Leia as instruções de utilização
e montagem antes da montagem,
instalação e inicio de funcionamento.
Desta forma não só se protege
como evita anomalias. M.-Nr. 05 430 530
(de acordo com o modelo)
3 Cesto superior
4 Conduta de água para o braço
de lavagem intermédio
5 Braço de lavagem intermédio
6 Selector do grau de dureza da água
7 Braço de lavagem inferior
4
8 Quatro pés reguláveis na altura
9 Combinação de filtros
10 Reservatório do sal de regeneração
11 Caixa de detergentes
12 Reservatório do abrilhantador
(com selector de dosagem)
13 Placa de características
Page 5
Painel de comandos
Descrição do aparelho
14 Lâmpadas de controle
15 Indicador do desenrolar do
programa
16 Tecla ,,Ligar/Desligar"
17 Teclas selectoras de programas
18 Lâmpadas de controle- Tempo
restante e pré-selecção
19 Indicador de tempo
20 Teclas ,,Pré-selecção“
21 Tecla ,,Lavagem no cesto superior“
22 Tecla ,,Start/Stop“
23 Sistema de segurança
24 Pega para abrir a porta
25 Respirador
5
Page 6
Medidas de segurança e precauções
Medidas de segurança e precauções
A máquina corresponde às normas
de segurança em vigor. Utilização
inadequada pode trazer consequências graves para o aparelho e utilizador.
Antes de pôr a máquina a funcionar
leia as instruções de utilização atentamente. Aqui encontra informações
importantes sobre segurança, utilização e manutenção da máquina.
Guarde o livro de instruções.
Utilização adequada
Esta máquina só pode ser utiliza-
da para a lavagem de louça doméstica. Qualquer outra utilização é perigosa e inadmissível.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por uso inadvertido ou errado do aparelho.
Após o fornecimento
Verifique se a embalagem e a má-
quina apresentam danos. Se detectar qualquer anomalia não ponha a
máquina a funcionar.
Instalação
Efectue a instalação e ligação da
máquina de acordo com o indica-
do nas instruções de montagem.
Para garantir a estabilidade das
máquinas modelos ,,U” e ,,I” só é
permitida a sua instalação por baixo de
um balcão que esteja aparafusado aos
móveis situados ao lado da máquina.
Não é permitido instalar a máquina
por baixo de uma placa de cozinhar. As temperaturas elevadas podem danificar a máquina.
Ao instalar a máquina não a ligue
à corrente.
Antes de ligar a máquina à corren-
te eléctrica verifique se os dados
mencionados na placa de características correspondem com a tensão da
rede.
A segurança eléctrica da máquina
só está garantida se for ligada a
uma tomada com ligação à terra. É importante verificar as condições de segurança e, em caso de dúvida, mandar verificar a instalação por um
electricista. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos provenientes da falta ou ruptura da ligação à terra.
6
Page 7
Medidas de segurança e precauções
Aparelhos avariados podem por a
sua segurança em perigo. Se a
máquina estiver danificada ou avariada
deverá ser desligada imediatamente
da corrente eléctrica e o serviço de assistência técnica deverá ser contactado.
A caixa das válvulas na mangueira
de entrada de água contem uma
válvula eléctrica não devendo por esse
motivo ser mergulhada em água.
Na mangueira de entrada de água
encontram-se peças condutoras
eléctricas. Por esse motivo não corte a
mangueira mesmo que seja muito comprida.
Por motivos de segurança não
deve utilizar um cabo de prolongamento eléctrico (perigo de sobreaquecimento).
No uso diário
Não utilize produtos dissolventes
na máquina. Perigo de explosão.
Em máquinas com cesto para ta-
lheres (de acordo com o modelo)
coloque os talheres com o cabo para
baixo o que contribui para secagem rápida. É necessário ter cuidado porque
pode ferir-se ao retirar as facas e os
garfos.
Utilize somente detergentes para
máquinas de lavar louça domésticas. Não utilize detergente de lavar a
louça manualmente.
Utilize somente abrilhantador para
máquinas de lavar louça domésticas.
Utilize somente sal próprio para a
regeneração. Não utilize outro sal
porque pode provocar avaria do descalcificador.
Não lave na máquina peças em
plástico não resistentes a temperaturas elevadas porque podem ficar danificadas.
A água da cuba não é potável.
Evite inalar detergentes em pó.
Detergente de lavar a louça é nocivo à saúde se for ingerido, podendo
provocar ferimentos na boca e garganta. Contacte um médico se tal acontecer.
Não se sente e não se ponha em
cima da porta da máquina porque
poderá contrair ferimentos e a máquina
poderá ficar danificada.
7
Page 8
Medidas de segurança e precauções
Cuidado em máquinas de lavar louça
com resistência de aquecimento à
vista
Não toque nas resistências durante
ou após o final da lavagem. Perigo
de queimaduras.
Se colocar peças em plástico no
cesto inferior verifique se ficam
bem seguras, caso contrário coloqueas no cesto superior evitando assim
que se deformem com o calor.
Crianças em casa
Não permita que as crianças brin-
quem ou utilizem a máquina!
Evite que as crianças toquem no
detergente. Detergente pode provocar ferimentos na boca e garganta.
Consulte de imediato um médico se tal
acontecer.
Para que as crianças não toquem
no detergente, encha o reservatório somente quando for pôr a máquina
a funcionar e bloqueie a porta (conforme o modelo).
Não permita igualmente que crianças fiquem junto à máquina quando a porta
estiver aberta. Podem existir restos de
detergente na máquina.
Para impossibilitar que as crianças
toquem no detergente e no caso
de pré-selecção do programa (conforme o modelo), verifique se a caixa de
detergentes está bem seca antes de introduzir o detergente e se necessário
seque-a. Se a caixa estiver húmida o
detergente fica empapado e não será
totalmente dissolvido. No final do programa, e estando a porta da máquina
aberta, as crianças podem tocar no
resto de detergente existente na caixa
Evitar avarias na máquina e
objectos
Se encher o reservatório do sal
com detergente irá provocar a destruição do descalcificador. Sempre que
seja necessário encher o reservatório
do sal preste especial atenção à embalagem.
Se encher o reservatório de abri-
lhantador líquido com detergente,
mesmo que seja líquido, irá provocar a
destruição do reservatório do abrilhantador.
Não utilize detergente tipo indus-
trial para a lavagem da louça nesta máquina. Os materiais podem ficar
danificados e ainda podem provocar
reacções químicas.
8
Page 9
Medidas de segurança e precauções
O sistema Waterproof protege de
inundações se as seguintes condi-
ções forem satisfeitas:
– A instalação deve estar em ordem.
– Logo que se verifiquem anomalias
devem ser eliminadas
– A torneira de entrada de água deve
ser fechada se estiver um longo período de tempo sem utilizar a máquina (férias por ex.)
Reparações e manutenção
Qualquer trabalho de reparação
deverá ser feito somente por um
técnico especializado. Reparações inadequadas podem trazer graves consequências para o aparelho e utilizador.
Desligue a máquina da corrente
sempre que sejam executadas reparações (desligue a ficha da tomada
ou o disjuntor do quadro).
Aparelhos fora de serviço
Aparelhos que por motivos de ava-
ria ou substituição deixam de ser
utilizados não devem ser deixados junto do contentor. Informe-se junto da
respectiva Câmara Municipal sobre as
possibilidades de recolha e reciclagem
O fabricante não pode ser responsabilizado por avarias causadas
pelo não cumprimento do indicado
no livro de instruções.
9
Page 10
O seu contributo para o meio ambiente
O seu contributo para o meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir
de materiais seleccionados do ponto
de vista ecológico e por isso reciclável.
Aparelhos
Aparelhos que por motivos de avaria
ou substituição deixam de ser utilizados não devem ser deixados junto do
contentor do lixo.
Informe-se junto da respectiva Câmara
Municipal sobre as possibilidades de
recolha e reciclagem.
Assim contribui para despoluição do
meio ambiente.
Lavagem económica
Esta máquina de lavar louça, lava com
economia de água e energia.
Mas, se tomar atenção ao indicado a
seguir, irá contribuir para maior economia:
Sempre que seja possível, ligue a
máquina à água quente o que contribuirá para economia de energia e
tempo de lavagem.
Aproveite a capacidade total da máquina mas sem a sobrecarrega .
Seleccione o programa de lavagem
de acordo com o tipo de louça e sujidade.
Seleccione a função adicional ,,Lavagem no cesto superior“, somente se tiver pouca louça para lavar (consulte o
capítulo ,,Funções adicionais“).
