MIELE G 660 User Manual [fr]

0 (0)

Mode d’emploi

Lave-vaisselle

G 660 / G 660 SC G 661 / G 661 SC G 662 / G 662 SC PRIMA / PRIMA SC

Avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez absolument votre mode d’emploi.

Vous veillerez ainsi à votre sécurité

et éviterez des dommages à l’appareil.

;

M.-Nr. 04 912 971

Table des matières

Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Importantes consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Votre contribution à la protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ouverture et fermeture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de l’adoucisseur / Remplissage du réservoir de sel régénérant. . . . 12/13 Indicateur pour l’adjonction de sel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Remplissage du réservoir de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage du doseur de produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Disposition de la vaisselle et des couverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Exemples de disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Couverts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Elément rabattable, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Objets non adaptés au lavage en lave-vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Adjonction de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Sélection de programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Description des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Changement et interruption de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32/33 Indication du déroulement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Déchargement de la vaisselle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Contrôle du niveau d’eau / Prolongation de la durée d’admission d’eau . . . . . . 41

Elimination des pannes mineures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Indications pour tests comparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Instructions de montage et d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

2

Description de l’appareil

Miele propose deux types de lavevaisselle.

1. Le lave-vaisselle autonome

Le lave-vaisselle autonome est installable dans chaque cuisine sans fixation supplémentaire.

Lorsque vous souhaitez harmoniser la façade du lave-vaisselle et celle des meubles de la cuisine, il est possible d’installer un cadre d’habillage sur le lave-vaisselle.

2. Le lave-vaisselle intégrable (,,i“)

Les lave-vaisselle ,,i“ sont spécialement conçus pour être intégrés sous un plan de travail continu.

Le panneau de commande et les accessoires nécessaires sont joints

au lave-vaisselle ,,i“ dans un emballage séparé et doivent être montés lors de l’installation de l’appareil. La façade peut être habillée au moyen d’un panneau dont la finition correspond à celle de votre cuisine.

Ce modèle n’a pas de plinthe. Le socle du lave-vaisselle est habillé soit de la plinthe continue de votre cuisine, soit d’une plinthe séparée. Celle-ci peut être réglée en hauteur et adaptée ainsi aux dimensions de la plinthe de votre cuisine. Le retrait du socle est réglable en continu.

Toutes les instructions nécessaires au montage figurent au chapitre ,,Instructions de montage en d’installation.“.

3

Description de l’appareil

Le lave-vaisselle même

Le panneau de commande

4

Description de l’appareil

1Bras d’aspersion supérieur (non visible)

2Tiroir à couverts (de série en fonction du modèle)

3Panier supérieur

4Admission d’eau pour le bras d’aspersion central

5Bras d’aspersion central

6Sélecteur de l’adoucisseur d’eau

7Bras d’aspersion inférieur

8Quatre pieds réglables en hauteur

9Filtres

10Réservoir de sel régénérant

11Double réservoir de détergent

12Réservoir de produit de rinçage (avec sélecteur de dosage)

13Plaquette signalétique

14Voyants de contrôle

15Ouvreur de porte

16Sécurité-enfants (selon le modèle)

17Sélecteur de température

18Sélecteur de programme

5

Importantes consignes de sécurité

Cet appareil répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Toute utilisation inappropriée peut cependant entraîner des dommages corporels et matériels.

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode d’emploi. Vous veillerez ainsi à votre sécurité et éviterez des dommages éventuels à l’appareil.

Conservez ce mode d’emploi et n’oubliez pas de le remettre à un propriétaire ultérieur à qui vous auriez cédé l’appareil!

Utilisation conforme du lave-vaisselle

Utilisez exclusivement votre lavevaisselle pour laver de la vaisselle ménagère. Tout autre type d’utilisation

est à vos risques et périls.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme ou erronée de l’appareil.

Afin d’éviter des risques de blessure, observez les remarques suivantes!

Pour garantir la stabilité de l’appareil, les modèles sous-encastra-

bles et intégrables ne peuvent être installés que sous un plan de travail continu fixé aux armoires adjacentes.

La sécurité électrique de cet appareil n’est garantie que lorsqu’il est

raccordé à une prise de terre réglementaire. Il est très important que cette condition de sécurité fondamentale

soit garantie. En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un électricien agréé. Les dégâts entraînés par l’absence ou l’interruption du raccordement à une prise de terre ne peuvent être imputés au fabricant de l’appareil (risque de choc électrique!).

Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas des rallonges électriques.

Il y a risque de surchauffe.

Un appareil endommagé peut nuire à votre sécurité! Cessez immédiatement de faire fonctionner

l’appareil et consultez votre distributeur ou le service après-vente Miele!

Les réparations ne peuvent être effectuées que par des hommes

de métier. Des réparations inadéquates peuvent être lourdes de conséquences pour l’utilisateur.

Le boîtier en plastique du dispositif d’admission d’eau contient une

électrovanne. Ne le plongez jamais dans un liquide!

6

Importantes consignes de sécurité

N’autorisez pas les enfants en bas âge à jouer avec le lave-vaisselle

ou à l’utiliser. Ils risquent, entre autres, de s’enfermer dans le lave-vaisselle et de mettre ainsi leur vie en péril!

Ne versez pas des solvants dans la cuve. Ils peuvent entraîner des

risques d’explosion!

Lorsque vous utilisez du détergent en poudre, évitez d’inhaler la pous-

sière dégagée.

L’ingestion de détergents pour lave-vaisselle peut entraîner des

brûlures par acide au niveau de la bouche et du pharynx, voire l’asphyxie! Tenez, par conséquent, les enfants à l’écart des détergents et du lavevaisselle ouvert. Celui-ci peut encore contenir des restes de détergent.

Afin d’éviter que les enfants n’entrent en contact avec le détergent,

dosez le détergent juste avant le démarrage du programme; verrouillez également la porte du lave-vaisselle à l’aide de la sécurité-enfants (selon le modèle).

Si vous utilisez la fonction ,,start différé“ (en fonction du type de modèle), veillez à ce que le réservoir de détergent soit bien sec. Si nécessaire, essuyez-le à l’aide d’un chiffon sec avant le dosage du détergent. Le détergent durcit dans le réservoir humide et n’est pas complètement évacué. A la fin d’un programme, les enfants peuvent entrer en contact avec ces restes de détergent lorsque la porte de l’appareil est ouverte.

L’eau contenue dans la cuve n’est pas potable!

Si votre lave-vaisselle est équipé d’un panier à couverts, ceux-ci

seront légèrement mieux lavés et séchés si vous les placez avec les lames et les dents dirigées vers le haut. Dans ce cas, vous risquez cepen-

dant de vous blesser aux lames de couteau ou aux dents de fourchette. Par conséquent, il est préférable de placer les couverts avec les lames et les dents dirigées vers le bas.

Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de procéder à

son entretien. Pour ce faire, débranchez la fiche de la prise de courant ou déconnectez le fusible.

Afin d’éviter des dommages matériels, observez les consignes suivantes:

Assurez-vous que la tension du réseau électrique, la fréquence et

les fusibles correspondent bien aux données figurant sur la plaquette signalétique de l’appareil.

Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle ména-

gers disponibles dans le commerce. N’utilisez pas du produit pour vaisselle manuelle!

N’utilisez pas des détergents industriels car ils risquent d’entraîner

des dégâts matériels ou d’importantes réactions chimiques (p. ex. réaction de gaz explosifs).

7

Importantes consignes de sécurité

Si, par erreur, vous remplissez le réservoir de sel avec du détergent,

vous entraînez la destruction de l’adoucisseur!

Avant chaque remplissage du réservoir de sel, vérifiez si vous utilisez bien le paquet de sel régénérant.

Si, par erreur, vous remplissez le réservoir de produit de rinçage

avec du détergent (même du détergent liquide), vous entraînez la destruction du réservoir de produit de rinçage! Utilisez uniquement du produit de rinçage pour lave-vaisselle ménagers!

Ne vous appuyez et ne vous asseyez pas sur la porte du lave-

vaisselle ouverte. Vous risquez de faire basculer le lave-vaisselle et de l’endommager.

Ne lavez pas d’objets en plastique - p. ex. des récipients à usage unique

ou des couverts - qui ne résistent pas à l’eau chaude du lave-vaisselle.

Ces objets peuvent se déformer par forte chaleur.

Le système Waterproof Miele constitue une protection fiable contre les dégâts causés par l’eau.

Cette protection implique que les conditions suivantes soient réunies:

installation correcte,

bon état de fonctionnement de l’appareil ou remplacement des pièces défectueuses si des anomalies ont été constatées,

fermeture du robinet d’arrivée d’eau en cas d’absence prolongée (p. ex. pendant les vacances).

