuevo la función Clima así como al desconectar el horno.
Ahora puede realizar un proceso de cocción con la función Clima.
Durante la evaporación del agua res­tante, la humedad se deposita en el interior del aparato y en la puerta. Una vez que se haya enfriado el interior del horno, retírela inmediatamente.
77

Programas Propios

Puede crear y guardar hasta 20 Progra­mas propios.
– Combine hasta diez pasos de coc-
ción para describir con exactitud el desarrollo de sus recetas favoritas o de las más utilizadas. Para ello, se­leccione la función, temperatura y tiempo de cocción o la temperatura
interior para cada paso de cocción. – Fije el nivel o niveles para el alimento. – Introduzca los nombres de progra-
mas que se correspondan con sus
recetas. Cuando activa e inicia su programa de
nuevo, este se desarrollará automática­mente.
Existe la posibilidad de guardar un pro­ceso de cocción con un tiempo ajusta­do tras su conclusión. A continuación, introduzca un nombre de programa.

Crear Programas propios

Seleccione Programas Propios.Seleccione Crear programa.
Ahora puede determinar los ajustes pa­ra el 1er paso de cocción.
Siga las indicaciones del display: Seleccione y confirme los ajustes de-
seados.
Dependiendo de la función, puede co­nectar en Abrir Otros ajustes las funcio­nes Calentamiento rápido y Crisp function.
Todos los ajustes para el 1er paso de cocción están establecidos.
Puede añadir más pasos de cocción, p.ej. si quiere utilizar otra función des­pués de la primera función.
Si son necesarios más pasos, selec-
cione añadir y proceda tal y como lo ha hecho en el 1er paso.
78
En cuanto haya establecido todos los
pasos de cocción necesarios, selec­cione Finalizar.
A continuación, establezca el/los ni­vel(es) para su plato:
Seleccione el/los nivel(es) deseado(s).Confirme pulsando OK.
En el display se muestra el resumen de sus ajustes.
Compruebe los ajustes y confírmelos
pulsando OK o seleccione Modificar para corregirlos o añadir otros pasos.
Seleccione Guardar.Utilice el teclado para poner nombre
a los programas.
Programas Propios
Con el símbolo puede añadir un sal­to de línea para los nombres de pro­gramas largos.
Una vez haya introducido los nom-
bres de los programas, seleccione
Guardar.
En el display se muestra la confirma­ción de que se ha guardado el nombre de su programa.
Confirme pulsando OK. Puede iniciar el programa que ha guar-
dado inmediatamente o más tarde o puede modificar los pasos.
El punto Modificar pasos está descrito en el capítulo "Modificar programas propios".

Iniciar Programas propios

Introduzca los alimentos en el horno.Seleccione Programas Propios.
En el display aparecen los nombres de los programas.
Seleccione el programa deseado. Puede iniciar el programa que ha guar-
dado inmediatamente o más tarde o ver los pasos del programa.
Comenzar inmediatamente
El programa se inicia de forma inme­diata. El calentamiento del interior del horno se conecta al instante.
Comenzar más tarde
Aparece solo en caso de que utilice sonda térmica. Ajuste la hora a la que debe comenzar el programa. El ca­lentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento.
Preparado a las
Con este menú se establece la hora a la que debe finalizar el proceso de cocción. El calentamiento del interior del horno se desconecta automática­mente en ese momento.
Inicio a las
Con este menú se fija la hora a la que debe comenzar el proceso de coc­ción. El calentamiento del interior del horno se conecta automáticamente en ese momento.
Mostrar pasos
En el display se muestra un resumen de sus ajustes. Puede corregirlos con
Modificar (ver capítulo "Modificar pro-
gramas propios").
79
Programas Propios
Seleccione el punto del menú desea-
do. Confirme con la tecla OK la indica-
ción del nivel en el que se debe intro-
ducir el alimento. El programa se inicia inmediatamente o
en el momento ajustado.
Modificar los Programas Pro­pios

Modificar pasos de cocción

Seleccione Programas Propios. En el display aparecen los nombres de
los programas.
Seleccione Editar.Seleccione Modificar programa.Seleccione el programa deseado.Seleccione Modificar pasos.
Puede modificar los ajustes estableci­dos para cualquier paso de cocción o añadir pasos de cocción adicionales.
Modifique el programa a su gusto (ver
capítulo "Programas propios - Crear Programas propios").
Compruebe los ajustes y confírmelos
pulsando OK.
Seleccione Guardar.
80
Los pasos de cocción modificados se guardan en su programa.
Programas Propios

Modificar nombre

Seleccione Programas Propios. En el display aparecen los nombres de
los programas.
Seleccione Editar.Seleccione Modificar programa.Seleccione el programa deseado.Seleccione Modificar nombre.Modifique el nombre (ver capítulo
"Crear programas propios") y selec-
cione Guardar. En el display se muestra la confirma-
ción de que se ha guardado el nombre de su programa.
Confirme pulsando OK. Se guarda el nombre modificado de su
programa.