10
Seleccione o programa económico
para obter uma lavagem económica.
Preste atenção às recomendações
sobre a dosagem de detergente,
mencionadas na respectiva embalagem.
Se carregar os cesto só com meia
carga adicione só 2/3 da quantidade
de detergente indicada na embalagem.
Page 11
O arranque da máquina
Para efectuar a primeira lavagem da louça necessita de:
– ca. 2 l de água,
– ca. 2 kg de sál de regeneração,
– Detergente para máquinas de lavar
louça domésticas,
– Abrilhantador líquido para máquinas
de lavar louça domésticas
Todas as máquinas são submetidas
a testes de funcionamento antes de
sairem da fábrica.
A água existente na máquina, provem exactamente do teste efectuado e não significa que a máquina já
tenha sido utilizada.
O arranque da máquina
11
Page 12
O arranque da máquina
Para abrir a porta
Peque na pega da porta e puxe-a
para a frente.
Se abrir a porta durante a lavagem, o
programa será interrompido automaticamente.
Fechar a porta
Deslize os cestos para o interior da
máquina, levante a porta atéà posição vertical e pressione-a até ouvir o
encaixe.
Sistema de segurança
A chave amarela, para activar o sistema de segurança, está pendurada no cesto superior. Antes de utilizar a máquina retire a chave e
guarde-a num local seguro.
Se pretender impedir a abertura da porta da máquina por crianças, por exemplo, feche a porta com a chave.
Posição horizontal:
Porta trancada.
12
Posição vertical:
Porta destrancada.
Page 13
O arranque da máquina
Descalcificador
Para obter bons resultados de lavagem
a máquina necessita de água macia
(sem calcário). No caso de água dura,
deposita-se uma película branca, tanto
na louça como no interior da máquina.
Por este motivo é necessário que a água
que entra para a máquina seja descalcifi-
cada se tiver um grau de dureza superior a 4° d (0,7 mmol/l). Esse processo é
feito automaticamente, através do descalcificador incorporado na máquina.
– O descalcificador necessita de sal
para a regeneração
– A máquina tem de ser exactamente
programada de acordo com o grau
de dureza existente na água da rede
pública.
– Contacte a companhia distribuidora
de água para saber o grau de dureza existente na zona onde a máqui-
na está instalada.
Se a dureza da água na zona da sua
residência for sempre inferior a 4 °d
(= 0,7 mmol/l), não necessita de adicionar o sal. Mas é necessário programar
a máquina para o valor correspondente ao grau de dureza da água existente.
Se o grau de dureza da água oscilar
(por ex. entre os 8 e os 17 °d) deverá
programar o valor mais elevado.
(Neste caso é 17 °d)!
Assim, quando for necessário efectuar
uma intervenção técnica o técnico saberá
de imediato o grau de dureza existente.
A máquina é fornecida de fábrica programada para um grau de dureza correspondente a 22 °d (4,0 mmol/l).
Mencione a seguir o grau de dureza
existente:
°d
13
Page 14
O arranque da máquina
Programar e regular o descalcificador
A programação do grau de dureza da
água é feita através das teclas situa-
das no painel de comandos. O selector
de dureza da água, situado no interior/cuba da máquina, deverá ser igualmente regulado de acordo com o grau
de dureza existente.
Controlar e alterar o grau de dureza
da água
Através das teclas situadas no painel
de comandos pode controlar e alterar
em simultâneo o grau de dureza da
água.
Desligue a máquina através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
Mantenha as teclas > e ,,Start/
Stop“ pressionadas e ligue em simultâneo a máquina através da tecla
,,Liga/Desligar“.
Quando o grau de dureza da água correcto estiver programado:
Desligue a máquina através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
Informação:
Quando o número ,,36“ for alcançado o
contador volta ao início.
Carregue na tecla ,,Start/Stop“.
No visor de tempo aparece ,,SP“ que
corresponde a memorizar.
Carregue novamente na tecla
,,Start/Stop“.
O grau de dureza alterado ficou memorizado.
Todas as lâmpadas de controle ao
lado das teclas de programas e o ponto decimal no visor acendem.
Desligue a máquina através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
No visor de tempo aparece a letra ,,P“
e dois números, a lâmpada de controle
ao lado da tecla ,,Universal Plus 55°“
acende.
Carregue na tecla ,,Universal Plus 55 °“.
No visor de tempo aparece o número
correspondente ao grau de dureza seleccionado, por ex. ,,22“ – estão programados 22 °d de dureza.
Se pretender programa um grau de dureza diferente:
Carregue na tecla de ,,Lavagem no
cesto superior/Top Solo“ até que
apareça no visor o valor do grau de
dureza da água em °d – por ex.
,,30“, se a água tiver 30 °d de dureza.
14
Page 15
Regular o grau de dureza da água de
lavagem
Desligue a máquina através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
Regule o selector existente no interior
da máquina de acordo com a tabela.
Regulando o grau de dureza da água
de lavagem com precisão, irá minimizar o efeito negativo do processo de lavagem sobre superfícies de vidro.
No caso de seleccionar uma posição
elevada podem aparecer manchas na
louça.
Com uma chave de parafusos, retire
a tampa de cobertura do regulador,
situado na cuba da máquina.
O arranque da máquina
Utilize uma chave de parafusos ou
uma moeda para rodar o regulador
para o valor correspondente ao grau
de dureza da água
A água tem 6 °d. de dureza.
Rode o selector do grau de dureza
da água para a posição 3 (1 - 7 °d).
Volte a fixar a tampa de resguardo
do selector
15
Page 16
O arranque da máquina
Encher o reservatório com sal
de regeneração
Importante! Antes de encher pela
primeira vez o reservatório com sal,
encha-o primeiro com 2 l de água
para que se dissolva melhor.
Se encher inadvertidamente o depó-
sito do sal com detergente, mesmo
que seja líquido, irá destruir o descalcificador.
Para a regeneração do descalcificador utilize somente sal grosso especial para a regeneração. Nunca utilize outro sal como por ex. sal de
cozinha. Outro tipo de sal pode conter partículas não solúveis que prejudicam o funcionamento do descalcificador .
Retire o cesto inferior de dentro da
máquina, e abra a tampa do reservatório do sal.
Encha primeiro o reservatório com
2 l de água.
Encaixe o filtro e encha o reservatório com a quantidade de sal necessária, até ficar cheio.
Conforme a qualidade do sal, o reservatório tem capacidade para
aprox. 2 kg.
16
Ao encher de sal, irá sair água do reservatório.
Limpe a rosca do canhão e volte a
fechar o depósito.
Após esta operação deverá ser efectuado o programa ,,Pré-lavagem"
para que eventuais resíduos de sal
sejam eliminados e esgotados da
cuba.
Page 17
O arranque da máquina
Indicador de falta de sal
Enquanto a lâmpada de controle ,,Sal“
situada no painel de comandos estiver
apagada o depósito tem sal suficiente.
Se a lâmpada de controle ,,Sal“ acender, deverá encher o reservatório
com sal.
Consule o capítulo: Encher o reservatório
com sal de regeneração )
Indicação!
A lâmpada de controle também acende se o grau de dureza da água for
muito baixo (inferior a 4 °d) e por isso o
reservatório não foi cheio com sal.
Neste caso o facto da lâmpada estar
acesa não tem qualquer significado.
Através da lâmpada de controle ,,Sal“ o
serviço de assistência pode, actualizar
os programas de lavagem sempre que
se justifique (consulte o capítulo ,,Serviço
técnico“).
A lâmpada de controle irá apagar-se
logo que se tenha formado uma concentração suficiente de sal.
17
Page 18
O arranque da máquina
Abrilhantador
Este produto é necessário para que durante a secagem da louça, a água escorra e a louça seque facilmente.
O abrilhantador líquido que se adiciona
no reservatório correspondente, entra
automaticamente para a cuba na fase
adequada do programa.
Se encher o reservatório do abrilhantador líquido com detergente
(mesmo líquido) irá provocar a destruição do reservatório.
Como alternativa pode utilizar
– Vinagre com o máx. de 5% de acidez
ou
–ácido cítrico líquido com 50%
Neste caso a louça não ficará tão seca
como quando utiliza abrilhantador líqui-
do e também poderá ficar manchada.
Vinagre com elevada percentagem
de acidez(por ex. 25%) não
pode ser utilizado porque vai agredir a máquina.
