Le agradecemos su confianza y esperamos
disfrute de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización
leer las "Instrucciones de manejo", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al
aparato.
a Brazo aspersor superior (no visible)
b Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
c Cesto superior
d Brazo aspersor central
e Orificio de ventilación para secado
(según el modelo)
f Brazo aspersor inferior
g Conjunto de filtros
h Placa de características
i Sistema de bloqueo de seguridad en
el tirador de la puerta (no visible)
j Depósito para abrillantador
k Cubeta de detergente de dos com
partimentos
l Depósito para sal regeneradora
-
5
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Pilotos de control / Aviso de anoma
lía
b Indicador de desarrollo del progra
ma
c Tecla "Start / Stop" con piloto de con-
trol
Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas.
Los diferentes modelos se designan de la siguiente manera:
p. ej.:G 1042 etc. = G 1XXX
G 2042 etc. = G 2XXX
d Selector de programa
-
e Tecla s (Tecla "Conexión/Descone
-
xión")
-
Las denominaciones G 1XXX y G 2XXX siempre hacen referencia a la placa de
características, independientemente de la denominación que figure en el pa
nel de mandos.
La placa de características se encuentra en el lado derecho de la puerta.
6
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este lavavajillas cumple las normati
vas existentes en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en mar
cha este lavavajillas. De esta forma
se protegerá Vd. y evitará daños en
el lavavajillas.
¡Guarde estas instrucciones de ma
nejo y entrégueselas a un posible
propietario posterior!
Uso apropiado
Utilice este lavavajillas exclusiva-
~
mente para uso doméstico y sólo para
lavar vajilla. Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cambios no
están permitidos y pueden resultar peligrosos.
El fabricante no se hace responsable
de los daños ocasionados por el uso
indebido o por el manejo incorrecto del
aparato.
-
-
-
-
-
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del aparato.
No deje jamás que los niños jueguen
con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que
los niños se queden encerrados en el
aparato!
El uso del lavavajillas por parte de
~
niños sin supervisión está permitido so
lamente si se les ha explicado el mane
jo del aparato de tal forma que puedan
utilizarlo de forma segura. Los niños
deben poder reconocer los posibles
peligros originados por un manejo inco
rrecto.
Evite que los niños entren en con-
~
tacto con los detergentes. Los detergentes pueden provocar quemaduras
en la boca y la garganta o provocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al
lavavajillas cuando la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en el interior del aparato.
En caso de ingestión acuda inmediatamente a un centro médico.
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no estén en condiciones de manejar
el aparato de una forma segura, no po
drán hacer uso del mismo sin la super
visión o permiso de un responsable.
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si el lavavajillas presenta daños ex
ternos visibles. ¡No poner nunca en
servicio un lavavajillas defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se
guridad del usuario!
El lavavajillas sólo puede conectar
~
se a la red eléctrica a través de una
clavija de 3 polos con toma de tierra
(ninguna conexión fija). Tras la instala
ción, el enchufe deberá quedar accesi
ble de manera que en todo momento
sea posible desconectar el lavavajillas
de la red eléctrica.
Asegúrese de que el lavavajillas no
~
tape enchufes de aparatos eléctricos,
ya que si el hueco de empotramiento
no es lo suficientemente profundo, la
presión ejercida sobre el enchufe podría sobrecalentarlo (¡peligro de incendio!).
No instale el lavavajillas bajo una
~
placa de cocción. Las altas temperatu
ras de irradiación podrían dañarlo. Por
el mismo motivo, tampoco instale el la
vavajillas junto a cualquier otro tipo de
aparato que irradie calor (p.ej. chime
neas).
-
El lavavajillas sólo puede conectar
~
se a la red eléctrica una vez finalizadas
todas las tareas de instalación y monta
je.
Asegúrese de que todos los datos
~
referentes a la tensión, frecuencia y fu
sibles de la instalación doméstica coin
ciden con aquellos que figuran en la
placa de características.
La seguridad eléctrica del lavavaji
~
llas sólo queda garantizada cuando se
conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que la instalación eléc
trica de la vivienda cumpla con dichos
requisitos de seguridad. En caso de
duda, haga que un experto revise la
instalación de la casa.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta o la interrupción de la toma a tierra (p. ej.
descarga eléctrica).
La conexión del lavavajillas a la red
~
eléctrica no deberá realizarse a través
de dispositivos de varios enchufes o
cables de prolongación inadecuados,
ya que no garantizan la seguridad ne
cesaria (p. ej. peligro de sobrecalenta
miento).
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
La instalación y el montaje de estos
~
aparatos en lugares no fijos (p. ej. en
barcos) deberán llevarse a cabo única
mente por establecimientos o personal
autorizados, siempre y cuando queden
garantizadas las condiciones necesa
rias para el uso seguro del aparato.
La carcasa de plástico de la cone
~
xión de agua contiene una válvula eléc
trica. ¡No sumerja la carcasa en ningún
líquido!
La manguera de entrada de agua
~
contiene cables eléctricos. Por consi
guiente, no acorte la manguera.
Si se cumplen las siguientes condi-
~
ciones, el sistema Waterproof integrado
proporcionará una protección segura
ante posibles daños causados por el
agua:
– la instalación ha sido llevada a cabo
correctamente,
– todas las averías han sido reparadas
y/o las piezas defectuosas han sido
sustituidas,
–
Se ha cerrado la toma de agua
durante ausencias prolongadas (p.
ej. vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque
el lavavajillas esté apagado. ¡No lo
desconecte de la red eléctrica!
-
-
-
¡No poner nunca en servicio un apa
~
rato defectuoso, ya que puede entrañar
peligros para la seguridad del usuario!
En caso de que el lavavajillas presenta
se anomalías, desconéctelo inmediata
mente y no lo utilice hasta que la avería
no haya sido reparada por su suminis
trador o por el Servicio Post-Venta.
Las reparaciones inadecuadas pue
-
~
den provocar peligros considerables
para el usuario, de los que Miele no se
responsabiliza. Únicamente personal
autorizado por Miele podrá llevar a
cabo las tareas de reparación, ya que,
de lo contrario, no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
Para realizar los trabajos de mante
~
nimiento, desconecte el lavavajillas de
la red eléctrica (desconecte el lavavaji
llas, separe la clavija de la base de en
chufe).
Un cable de conexión dañado sólo
~
podrá sustituirse por otro cable de co
nexión especial del mismo tipo (dispo
nible en el Servicio Post-Venta Miele).
Por razones de seguridad, únicamente
el personal autorizado por Miele o su
Servicio Post-Venta podrá cambiar un
cable de conexión dañado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplazamiento adecuado
Siga el esquema de montaje para la
~
instalación y la conexión del lavavaji
llas.
El lavavajillas debe instalarse en po
~
sición horizontal para garantizar un fun
cionamiento correcto.
A fin de garantizar la estabilidad, los
~
lavavajillas que se monten o integren
bajo una encimera, sólo podrán insta
larse bajo encimeras continuas, atorni
lladas a los armarios adyacentes.
Si quiere convertir un lavavajillas in
~
dependiente en un lavavajillas para
montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente, debe montar un
panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice para ello el juego de cambio correspondiente.
¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir
lesiones con las piezas metálicas que
sobresalen!
-
-
-
Uso apropiado
No vierta disolventes en la cuba.
~
¡Peligro de explosión!
Evite la aspiración de los detergen
~
tes en polvo. No ingiera detergente. Po
dría ocasionar quemaduras en la nariz,
boca y garganta. Acuda inmediatamen
te al médico en caso de ingestión o as
piración.
No deje la puerta del lavavajillas
~
abierta si no es necesario. Podría gol
pearse con ella.
-
No se apoye ni se siente sobre la
~
puerta abierta. El lavavajillas podría volcarse y averiarse o, Vd. podría lastimarse.
Utilice únicamente detergentes y
~
abrillantadores comunes para lavavajillas de uso doméstico. No utilice detergente de lavado a mano.
No utilice detergentes de uso indus-
~
trial, podrían causar daños materiales y
existe el riesgo de que se produzca
una fuerte reacción química (p. ej.
reacción de gas detonante).
-
-
-
-
-
10
No introduzca detergente (tampoco
~
detergente líquido) en el depósito para
el abrillantador. El detergente daña el
depósito.