Borrar Programas propios

Seleccione Programas Propios. En el display aparecen los nombres de
los programas.
Seleccione Editar.Seleccione Borrar programa.Seleccione el programa deseado.Confirme pulsando OK.
El programa se borra. También puede borrar todos los Progra-
mas propios al mismo tiempo (véase el capítulo "Ajustes – Ajustes de fábrica – Programas propios").
81

Hornear

El tratamiento y la preparación de ali­mentos de forma que conserven sus propiedades contribuyen al cuidado de la salud. Por ese motivo, los pasteles, pizzas, patatas fritas, etc. únicamente deben dorarse y no hornearse hasta que adquieran una tonalidad marrón.

Funciones

En función de lo que vaya a preparar puede utilizar Aire caliente plus, Cocción intensiva, Función Cli­ma o Calor de bóveda y solera.

Molde para hornear

La elección del molde depende del tipo de función y de la preparación.
– Aire caliente plus, Cocción inten-
siva, Función Clima:
Bandeja de repostería, bandeja Uni-
versal, moldes de repostería de cual-
quier material termorresistente.

Papel de hornear, engrasar

Accesorios Miele como p.ej. la bandeja Universal tienen un recubrimiento PerfectClean (ver el capítulo "Equipa­miento").
Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel de hornear las su­perficies con acabado PerfectClean.
El papel de horno es necesario en caso de:
– masas que contengan disoluciones
alcalinas La lejía de sosa utilizada para prepa­rar esta masa puede originar daños en la superficie PerfectClean.
– Bizcocho, merengue, almendrados o
similares Este tipo de masas se pegan un po­co debido a su alto porcentaje de clara de huevo.
– preparación de productos ultracon-
gelados sobre la parrilla.
– Calor de bóveda/solera:
Molde oscuro y mate.
Evite utilizar moldes claros de mate-
rial brillante, ya que podría producirse
un dorado irregular o débil del ali-
mento y, en determinadas circuns-
tancias, el alimento a hornear queda-
rá completamente hecho. – Coloque siempre los moldes de re-
postería sobre la parrilla.
Es preferible que coloque los moldes
profundos o alargados sobre la parri-
lla para que el calor se distribuya en
el molde de forma óptima y para con-
seguir un horneado uniforme. – Hornee pasteles de frutas y pasteles
altos en la bandeja universal.
82
Hornear

Consejos respecto a las tablas para hornear

En las tablas, las indicaciones para la función recomendada aparecen en ne­grita.

Temperatura

Seleccione por lo general la temperatu­ra más baja.
Con temperaturas superiores a las indi­cadas se reduce sensiblemente el tiem­po de cocción, sin embargo el dorado puede ser muy irregular y en algunos casos los alimentos no se hornean completamente.

Tiempo de horneado

Una vez transcurrido el tiempo de coc­ción más breve recomendado, com­pruebe si está o no perfectamente he­cho. Si no se adhieren restos de masa cruda a la varilla de madera, la reposte­ría estará hecha.

Niveles

El nivel en el que coloque sus alimentos depende del tipo de función y del nú­mero de bandejas.
Aire caliente plus
1bandeja: nivel3 2bandeja: niveles1+4 3bandeja: niveles1+3+5
Hornee repostería húmeda y tartas simultáneamente en dos niveles co­mo máximo.
Función Clima
1bandeja: nivel1
Cocción intensiva
1bandeja: nivel1 o 2
Calor de bóveda / solera
1bandeja: nivel2 o 3
83
Hornear

Tablas para hornear

Masa batida

Pasteles/ Repostería
Magdalenas (1bandeja)
 
Magdalenas (2bandejas) Pasteles pequeños (1bandeja)*
 
Pasteles pequeños (2bandejas)* Pastel de masa batida (bandeja)
 
Bizcocho de nueces o bizcocho mármol (molde)
Tarta de frutas (bandeja)
   