Remarque concernant les lave-vais- selle avec résistance visible

Certains types d’appareils sont équipés d’une résistance visible au fond de la cuve. N’y touchez pas

pendant ou immédiatement après le programme de lavage. Vous risquez de vous y brûler.

Des objets en plastique peuvent se carboniser ou s’enflammer lors-

qu’ils touchent la résistance. Placez donc ces objets dans le panier supérieur si vous n’êtes pas certain qu’ils résistent à la chaleur.

Bloquez les petites pièces de vaisselle pour éviter qu’elles ne tombent sur la résistance.

Recyclage de l’appareil

Rendez inutilisables les appareils usagés. Pour ce faire, débranchez

la fiche d’alimentation électrique avant de sectionner le câble d’alimentation.

Retirez ou détruisez le dispositif de fermeture de la porte afin d’éviter que des enfants ne s’enferment dans l’appareil. Ensuite, veillez au recyclage de l’appareil.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages entraînés par le non respect des consignes de sécurité et des mises en garde.

8

Votre contribution à la protection de l’environnement

Elimination de l’emballage de transport

L’emballage protège l’appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d’emballage utilisés ont été sélectionnés pour des motifs liés à la protection de l’environnement et aux nouvelles techniques d’élimination des déchets. Ils sont dès lors recyclables.

La récupération de l’emballage par un système de collecte sélective permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets.

Si vous souhaitez procéder vous-même au recyclage de l’emballage de transport, adressez-vous à l’administration communale afin d’obtenir l’adresse du centre de recyclage le plus proche.

Elimination d’un appareil usagé

Les appareils usagés comportent encore des matières utiles. Par conséquent, ne vous débarrassez pas de votre ancien appareil en le déposant à la décharge la plus proche, mais rensei- gnez-vous au sujet des possibilités de récupération de ces matières auprès des autorités communales, des firmes de récupération de véhicules usagés ou de ferraille les plus proches.

Lavage économique de la vaisselle

La consommation d’eau et d’électricité de ce lave-vaisselle est particulièrement faible. Vous pouvez encore rendre son fonctionnement plus économique en respectant les conseils suivants:

Raccordez le lave-vaisselle à l’eau chaude si vous disposez d’un système d’alimentation en eau chaude moderne. Lorsque le système d’alimentation est chauffé à l’électricité, nous recommandons cependant le raccordement à l’eau froide. Lorsque l’eau admise dans le lave-vaisselle atteint une température de 55°C, la consommation d’énergie est de

0,7 kWh. En outre, l’énergie de chauffage nécessaire à la production d’eau chaude sera en moyenne de 0,13 l de mazout de chauffage ou de 0,14 m3 de gaz naturel.

Même si tous les cycles de lavage sont effectués à l’eau chaude, vous économiserez du temps et de l’énergie!

Utilisez pleinement la capacité des paniers du lave-vaisselle sans toutefois surcharger ce dernier. Vous obtiendrez ainsi le fonctionnement le plus économique.

Sélectionnez un programme de lavage correspondant au type de vaisselle et au degré de saleté de celle-ci.

Lorsque le lave-vaisselle n’est qu’à moitié rempli, utilisez le programme ECONOMIQUE!

Respectez les indications relatives au dosage du détergent.

9

Avant la mise en service

Avant la mise en service, respectez absolument les points suivants!

Des renseignements plus détaillés se trouvent dans les chapitres correspondants.

Préparation de l’adoucisseur d’eau

L’adoucisseur d’eau doit être réglé avec précision en fonction de la dureté de votre eau de distribution.

En outre, le réservoir doit être rempli d’abord avec de l’eau et ensuite avec du sel régénérant.

Important!

Si, par erreur, vous remplissez ce réservoir avec du détergent, vous entraînez la destruction de l’adoucisseur d’eau!

Remplissage du réservoir de produit de rinçage

Utilisez uniquement du produit de rinçage pour lave-vaisselle ménagers.

Si, par erreur, vous remplissez le réservoir de produit de rinçage avec du détergent (même avec du détergent liquide ou du détergent pour vaisselle manuelle), vous entraînez la destruction du réservoir de produit de rinçage!

N’utilisez pas du détergent pour vaisselle manuelle!

Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle ménagers.

Disposez correctement la vaisselle!

Toutes les surfaces doivent être aspergées par les jets d’eau. Les surfaces couvertes ne seront pas lavées correctement.