Encher o reservatório com
abrilhantador
Pressione a tecla de abrir a tampa,
no sentido da seta, e a tampa abrirá.
18
Page 19
Encha o reservatório até que o líqui-
do seja visível na parte superior do
filtro.
O reservatório tem capacidade
para aproximadamente 130 ml.
O arranque da máquina
Indicador de falta de
abrilhantador
Enquanto o indicador de falta de abrilhantador estiver apagado existe produto suficiente no reservatório.
Volte a fechar a tampa. A tampa tem
de ficar bem fechada caso contrário
durante o desenrolar do programa
poderá entrar água para o reservató-
rio.
Líquido que tenha eventualmente
vertido deve ser limpo para evitar formação abundante de espuma durante o próximo programa de lavagem.
Logo que a lâmpada de controle acenda ainda existe uma reserva para 2 a 3
lavagens.
Encha o reservatório atempadamente.
19
Page 20
O arranque da máquina
Regular a quantidade de
abrilhantador a dosear
O selector do abrilhantador (seta) situado na abertura do reservatório é regulá-
vel de 1 até 6 sendo fornecido de fábri-
ca na posição 3. Por programa são
consumidos aprox. 3 ml de abrilhantador.
Se a louça ficar com manchas:
Regule o selector para uma numeração mais alta
Se a louça ficar embaciada:
Regule o selector para uma numeração mais baixa.
20
Page 21
Arrumar a louça e talheres
Arrumar a louça e talheres
Preste atenção
Elimine restos de comida da louça.
Não é necessário passar a louça por
água corrente!
Não lave na máquina peças com resíduos de cinza, restos de areia, cera,
lubrificante ou tinta.
A cinza não se dissolve e distribuise pela cuba. A areia tem efeito
abrasivo. Cera, lubrificante e tinta
danificam a máquina.
Pode arrumar as várias peças de louça
em qualquer zona dos cestos. Preste
atenção ao seguinte:
Tanto a louça como os talheres devem ser arrumados de forma que
não fiquem encaixados uns nos outros.
Arrume a louça nos cestos de forma
que os jactos da água cheguem a
toda a superfície para que a louça fique bem lavada!
Pratos de sopa e louça idêntica devem ser colocados na posição vertical com um pouco de inclinação
para a frente para que a água escorra facilmente.
Os braços de lavagem não devem
ser bloqueados por objectos altos.
Rode os braços de lavagem manualmente para fazer o teste.
Preste atenção para que peças de
louça mais pequenas não caiam dos
cestos.
Por isso coloque as peças pequenas na gaveta ou no cesto para
talheres.
Certos alimentos, como por ex. cenouras, tomates ou Ketchup contêm corantes naturais. Se introduzir
a louça na máquina com grande
quantidade de restos destes alimentos, eles provocam uma coloração
na louça plástica que, no entanto,
não afecta a estabilidade dessa louça ou peças.
Preste atenção para que todas as peças fiquem bem colocadas nos cestos.
Recipientes côncavos tais como chá-
venas, copos, panelas, etc. devem
ser colocados nos cestos com a
abertura para baixo.
Utensílios altos com gargalos estreitos não devem ser arrumados nos
cantos do cesto. Ao meio do cesto
os jactos da água chegam melhor a
toda a superfície.
Se ao arrumar a louça caírem restos de alimentos sobre os laterais
da máquina deverá de limpar essas
zonas antes de fechar a porta da
máquina.
21
Page 22
Arrumar a louça e talheres
Exemplos para arrumar a louça
Cesto superior
Arrume no cesto superior peças pequenas, sensíveis e leves, tais como pires,
chávenas, copos, pratos de sobremesa, etc.
No cesto superior também pode arrumar recipientes pouco altos.
Preste atenção no caso de lavar ,,no
cesto superior/Top Solo“
Se seleccionar um programa com a
função adicional ,,Top Solo“ deve arrumar a louça somente no cesto superior
e na gaveta para talheres.
No caso de máquinas com cesto para
talheres deve distribui-los bem separados pelo cesto.
Visto que também sai água pelo braço
de lavagem intermédio pode arrumar
pratos grandes e travessas no cesto inferior mas é necessário deixar espaços
intermédios bem largos, de qualquer
forma não deve arrumar recipientes
côncavos como sejam panelas por ex. !
Talheres mais compridos são colocados na transversal no cesto superior.
22
Page 23
Arrumar a louça e talheres
Prateleira móvel do cesto superior
Para arrumar peças altas pode levantar esta prateleira para a posição vertical.
Peça de apoio
(conforme o modelo)
Esta peça de apoio pode ser voltada
para o centro do cesto. Isso permite arrumar a louça mais facilmente.
23
Page 24
Arrumar a louça e talheres
Regular a altura do cesto
(em série conforme o modelo)
Para que obtenha mais espaço de arru-
mação no cesto superior e inferior
pode regular o cesto superior em três
posições com aprox. 2 cm de altura
cada.
Mas também pode instalar o cesto superior mais alto de um lado e mais baixo do outro. Depois disso verifique se
o cesto desliza devidamente sobre as
calhas para dentro da máquina.
Conforme a regulação do cesto superior, poderá lavar no cesto inferior pratos com os seguintes diâmetros.
Regulação
do
cesto
superior
em cima1530
ao centro1728
em baixo1926
Ø dos pratos em cm
Cesto
superior
Cesto
inferior
Puxe o cesto superior para fora da
máquina
Levante as alavancas laterais do
cesto.
Regule a posição desejada.
Volte a colocar as alavancas em po-
sição de retensão.
24
Page 25
Arrumar a louça e talheres
Cesto inferior
Peças grandes e pesadas como por
ex. pratos, travessas, tachos, etc. Pratos pequenos, pires, por exemplo, podem ser colocados no cesto inferior.
Copos de paredes finas não devem
ser lavados no cesto inferior. Para esse
fim existe um complemento especial
para colocar no cesto inferior!
Limite de altura
A travessa do cesto superior, indica a
altura que as peças de louça podem
ter, para que o braço de lavagem intermédio rode livremente.
25
Page 26
Arrumar a louça e talheres
Complemento para copos
O complemento para copos pode ser
colocado no lado direito ou esquerdo
do cesto inferior.
Encaixe os copos de pé alto nos suportes para que fiquem com maior estabilidade.
Suporte de garrafas
(em série conforme o modelo)
O suporte de garrafas, utilizado no cesto inferior pode ser deslocado e serve
para lavagem de garrafas de leite, biberões, etc.
Para que obtenha bons resultados de
lavagem coloque o suporte de garrafas
na zona indicada e no cesto inferior.
26
Page 27
Talheres
Aconselhamos a arrumação dos talheres por grupos, o que facilita a sua arrumação no final da lavagem.
Os cabos das fachas e dos garfos devem ser encaixados entre os separadores e a parte da frente deve ficar encostada à calha dentada para que a
água escorra bem.
Arrumar a louça e talheres
Os cabos das colheres devem ser colocados entre os separadores para que
a água escorra melhor.
Talheres mais compridos devem ser
colocados ao meio do cesto na parte
côncava.
O braço de lavagem superior não
deve ficar bloqueado por peças altas.
O tabuleiro para talheres pode ser retirado da máquina.
No caso de colheres com cabos ovais
ou redondos que não possam ser colocados entre os separadores, como seria o ideal, então o cabo deve ser
apoiado sobre a calha dentada.
Mas tome atenção para que pelo menos a concha da colher fique encostado a uma das calhas de escoamento
da água, o que facilita a secagem.
27
Page 28
Arrumar a louça e talheres
Louça que não deve ser
lavada na máquina:
– Talheres e louça em madeira ou
com partes em madeira: Os cabos
dos talheres podem soltar-se e alem
disso a cola utilizada não é adequada para máquinas de lavar louça.
– Peças de artesanato ou peças anti-
gas tais como, por exemplo, copos
com decorações.
– Peças em plástico não resistente a
temperaturas elevadas: podem deformar-se
– Objectos em cobre, estanho ou latão
assim louça em alumínio podem alterar a cor ou ficar baços.
– Louça decorada sobre o vidrado
pode alterar a cor ao fim de várias
lavagens.
– Copos e objectos de vidro sensível e
de cristal podem ficar sem brilho
após longa utilização.
Atenção!
A prata e o alumínio podem escurecer.
Objectos de prata, que tenham sido polidos podem, no final da lavagem, não
estar bem secos ou manchados e terão de ser limpos manualmente. Por outro lado se os objectos de prata foram
tratados através de mergulho numa solução, saem em geral secos da máquina, podendo eventualmente ficar manchados.