Función / Aire caliente plus / Calor de bóveda/soleraTemperatura / Nivel / Tiempo de cocción
* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1) Precaliente el horno.
2)
Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustesCalentamiento rápidoOff.
3)
Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes
Catalizador – Off.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
[°C]
150–160
160–170
140–150
150
160
140
160
170
150–160
1) 2) 3)
160
170 190
1) 2)
1) 2)
1) 2)
1)
1) 2)
1)
1)
1) 2)
1)
1) 2) 3)
1) 2)
[min]
3 25–35
3 25–35
1+4
35–45
3 25–30
3 20–30
1+4 35–40
3 40–45
3 30–35
3 55–70
3 55–70
3 45–55
3 40–45
4)
84

Masa trabajada

Hornear
Pasteles/ Repostería
Galletas/pastas (1bandeja) (Pastas) Repostería / Pasteles pequeños (2bande-
jas) (Pastas)
Galletas para manga pastelera (1bandeja)*
Galletas para manga pastelera (2bande­jas)*
Tarta de requesón
Tarta de quark (bandeja)
Tarta de manzana (Apple pie) (molde 20cm)*
Tarta de manzana cubierta
 
 
[°C]
150–160 170–180
150–160
160
160
160
160
1) 2)
1) 2)
2)
1) 2)
1) 2)
1) 2) 3)
3 15–30
3 8–20
1+4
3 20–25
3 20–25
2+4
2 80–90
[min]
15–30
25–30
150 1 80–90        
2)
160
2)
160
150–160
1) 2)
160
2)
180
160–170
160–170 160–170
2)
2)
2)
2)
2 75–85
3 75–85 3 75–85 1 80–90
1 55–65
3 75–85
1 75–85
1 75–85
4)
4)
Función / Aire caliente plus / Calor de bóveda/solera / Cocción intensivaTemperatura / Nivel / Tiempo de cocción
* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1)
Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustesCalentamiento rápidoOff.
2) Precaliente el horno.
3)
Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes
Catalizador – Off.
4) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería esté suficientemente dorada antes del transcurso del tiempo de cocción indicado.
85
Hornear

Masa de levadura/de requesón y aceite

Pasteles/ Repostería
Pan blanco
200 1 30–40
Tarta de frutas (bandeja) Masa de levadura
Tarta de frutas (bandeja) Masa de aceite y quark
Pizza (bandeja) Masa de levadura
Dejar subir la masa
160–170 3 45–60 180–190 3 40–60 160–170 3 40–60 180–190 3 40–60    35 35
función / Aire caliente plus / función Clima / Calor de bóveda/soleraCocción intensiva / Temperatura / Nivel / Tiempo de cocción
1) 1 entrada de vapor, inmediatamente después de introducir el alimento
2) Precaliente el horno.
3)
Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustesCalentamiento rápidoOff.
4)
Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes
Crisp function – On.
5) Es posible colocar el recipiente sobre la base del horno. Según el tamaño del recipiente, puede retirar los listones portabandejas. Si utiliza la función Calor de bóveda y sole­ra, coloque adicionalmente la parrilla sobre la base del horno.
[°C]
200
190–200
170–180
1)
2) 3) 4)
2)
[min]
1 30–40
2 25–40
2 25–40
5)
15–30
5)
15–30
86

Tarta de bizcocho

Hornear
Pasteles/ Repostería
Bizcocho
 
Tarta de bizcocho (3-4huevos)
 
Brazo de gitano
 
Función / Aire caliente plus / Calor de bóveda/soleraTemperatura / Nivel / Tiempo de cocción
* Los ajustes también son válidos para las especificaciones según EN60350-1.
1) Precaliente el horno.
2)
Desconecte el catalizador antes de iniciar un proceso de cocción Seleccione Ajustes
Catalizador – Off.
[°C]
1)
170
1)
170 160–170 160–170
1)
180
1) 2)
190
1)
1)
2 25–35
2 25–35
2 25–35
2 20–35
1 15–20
2 10–20
[min]
87
Hornear

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues, scones, tarta wähe

Pasteles/ Repostería
Buñuelos (1bandeja)
 
Hojaldre (1bandeja)
 
Merengues (1bandeja)
 
Scones (1bandeja)
 
Tarta wähe de frutas (1 bandeja)
 