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca detergente (tampoco
~
el detergente líquido) en el depósito
para sal regeneradora. El detergente
daña el sistema descalcificador.
Utilice exclusivamente sales regene
~
radoras especiales, preferiblemente sal
regeneradora de grano grueso. No utili
ce en ningún caso otro tipo de sales
como sal de mesa, sal desnaturalizada
para animales o deshielo.
Otro tipo de sales podrían contener
componentes insolubles en agua y
ocasionar fallos en el funcionamiento
del descalcificador.
Por motivos de seguridad, en los la-
~
vavajillas con cesto cubertero (según el
modelo) introduzca los cubiertos con
las partes afiladas o punzantes hacia
abajo. Los cuchillos y tenedores hacia
arriba pueden ser peligrosos.
Sin embargo, los cubiertos se limpiarán
y secarán mejor si los introduce en el
cesto cubertero con los mangos hacia
abajo.
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no au
torizadas invalidará todo derecho de
garantía.
-
Reciclaje del lavavajillas
Inutilice el cierre de la puerta para
~
que los niños no puedan quedar ence
rrados. Retire o destruya los goznes de
cierre de la puerta.
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se hayan originado por la no observancia de las
"Advertencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
No lave piezas de plástico sensibles
~
al agua caliente como recipientes o cu
biertos desechables. Podrían deformar
se a causa de las altas temperaturas.
Cuando utilice la función suplemen
~
taria de preselección de inicio (según
el modelo), la cubeta del detergente
debe estar seca; si fuera necesario, sé
quela. Si la cubeta estuviera húmeda
podrían formarse grumos en el deter
gente y no se diluiría totalmente.
-
-
-
-
-
11
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege el lavavajillas de
posibles daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje han sido
seleccionados conforme a criterios
ecológicos y teniendo en cuenta las
técnicas de reciclaje de desechos y,
por tanto, son reciclables.
Se trata en concreto de los siguientes
tipos de materiales:
Embalaje exterior:
– Cartón corrugado fabricado al 100 %
con material de reciclaje,
o bien: Película plástica estirable
para envolver de polietileno (PE)
– Flejes plásticos para bandaje de po-
lipropileno (PP)
Embalaje interior:
– Poliestireno expansible (EPS) sin adi-
ción de cloro o flúor
–
Suelo, marco de la tapa y listones de
soporte de madera natural sin tratar
proveniente de bosques de cultivo
–
Película protectora de polietileno
(PE)
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce el aumento de basuras. Entregue el
embalaje a su distribuidor, o bien éste
le informará sobre los puntos de reco
gida más cercanos.
-
Reciclaje de aparatos
inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles generalmente contienen
materiales que siguen siendo útiles.
Aunque también contienen sustancias
nocivas imprescindibles para su funcio
namiento y su seguridad. El desechar
las en la basura común o un uso inde
bido de las mismas puede resultar per
judicial para la salud y para el medio
ambiente. Por lo tanto, no desestime su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Dado el caso, consul
te a su distribuidor.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
Todos los componentes de plástico del
aparato están marcados con siglas nor
malizadas internacionales. Al reciclar
los aparatos inservibles, esto permite la
separación de los residuos plásticos
según categorías para un reciclaje res
petuoso con el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Su contribución a la protección del medio ambiente
Lavado económico
Este lavavajillas funciona de forma su
mamente económica en lo que se refie
re al consumo energético y de agua.
Puede reforzar este funcionamiento
económico teniendo en cuenta los si
guientes consejos:
Conecte el lavavajillas al agua calien
^
te. Recomendamos la conexión al
agua caliente en caso de sistemas
de calentamiento de agua que aho
rren energía, p.ej. energía solar con
conducto circulatorio.
En los sistemas de calentamiento
eléctricos se recomienda una conexión al agua fría.
^ Utilice la capacidad completa de los
cestos para vajilla sin sobrecargar,
no obstante, el lavavajillas. Ésta es la
forma más económica de lavar.
^ Seleccione un programa adecuado
al tipo de vajilla y al grado de suciedad.
^
Seleccione el programa "Ahorro de
energía" para un lavado de ahorro
energético.
-
-
-
-
-
^
Tenga en cuenta las indicaciones de
dosificación del fabricante del deter
gente.
^
Si utiliza detergente en polvo o líqui
do, puede reducir en
de detergente indicada en el caso de
que los cestos estén sólo parcial
mente llenos.
1
/3la cantidad
-
-
-
13
Antes de la primera utilización
Abrir la puerta
^ Para abrir la puerta, introduzca la
mano en el hueco de agarre y presione el cierre de la puerta hacia arriba.
Si abre la puerta durante el funcionamiento, las funciones de lavado se detendrán automáticamente.
Cerrar la puerta
^ Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
^
Cierre la puerta hasta que encaje.
Sistema de bloqueo de
seguridad
Para evitar que los niños abran el lavavajillas, utilice el sistema de bloqueo de
seguridad.
^ Para bloquear la puerta, deslice ha-
cia la derecha el interruptor deslizante que se encuentra bajo el hueco de
agarre.
^ Para desbloquear la puerta, deslice
el interruptor deslizante hacia la iz
quierda.
-
14
Antes de la primera utilización
Sistema descalcificador
Para obtener un resultado óptimo de la
vado, el lavavajillas necesita agua blan
da (de bajo contenido en cal). El agua
dura forma manchas blancas en la vaji
lla y en las paredes interiores del lava
vajillas.
Es necesario descalcificar el agua cuya
dureza sea superiora4°d(0,7 mmol/l).
El sistema descalcificador integrado
realiza esta función automáticamente.
El sistema descalcificador necesita
–
sal regeneradora.
– El lavavajillas debe programarse de-
pendiendo de la dureza del agua.
– Consulte el grado de dureza exacto
del agua a la empresa de abasteci-
miento de agua local de su ayunta-
miento.
Si no fuera posible determinar la dure-
za precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p. ej. 37 50 °d), ajuste el sistema descalcificador siempre al valor máximo (en este
ejemplo, a 50 °d).
-
El sistema descalcificador viene pro
gramado de fábrica para una dureza
-
de agua de 12 - 15 °d (2,2 -
-
2,7 mmol/l).
-
Si este ajuste corresponde al grado de
dureza de su agua puede pasar al si
guiente punto.
Si la dureza del agua fuese otra, debe
rá programarla a través de las teclas y
del selector de programas de su panel
de mandos.
-
-
-
En caso de avería, facilitará las tareas
de reparación al Servicio Post-Venta in
dicándole el grado de dureza de agua.
^
Apunte aquí la dureza del agua:
°d
-
15
Antes de la primera utilización
Programación del sistema
descalcificador
Durante la programación, al pulsar
cada una de las teclas, parpadean y se
iluminan otros pilotos de control. Para
llevar a cabo la programación, sólo de
berá tener en cuenta los pilotos de con
trol que se mencionan en los siguientes
pasos de manejo.
Podrá interrumpir la programación en
cualquier momento y comenzar de
nuevo, desconectando el lavavajillas
con la tecla s.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla s.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "12 horas".
^ Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
y simultáneamente ponga en funcionamiento el lavavajillas pulsando la
tecla s.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la in
dicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "3 horas".
La indicación de desarrollo del progra
ma "Lavado" parpadea 4 veces (ajuste
de fábrica).
Reconocerá el valor ajustado por el
parpadeo de la indicación de desarro
llo del programa "Lavado" (véase ta
bla).
°dmmol/l°fRitmo de
-
-
1 - 4 0,2 - 0,72- 71 veces breve
5 - 7 0,9 - 1,39- 132 veces breve
8 - 11 1,4 - 2,0 14- 203 veces breve
12 - 15 2,2 - 2,7 22- 274 veces breve
16 - 20 2,9 - 3,6 29- 365 veces breve
21 - 25 3,8 - 4,5 38- 456 veces breve
26 - 30 4,7 - 5,4 47- 547 veces breve
31 - 36 5,6 - 6,5 56- 658 veces breve
37 - 45 6,7 - 8,1 67- 819 veces breve
46 - 70 8,3 - 12,6 83-126 1 vez prolongado
parpadeo
"Lavado"
^ Seleccione el ritmo de parpadeo co-
rrespondiente a la dureza de agua a
través de la tecla Start/Stop.