Les bras d’aspersion ne peuvent pas être bloqués par des pièces de vaisselle.

Dosez suffisamment de détergent!

Observez les indications de dosage des fabricants de détergent. Si le dosage est trop faible, le résultat de lavage peut être sensiblement moins bon!

Le dosage doit être différent en fonction du type de détergent et du programme de lavage sélectionné.

Par conséquent, respectez absolument les indications de dosage du chapitre ‘Description des programmes’.

L’action de lavage des détergents peut différer. Si le résultat de lavage ne vous satisfait pas, choisissez une autre marque connue de détergent avant de vous adresser au service après-vente.

La sélection du programme de lavage est importante!

Les programmes ‘UNIVERSEL’ conviennent au lavage de la vaisselle quotidienne. Les autres programmes sont détaillés dans le chapitre ‘Description des programmes’.

Les filtres placés dans le fond de la cuve et les bras d’aspersion doivent toujours être propres!

Des contrôles et des nettoyages réguliers sont indispensables!

10

Ouverture et fermeture de la porte

Ouverture de la porte

Saisissez la poignée et appuyez sur le cliquet de la poignée.

Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement de l’appareil, toutes les fonctions sont automatiquement interrompues.

Fermeture de la porte

Glissez les paniers dans le lavevaisselle.

Refermez la porte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Sécurité-enfants

(selon le modèle)

La sécurité-enfants empêche que les enfants n’ouvrent le lave-vaisselle.

A l’aide de la clé fournie, placez la sécurité-enfants dans la position requise.

Position horizontale = la porte est verrouillée.

Position verticale =

la porte peut être ouverte.

11

Adoucisseur d’eau

Si la dureté de votre eau de distribution est toujours inférieure à 4° allemands de dureté (soit 7° français de dureté ou 0,7 mmol/l), vous ne devez pas observer les instructions ci-dessous.

Votre compagnie de distribution vous renseignera au sujet de la dureté de l’eau de votre région.

A partir de 4° allemands de dureté (soit 7° français de dureté ou 0,7 mmol/l), l’eau de lavage doit être adoucie. Ainsi, des dépôts de calcaire sur la vaisselle et dans la cuve de l’appareil pourront être évités et l’efficacité du détergent pourra être augmentée.

Cette tâche ne peut être effectuée par l’adoucisseur incorporé que lorsque les conditions suivantes sont réunies:

1.l’adoucisseur doit être correctement réglé et

2.le réservoir de sel régénérant doit être rempli.

L’adoucisseur de votre lave-vaisselle est réglé d’usine pour une dureté comprise entre 22 et 35° allemands de dureté (soit 40 à 63° français ou

4 à 6,3 mmols/l).

Si la dureté de votre eau est différente, le réglage effectué à l’usine doit être modifié.

Réglage de l’adoucisseur

Le sélecteur de dureté d’eau peut être placé sur 6 niveaux différents.

Niveau

° alle-

mmol/l

° fran-

 

mands

 

 

çais

 

 

 

 

 

1

4 - 14

0,7

- 2,5

7 - 25

2

15 - 21

2,7

- 3,8

27

- 38

3*

22 - 35

4 - 6,3

40

- 63

4

36 - 47

6,5

- 8,5

65

- 85

5

48 - 65

8,6 - 11,7

86 - 117

6

66 - 70

11,9

- 12,6

119

- 126

 

 

 

 

 

 

* réglage d’usine

Modifiez la position du sélecteur de dureté d’eau à l’aide d’un tournevis ou d’une pièce de monnaie. Chaque modification de position se fait entendre par un déclic.

Exemple:

La dureté de l’eau est de 18° allemands (soit 32° français ou 3,2 mmols/l).

Le sélecteur de dureté d’eau doit alors être réglé sur 2 (15 - 21° allemands).

12

Adoucisseur d’eau

Remplissage du réservoir de sel régénérant

N’utilisez, de préférence, que du sel raffiné ou du sel régénérant spécial à gros grains. D’autres types de sel, p. ex. du sel non raffiné ou du sel de table, contiennent parfois des parti-

cules insolubles dans l’eau. Ils risquent de perturber le fonctionnement de l’adoucisseur!

Le réservoir peut contenir environ 2 kg de sel.

Si, par erreur, vous remplissez le réservoir de sel avec du détergent, vous entraînez la destruction de l’adoucisseur!

Avant chaque remplissage du réservoir de sel, vérifiez si vous utilisez bien le paquet de sel régénérant.