Tarta wähe de queso (1bandeja)
 
función / Aire caliente plus / función Clima / Calor de bóveda/soleraCocción intensiva / Temperatura / Nivel / Tiempo de cocción
1) Precaliente el horno.
2)
Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustesCalentamiento rápidoOff.
3) 2 entradas de vapor: 1ª entrada de vapor, inmediatamente después de introducir el alimento. La 2ª entrada de vapor se emite a continuación.
4) 1 entrada de vapor, inmediatamente después de introducir el alimento
5)
Ajuste la función y la temperatura y seleccione adicionalmente Abrir Otros ajustes
Crisp function – On.
[°C]
160–170
1) 2) 3)
160
180–190
170–180
110
120 180 210 190
230–240
190
1) 2) 5)
190
1)
1)
1)
1)
1)
1) 2) 5)
1)
1)
3 25–35
3 30–40
1)
4)
3 15–20
3 10–20
3 70–90
3 60–85
3 12–20
3 12–20
1 25–35
2 25–35
1 25–35
1 25–30
[min]
88

Asar

Funciones

En función de lo que vaya a preparar puede utilizar las funciones Aire caliente plus, función Clima, Asado au­tomático y Calor de bóveda y sole­ra.

Menaje

Puede utilizar cualquier tipo de menaje apto para el horno:
Asadores, recipientes para asar, moldes de cristal termorresistentes, bolsas y papel para asados, bandeja Universal, cazuela de barro ovalada, bandeja de asar y asar al grill sobre la bandeja Uni­versal.
Para asar, le recomendamos que utilice siempre un asador, para que quede el suficiente fondo de asado como para preparar una salsa. Además, el interior del horno permane­ce más limpio que si utiliza la parrilla para asar.

Recomendaciones

– Dorado: el dorado se produce al final
del tiempo de asado. Si retira la tapa hacia la mitad del tiempo de asado, conseguirá un dorado intensivo adi­cional.
– Tiempo de reposo: retire el alimento
del interior del horno una vez finaliza­do el proceso de asado, envúelvalo en papel de aluminio y déjelo reposar durante aprox. 10 minutos. Así con­seguirá que pierda muy poco jugo al cortarlo.
– Asar aves: si 10 minutos antes de fi-
nalizar el tiempo del asado pinta la superficie con agua con sal, conse­guirá que la piel esté crujiente.
89
Asar

Consejos sobre las tablas para asados

En las tablas, las indicaciones para la función recomendada aparecen en ne­grita.
Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado. Si el horno está precalen­tado, los tiempos se reducirán aprox. 10 minutos.

Temperatura

Por lo general, seleccione la temperatu­ra más baja. En caso de temperaturas más altas que las indicadas, la carne se hace por fue­ra, pero no por dentro.
En caso de Aire caliente plus, Fun­ción Clima o Asado automáti­co, seleccione una temperatura aprox.20°C inferior que en el caso de Calor de bóveda y solera.
En caso de piezas de carne de más de 3 kg de peso, seleccione una tempera­tura aprox. 10°C más baja que la indi­cada en las tablas. El proceso se prolongará pero la carne se hará homogéneramente y la costra no será tan gruesa.
Para asar en la parrilla ajuste una tem­peratura aprox. 10°C más baja que la temperatura indicada para asar en la bandeja.
90
Asar

Precalentamiento

Por lo general, no es necesario preca­lentar, salvo si se prepara solomillo o rosbif.

Tiempo de asado

Puede calcular el tiempo de asado si, dependiendo del tipo de carne, multipli­ca la altura del asado [cm] por el tiempo por cm de altura [min/cm]:
– Carne de vacuno de caza: 15–
18min/cm – Cerdo/Ternera: 12–15min/cm – Rosbif/solomillo: 8–10min/cm En caso de carne congelada, el tiempo
de asado se prolonga aprox. 20 minu­tos por kg. Puede asar directamente la carne, sin descongelarla, hasta un peso de aprox. 1,5 kg.
Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho.