Con cada pulsación aumentará un nivel. Una vez alcanzado el valor máximo, el ajuste comienza de nuevo
-
desde el principio.
Ejemplo:
Dureza de agua de 22 °d.
La indicación de desarrollo del pro
-
grama "Lavado" parpadea 6 veces
brevemente.
-
^
Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla s.
-
-
-
16
Antes de la primera utilización
Comprobación de la dureza de agua
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla s.
Gire el selector de programa a la po
^
sición "12 horas".
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio
namiento el lavavajillas pulsando la
tecla s.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la in
dicación de programa "Start/Stop".
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "3 horas".
La indicación de desarrollo del programa "Lavado" parpadea según el ritmo
correspondiente al ajuste de la dureza
de agua (véase tabla).
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla s.
-
-
-
17
Antes de la primera utilización
Para la primera puesta en
funcionamiento necesita:
aprox.2ldeagua,
–
aprox. 2 kg de sal regeneradora,
–
detergente para lavavajillas de uso
–
doméstico,
abrillantador para lavavajillas de uso
–
doméstico.
En la fábrica se comprueba el funcio
namiento de cada lavavajillas.
Los restos de agua se deben a esta
comprobación y no a un uso previo
del lavavajillas.
Introducir sal regeneradora
Aunque utilice productos con varias
funciones, introduzca sal a fin de
obtener el mejor resultado posible y
garantizar el funcionamiento duradero del descalcificador.
-
¡Importante! Antes de llenar el de
pósito de sal por primera vez, intro
duzca aprox. 2 l. de agua en el de
pósito para que la sal pueda diluir
se. Después de la puesta en funcio
namiento, siempre habrá suficiente
agua en el depósito.
No introduzca detergente (tam
,
poco el detergente líquido) en el de
pósito para sal regeneradora. El de
tergente daña el sistema descalcifi
cador.
Utilice únicamente sales regene-
,
radoras especiales, a ser posible de
grano grueso o sal común pura. No
utilice en ningún caso otro tipo de
sales, como sal de mesa, sal desnaturalizada para animales o deshielo.
Otros tipos de sal podrían contener
componentes insolubles en agua y
ocasionar fallos en el funcionamien
to del sistema descalcificador.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Si la dureza de su agua se sitúa
siempre por debajo de 4 °d(= 0,7 mmol/l), no será necesario
utilizar sal.
De todas formas, deberá programar
el lavavajillas dependiendo de la du
reza del agua.
18
-
Antes de la primera utilización
Extraiga el cesto inferior del lavavaji
^
llas y abra la tapa de cierre del depó
sito.
Cada vez que abra la tapa del de
pósito de sal, saldrá sal o rebosará
agua salada. Por lo tanto, abra el
depósito únicamente para introducir
sal.
A continuación, llene el depósito con
^
aprox. 2 l. de agua.
Indicación de falta de sal
-
Al finalizar un programa, introduzca
^
sal en el depósito tan pronto como se
-
ilumine el piloto de control "Sal".
Una vez rellenado el depósito, puede
que la indicación de falta de sal siga
iluminada durante algún tiempo. Se
apagará en cuanto se haya formado la
suficiente concentración de sal.
Cada vez que introduzca sal en
,
el depósito, inicie inmediatamente el
programa "Rápido" con el lavavaji
llas vacío (sin función "Turbo", en
caso de estar disponible), para que
el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe.
-
^
Coloque el embudo de llenado e in
troduzca sal hasta completar el de
pósito. El depósito tiene una capaci
dad, dependiendo del tipo de sal, de
hasta 2 kg.
^
Limpie los restos de sal de la zona
de carga. A continuación, vuelva a
enroscar firmemente la tapa de cie
rre del depósito.
^
Inicie inmediatamente el programa
"Rápido" con el lavavajillas vacío (sin
función "Turbo", en caso de estar dis
ponible), para que el agua con sal
que haya podido rebosar se diluya y
se desagüe.
-
-
-
-
-
19
Antes de la primera utilización
Abrillantador
El abrillantador es necesario para el
proceso de secado, ya que permite
que el agua forme una película y escu
rra con mayor facilidad después del la
vado.
El abrillantador se vierte en el depósito
y se dosifica automáticamente en las
cantidades previamente ajustadas.
Introduzca en el depósito única
,
mente abrillantador para lavavajillas
de uso doméstico, en ningún caso
productos para el lavado de la vaji
lla a mano. Podría dañar el depósito
de abrillantador.
Puede utilizar como alternativa
– vinagre de uso común con un por-
centaje de acidez máximo del 5%
o
– ácido cítrico líquido al 10%
-
Introducir abrillantador
-
-
-
^ Presione la tecla de apertura en la
tapa del depósito de abrillantador en
la dirección que indica la flecha. La
tapa salta.
La vajilla estará más húmeda y presentará más manchas que si utilizara abri
llantador.
,
En ningún caso utilice vinagre
con alto porcentaje de acidez (p. ej.
esencia de vinagre al 25%). Podría
dañar el lavavajillas.
Si quiere lavar exclusivamente con
productos combinados no necesita
introducir abrillantador.
20
-
Antes de la primera utilización
Piloto de control de falta de
abrillantador
Vierta abrillantador hasta que sea vi
^
sible a través del orificio de llenado.
El depósito tiene capacidad para
110 ml. aprox.
^ Cierre la tapa hasta que encaje, ya
que de lo contrario el agua podría
penetrar en el depósito de abrillantador durante el lavado.
^ Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en
el siguiente programa se forme exce
siva espuma.
-
Si se ilumina el piloto de control "Abri
llantador", aún queda una reserva de
abrillantador para2ó3lavados.
Introduzca abrillantador a tiempo en
^
el depósito.
-
-
21
Antes de la primera utilización
Ajustar la cantidad de
dosificación de abrillantador
Para obtener un resultado óptimo de la
vado, puede ajustar la cantidad de do
sificación de abrillantador.
La cantidad de dosificación de abrillan
tador se puede ajustar en niveles de
aprox. 0-6 ml. La cantidad de abrillan
tador viene ajustada de fábrica a
aprox. 3 ml. No obstante, este ajuste es
tan sólo una recomendación.
^
La indicación de desarrollo de progra
ma "Lavado" parpadea 3 veces breve
mente.
El ajuste de la cantidad de abrillantador
-
es 3 ml (ajuste de fábrica).
Reconocerá el valor ajustado por el
parpadeo de la indicación de desarro
llo del programa "Lavado" (véase ta
bla).
Gire el selector de programa a la po
sición "5 horas".
-
-
-
-
-
En el caso de que la vajilla no quedara
limpia:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
mayor.
Si quedaran nubes o estrías en la vajilla:
^ Ajuste una cantidad de abrillantador
menor.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla s.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "12 horas".
^
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
y simultáneamente ponga en funcio
namiento el lavavajillas pulsando la
tecla s.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la in
dicación de programa "Start/Stop".
Cantidad de
abrillantador
en ml
0-
11 veces
22 veces
33 veces
44 veces
55 veces
66 veces
^
Seleccione el valor correspondiente
-
a la cantidad de abrillantador que
Ritmo de parpadeo
"Lavado"
desee a través de la tecla "Start/
Stop".
Con cada pulsación aumentará un ni
vel.
La cantidad de abrillantador programa
da se memoriza inmediatamente.
^
Desconecte el lavavajillas pulsando
-
la tecla s.
-
-
Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
22
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Consejos a tener en cuenta
Retire los restos de comida de mayor
tamaño.
No es necesaria una limpieza previa
bajo el grifo.
No lave en el lavavajillas piezas
,
con ceniza, arena, cera, grasa o
pintura.
La ceniza no se diluye y quedará
esparcida por la cuba y la arena
puede estropear la vajilla. La cera,
grasa o pintura dañan el lavavajillas.
Puede distribuir la vajilla en los cestos
como crea conveniente. Tenga en
cuenta de todos modos las siguientes
indicaciones:
– Las piezas de vajilla o los cubiertos
no deberán estar encajados o cubrirse entre sí.
– Disponga las piezas de la vajilla de
manera que todas las superficies
queden accesibles al agua. ¡Sólo así
podrá garantizarse el lavado!