A prata pode alterar a cor se entrar em
contacto com alimentos sulfurosos .
Por ex. gema de ovo, cebolas, maionese, mostarda, leguminosas, peixe, etc.
Peças de alumínio (por ex. filtros de
gorduras) não devem ser lavados
com detergente alcalino cáustico
para uso industrial porque podem
ficar danificadas e em casos extremos pode haver uma reacção quí-
mica perigosa.
Nós aconselhamos:
– Adquira louça e talheres adequados
à lavagem na máquina de lavar louça
– Copos de vidro sensível só devem
ser lavados com temperaturas baixas (consulte o resumo de programas). Assim a possibilidade de ficarem sem brilho é menor.
– Os copos valiosos devem continuar
a ser lavados manualmente.
28
Page 29
Funcionamento
Detergente
Utilize somente detergentes pró-
prios para máquinas de lavar louça
domésticas.
Pode utilizar detergente em pó, líqui-
do ou em pastilhas.
Adicione o detergente em pó ou lí-
quido na caixa de detergentes.
As pastilhas de detergente devem
ser colocadas no compartimento II
se o fabricante assim o indicar.
Se o fabricante do produto aconselhar colocar as pastilhas de detergente no cesto para talheres então,
em vez disso, coloque-as no interior
da porta ou directamente na cuba.
Assim as pastilhas serão automaticamente dissolvidas.
O fabricante do detergente indica na
embalagem a quantidade de detergente necessária para a lavagem.
Para os seguintes programas e no
caso de carga completa adicione
30 ml de detergente:
– Programa Normal,
– Programa Universal,
– Programa Universal-Plus,
– Programa Económico.
Se o fabricante do produto indicar
uma dose superior então adicione a
quantidade indicada na embalagem.
Preste atenção!
Se dosear quantidade inferior à indicada a louça não fica bem lavada.
Funcionamento
Existem três qualidades diferentes
de detergentes
1. Detergentes com cloro e fosfatos
2. Detergentes com fosfatos e sem cloro
3. Detergentes sem fosfatos e sem cloro
Para proteger o meio ambiente utilize
um dos três detergentes indicados.
Detergentes sem fosfatos são mais sen-
síveis à dureza existente na água da
rede do que detergentes que contenham fosfatos o que pode influenciar o
resultado de lavagem.
Ao fim de várias lavagens pode acontecer o seguinte:
– Objectos em vidro ficam com tons
azulados ou baços,
– a prata altera a cor,
– a louça pintada sobre o vidrado alte-
ra a cor.
Estas situações dependem essencialmente do detergente e não do funcionamento da máquina de lavar louça.
Possíveis medidas a tomar:
– Em regime experimental utilize deter-
gente isento de fosfatos de outra
marca.
– Utilize detergente com fosfatos ou
com fosfatos e cloro.
– Programe o descalcificador para
uma posição mais elevada do que o
indicado para a dureza da água exis-
tente (consulte a tabela no capítulo
,,Iniciar o funcionamento“) na sua
zona. Assim o descalcificador forne-
ce água macia.
29
Page 30
Funcionamento
Utilizando detergentes sem cloro a influência de branqueio sobre corantes
naturais é inferior à obtida com detergentes que contenham cloro. Resíduos
de chá, por exemplo, não são eliminados e louça plástica pode ficar manchada. Estas situações dependem essencialmente do detergente e não do
funcionamento da máquina de lavar
louça.
Medidas possíveis:
– Para aumentar o efeito de lavagem
aumente a quantidade doseada.
– Utilize detergentes com cloro.
Se tiver dúvidas contacte o fabricante
do detergente.
Adicionar o detergente
Preste atenção! Detergente de lavar a louça é nocivo à saúde, podendo provocar ferimentos na boca
e garganta. Se ingerir ou inalar detergente consulte de imediato um
médico.
Não permita que as crianças toquem no detergente. Por este motivo mantenha crianças fora do
alcance da máquina de lavar louça
quando a porta estiver aberta. Adicione o detergente na caixa somente quando der início à lavagem e
bloqueie de imediato a porta da má-
quina.
De acordo com o programa seleccionado divida a quantidade de detergente
necessária pelo compartimento I e II.
Tome especial atenção ao indicado na
tabela do resumo de programas, nas
últimas páginas deste manual de utilização.
30
Page 31
Carregue no fecho da caixa. A tampa abre.
No final do programa a tampa da caixa
está aberta.
Funcionamento
Dosagem
No compartimento I pode adicionar no
máximo 20 ml de detergente e
no compartimento II no máximo 70 ml
de detergente
No compartimento II existem marcaçõ-
es que correspondem às seguintes capacidades: 20, 25, e 30 ml. Quando a
porta estiver aberta pode ver a quantidade aproximada de detergente existente.
Adicionar o detergente na caixa e feche a tampa.
Feche igualmente a caixa de detergentes para que o produto não perca as propriedades.
31
Page 32
Funcionamento
Funcionamento
Selecção do programa
Seleccione o programa de acordo com
o grau de sujidade e qualidade da louça.
Na maior parte das vezes irá seleccionar o programa Normal ou um programa Universal ou Universal Plus.
Estes programas são adequados para
a lavagem de louça com sujidade normal.
Consulte as indicações sobre os programas especiais.
Nas páginas finais encontra um quadro
com a descrição dos vários programas.
Pode seleccionar a função adicional
,,Top solo“. Consulte o capítulo ,,Funçõ-
es adicionais/Top Solo“.
Programa Electro Económico
Seleccione este programa para a la-
vagem de louça com pouca sujida-
de até sujidade normal.
Por motivos técnicos de lavagem é
necessário que exista uma ligação àágua quente com pelo menos 45 °C e
no máximo com 60 °C (Temperatura daágua ao entrar na máquina).
Neste programa a água de lavagem
não é aquecida.
Por isso o consumo de energia é só de
aproximadamente 0,10 kWh.
Como a água de lavagem não é aquecida a louça pode não estar tão seca,
no final do programa, como é habitual
acontecer nos outros programas de lavagem.
Quanto mais elevada for a temperatura
da água ao entrar na máquina melhor
serão os resutados obtidos.
32
Para que a louça seque melhor, deverá
abrir a porta da máquina no final do
programa.
Page 33
Funcionamento
Ligar a máquina
Verifique se os braços de lavagem
rodam devidamente.
Feche a porta.
Abra a torneira de entrada de água
se estiver fechada.
Carregue na ,,tecla ligar/desligar“ (16).
As lâmpadas de controle (17) ao lado
das teclas dos programas e o ponto
decimal no visor de tempo (19) acendem.
Iniciar o programa
Consulte o capítulo resumo de programas nas últimas páginas deste manual.
Carregue na tecla (17) correspondente ao programa desejado.
A lâmpada de controle do programa
seleccionado permanece acesa e todas as outras se apagam.
A lâmpada de controle ao lado da tecla
,,Start/ Stop“ acende.
No visor de tempo (19) aparece o tempo de duração do programa seleccionado em horas e minutos.
A lâmpada de controle ,,Tempo restante“
acende.
Info:
Agora é possível seleccionar as funções adicionais ,,Pré-selecção de tempo“
ou ,,Top Solo" consulte o capítulo,,Fun-ções adicionais“).
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22).
A lâmpada de controle ao lado da te-
cla ,,Start/ Stop“ apaga-se. O programa
inicia-se.
Não interrompa um programa de lavagem a decorrer!
Fases importantes do programa,
como seja por exemplo a regeneração do descalcificador, podem
não se efectuar.
Indicador do desenrolar do
programa (15)
Após o programa ter inicio, as lâmpadas de controle (15) no indicador do
desenrolar do programa indicam a
fase a decorrer.
33
Page 34
Funcionamento
Indicador de tempo (19)
Antes de iniciar o programa aparece
no visor de tempo o tempo de duração
do programa seleccionado em horas e
minutos. Durante o desenrolar do programa aparece o tempo que falta para
o programa terminar.
A lâmpada de controle ,,Tempo restante“ ao lado do indicador de tempo
acende.
A indicação do tempo de duração do
programa pode variar de lavagem para
lavagem. Essa indicação depende da
temperatura da água que entra para a
máquina e da quantidade de louça a lavar.
Ao seleccionar um programa pela primeira vez, é indicado um valor no visor
de tempo que corresponde ao tempo
médio de duração do programa para
água fria.
Os tempos indicados no resumo de
programas correspondem à duração
do programa com carga e temperatura
de acordo com a norma.