Niveles

Utilice por lo general el nivel3, con ali­mentos grandes como un pavo el nivel 1 o 2.
91
Asar

Tablas de asados

Tabla de asados

Plato
Rosbif, aprox.1kg
1)
Solomillo de vacuno, aprox.1kg
1)
Carne de aguja de cerdo, aprox.1,5kg
1)
Pierna de cordero, aprox. 1,5 kg
6)
Pato, aprox.2kg
7)
       160–170 3 120–140
190–200 1 130–140 180 3 100–110 190 3 100–110 190 3 85–100
230 3 85–100
[°C]
2) 3)
220
2) 3)
210
120/100
2) 3)
220
2) 3)
210
120/100
3 50–60 3 45–60
4)
3 60–90
3 20–50 3 40–60
4)
3 70–100
[min]
[°C]
40–70
40–70
80–85 180–190 1 130–150
75–80
95 190 3 85–100
8)
5)
5)
Función / Aire caliente plus / Asado automático / Calor de bóveda y soleraTemperatura / Nivel / Tiempo de asado / Temperatura interior
92
Asar
1) Utilice la bandeja universal.
2) Precaliente el horno.
3)
Durante la fase de calentamiento, seleccione Abrir Otros ajustesCalentamiento rápidoOff.
4) Dependiendo del grado de cocción deseado: poco hecho: 40–45°C, al punto: 50–60°C, muy hecho: 60–75°C
5) Prepare el plato en el proceso de cocción a baja temperatura (ver el capítulo "Cocción a baja temperatura – Cocción a baja temperatura con ajuste manual de la temperatura"):
– Precalentar el horno, incluyendo la parrilla, la bandeja universal, y la parrilla y bandeja
de asar colocada a 120 °C. – Sofreír la carne, añadir a la parrilla y bandeja de asar en el horno precalentado. – Reducir la temperatura a 100 °C para el proceso de cocción.
6) Cocine primero con tapa. Retire la tapa una vez transcurrida la mitad del tiempo y añada aprox. 0,5l de líquido.
7) Agregue aprox. 0,25l de líquido. Dé la vuelta al asado cuando haya transcurrido la mi­tad del tiempo de cocción.
8) Si utiliza la sonda térmica, indique la temperatura interior del alimento correspondiente.
93
Asar

Sonda térmica

La sonda térmica sin cables permite controlar la temperatura exacta del pro­ceso de cocción.

Funcionamiento

Se introduce la punta de metal de la sonda térmica en el alimento. Esta tiene un sensor de temperatura. Este mide la temperatura del interior de la carne du­rante el proceso de cocción.
El sensor de temperatura se encuentra aprox. 2cm detrás de la punta. Intro­duzca la punta metálica en el alimento de forma que el sensor de temperatu­ra se encuentre en el centro (ver capí­tulo "Indicaciones para su utilización").
El aumento de la temperatura interior en el alimento refleja el estado de cocción. Según desee, p.ej. un asado medio o un asado muy hecho, ajuste una tem­peratura interior más alta o más baja.
Se puede ajustar la temperatura interior hasta 99 °C. Encontrará más detalles acerca de los alimentos y su temperatu­ra interior correspondiente en la tabla de cocción y el capítulo "Cocción a ba­ja temperatura".
Los procesos requieren el mismo tiem­po de cocción, independientemente de si se usa sonda térmica o no.
La transmisión de los valores de la tem­peratura interior a la electrónica del hor­no tiene lugar mediante señales inalám­bricas entre el emisor y el mango de la sonda térmica y la antena de recepción situada en la parte posterior en cuanto se introduce el alimento en el interior del horno con la sonda térmica introdu­cida.
Solo se garantiza una correcta transmi­sión con la puerta del horno cerrada. Si durante un proceso de cocción se abre la puerta del aparato, p.ej. para regar el asado, se interrumpirá la transmisión inalámbrica. Se reanudará al cerrar la puerta de nuevo. Pasarán un par de se­gundos hasta que la temperatura inte­rior actual vuelva a visualizarse en el display.
El sensor de temperatura se daña a temperaturas superiores a 100°C. Clavado en el alimento no existe ningún peligro de que resul­te dañado, puesto que la tempera­tura interior máxima ajustable es de 99 ºC.
Si no utiliza la sonda térmica, no la deje en ningún caso dentro del apa­rato durante un proceso de cocción, sino guardada en la funda para su conservación que hay en el marco frontal.
94
Asar

Posibilidades de uso

En algunas funciones especiales se re­comienda utilizar la sonda térmica.
También puede utilizarla en Programas propios y en las siguientes funciones:
– Asado automático – Aire caliente plus – Cocción intensiva – Calor de bóveda y solera – Función Clima – Grill con recirculación de aire