Sortez le panier inférieur du lavevaisselle.

Dévissez le bouchon du réservoir.

Avant de remplir le réservoir pour la première fois:

remplissez le réservoir avec environ 2 l d’eau.

Placez l’entonnoir sur l’orifice de remplissage.

Remplissez le réservoir de sel. (Pendant le remplissage, une partie de la solution peut déborder.)

Nettoyez les restes de sel présents sur le pas de vis.

Revissez fermement le bouchon.

Immédiatement après, sélectionnez le programme PRELAVAGE de manière à dissoudre et éliminer les restes de sel encore présents dans la cuve.

Ceci n’est pas nécessaire si un programme de lavage UNIVERSEL ou UNIVERSEL PLUS est sélectionné immédiatement après le remplissage.

13

Adoucisseur d’eau

Indicateur pour l’adjonction de sel

Remarque!

Le voyant de contrôle s’allumera également lorsque la dureté d’eau est toujours inférieure à 4° allemands de dureté (soit 7° français de dureté ou 0,7 mmol/l).

Dans ce cas, il n’est cependant pas nécessaire d’ajouter du sel régénérant.

Lorsque le voyant de contrôle ,,Sel“ s’allume, il faut ajouter du sel régénérant.

14

Remplissage du réservoir de produit de rinçage

Le produit de rinçage est nécessaire car il permet à l’eau de glisser sur la vaisselle sans laisser de traces au moment du séchage.

Le produit est versé dans le réservoir et dosé automatiquement en fonction de la quantité réglée. Le réservoir peut contenir environ 130 cm3.

Si, par erreur, vous remplissez le réservoir de produit de rinçage avec du détergent (même du détergent liquide), vous entraînez la destruction du réservoir de produit de rinçage!

Utilisez uniquement du produit de rinçage pour lave-vaisselle ménagers!

Du vinaigre contenant maximum 5% d’acide ainsi que de l’acide citrique (jusqu’à 50%) peuvent être utilisés à titre alternatif. Cependant, les résultats de séchage et de rinçage seront sensiblement moins bons qu’avec du produit de rinçage. Du vinaigre, dont la teneur en acide est supérieure (p. ex. de l’essence

de vinaigre à 25%), ne peut être utilisé car il risque d’endommager le lave-vaisselle.

Lorsque le voyant de contrôle ‘Produit de rinçage’ s’allume:

Appuyez la touche dans le sens de la flèche pour ouvrir le clapet.

15

Remplissage du réservoir de produit de rinçage

Réglage du doseur de produit de rinçage

Ne versez le produit que jusqu’à ce qu’il soit visible à la surface du tamis placé dans l’orifice de remplissage.

Fermez le clapet.

Il faut qu’un déclic soit audible, sinon de l’eau pourrait pénétrer dans le réservoir du produit de rinçage au cours du programme de lavage.

Essuyez le produit qui a éventuellement débordé afin d’éviter un moussage excessif au programme suivant.

Le clapet reste toujours fermé. Il peut uniquement être ouvert pour l’adjonction de produit de rinçage!

N’ajoutez du produit de rinçage que lorsque le voyant de contrôle ‘Produit de rinçage’ du panneau de commande s’allume.

Le sélecteur de dosage (flèche) placé dans l’orifice de remplissage est réglable de 1 à 6. Il est réglé d’usine sur 3 (dosage conseillé). La consommation de produit de rinçage est de 3 ml par programme.

Réglez une valeur supérieure si des taches se forment sur les verres.

Si des reflets ternes ou des stries apparaissent sur la vaisselle, replacez le sélecteur sur une valeur inférieure.

16

Disposition de la vaisselle et des couverts

Remarques importantes!

La vaisselle doit toujours être disposée de manière à ce que toutes les surfaces soient aspergées d’eau.

Ainsi seulement, vous obtiendrez une vaisselle propre!

Disposez la vaisselle et les couverts de manière à ce qu’ils ne s’emboîtent pas ni ne se recouvrent.

Les récipients creux tels que les tasses, les verres, les casseroles, etc. doivent être disposés dans les paniers avec l’ouverture dirigée vers le bas.

Placez les pièces à fond profond de biais pour que l’eau puisse s’écouler.

Ne placez pas les récipients hauts et étroits dans les coins des paniers. Disposez-les de préférence au milieu des paniers pour qu’ils soient mieux aspergés par les jets d’eau.