Fim do programa
O programa termina quando as lâmpa-
da de controle,,Fim“ no indicador do desenrolar do programa (15) estiver apagada e aparecer um ,,0“ no indicador
de tempo.
A lâmpada de controle do programa e
a lâmpada de controle de eventuais
funções adicionais seleccionadas continuam acesas.
As lâmpadas de controle apagam-se
logo que a porta da máquina de lavar
louça seja aberta.
Agora pode abrir a porta da máquina e
retirar a louça (consulte o capítulo ,,Ar-
rumar a louça“).
Desligue a máquina se não preten-
der efectuar outra lavagem logo que
o programa termine.
Em cada novo programa de lavagem,
a electrónica corrige o tempo de duração do programa de acordo com a
temperatura da água que está a entrar
para a máquina e da quantidade de
louça.
O novo tempo calculado será indicado
da próxima vez que seleccione o programa.
34
Page 35
Funcionamento
Desligar
No final do programa de lavagem:
Carregue na tecla ,,Ligar/Desligar“
(16) até ficar saliente.
A máquina está a consumir energia
enquanto não for desligada através
da tecla ,,Ligar/Desligar.
Por motivos de segurança feche a torneira de entrada de água se estiver um
longo período sem utilizar a máquina.
Interromper o programa
Logo que a porta da máquina seja
aberta o programa de lavagem será interrompido.
Quando a porta voltar a ser fechada o
programa continua a desenrolar-se a
partir da posição onde ficou parado.
Atenção!
Existe perigo de contrair queimaduras se a água da máquina estiver
quente. Por isso, se for necessário
abrir a porta, faça-o com cuidado.
Antes de voltar a fechar definitivamente a porta encoste-a por aprox.
20 segundos para que haja compensação de temperatura no interior da máquina. Depois disso feche a porta definitivamente.
Mudar de programa
Se após seleccionar o programa ainda
não tiver dado início carregando na tecla ,,Start/ Stop“.
Carregue na tecla (17) correspon-
dente ao programa desejado.
Rode o selector de programas para
o programa desejado.
Seleccione novamente a função adicio-
nal ,,Pré-selecção“ ou ,,Top Solo“ (con-
sulte o capítulo ,,Funções adicionais“).
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22).
A lâmpada de controle ao lado da te-
cla ,,Start/ Stop“ apaga-se. O programa
inicia-se.
Se o programa seleccionado já estiver
a desenrolar-se ou o tempo pré-selec-
cionado estiver a decorrer:
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22)
pelo menos durante um segundo.
Durante esse tempo acende a lâmpa-
da de controle ao lado da tecla.
Depois disso acendem as lâmpadas de
controle ao lado das teclas dos programas assim como o ponto decimal no visor de tempo
Carregue na tecla (17) correspon-
dente ao programa desejado.
Se desejar seleccione de novo a fun-
ção adicional ,,Pré-selecção“ ou
,,Top solo“ (consulte o capítulo ,,Fun-
ções adicionais“).
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22).
A lâmpada de controle ao lado da te-
cla ,,Start/ Stop“ apaga-se. O programa
tem inicio.
35
Page 36
Funcionamento
Funções adicionais
,,Top Solo (21)
A função adicional ,,Top Solo“ é aconse-
lhável se existir pouca louça para lavar e
se só carregou a gaveta de talheres e o
cesto superior.
Também pode reduzir a dose de detergente, devido à menor quantidade de
louça a lavar. Mas deve prestar atenção ao grau de sujidade da louça.
Nesta função uma grande parte daágua é conduzida só através do braço
de lavagem superior e intermédio. O
que significa que a lavagem só se efectua no cesto superior e gaveta para talheres se existir.
No cesto inferior pode colocar pratos
grandes e travessas, mas bem espaça-
dos. Não coloque nunca tachos, panelas ou recipientes idênticos.
No caso de máquinas com cesto para
talheres, deve colocar os talheres bem
distanciados uns dos outros.
No caso de ,,Top Solo” também economiza água e reduz o consumo de energia eléctrica.
Assim o consumo de água no programa ,,Económico 45º é de 11 l e o consumo de energia eléctrica é de 0,8 kWh.
A função adicional Top Solo pode ser
seleccionada para todos os programa
de lavagem.
36
Page 37
Desligue a máquina através da tecla
,,Ligar/Desligar“ (16) .
As lâmpadas de controle ao lado das
teclas dos programas e o ponto decimal no visor acende.
Carregue na tecla correspondente ao
programa (17) que pretende seleccionar.
A lâmpada de controle ao lado da tecla do programa seleccionado e a tecla ,,Start/Stop“ acendem.
No visor de tempo (19) aparece o tempo de duração do programa em horas
e minutos e a lâmpada de controle
,,Tempo restante" acende.
Carregue na tecla ,,Top Solo“ (21).
A lâmpada de controle ao lado da tecla acende.
No visor de tempo (19) aparece o tempo de duração do programa seleccionado.
Funcionamento
Info:
Agora pode seleccionar também a fun-
ção adicional ,,Pré-selecção de tempo“
(Consulte as páginas seguintes).
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22).
O programa inicia-se. A lâmpada de
controle ,,Start/Stop“ apaga-se e as lâm-
padas de controle no visor do desenrolar do programa (15) ,,Top Solo“ acendem.
Esta função adicional fica automaticamente desactivada no final do programa.
37
Page 38
Funcionamento
Pré-selecção de tempo (20)
O programa de lavagem pode ser seleccionado previamente. Pode seleccionar um tempo entre os 30 minutos e as
24 horas.
Ao pré-seleccionar o tempo entre 30
minutos e 9 horas e 30 minutos o tempo altera em passos de 30 minutos. A
partir de 10 horas altera em passos de
hora a hora.
Ligue a máquina carregando na tecla ,,Ligar/Desligar“ (16).
As lâmpadas de controle ao lado das
teclas dos programas e o ponto decimal no visor de tempo acendem.
Carregue na tecla ,,>“- ou ,,$“ (20).
No visor de tempo (19) aparece o tem-
po, que foi seleccionado pela última
vez. A lâmpada de controle ,,Tempo
restante“ apaga-se e a lâmpada de
controle ,,Pré-selecção de tempo“ acende.
Carregue na tecla ,,>“- ou ,,$“ (20),,
para reduzir ou prolongar o tempo pré-
seleccionado
Info:
Agora também pode seleccionar a fun-
ção adicional ,,Top Solo“ (consulte a pá-
gina anterior).
Carregue na tecla do programa desejado (17).
A lâmpada de controle ao lado da tecla do programa seleccionado assim
como a tecla ,,Start/Stop“ acendem.
No visor de tempo (19) aparece o tempo de duração do programa seleccionado em horas e minutos e a lâmpada
de controle ,,Tempo restante“ acende.
38
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22).
O tempo pré-seleccionado até ao início
do programa de lavagem começa a decorrer: se for superior a 10 horas é indicado de hora a hora e caso seja inferior a 10 horas é indicado de minuto
em minuto
Page 39
Funcionamento
No final o programa inicia-se automaticamente. No visor é indicado o tempo
que o programa de lavagem leva a desenrolar-se, a lâmpada de controle
,,Pré-selecção“ apaga-se a lâmpada de
controle ,,Tempo restante“ acende.
A indicação do tempo correspondente à pré-selecção aparece no visor
da seguinte forma:
até 59 minutos: por ex. 30 minutos = 30
1 hora até 9 horas e 30 minutos:
por ex. 5 horas = 5.00
a partir de 10 horas:
por ex. 15 horas = 15h
Para que as crianças não entrem
em contacto com o detergente, adicione-o somente quando for iniciar
o programa de lavagem, ou seja antes de carregar na tecla
,,Start/Stop“, e active o bloqueio da
porta.
Iniciar o programa de lavagem antes
do tempo pré-seleccionado ter decorrido:
Pode dar início ao programa de lavagem mesmo que o tempo pré-seleccio-
nado ainda não tenha chegado ao fim.
Proceda como se indica a seguir:
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22)
pelo menos durante um segundo.
Durante esse tempo acende a lâmpa-
da de controle ao lado da tecla.
Depois disso acendem as lâmpadas de
controle ao lado das teclas dos programas e o ponto decimal no visor de tempo.
Carregue na tecla do programa de-
sejado (17).
Seleccione de novo a função adicio-
nal ,,Top solo“.
Carregue na tecla ,,Start/Stop“ (22).