Coloque las piezas hondas inclina
–
das para que el agua pueda salir.
Asegúrese de que los brazos asper
–
sores no quedan bloqueados por
piezas demasiado altas o que salgan
de los cestos.
Si fuera necesario, haga una prueba
haciendo girar manualmente los bra
zos aspersores.
Asegúrese de que las piezas peque
–
ñas no se escurran entre las rejillas
de los cestos.
Coloque las piezas pequeñas, como
p. ej. tapas, en la bandeja portacu
biertos o en el cesto cubertero (según el modelo).
Alimentos como p.ej. zanahorias, tomates o ketchup pueden contener
colorantes naturales que, en grandes cantidades, podrían desteñir
piezas de plástico. La decoloración
no significa que las piezas hayan
sufrido daños materiales.
-
-
-
-
-
–
Asegúrese de que todas las piezas
están bien asentadas.
–
Coloque todos los recipientes altos
como tazas, vasos, ollas etc. boca
abajo.
–
No coloque recipientes altos y estre
chos, como p. ej. copas de cham
pán, en los extremos de los cestos,
sino en la parte central. En esta posi
ción los chorros de agua alcanzan
mejor el interior de los mismos.
-
-
-
23
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Objetos no aptos para el
lavado en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos de madera o con
–
componentes de madera: se ablan
darían y estropearían. Además, el
pegamento utilizado en estos objetos
no es adecuado para el lavavajillas.
Consecuecia: los mangos de made
ra podrían desprenderse.
Piezas de valor artístico, como valio
–
sos jarrones antiguos o vasos con
aplicaciones: estos objetos no pue
den lavarse en el lavavajillas.
– Piezas de plástico de materiales no
resistentes al calor: podrían deformarse.
– Objetos de cobre, latón, estaño o
aluminio: podrían desteñirse o perder el brillo.
– Decoraciones en vidrio: tras muchos
lavados podrían perder color.
– Objetos delicados de vidrio o cristal:
con el tiempo podrían volverse ma
tes.
-
-
Recomendamos:
Compre vajilla y cubiertos aptos para
–
lavavajillas.
-
-
-
No es recomendable, pero si va a la
–
var vasos delicados en el lavavaji
llas, hágalo únicamente a baja tem
peratura (véase capítulo "Relación
de programas") o en programas con
protección del cristal (según mode
lo). Disminuirá la posibilidad de que
el cristal se vuelva mate.
Se recomienda lavar a mano los ob
–
jetos valiosos de cristal.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
La plata pulida con un producto limpiaplata no escurre homogéneamente,
por lo que puede estar todavía húmeda
o presentar manchas al finalizar el programa de lavado. En tal caso, seque la
plata con un paño.
La plata podría teñirse al entrar en contacto con alimentos que contengan
azufre. Entre estos alimentos se en
cuentran p. ej. yema de huevo, cebo
llas, mayonesa, mostaza, legumbres,
pescado, salmueras y escabeches.
-
-
-
-
-
-
-
24
,
No lave en el lavavajillas piezas
de aluminio (p. ej. filtros de grasas)
con detergentes alcalinos abrasivos
de uso industrial. Podrían producir
se daños materiales. En casos ex
tremos existe riesgo de explosiones
resultantes de reacciones químicas
(p.ej. reacción de gas detonante).
-
-
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto superior
Por razones de seguridad utilice
,
el lavavajillas con los cestos supe
rior e inferior colocados.
^ Coloque en el cesto superior las pie-
zas de vajilla pequeñas, ligeras y delicadas como: platillos, tazas, vasos,
cuencos de postres, etc.
También puede colocar en el cesto
superior alguna cacerola plana.
^
Coloque utensilios largos como ca
zos, cucharones o cuchillos largos
en el cesto superior, en posición
transversal en la parte delantera.
-
-
Rejilla abatible para tazas
Para colocar piezas altas podrá le
^
vantar la rejilla abatible para tazas.
Rejillas fijadoras (según modelo)
Puede colocar vasos en las rejillas fija
doras para que queden bien sujetos.
^ Levante las rejillas fijadoras y apoye
los vasos en ellas.
Puede abatir las rejillas fijadoras hacia
el centro del cesto. Así podrá introducir
y extraer fácilmente otras piezas de va
jilla.
-
-
-
25
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Regulación del cesto superior
A fin de ganar espacio para utensilios
altos en los cestos superior o inferior,
podrá ajustar la altura del cesto supe
rior en tres posiciones distintas, con
una diferencia de 2 cm. entre ellas.
Para que el agua pueda salir mejor de
las hendiduras, puede también colocar
el cesto superior inclinado. Asegúrese
en todo momento de que el cesto se
deslice sin dificultad en la cuba.
Extraiga el cesto superior.
^
-
Dependiendo del ajuste del cesto su
perior podrá colocar en los cestos pla
tos con los siguientes diámetros:
Lavavajillas con bandeja portacubier
tos
(modelo, véase placa de característi
cas)
Ajuste
del
cesto
superior
Superior151931
Central172129
Inferior192327
Lavavajillas con cesto cubertero
(modelo, véase placa de características)
Ajuste
del
cesto
superior
Plato C en cm
Cesto superiorCesto
G1XXX G2XXX
Plato C en cm
Cesto superiorCesto
G1XXX G2XXX
-
-
inferior
inferior
-
-
Para reajustar el cesto superior hacia
arriba:
^
Tire del cesto hacia arriba hasta que
encaje.
Para reajustar el cesto superior hacia
abajo:
^
Tire hacia arriba de las palancas si
tuadas a ambos lados del cesto.
^
Ajuste la posición deseada y vuelva
a encajar las palancas.
26
Superior202431
Central222629
Inferior242827
-
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto inferior
Coloque en el cesto inferior las pie
^
zas de mayor tamaño y peso, como
platos, fuentes, ollas, bandejas, etc.
También puede colocar vasos y pla
tos pequeños, p. ej. los platillos de
las tazas.
Lavavajillas con bandeja portacubiertos
-
Spikes abatibles
Los spikes sirven para el lavado de pla
tos, bandejas y platillos.
-
Puede abatir las dos filas traseras de
spikes para ganar más espacio para
las piezas de mayor tamaño p. ej. ollas,
sartenes y fuentes.
-
Lavavajillas con cesto cubertero
^
Presione la palanca amarilla hacia
abajo a y abata las filas de spikes
b.
27
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Spikes extraíbles
Extrayendo los spikes ganará espacio
para utensilios grandes como p.ej. una
cazuela plana o para montar otros
complementos si fuera necesario.
Extracción a
^ Para extraer el complemento, tire de
él hacia arriba por el asa.
Colocación b
Soporte para botellas (según modelo)
En el soporte para botellas podrá lavar
piezas estrechas como p. ej. botellas
de leche o biberones.
^ Coloque el soporte para botellas en
el cesto inferior tal y como muestra la
ilustración. Si lo colocase en otra posición, los chorros de agua no alcanzarían el interior de la botella. Las botellas no quedarían limpias.
^
Coloque el complemento con los en
ganches debajo del soporte longitu
dinal del cesto inferior.
^
Presione el complemento hacia abajo
por el asa hasta que se encaje.
28
-
-
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cubiertos
Bandeja portacubiertos (según el
modelo)
^ Disponga los cubiertos en la bandeja
portacubiertos tal y como muestra la
ilustración.
Si coloca los cuchillos, tenedores y cucharas por separado, le será más fácil
extraerlos una vez finalizado el lavado.
Para que el agua resbale por las cu
charas, éstas deberán colocarse en las
guías.
Asegúrese de que ninguna pieza
alta (p.ej. palas para tartas o utensi
lios similares) bloquea el brazo as
persor superior.
-
-
-
Si las cucharas no caben con los man
gos entre las guías, colóquelas con los
mangos sobre los nervios de sujección.
-
29
Distribución de la vajilla y los cubiertos
Cesto cubertero (según modelo)
Acople el complemento al cesto cu
^
^ Por razones de seguridad se reco-
mienda colocar las cuchillas de los
cubiertos y las puntas de los tenedores hacia abajo y sin orden predeterminado en el cesto cubertero.