Advertencias importantes para su utilización

Para garantizar el funcionamiento ópti­mo, tenga en cuenta los siguientes consejos.
– No utilice recipientes de metal altos o
estrechos, ya que pueden debilitar la señal inalámbrica.
– Evite colocar objetos metálicos por
encima de la sonda térmica, como las tapas para bandejas de asar, el papel de aluminio o la parrilla y la bandeja Universal situadas en niveles de bandeja superiores. Pueden utili­zarse tapas de vidrio.
– No utilice simultáneamente otra son-
da térmica de metal de las que se obtienen en los comercios.
– Evite introducir el mango de la sonda
térmica en el líquido de cocción o apoyarlo sobre el alimento o el borde del recipiente de cocción.
¡Peligro de rotura! No utilice la sonda térmica para
transportar los alimentos.
95
Asar
Observe además: – Puede echar la carne en una cazuela
o en la bandeja universal con la parri­lla y bandeja de asar puesta.
– La punta de metal de la sonda térmi-
ca debe insertarse por completo en el alimento para que la sonda térmica alcance aproximadamente el núcleo del mismo. El mango deberá perma­necer en posición inclinada hacia arriba y no de forma horizontal en
dirección a una esquina o a la puerta.
– En el caso de las aves, la zona de la
pechuga es el lugar más grueso para introducir la punta metálica. Palpe la zona de la pechuga con los pulgares y los índices para encontrar el punto más grueso.
sa junto con la carne. Asimismo, ten­ga en cuenta las indicaciones del fa­bricante de la bolsa.
– En el caso de alimentos muy finos
como p.ej. el pescado, puede intro­ducir la sonda térmica en posición prácticamente horizontal. Para poder hacerlo, prepare el pescado en un re­cipiente de vidrio o cerámica, dado que las paredes de un recipiente me­tálico perturbarían la señal inalámbri­ca.
Si durante un proceso de cocción de­jara de detectarse la sonda térmica, en el display aparece la indicación co­rrespondiente. Modifique la posición de la sonda térmica en el alimento.
– La punta metálica no se debe intro-
ducir en las partes especialmente grasientas. Los tejidos grasos pue­den provocar que se apague antes de tiempo.
– En caso de carne entreverada o ma-
gra, elija el valor superior de las tem­peraturas interiores indicadas en la tabla de asado.
– En el caso de utilizar tubos/bolsas de
asar o papel de aluminio, pinche la sonda térmica a través de la bolsa hasta el centro del alimento a asar. También puede introducirla en la bol-
96
Asar

Utilizar la sonda térmica

Extraiga la sonda térmica de la funda
para su conservación que hay en el marco frontal.
Introduzca la punta de metal de la
sonda térmica completamente en el alimento. El mango debe estar obli­cuo apuntando hacia arriba.
Introduzca los alimentos en el horno.Cierre la puerta.Seleccione una función.
Aparece el aviso ¿Confirmar el proceso
con sonda térmica?.
Seleccione .Modifique la temperatura propuesta
si fuera necesario.
Modifique la temperatura interior pro-
puesta si fuera necesario.
También puede retrasar el inicio del proceso de cocción. Para ello, seleccio­ne Abrir Otros ajustes y ajuste un tiempo en el campo Inicio a las.
El momento del final del proceso de cocción puede ser calculado aproxima­damente, ya que la duración de un pro­ceso de cocción con sonda térmica es prácticamente igual a la del proceso sin sonda térmica.
Duración y Preparado a las no pueden ser
ajustados, ya que el tiempo total de­pende del momento en que se alcance la temperatura interior.

Indicación de tiempo restante

Si ha ajustado una temperatura superior a 140 ºC en un proceso de cocción, transcurrido un tiempo, aparece la du­ración restante del proceso (tiempo res­tante).
El sistema calcula el tiempo restante hasta la finalización del proceso en ba­se a la temperatura de cocción que se haya seleccionado, la temperatura inte­rior ajustada y el ritmo de aumento de la temperatura interior.
El tiempo restante visualizado al princi­pio es un valor estimado. Dado que el tiempo restante se vuelve a calcular continuamente durante el desarrollo del proceso de cocción, en el display se vi­sualizará una indicación cada vez más precisa.
Se borra toda la información sobre el tiempo restante cuando se modifica la temperatura de cocción o la temperatu­ra interior o cuando se selecciona otra función. Si la puerta ha estado abierta
97
Asar
durante mucho tiempo, comienza a descontarse de nuevo el tiempo restan­te.