A lâmpada de controle ao lado da te-
cla ,,Start/ Stop“ apaga-se. O programa
inicia-se.
No caso de pré-selecção e antes
de adicionar o detergente, verifique
se a caixa está completamente
seca..
39
Page 40
Funcionamento
Arrumar a louça
Louça muito quente é sensível ao
choque.
Por isso deixe a louça dentro da má-
quina durante alguns minutos após
o programa terminar para que arrefeça um pouco.
Se após o programa terminar, abrir a
porta da máquina totalmente, a louça arrefecerá mais rapidamente.
Arrume sempre em primeiro lugar o
cesto inferior, depois o superior e no
final a gaveta de talheres.
Assim evita que gotas de água eventualmente existentes no cesto superior ou na gaveta de talheres caiam
sobre o cesto inferior.
40
Page 41
Limpeza e manutenção
Efectue um controle regular à má-
quina (entre os 4 e os 6 meses aproximadamente). Assim poderá evitar
avarias, antes que surjam.
Não utilize a máquina se os filtros
não estiverem montados.
Lâmpada de controle ,,Filtro“
Os filtros situados no fundo da cuba retêm a sujidade que fica na água de lavagem.
Com o decorrer do tempo estes filtros
podem ficar obstruídos.
A lâmpada de controle ,,Filtro“ acende
ao fim de 40 programas de lavagem indicando que deve efectuar a limpeza
dos filtros.
Carregue na tecla ,,Start/Stop“, pelo
menos durante um segundo. A lâm-
pada de controle ,,Filtro“ apaga-se.
Limpeza e manutenção
Limpeza dos filtros da cuba
Desligue a máquina antes.
Para desencaixar o conjunto de fil-
tros rode a pega para a direita .
A lâmpada de controle ,,filtro“ também
se apaga quando desligar a máquina.
Retire os filtros da cuba, limpe a suji-
dade maior e lave-os debaixo de
água corrente utilizando uma esco-
va, se for necessário.
41
Page 42
Limpeza e manutenção
Para lavar o interior do filtro terá de
abrir o fecho:
Puxe o bloqueio amarelo e abra o fecho do filtro.
Lave todas as peças do filtro debaixo de água corrente, utilize eventualmente uma escova.
No final volte a fechar o fecho. O bloqueio deve encaixar.
Volte a encaixar a combinação de
filtros na cuba verificando se fica-
ram bem encaixados. Rode a pega
para a esquerda para bloquear o
conjunto de filtros.
42
Page 43
Limpeza e manutenção
Limpeza dos braços de
lavagem
Pode acontecer que restos de alimentos vão obstruir os bicos de aspersão
dos braços de lavagem.
Por este motivo deverá limpar os bicos
dos braços de lavagem regularmente
(aprox. entre os 4 e 6 meses).
Antes da limpeza deverá desligar a
máquina.
Desmonte os braços de lavagem da seguinte forma:
Retire a gaveta para talheres.
Levante o braço de lavagem supe-
rior para que a roda dentada engate
e possa ser desaparafusado.
Retire o cesto inferior.
Retire o braço de lavagem inferior
puxando-o para cima.
Pressione o braço de lavagem intermédio
engate, e possa ser
sado.
b, para que a roda dentada
c desaparafu-
Se existirem restos de comida que es-
tejam a obstruir os bicos de aspersão,
empurre-os para dentro.
Lave o braço de lavagem debaixo
de água corrente.
Após colocar o braço de lavagem
verifique se os braços rodam devida-
mente.
43
Page 44
Limpeza e manutenção
Limpeza da cuba
A cuba é de auto-limpeza desde que
adicione sempre a quantidade de detergente adequada.
Mas se apesar disso aparecerem, por
exemplo, manchas de calcário ou gordura, pode eliminar esses resíduos
com detergente especial.
Limpeza da porta e borracha
vedante
Limpe regularmente a borracha vedante da porta com um pano húmi-
do eliminando possíveis restos de
sujidade.
Limpe os laterais interiores da máqui-
na porque os jactos dos braços de
lavagem não atingem essas partes.
Limpeza do painel de comandos
O painel de comandos deve ser lim-
po com um pano húmido ou deter-
gente não abrasivo.
Não utilize produtos abrasivos nem
tão pouco produto de limpar vidros.
Estes podem provocar danos irreparáveis na superfície devido à sua
composição.
Limpeza da frente da máquina
A frente da máquina só deve ser lim-
pa com produto de limpeza adequa-
do e não abrasivo.
Se a frente for em madeira deve ser
limpa com um pano húmido e logo
de seguida deve secar com um
pano seco.
Não utilize produtos abrasivos nem
detergentes que contenham amoníaco.
44
Page 45
Eliminar pequenas avarias
Eliminar pequenas avarias
A maior parte das anomalias podem ser facilmente solucionadas sem que tenha
de recorrer ao serviço de assistência técnica.
O resumo de possíveis anomalias, indicadas a seguir, poderá ajudar a encontrar
e solucionar essas situações. Mas tome atenção porque:
Qualquer trabalho que seja necessário efectuar na parte eléctrica só deve ser
feito por técnicos especializados.
Avariascausa possívelSolução
A máquina não funciona
A máquina não
continua o programa
A lâmpada de controle
,,Braço de lavagem“
está a piscar
A lâmpada de controle
,,Entrada de água“
acende durante o
desenrolar do programa
,,Electro Económico“
A porta está mal fechada. Pressione a porta.
A ficha não está
encaixada na tomada.
Os disjuntores do quadro
dispararam.
Os disjuntores do quadro
dispararam.
O braço de lavagem
intermédio está
bloqueado por peças de
louça.
Os bicos do braço de
lavagem intermédio
estão obstruídos.
A água que entra para a
máquina não alcançou a
temperatura necessária
de 45ºC, (consulte o
capitulo ,,Selecção do
programa“).
Ligue a ficha à tomada.
Activar os disjuntores
(Segurança mínima 16 A).
Volte a activar os
disjuntores.
(Segurança mínima 16 A).
Abra a porta da máquina
e arrume as peças de
louça devidamente.
Antes de solucionar a
anomalia:
– Desligue a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“,
depois
– Limpe o braço de
lavagem.
– Iniciar o programa de
novo.
– Se a lâmpada de
controle voltar a
acender, seleccione
outro programa.
45
Page 46
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
A lâmpada de controle
,,Entrada de água“ fica
intermitente pouco
tempo após o início do
programa
A torneira de entrada de
água está fechada.
A pressão da água na
torneira é muito baixa,
0,3 bar.
O filtro na rosca da
mangueira está obstruído.
Abra a torneira
totalmente.
Se o programa não
continuar:
– carregue pelo menos
durante 1 segundo na
tecla ,,Start/Stop“
As lâmpadas de controle
ao lado das teclas dos
programas acendem.
– Desligue a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“,
– Iniciar o programa de
novo.
Consulte um técnico.
Antes de eliminar a
anomalia:
– Carregue na tecla
,,Start/Stop“ pelo menos
durante 1 segundo.
As lâmpadas de controle
ao lado das teclas dos
programas acendem.
– Desligue a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“,
depois:
– Limpe o filtro na
mangueira de entrada
de água.
46
Page 47
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
A lâmpada de controle
,,Esgoto“ fica
intermitente, o
programa é
interrompido
Ruidos na cuba
Louça a bater
Ruído tipo assobio
durante a lavagem
A combinação de filtros
no fundo da cuba está
obstruída.
A bomba de esgoto ou a
válvula anti-retorno estão
bloqueados.
A mangueira de esgoto
está dobrada.
Os braços de lavagem
estão em contacto com a
louça.
A louça dentro da
máquina bate uma na
outra.
O anel vedante da
bomba de circulação
poderá causar esse ruído
temporariamente. Poderá
ter sido provocado pelo
detergente.
Antes de eliminar a
anomalia:
– Carregue na tecla
,,Start/Stop“ pelo menos
durante 1 segundo.
As lâmpadas de controle
ao lado das teclas dos
programas acendem.
– Desligar a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
Limpe os filtros, consulte
o capítulo ,,Limpeza e
manutenção“
Efectue a limpeza da
bomba de esgoto e da
válvula anti-retorno,
consulte o capítulo
,,Eliminar avarias“.
Estenda a mangueira
eliminando eventuais
dobras.
Interrompa o programa,
e arrume a louça
devidamente.
Interrompa o programa,
Arrume a louça
devidamente.
Não tem qualquer
influência no
funcionamento da
máquina. Utilize outro
detergente. Se o ruído
persistir contacte o
serviço de assistência
técnica.