De todas formas, los cubiertos se lavarán y secarán mejor si los coloca
en el cesto cubertero con los mangos hacia abajo.
bertero siempre que lo necesite.
-
^ Coloque las cucharillas en los seg-
mentos para cucharas a ambos la
dos del cesto cubertero.
Complemento para cubiertos para el
cesto cubertero
El complemento que se adjunta está di
señado para el lavado de cucharas con
alto grado de suciedad.
Este complemento permite colgar las
cucharas por separado y al no estar
apiladas, los chorros de agua alcanzan
mejor las superficies.
30
-
^
Coloque los cubiertos en el comple
-
mento con los mangos hacia abajo.
Distribuya los cubiertos por igual.
-
Funcionamiento
Detergente
Utilice exclusivamente detergen
,
te para lavavajillas domésticos.
Tipos de detergente
Los detergentes modernos contienen
diversos principios activos. Los más
importantes son:
El fosfato elimina la dureza del agua,
–
evitando con ello las incrustaciones
de cal.
La alcalinidad es necesaria para las
–
fuentes de suciedad resecas.
– Las encimas eliminan el almidón y
disuelven las proteínas.
– Los blanqueadores basados en oxí-
geno eliminan las manchas de color
(p. ej. té, café o salsa de tomate).
La oferta incluye principalmente detergentes con contenido en fosfato, alcalinos suaves con encimas y blanqueadores con oxígeno. Los productos sin
fosfatos son más escasos.
Existen diferentes formas de presenta
ción de los detergentes.
–
Los detergentes en polvo y líquidos
pueden dosificarse de forma diferen
te dependiendo de la carga y el gra
do de suciedad de la vajilla.
–
Las pastillas contienen una cantidad
de detergente suficiente para la ma
yoría de las aplicaciones.
Además de detergentes normales,
existen productos con distintas funcio
nes suplementarias (véase capítulo
"Funciones suplementarias , Pastilla
Combi", en caso de estar disponible).
-
Los detergentes combinados incluyen,
además de la función de abrillantado,
una función de descalcificación del
agua (sustituto de sal). Puede adquirir
dichos productos bajo la denominación
"3 en 1" y con componentes suplemen
tarios tales como protector del cristal,
brillo de acero inoxidable o funciones
potenciadoras de la limpieza en
"4 en 1", "5 en 1" etc.
Use estos detergentes combinados
sólo en los rangos de dureza del agua
recomendados por el fabricante en el
envase.
La capacidad de limpieza y secado de
estos productos con funciones suplementarias es muy diferente.
Podrá conseguir resultados óptimos
de aclarado y secado usando un detergente normal en combinación con
una dosis de sal y abrillantador por
separado.
Dosificación de detergente
^
Para la dosificación, tenga en cuenta
las indicaciones del fabricante que
-
-
podrá encontrar en el envase del de
tergente.
^
Si no se indica algo diferente, dosifi
que una pastilla de detergente o, se
gún el grado de suciedad, de 20 a
30 ml en el compartimento II.
Con un grado de suciedad muy ele
vado puede introducir en el compar
-
timento I una pequeña cantidad adi
cional de detergente (véase relación
de programas).
^
Si pone en funcionamiento el progra
ma "Rápido" no utilice detergente en
pastilla. Las pastillas no se disuelven
completamente en este programa.
-
-
-
-
-
-
-
-
31
Funcionamiento
Si utiliza una cantidad menor de la
recomendada, la vajilla podría no
quedar correctamente limpia.
Evite la aspiración de detergente
,
en polvo. No ingiera detergente. Po
dría ocasionar quemaduras en la
nariz, boca y garganta. Acuda inme
diatamente al médico en caso de in
gestión o aspiración.
Evite que los niños entren en con
tacto con los productos de lavado.
A tal fin, mantenga a los niños aleja
dos de un lavavajillas abierto. Podrían quedar restos de detergente
en el interior del aparato. Introduzca
el detergente justo antes de iniciar
el programa de lavado y bloquee la
puerta con el seguro para niños (según el modelo).
La tapa de la cubeta queda siempre
abierta al final de un programa.
-
-
-
-
-
^ Introduzca el detergente en los com-
partimentos y cierre la tapa de la cubeta.
^ No olvide cerrar el envase del deter-
gente. Podrían formarse grumos.
Dosificación del detergente
^
Pulse la tecla de apertura. Se abrirá
la tapa de la cubeta.
32
Orientación para la dosificación
El compartimento I tiene una capacidad máxima de carga de 10 ml,
el compartimento II de 50 ml de deter
gente.
El compartimento II está dotado de
marcas para facilitar la dosificación. 20,
30. Con la puerta abierta y en posición
horizontal, estas marcas indican el nivel
de llenado aproximado en ml.
-
Funcionamiento
Conexión
Compruebe que los brazos asperso
^
res puedan girar correctamente.
Cierre la puerta.
^
Abra el grifo de la toma de agua (si
^
estuviera cerrado).
Conecte el lavavajillas pulsando la
^
tecla s.
Si el selector de programa no se en
cuentra en ningún programa, el piloto
de control "Fin" se ilumina.
-
Seleccionar un programa
Seleccione siempre el programa en
función del tipo de vajilla y de su grado
de suciedad.
En el capítulo "Relación de progra-mas" encontrará la descripción de
cada uno de los programas y su aplicación.
Iniciar un programa
Gire el selector de programa hacia la
-
^
derecha o hacia la izquierda a la po
sición del programa deseado.
El piloto de control de "Start/Stop" par
padea.
Pulse la tecla "Start/Stop".
^
El programa se inicia. Los pilotos de
control "Start/Stop" y "Lavado" se ilumi
nan.
Si fuera necesario interrumpir un
programa una vez que éste haya
comenzado, hágalo solamente durante los primeros minutos.
De lo contrario, podrían suprimirse
fases importantes del programa (p.
ej.: preparación del descalcificador).
Indicación de desarrollo del
programa
-
-
-
Tras el inicio de un programa, la indica
ción de desarrollo del programa mues
tra la fase en que se encuentra.
-
-
33
Funcionamiento
Final del programa
El programa habrá finalizado cuando
en la indicación de desarrollo del pro
grama se ilumine el piloto de control
"Fin".
Ahora puede abrir el aparato y extraer
la vajilla.
A fin de evitar daños originados
,
por vapor de agua en los bordes
delicados de la encimera, una vez
finalizado el programa, abra la puer
ta completamente (en ningún caso
deberá abrirse parcialmente), o dé
jela cerrada hasta extraer definitivamente la vajilla.
Desconexión
Una vez finalizado el programa:
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla s.
El lavavajillas consume energía hasta que no se desconecte a través de
la tecla s.
Extraer la vajilla
La vajilla caliente es muy sensible a los
golpes.
Por tanto, una vez desconectado el
aparato, deje que la vajilla se enfríe
hasta que pueda cogerla sin quemar
se.
Si tras desconectar el lavavajillas abre
la puerta completamente, la vajilla se
enfriará más rápidamente.
Vacíe en primer lugar el cesto infe
^
-
-
rior, a continuación el cesto superior
y por último la bandeja portacubier
tos (si la hubiera).
De este modo evita que las piezas
del cesto superior o de la bandeja
portacubiertos goteen sobre la vajilla
del cesto inferior.
-
-
-
Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua, si no va a utilizar el lava
vajillas durante un tiempo prolongado,
p. ej. durante las vacaciones.
34
-
Funcionamiento
Interrumpir un programa
En cuanto abra la puerta se interrumpi
rá el programa.
Si vuelve a cerrar la puerta, transcurri
dos unos segundos, el programa reto
mará el proceso de lavado en el punto
donde fue interrumpido.
Si el lavavajillas funciona con
,
agua caliente existe riesgo de sufrir
quemaduras.
Por tanto, no abra la puerta durante
el desarrollo de un programa, salvo
necesidad, y proceda con mucha
cautela. Antes de volver a cerrarla,
procure dejarla entornada durante
aprox. 20 segundos, para facilitar la
compensación térmica de la cuba.
A continuación, presione la puerta
hasta que encaje.
Cambiar un programa
Si ya se ha abierto la tapa de la cu
-
-
beta de detergente, no modifique el
programa.