Mostrar la temperatura interior

En cuanto aparece el tiempo restante, también podrá mostrar la temperatura interior real.
Seleccione Modificar.Seleccione Indicación de temperatura
int..
Seleccione On.Confirme pulsando OK.
La temperatura interna real se muestra adicionalmente en el display.

Aprovechamiento del calor residual

El calentamiento del horno se desco­necta poco antes de que finalice el pro­ceso de cocción. El calor residual es suficiente para finalizar el proceso de cocción.
Mediante el aprovechamiento automáti­co del calor residual se ahorra energía.
En el display se muestra esta función de ahorro energético a través de la Fase
Ahorro energético y la indicación de la
temperatura interior registrada desapa­rece.
La turbina de refrigeración y, depen­diendo de la función, también la turbina de aire caliente, permanecen conec­tadas.
Cuando se alcance la temperatura inte­rior ajustada:
– Aparece Proceso finalizado. – se emite una señal acústica, si esta
está activada (ver el capítulo "Ajustes – Volumen – Señales acústicas").
98
Consejo: En el caso de que la carne no se hubiera hecho a su gusto, coloque la sonda térmica en otro punto y repita el proceso.

Cocinar a baja temperatura

Este tipo de cocción es ideal para pre­parar al punto piezas delicadas de car­ne de ternera, cerdo o cordero.
Ase primero el trozo de carne durante un tiempo breve a una potencia fuerte y por todos los lados.
Finalmente, introduzca la carne en el horno precalentado, donde se prepara­rá a baja temperatura durante un tiempo largo consiguiendo así que mantenga todo su sabor y jugo.
La carne se abre. El jugo comienza a circular y se reparte homogéneamente por las partes de fuera. El resultado de cocción es carne espe­cialmente tierna y sabrosa.
Recomendaciones
– Utilice solo carne magra sin tendones
y grasa. Retire antes el hueso.
– Para sofreír, utilice aceite o grasa ap-
tos para temperaturas muy altas (p. ej. mantequilla, aceite para cocinar)
– No tape la carne durante la cocción.
El tiempo de cocción aprox. es de 2-4 horas y depende del peso y del tama­ño de la pieza de carne, así como de los grados de cocción y dorado dese­ados.
Tiempos de cocción/Tempera­turas internas
Carne
[min][°C] Solomillo de vacuno 80–100 54 Rosbif – poco hecho 50–70 48 – al punto 70–80 54 – muy hecho/pasado 160–190 69 Solomillo de cerdo 80–100 63 Chuletas de Sajonia * 140–170 68 Solomillo de ternera 80–100 60 Lomo de ternera * 100–130 63 Lomo de cordero * 50–80 60
Tiempo de cocción
Temperatura interior
sin huesos
*
Después del proceso de coc­ción
– Puede cortar la carne inmediatamen-
te. No es necesario un tiempo de re­poso.
– Puede mantener la carne caliente en
el interior del horno sin problemas, hasta el momento de servirla. El re­sultado no se ve afectado.
– La carne tiene la temperatura óptima
para ser servida. Distribúyala en pla­tos previamente calentados y acom­páñela de salsa caliente, para evitar que se enfríe rápidamente.
99
Cocinar a baja temperatura

Utilizar la función especial "Cocción a baja temperatura"

Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo "Asar - Sonda térmica".
Utilice la bandeja universal con parri-
lla y bandeja de asar puesta sobre la parrilla.
Seleccione Funciones especiales.Seleccione Cocción a baja temperatura.Ajuste la temperatura.Ajuste la temperatura interior.Siga las indicaciones del display. Du-
rante el precalentamiento, deje la bandeja universal con la parrilla y bandeja de asar sobre la parrilla en el interior del horno.
En cuanto aparezca Utilizar la sonda
térmica coloque la carne ya sofrita en
la bandeja universal con parrilla y bandeja de asar colocada y pinche la sonda térmica de forma que entre completamente hasta el interior de la carne.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
La resistencia calefactora de bóve­da/grill está caliente.
Cierre la puerta. Una vez transcurrido el programa, apa-
rece Proceso finalizado y se emite una se­ñal acústica, si está activada (ver capí­tulo "Ajustes - Volumen - Señales acús­ticas").
En caso de que la carne no esté he­cha a su gusto, puede prolongar el tiempo de cocción.
Durante el precalentamiento del hor-
no, sofría en la sartén la pieza de car­ne por todos los lados a fuego fuerte.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Póngase los guantes de cocina al in­troducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra ta­rea en el aparato caliente.
100
Loading...