47
Page 48
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
Ruídos provenientes da
conduta da água
No final do programa
aparecem três barras
horizontais no visor de
tempo:
– – –
Provavelmante porque o
diâmetro do tubo foi
reduzido
Provavelmente existe
uma avaria técnica.
Não tem qualquer
influência no
funcionamento da
máquina.
– Carregue na tecla
,,Start/Stop“ pelo menos
durante 1 segundo.
As lâmpadas de controle
ao lado das teclas dos
programas acendem.
Desligue a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
Após alguns segundos:
– Ligue a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
– Seleccione o
programa de novo.
– Carregue na tecla
,,Start/Stop“ para dar
início ao programa.
Se as três barras
voltarem a aparecer no
final do programa, existe
uma avaria técnica.
– Contacte o serviço de
assistência técnica.
Apesar desta anomalia
pode continuar a lavagem.
A água não aquece. No
programa ,,Electro
Económico“ só é possível
lavar com água quente.
48
Page 49
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
A louça não seca ou os
talheres e os copos
ficam manchados
A louça não fica lavada
devidamente
A quantidade de
detergente doseada é
muito pouca ou o
recipiente do abrilhantador líquido está vazio.
O selector do grau de
dureza da água de
lavagem está regulado
para uma posição muito
elevada.
A louça foi retirada da
máquina cedo de mais.
A louça não foi bem
colocada na máquina. As
várias peças de louça
encaixaram-se umas nas
outras , os jactos de água
não atingiram a louça.
A abertura do tubo de
entrada de água para o
braço de lavagem intermédio está tapada. Entrou
pouca água para o braço
de lavagem intermédio.
O programa
seleccionado não é o
indicado.
A quantidade de
detergente doseada foi
insuficiente.
Os braços de lavagem
estão bloqueados por
objectos altos.
Aumente a quantidade
doseada ou adicione o
abrilhantador, consulte o
capítulo ,,Arranque da
máquina“.
Seleccione uma posição
mais baixa, consulte
,,regular o grau de
dureza da água“.
Da próxima vez espera
um pouco mais, consulte
o capítulo
,,Funcionamento“.
Preste atenção ao
mencionado no capítulo
,,Arrum a r a louça e os
talheres“.
Arrume a louça na parte
de trás do cesto de
forma que a abertura não
fique tapada.
Seleccione outro
programa, consulte o
capítulo ,,Resumo de
programas“ nas páginas
finais deste manual.
Adicione mais detergente,
consulte o capítulo
,,Funcionamento“.
Rode os braços de
lavagem e se necessário
arrume a louça
devidamente.
49
Page 50
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
A louça não fica lavada
devidamente
Nódoas de chá ou de
batom não saem
devidamente
Uma película branca na
louça e nos talheres,
copos embaciados, a
película pode ser limpa
Os bicos dos braços de
lavagem estão obstruídos
A combinação de filtros
no fundo da cuba está
com sujidade ou não
estão devidamente
encaixados.
Por isso os braços de
lavagem podem ficar
obstruídos.
A bomba de esgoto ou a
válvula anti-retorno estão
bloqueados.
A temperatura do
programa de lavagem
seleccionado é muito
baixa.
O detergente não lavou
bem a louça.
Foi utilizado pouca
quantidade de
abrilhantador.
O reservatório do sal está
vazio
A tampa do recipiente do
sal não está bem
fechada.
O grau de dureza da
água não está
devidamente
programado .
Foi utilizado detergente
sem fosfatos.
Limpe os bicos dos
braços de lavagem,
consulte o capítulo
,,Limpeza e manutenção“.
Lave ou encaixe os filtros
devidamente, Limpe os
bicos dos braços de
lavagem
Efectue a limpeza da
bomba de esgoto e da
válvula anti-retorno,
consulte o capítulo
,,Eliminar avarias“.
Seleccione um programa
com temperatura mais
elevada.
Utilize detergente com
cloro.
Aumente a dosagem,
consulte o capítulo ,,O
primeiro funcionamento“.
Encha o reservatório,
consulte o capítulo ,,O
primeiro funcionamento“.
Feche a tampa
devidamente.
Efectue a programação
de novo aumentando o
valor, consulte o capítulo
,,O primeiro arranque“.
Experimente detergente
com fosfatos.
50
Page 51
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
Os copos e talheres
ficam manchados, os
copos ficam com um
tom azulado; É possível
eliminar essa situação
Os copos ficam
embaciados; Não é
possível eliminar essa
situação
As peças em plástico
alteraram a cor
Vestígios de ferrugem
nos talheres
No final da lavagem
ainda ficou detergente
na caixa
A tampa da caixa de
detergentes não fecha
A quantidade de
abrilhantador doseada é
muito elevada.
O selector do grau de
dureza da água existente
na cuba está mal
regulado.
Os copos não são
resistentes à lavagem na
máquina. A superfície
sofre alterações.
Isso pode acontecer se a
louça que é colocada a
lavar tiver restos de
cenoura, tomate ou
Ketchup, por exemplo. A
quantidade de
detergente utilizado e o
efeito de lavagem não
foram suficientes para
eliminar essa situação.
A tampa do reservatório
do sal não está bem
fechada.
Os talheres não são
inoxidáveis.
A caixa de detergentes
estava húmida quando
adicionou o detergente.
Restos de detergente
bloqueiam o fecho .
Reduza a quantidade de
abrilhantador, consulte o
capítulo ,,O primeiro
funcionamento“.
Regule o selector
devidamente, consulte o
capítulo ,,O primeiro
funcionamento“.
As alterações sofridas na
superfície do copos não
podem ser eliminadas
Não existe. Adquira
copos para serem
lavados na máquina.
Utilize detergente com
cloro, utilize mais
detergente, consulte o
capítulo ,,Funcionamento“.
Peças que já tenham
perdido ou alterado a cor
não voltam à cor normal.
Encaixe e feche a tampa
devidamente.
Não adquira talheres
para serem lavados na
máquina
Antes de adicionar o
detergente verifique se a
caixa está seca.
Elimine os restos de
detergente.
51
Page 52
Eliminar pequenas avarias
Avariascausa possívelSolução
No final do programa
ainda existe água na
cuba
A combinação de filtros
no fundo da cuba está
obstruída.
A bomba de esgoto e a
válvula anti-retorno estão
bloqueados.
A mangueira de esgoto
está dobrada.
Antes de eliminar a
anomalia:
– Carregue na
tecla,,Start/Stop“ pelo
menos durante
1 segundo.
– Desligue a máquina
através da tecla
,,Ligar/Desligar“.
Efectue a limpeza dos
filtros, consulte o capítulo
,,Limpeza e manutenção“.
Efectue a limpeza da
bomba de esgoto e da
válvula anti-retorno,
consulte o capítulo
,,Eliminar avarias“.
Estenda a mangueira
eliminando eventuais
dobras.
52
Page 53
Eliminar avarias
Limpeza do filtro na mangueira
de entrada de água
Para proteger a válvula magnética de
impurezas existentes na água, existe
um filtro na rosca da mangueira. Se
esse filtro estiver obstruído entrará pouca água para a máquina (consulte
,,Verificar o nível de água“).
A caixa das válvulas na mangueira
de entrada de água contem uma
peça eléctrica e por isso não deve
ser mergulhada em água.
Eliminar avarias
Retire a junta da rosca.
Conselho
Se a água na zona da sua habitação tiver muitas impurezas não solúveis,
aconselhamos a montagem de um filtro
entre a torneira e a mangueira. Nos serviços Miele pode obter esse filtro.
Para limpar o filtro:
Desligue a máquina da corrente retirando a ficha da tomada ou desligando o disjuntor no quadro.
Feche a torneira
Desenrosque a mangueira da torneira.
Retire o filtro com um alicate e lave-o.
Volte a encaixar o filtro e a junta.
Enrosque o filtro com a mangueira à
torneira.
Abra a torneira de entrada de água
Se sair água talvez não tenha enroscado bem a mangueira à torneira.
Volte a desenroscar a mangueira e enrosque-a de novo.
53
Page 54
Eliminar avarias
Limpeza da bomba de esgoto
e da válvula anti-retorno
Se no final do programa detectar que a
água de lavagem não foi esgotada, é
provável que existam corpos estranhos
a bloquear a válvula anti-retorno ou a
bomba de esgoto.
É muito fácil eliminar esta situação.
Retire a combinação de filtros da
cuba (consulte o capítulo ,,Limpeza
e manutenção“, ,,Limpeza do filtros
da cuba“).