En caso de que el programa ya hubiera
comenzado, podrá cambiar a otro dis
tinto según se indica a continuación:
Pulse la tecla "Start/Stop" durante al
^
menos un segundo.
El programa se cancela. El piloto de
control de "Start/Stop" parpadea.
^ Seleccione el programa que desee e
inícielo.
-
-
35
Funcionamiento
Funciones suplementarias
Ajuste de fábrica
Puede restablecer todos los ajustes a
los valores de fábrica.
Desconecte el lavavajillas pulsando
^
la tecla s.
Gire el selector de programa a la po
^
sición "12 horas".
Mantenga pulsada la tecla Start/Stop
^
y simultáneamente ponga en funcio
namiento el lavavajillas pulsando la
tecla s.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
Start/Stop durante al menos cuatro
segundos, hasta que se ilumine la indicación de programa "Start/Stop".
Si no fuera éste el caso, comience de
nuevo desde el principio.
^ Gire el selector de programa a la po-
sición "11 horas".
La indicación de desarrollo de progra
ma "Lavado" muestra si alguno de los
ajustes difiere del ajuste de fábrica.
La indicación de desarrollo del pro
–
grama "Lavado" parpadea:
Todos los valores se han ajustado a
los ajustes de fábrica.
La indicación de desarrollo del pro
–
grama "Lavado" está desconectada:
Al menos uno de los ajustes se ha
modificado.
Si desea restablecer el lavavajillas al
^
ajuste de fábrica, pulse la tecla Start/
Stop.
^ Desconecte el lavavajillas pulsando
la tecla s.
-
-
-
La indicación de desarrollo del programa "Lavado" no se ilumina.
^
Pulse la tecla "Start/Stop"
La indicación de desarrollo del progra
ma "Lavado" parpadea 1 vez breve
mente.
^
Gire el selector de programa a la po
sición "9 horas".
36
-
-
-
Compruebe periódicamente (aprox.
cada4ó6meses) el estado de su
lavavajillas. Contribuirá a prevenir
averías.
Todas las superficies son sensi
,
bles a sufrir rayones.
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto, si en
tran en contacto con un producto de
limpieza no adecuado.
-
-
Limpieza de la cuba
Si emplea siempre la cantidad adecuada de detergente, la cuba se autolimpia.
Si a pesar de ello se depositasen p. ej.
residuos de cal o de grasa, podrá eliminarlos con un producto de limpieza
especial (que podrá adquirir a través
del Servicio Post-Venta de Miele).
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del frontal del
aparato
Elimine inmediatamente la sucie
,
dad.
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto al de
positarse suciedad, y puede que la
suciedad no pueda eliminarse.
Para la limpieza del frontal del apara
^
to, utilice una bayeta limpia, deter
gente suave y agua caliente. Séquelo
a continuación con un paño suave.
También puede utilizar para la lim
pieza un paño de microfibra limpio y
húmedo sin jabón.
Para evitar daños en las superficies,
no utilice:
– productos de limpieza que contengan
sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
-
-
-
-
-
Limpieza de la junta de la
puerta y de la puerta
^
Limpie periódicamente con un paño
húmedo las juntas de la puerta para
eliminar los restos de alimentos.
^
Limpie de restos de alimentos y de
bebidas los laterales de la puerta del
lavavajillas.
Estas superficies no pertenecen a la
cuba y por tanto, los chorros de agua
no las alcanzan.
–
productos de limpieza abrasivos, líqui
dos o en polvo, o piedras de limpieza,
–
productos de limpieza que conten
gan disolventes,
–
productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
–
productos de limpieza para lavavaji
llas,
–
sprays para hornos,
–
limpiacristales,
–
cepillos y esponjas duros y abrasi
vos, como por ejemplo los especia
les para ollas
–
espátulas afiladas.
-
-
-
-
-
37
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los filtros de la
cuba
El conjunto de filtros situado en la base
de la cuba retiene la suciedad del agua
del lavado. De esta manera se evita
que la suciedad llegue al sistema pro
pulsor y vuelva a distribuirse a la cuba
a través de los brazos aspersores.
¡En ningún caso deberá ponerse
,
en funcionamiento el aparato sin los
filtros!
-
Con el transcurso del tiempo, la sucie
dad podría obstruir los filtros. Este período de tiempo depende del uso que
haga del lavavajillas.
Compruebe regularmente el estado del
conjunto de filtros y, en caso necesario,
límpielo.
^ Desconecte el lavavajillas.
-
Gire el dispositivo hacia atrás y des
^
bloquee el conjunto de filtros a.
^ Extraiga el conjunto de filtros b, reti-
re la suciedad y limpie bien el filtro
bajo el grifo de agua corriente. Si
fuera necesario, utilice un cepillo.
-
38
Limpieza y mantenimiento
Para limpiar el interior del filtro debe
abrir el cierre:
^ Para ello, presione los huecos de
agarre en la dirección que indica la
flecha a y abra el cierre del filtro b.
^ Limpie todas las piezas bajo el grifo
de agua corriente.
^ A continuación, introduzca de nuevo
el cierre, de manera que encaje el
bloqueo.
Coloque el conjunto de filtros de ma
^
nera que quede al mismo nivel que la
base de la cuba.
^ Gire el dispositivo desde atrás hacia
delante hasta que las puntas de las
flechas queden enfrentadas entre sí
para bloquear el conjunto de filtros.
,
Es importante que el conjunto de
filtros esté bien colocado y bloqueado. De lo contrario, la suciedad podría llegar al sistema propulsor y
obstruirlo.
-
39
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los brazos aspersores
Los restos de comida pueden deposi
tarse en las toberas y almacenarse en
los brazos aspersores. Por ello debe
comprobar regularmente los brazos as
persores (aprox. cada4-6meses).
Desconecte el lavavajillas.
^
Extraiga los brazos aspersores de la si
guiente manera:
Extraiga completamente la bandeja
^
portacubiertos (si la tuviera).
Presione el brazo aspersor superior
^
hacia arriba, para que encaje el dentado y desenrósquelo.
Extraiga el cesto inferior.
^
-
-
-
^ Extraiga el brazo aspersor inferior
fuertemente hacia arriba.
^
Presione el brazo aspersor centrala, para que encaje el dentado y de
senrósquelo b.
40
^
Presione los restos de comida con un
objeto punzante hacia el brazo as
persor.
^
Lave bien los brazos aspersores bajo
el grifo.
^
Coloque de nuevo los brazos asper
sores y compruebe que puedan girar
libremente.
-
-
Solución de pequeñas anomalías
La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funciona
miento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero
sin necesidad de recurrir al Servicio Psot-venta.
Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de
las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:
Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal téc
,
nico. ¡Una reparación inadecuada puede originar graves peligros para Vd.!
Anomalías técnicas
ProblemaCausaSolución
No se ilumina ni parpadea ninguno de los
pilotos de control.
El lavavajillas no se
pone en funcionamiento tras pulsar la
tecla "Start/Stop".
El lavavajillas no con
tinúa el proceso de la
vado.
La clavija no está enchufada.
El fusible ha saltado.Active el fusible
El selector de programas
no está situado en ningún
programa.
-
El fusible ha saltado.Active el fusible
-
Enchufe la clavija.
(fusible mínimo, véase placa de características).
– Gire el selector de pro-
grama a la posición del
programa deseado.
– Pulse la tecla "Start/
Stop".
(fusible mínimo, véase pla
ca de características).
-
-
-
41
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Las indicaciones de
desarrollo de progra
ma "Lavado", "Seca
do" y "Fin" parpadean
simultáneamente.
Adicionalmente, la
bomba de desagüe
funciona también con
la puerta abierta.
-
-
Se ha producido una ano
malía técnica en determi
nadas circunstancias.
El sistema Waterproof se
ha activado.
Desconecte el lavavajillas
–
-
pulsando la tecla s.
Después de unos segun
dos:
Conecte el lavavajillas.
–
Gire el selector de pro
–
grama a la posición del
programa deseado.
Pulse la tecla "Start/Stop".
–
Si vuelven a parpadear las
indicaciones de desarrollo
del programa, se ha produ
cido una anomalía técnica.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
– Cierre la toma de agua.
– Póngase en contacto con
el Servicio Post-Venta de
Miele.