Lorsque de petites pièces sont disposées sur l’élément rabattable du panier supérieur, ne placez pas des pièces plus grandes en dessous. Exemple: Si vous disposez des coupes à dessert sur l’élément rabattable, placez les tasses en dessous et non l’inverse.

Les bras d’aspersion ne peuvent pas être bloqués par des pièces trop hautes ou dépassant la base des paniers. Tournez manuellement les bras d’aspersion pour vérifier si rien ne bloque leur trajectoire.

Certains aliments peuvent contenir des colorants naturels. Par exemple, les carottes, les tomates ou le ketchup. Ils entraînent une décoloration des pièces en plastique contenues dans la cuve lorsque des quantités importantes de ces aliments couvrent la vaisselle chargée dans l’appareil.

La stabilité des pièces en plastique n’est pas influencée par cette décoloration.

Ne touchez pas aux résistances visibles au fond de la cuve pendant ou immédiatement après le programme de lavage. Vous risquez de vous y brûler.

17

Disposition de la vaisselle et des couverts

Exemples de disposition

Le panier inférieur

est destiné à recevoir les pièces plus lourdes et plus grandes telles que les assiettes, plats, casseroles, coupes, etc. Ne pas y placer des verres légers et fins. En fonction du modèle, il existe un complément ou un panier inférieur spécial à cet effet.

Lave-vaisselle avec tiroir à couverts

Lave-vaisselle avec panier à couverts

Limitation des dimensions de la vaisselle

La traverse en-dessous du panier supérieur sert de point de repère à la hauteur de la vaisselle à placer dans le panier inférieur. Si la vaisselle reste en-dessous de ce repère, le bras d’aspersion central n’y touchera pas.

Le panier supérieur

est destiné à recevoir les pièces de petite taille, légères et fragiles telles que les soucoupes, tasses, verres, coupes à dessert, de même que les objets légers en plastique résistant à la chaleur.

18

Disposition de la vaisselle et des couverts

Couverts

Pour les lave-vaisselle avec panier à couverts:

Placez les couverts non triés dans les compartiments à couverts, lames et dents dirigées vers le haut.

Dans ce cas, vous risquez cependant de vous blesser aux lames des couteaux ou aux dents des fourchettes. Par conséquent, placez les couverts avec les lames et les dents dirigées vers le bas.

Placez les petites cuillers dans les segments prévus à cet effet aux deux extrémités du panier à couverts.

Placez les couverts particulièrement longs tels que louches, grandes cuillers et longs couteaux de biais à l’avant du panier supérieur.

19

Disposition de la vaisselle et des couverts

Support pour cuillers dans le panier à couverts

Les supports pour cuillers livrés avec l’appareil sont utiles pour laver des cuillers fort souillées, p. ex. des grandes cuillers ou des cuillers de table.

Les cuillers y sont placées une à une de sorte qu’elles ne s’emboîtent pas et que toutes leurs surfaces sont aspergées.

Mettez le / les support(s) sur le panier (voir figure ci-dessus).

Pour enlever le support:

Sortez le crochet de son encoche (p. ex. en appuyant avec un manche de cuiller). Enlevez les supports en les tirant vers le haut.

Placez les cuillers dans les supports, manches dirigés vers le bas. Laissez un espace libre entre chaque cuiller.

20

MIELE G 660 User Manual

Disposition de la vaisselle et des couverts

Pour le lave-vaisselle avec tiroir à couverts (SC):

Il est recommandé de placer les couverts par zones, c’est-à-dire à chaque fois, une zone pour les couteaux, fourchettes, cuillers, etc. de manière à faciliter leur retrait ultérieur.

Placez les couverts longs tels que cuillers à sauce, pelles à tarte, cuillers à pot et longs couteaux dans le creux au centre du tiroir à couverts.

Le bras d’aspersion supérieur ne peut pas être bloqué par des pièces trop hautes (p. ex. une pelle à tarte)!

Le complément du tiroir à couverts est amovible (en fonction du modèle).

La partie creuse des cuillers doit reposer sur les rebords dentés pour que l’eau puisse s’écouler jusqu’à la dernière goutte.

Dans le cas de couverts à manche rond ou ovale, glissez la partie creuse et non pas le manche entre les intercalaires.

Veillez cependant à ce que les parties creuses des cuillers restent bien en contact avec le fond du tiroir de manière à ce que l’eau puisse s’écouler jusqu’à la dernière goutte.

21

Loading...
+ 47 hidden pages