Retire a água da cuba utilizando um
recipiente.
Abra o fecho da válvula anti-retorno.
54
Page 55
Eliminar avarias
Retire a válvula anti-retorno puxandoa para cima e lave-a debaixo de
água corrente.
Elimine a sujidade existente.
Por baixo da válvula anti-retorno encontra-se a bomba de esgoto (seta).
Antes de voltar a encaixar a válvula
anti-retorno verifique se existem alguns corpos estranhos a bloquear a
bomba. Para isso rode a turbina da
bomba de esgoto.
Volte a encaixar a válvula anti-retorno e feche o fecho.
55
Page 56
Serviço técnico
Serviço técnico
Se não conseguir eliminar a anomalia,
contacte o serviço de assistência técni-
ca Miele
Indique o modelo da máquina e o
tipo de avaria encontrada.
Na placa de características ou no
painel de comandos da máquina encontra a designação do modelo.
Actualização do programa
O serviço de assistência técnica pode
actualizar os programas de lavagem
da louça, adaptando-os às evoluções
que possam surgir no domínio da técni-
ca de lavagem.
O LED situado no painel de comandos
é o ponto de ligação com a placa electrónica. A actualização dos programas
é fácil e pode ser feita logo que sejam
conhecidos novos desenvolvimentos.
56
Page 57
Acessórios especiais
Melhor utilização da máquina
de lavar louça
Pretende...Necessita...
Acessórios especiais
...lavar garrafas,
por ex. de leite ou biberons
...lavar muitos copos...um complemento de copos para o
...lavar copos de pé alto...um complemento de copos para o
... lavar pratos grandes...um complemento para pratos até
...um suporte para garrafas
cesto inferior
cesto superior
32 cm
57
Page 58
Programa Norma
Programa Norma
Norma:EN 50242 / IEC 704
Programa norma paraEconómico 45 °
teste
(Etiqueta de energia):
Nota:O programa Universal Plus 55° para sujidade normal
tem capacidade de lavagem e secagem aumentada
com tempos curtos e consumo de energia elevado.
Capacidade de carga:12 talheres
Quantidade de detergente: Utilizando detergentes com cloro:
5 g no compartimento I e 25 g no compartimento II.
Utilizando detergentes sem cloro:
30 g
só no compartimento II.
Dosagem do abrilhantador: Grau 3 (ca. 3 ml)
Selector do grau de
dureza da água:Posição 0
Medição de ruídos: Abrir a porta da máquina totalmente, voltar a fecha-la
Cesto superior
58
Cesto inferior
Page 59
Programa Norma
Gaveta para talheres
59
Page 60
Programa Norma
Norma:EN 50242 / IEC 704
Programa norma paraEconómico 45 ° com a função adicional ,,Top Solo“
teste
(Etiqueta de energia):
Nota:O programa Universal Plus 55°
com a função adicional ,,Top Solo“,
Programa com melhor capacidade de lavagem
para sujidade normal tem capacidade de lavagem
e secagem aumentada com tempos curtos e consumo
de energia elevado.
Capacidade de carga:6 talheres
Quantidade de detergente: 20 g
Dosagem do abrilhantador: Grau 3 (ca. 3 ml)
Selector do grau
de dureza da água:Posição 0
Medição de ruídos:Abrir a porta da máquina totalmente, voltar a fecha-la.
Cesto superior
Gaveta para talheres
Duplicar o espaço entre os talheres na
gaveta.
só no compartimento II.
Cesto inferior
60
Page 61
Transporte
Ao transportar a máquina quando mudar de casa, por exemplo, preste aten-
ção ao seguinte:
– Arrumar a máquina,
– fixar as peças soltas como sejam
por exemplo as mangueiras, o cabo
eléctrico e o cesto para talheres,
– Transportar a máquina em posição
vertical.
Só em casos excepcionais é que
pode transportar a máquina deitada.
Não transporte a máquina de lado
ou com a porta virada para baixo
porque a água existente na cuba
poderá sair. A água pode atingir peças electricas e provocar avarias.
Transporte
61
Page 62
Resumo de programas
Resumo de programas
ProgramaUtilização
sem cloro
Comparti-
(Lavagem)
Universal 55 °para louça com sujidade normal100 %20 %80 %
Universal
Plus 55 °
Universal 65 °igual ao Universal 55 °,
Normal 55 °para louça com sujidade normal,
Económico 45 °
igual ao Universal 55 °,
mas com tempo de lavagem mais longo
para louça com sujidade normal,
com alimentos agarrados,
adequado para detergentes sem cloro
mas com temperatura de lavagem mais
elevada para louça com comida secaagarrada
especial para detergente sem cloro
3)
para louça com sujidade normal,
programa com economia de energia
100 % 100 %
Detergentes
1)
com cloro
I
(Pré-
Comparti-
mento
(Lavagem)
Comparti
mento
II
100 %20 %80 %
100%20 %80 %
100 %100 %
mento
lavagem)
Programas especiais
Intensivo 75 °para recipientes, com restos de alimentos
secos agarrados
Delicado 45 °,,Programa delicado“ para louça pouco suja
sensível a temperaturas
Curto 45 °,,Pro gra ma rápido“ para louça pouco suja50 %50 %
120 %20 %100 %
50 %50 %
2)
II
Pré-lavagempara enxaguar louça que se vai guardando
Electro
Económico
A dosagem do detergente depende da sua qualidade.
1) Dosagem para:
detergentes sem cloro e sem fostatos
– detergentes sem cloro e com fosfatos
– detergente líquido
Neste caso deve adicionar a dose total no compartimento II.
2) Dosagem para:
– detergentes com cloro e com fostatos (excepto detergente líquido)
Neste caso deve adicionar a dose total dividida pelo compartimento I e II.
Os valores indicados foram obtidos de acordo com EN 50242 .
Na prática e de acordo com as condições, os valores podem ser diferentes.
na máquina se o programa de lavagem for
efectuado quando a máquina estiver
totalmente cheia
para louça com pouca sujidade aténormal,só deve seleccionar, se a máquina
for ligada à água quente (pelo menos 45 °C)– consulte o capitulo ,,Seleccinar o
programa“
100 %20 %80 %
62
Page 63
Resumo de programas
Desenrolar do programaConsumoDuração
LavagemEnxa-
1.
Pré-
lavagem
XXX
2.
Pré-
lavagem
XX
55 °
XX
55 °
XX
65 °
X
55 °
X
45 °
75 °
XX
45 °
X
45 °
X0,060,0651111
Enxa-
guagem
intermédia
guagem
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
Secagem Água
final
65 °
65 °
65 °
65 °
55 °
75 °
55 °
55 °
Energia kWhÁguaMinutos (ca.)
Água
quente
fria
(15 °C)
X1,200,61710182
X1,250,717124105
X1,300,71710586
X1,200,6139677
X1,050,613178163
X1,801,222141112
X1,100,5177982
(55 °C)
0,900,5133823
LitrosÁgua
fria
(15 °C)
Água
quente
(55 °C)
4)
XXX X XX–0,122–65
No caso de carga completa deve adicionar pelo menos 30 ml de detergente para o programa Normal, Universal, Universal, Universal Plus e Económico. Se o fabricante do produto indicar uma quanti-
dade superior então deve dosear a quantidade indicada na embalagem do produto.
Ao seleccionar a função ,,Top Solo“ doseie a quantidade total de detergente de acordo com o grau
de sujidade da louça só no compartimento II (aprox. 2/3 da dose total para carga completa).
3) Programa para testes de comparação (consulte o respectivo capítulo")
4) consulte o capítulo ,,Ligar e desligar (Indicação do tempo restante)“
63
Page 64
Características técnicas
Características técnicas
Altura82 cm (regulável + 5,0 cm)
Largura59,8 cm
Largura do nicho60 cm
Profundidade 57 cm
Profundidade com a porta
aberta
Pesoca. 56 kg
Tensão
Potência de ligaçãoConsulte a placa de características
Segurança
Certificados atribuidosVDE, interferências
Pressão da água 0,3 - 10 bar
Ligação à água quenteno max. até 60 °C
Altura máxima de despejomax. 1 m
Comprimento máximo de
despejo
Cabo eléctricoca. 1,7 m
Capacidade de carga 12 Talheres
115,5 cm
}
max. 4 m
646566
Page 65
Page 66
Page 67
67
Page 68
Salvo modificações (G691) / 0000700
Papel branqueado com total isenção de cloro.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.