-
-
-
42
Solución de pequeñas anomalías
Anomalía en la entrada de agua/desagüe
ProblemaCausaSolución
El piloto de control
"Entrada de agua/De
sagüe" parpadea y se
ilumina de forma al
terna
El lavavajillas no si
gue funcionando.
El piloto de control
"Entrada de agua/De
sagüe" parpadea.
La toma de agua está
cerrada.
-
-
-
-
Anomalía en la entra
da de agua.
Anomalía en el desagüe.
Puede que haya agua
en la cuba.
Abra completamente la toma de
agua.
Antes de que solucione la ano
malía:
Desconecte el lavavajillas pul
–
sando la tecla s.
Abra completamente la toma
-
–
de agua.
– Limpie el filtro de la entrada
de agua (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").
– La presión de flujo de la cone-
xión de agua es inferior a
30 kPa (0,3 bar).
Consulte a un instalador las
posibles soluciones.
– Limpie el conjunto de filtros
(véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
–
Limpie la bomba de desagüe
(véase capítulo "Solución de
pequeñas anomalías").
–
Limpie la válvula antirretroce
so (véase capítulo "Solución
de pequeñas anomalías").
–
Elimine un doblez de la man
guera de desagüe en caso ne
cesario o un bucle alto.
-
-
-
-
-
43
Solución de pequeñas anomalías
Problemas generales con el lavavajillas
ProblemaCausaSolución
En el depósito de deter
gente quedan restos de
detergente adheridos
tras el lavado.
La tapa del depósito de
detergente no se cierra.
Tras finalizar el progra
ma se encuentra una
película de humedad en
la puerta interior y en
algunas ocasiones, en
las paredes interiores.
Tras finalizar el programa hay agua en la
cuba.
La cubeta de detergente
-
estaba aún húmeda cuan
do se llenó.
Restos de detergente blo
quean el cierre.
¡No se trata de una ano
-
malía!
Funcionamiento normal
del sistema de secado.
El conjunto de filtros en la
cuba está obstruido.
La bomba de desagüe y
la válvula antirretroceso
están bloqueadas.
La manguera de desagüe
está doblada.
Introduzca el detergente
únicamente en un
depósito seco.
Elimine los restos de de
tergente.
¡Ninguna!
La humedad se evapora al
poco tiempo.
Antes de que solucione la
anomalía:
– Desconecte el lavavaji-
llas pulsando la tecla
s.
Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desa
güe o la válvula antirretro
ceso (véase capítulo "So
lución de pequeñas ano
malías").
Elimine el doblez de la
manguera de desagüe.
-
-
-
-
-
44
Solución de pequeñas anomalías
Ruidos
ProblemaCausaSolución
Ruidos de golpeo en la
cuba
Ruidos de tintineo en la
cuba
Ruidos de golpeo en la
conducción de agua
Un brazo aspersor choca
con una pieza de la vajilla.
Las piezas de la vajilla se
mueven en la cuba.
Se producen debido al
tendido en el lugar de em
plazamientooalapequeña sección de la conducción de agua.
Interrumpa el programa y
disponga de otro modo
las piezas de la vajilla que
bloquean el brazo asper
sor.
Interrumpa el programa y
disponga las piezas de la
vajilla de forma estable.
No afecta al funcionamien
to del lavavajillas. Consul
te a un instalador.
-
-
-
45
Solución de pequeñas anomalías
Resultado de lavado no satisfactorio
ProblemaCausaSolución
La vajilla no está
limpia
En vasos y cubier
tos quedan estrías,
los vasos adquie
ren un brillo azula
do; es posible eli
minar las manchas.
La vajilla no se ha dispuesto
correctamente.
El programa era demasiado
suave.
Se ha dosificado poco deter
gente.
Las piezas de la vajilla blo
quean los brazos aspersores.
El conjunto de filtros en la
cuba no está limpio o no
está bien colocado. Como
consecuencia, las toberas
de los brazos aspersores
pueden estar obstruidas.
La válvula antirretroceso se
bloquea en estado abierto.
El agua sucia vuelve a la
cuba.
-
Se ha ajustado una cantidad
de abrillantador demasiado
-
elevada.
-
-
Observe las indicaciones en
el capítulo "Distribución de la
vajilla y los cubiertos".
Seleccione un programa
más fuerte (véase capítulo
"Relación de programas").
Utilice una cantidad mayor
de detergente o cambie de
producto.
Gire los brazos aspersores y
disponga la vajilla de otro
modo en caso necesario.
Limpie el conjunto de filtros
o colóquelo correctamente.
Limpie las toberas de los
brazos aspersores en caso
necesario (véase capítulo
"Limpieza y mantenimiento").
Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso, véase capítulo "Solución
de pequeñas anomalías".
Disminuya la cantidad de
dosificación (véase capítulo
"Abrillantador").
46
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
La vajilla no se
seca o los vasos y
los cubiertos pre
sentan manchas.
En la vajilla se han
formado manchas
blancas. Los va
sos y los cubiertos
presentan un color
blanquecino; es
posible eliminar
las manchas.
-
-
La cantidad de abrillanta
dor es insuficiente o el de
pósito del abrillantador está
vacío.
La vajilla se ha extraído de
masiado pronto.
La cantidad de abrillanta
dor es demasiado baja.
No se ha introducido sal en
el depósito de sal.
La tapa de cierre del depósito de sal no está bien cerrada.
Se han utilizado productos
con varias funciones no aptos.
El sistema descalcificador
se ha programado a un
ajuste demasiado bajo.
Introduzca abrillantador, au
mente la dosificación o cam
bie el producto abrillantador
la siguiente vez que rellene el
depósito (véase capítulo "Pri
mera puesta en funcionamien
to").
Extraiga la vajilla más tarde
(véase capítulo "Funciona
miento").
Aumente la cantidad de dosi
ficación (véase capítulo "Pri
mera puesta en funcionamien
to").
Introduzca sal regeneradora
(véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento").
Coloque bien la tapa de cierre
y enrósquela correctamente.
Cambie de producto detergente. Utilice pastillas normales o detergente en polvo nor
mal.
Aumente el ajuste del sistema
descalcificador (véase capítu
lo "Primera puesta en funcio
namiento").
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
47
Solución de pequeñas anomalías
ProblemaCausaSolución
Los vasos adquieren
un color marrón-azu
lado; no es posible
eliminar las manchas.
Los vasos se vuelven
opacos y decolora
dos; no es posible eli
minar las manchas.
Quedan restos de té o
de barra de labios.
Las piezas de plástico
se han decolorado.
Los cubiertos presen
tan corrosión.
Han quedado acumulados
componentes del deter
-
gente.
Los vasos no son aptos
para la limpieza en lavava
-
jillas. Se produce una alte
-
ración de la superficie.
El programa seleccionado
tiene una temperatura de
lavado demasiado baja.
El detergente tiene un
efecto blanqueante demasiado bajo.
Los colorantes naturales,
p. ej. zanahorias, tomates o
ketchup pueden ser la causa. La cantidad de detergente o el efecto blanqueante del mismo eran
demasiado bajos para colorantes naturales.
-
Los cubiertos afectados no
son suficientemente inoxi
dables.
Una vez introducida la sal
regeneradora, no se ha ini
ciado ningún programa.
Los restos de sal han pa
sado al desagüe normal
del proceso de lavado ha
bitual.
La tapa de cierre del depó
sito de sal no está bien ce
rrada.
Cambie inmediatamente
de producto detergente.
-
¡Ninguna!
Compre vasos aptos para
el lavavajillas.
-
Seleccione un programa
con una mayor temperatu
ra de lavado.
Cambie de producto deter
gente.
Utilice más detergente
(véase capítulo "Funcionamiento").
Las piezas decoloradas no
recuperarán su color original.
¡Ninguna!
-
Compre cubiertos que
puedan lavarse en el lava
vajillas.
Después de introducir la
-
sal, inicie siempre el pro
grama "Rápido" sin carga
-
(sin función "Turbo", de es
tar disponible).
-
-
Coloque bien la tapa de
-
cierre y enrósquela correc
tamente.
-
-
-
-
-
-
48
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar el filtro de la entrada
de agua
Para proteger la válvula de entrada de
agua se ha instalado un filtro en la
unión roscada de la manguera. Si el fil
tro está sucio no podrá entrar suficiente
agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la co
,
nexión de agua contiene una válvula
eléctrica. No sumerja la carcasa en
ningún líquido.
-
-
Recomendación
Si el agua contiene gran cantidad de
sustancias insolubles, le recomendamos que instale un filtro de agua de superficie grande entre la toma de agua y
la unión roscada de la válvula de seguridad.
Podrá adquirir estos filtros de agua en
comercios Miele especilizados o a través del Servicio Post-Venta.
Para limpiar el filtro:
^
Separe el lavavajillas de la red. Para
ello, desconéctelo y, a continuación,
retire la clavija.
^
Cierre la toma de agua.
^
Desenrosque la válvula de entrada
de agua.
Retire la junta anular de la unión ros
^
cada.
^ Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas planas, y límpielo.
^ Coloque de nuevo el filtro y la junta.
Compruebe que estén colocados correctamente.
^ Enrosque la válvula de entrada de
agua a la toma de agua. Compruebe
que la unión roscada no quede la
deada.
^
Abra la toma de agua.
Si saliera agua, significa que no ha
apretado suficientemente la unión
roscada o que se ha enroscado la
deada.
Coloque correctamente la válvula de
entrada de agua y enrósquela firme
mente.
-
-
-
-
49
Solución de pequeñas anomalías
Limpiar la bomba de desagüe
y la válvula antirretroceso.
Si una vez finalizado el programa que
da agua en la cuba, significa que el
agua no ha sido evacuada. La bomba
de desagüe y la válvula antirretroceso
podrían estar bloqueadas por algún
cuerpo extraño.
Separe el lavavajillas de la red. Para
^
ello, desconéctelo y, a continuación,
retire la clavija.
Extraiga el conjunto de filtros de la
^
cuba (véase capítulo "Limpieza y
mantenimiento", "Limpieza de los filtros de la cuba").
^ Recoja el agua de la cuba con ayuda
de un recipiente pequeño.
-
La bomba de desagüe se encuentra
bajo la válvula antirretroceso (flecha).
^ Elimine todos los cuerpos extraños
de la bomba de desagüe (los fragmentos de vidrio son difíciles de ver).
Compruebe la bomba de desagüe
girando manualmente la rueda. La
rueda sólo se moverá a tirones.
^ Vuelva a colocar cuidadosamente la
válvula antirretroceso.
,
Asegúrese de que el bloqueo
encaja.
^
Presione hacia dentro el bloqueo de
la válvula antirretroceso a.
^
Levante la válvula antirretroceso b y
enjuáguela bien con agua corriente.
^
Retire los cuerpos extraños de la vál
vula antirretroceso.
50
-
Servicio Post-Venta
Reparaciones
Si a pesar de las indicaciones del pre
sente manual de instrucciones no pu
diera solucionar una anomalía, informe:
su distribuidor Miele o
–
el Servicio Post-Venta de Miele
–
La relación adjunta contiene las di
recciones de los Centros de infor
mación y Atención al Cliente.
Indique al Servicio Post-Venta el mo
^
delo y el número del lavavajillas.
Encontrará ambos datos en la placa de
características, en la parte interior derecha de la puerta.
-
-
-
Actualización de programas (Update)
Mediante una actualización de progra
mas (PC = Programm Correction), po
drán memorizarse en la electrónica de
su lavavajillas los últimos avances en
técnicas de lavado.
El piloto de control "PC" le sirve al Servi
cio Post-Venta como punto de transmi
sión para la actualización de progra
mas.
La actualización de programas puede
-
realizarse en cuanto tengan lugar avan
ces futuros que afecten a los progra
mas del lavavajillas. Miele dará a conocer oportunamente la posibilidad para
la actualización de programas.
Para laboratorios de ensayo
En el folleto "Pruebas comparativas"
encontrará toda la información necesaria para pruebas comparativas y mediciones de ruidos.
Puede solicitar este folleto por correo
electrónico en la siguiente dirección:
-
-
-
-
-
-
-
–
testinfo|miele.de
^
Indique en el pedido su dirección
postal así como el modelo y el núme
ro de su lavavajillas (véase placa de
características).
-
51
Relación de programas
ProgramaAplicación
Automático 55-65 °C Programa controlado por sensor
Intensivo 75 °CPara vajilla con un grado de suciedad muy elevado y
Ahorro energía
AclaradoPara aclarar vajilla con olor
Rápido 40 °C"Programa rápido" para piezas de vajilla con un grado de suciedad bajo,
Suave 50 °CPara vajilla con un grado de suciedad ligero o normal
1) Programa estándar para etiqueta energética
para vajilla de uso diario con un grado de suciedad normal
ollas, sartenes y vajilla con un grado normal de suciedad
con restos de comida secos
se recomienda añadir un 120% de detergente
1)
Para vajilla con un grado de suciedad normal sin restos de comida resecos,
programa de considerable ahorro energético
con tiempo de acción prolongado a temperatura baja;
incluye "Protección del cristal"
cuando un programa completo no resulta rentable
p. ej. vajilla para fiestas;
para eliminar los restos de sal después de introducir sal en el depósito;
incluye "Protección del cristal";
no apto para detergente en pastillas
sin restos de comida resecos con duración acortada;
incluye "Protección del cristal" controlada por sensor
52
Relación de programas
Desarrollo del programaConsumoDuración
EnergíaAgua
Prela
Limpieza°CAclarado
vado
según
necesi
dad
55 - 65según
-
X75X65X1,701,20172:392:29
X0,020,0250:120:12
interme
12
necesi
45X60X1,050,70132:542:44
40X450,700,22130:330:25
50X65X1,250,90131:321:20
Abrillanta
-
dio
-
dad
Seca
do
°C
65X1,30-1,60 0,75-1,00 13-22 1:45-2:30 1:35-2:16
do
-
Agua
fría
(15 °C)
kWh
Agua
caliente
(55 °C)
kWh
LitrosAgua
fría
(15 °C)
h:min
2)
Agua
caliente
(55 °C)
h:min
2) Los valores indicados han sido calculados según la norma EN 50242. En la práctica, es posible
que se produzcan claras diferencias debido a las distintas condiciones de lavadooalainfluencia de
sensores.
La duración indicada se ajusta a sus necesidades.
En los aparatos G 2XXX (modelo, véase la placa de características), el consumo energético aumenta
como máximo un 0,1 kWh y el consumo de agua hasta 1 l.
53
Accesorios especiales
Aprovechar mejor el lavavajillas
Para un uso personalizado del lavavajillas y para condiciones especiales de mon
taje, podrá adquirir accesorios especiales a través de su distribuidor Miele o del
Servicio Post-Venta.
Dependiendo del modelo, es posible que ciertos accesorios formen parte de la
dotación de serie.
Usted desea...Para ello necesita...
...lavar copas de pie alto o,
p. ej., vasos de tubo
...lavar botellas,
p. ej. botellas de leche o biberones
...lavar cubiertos adicionales,
como p. ej., cazos para salsa, piezas
pequeñas
...lavar muchos vasos...un complemento para vasos,
...lavar platos grandes...un complemento para platos de
...un complemento para vasos,
para el cesto superior
...un soporte para botellas
...un cesto cubertero,
para el cesto inferior
para el cesto inferior
hasta:
- 33 cm de diámetro
- 35 cm de diámetro
-
54
El lavavajillas se distribuye de serie
"preparado" para conectarlo a una
base de enchufe con toma de tierra.
Tras la instalación del lavavaji
,
llas, el enchufe deberá quedar ac
cesible.
Por razones de seguridad, no utilice
cables de prolongación (p. ej. peli
gro de incendio por sobrecalenta
miento).
Conexión eléctrica
¡La instalación eléctrica deberá
,
realizarse de acuerdo con la norma
DIN VDE 0100!
-
-
-
-
Contribuyendo a la seguridad y si
guiendo la norma DIN VDE 0100,
parte 739, conviene proteger el apa
rato contra derivaciones a masa con
un diferencial de 30 mA (DIN VDE
0664).
-
-
Un cable de conexión dañado sólo po
drá sustituirse por otro cable de cone
xión especial del mismo tipo (disponi
ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por
razones de seguridad, únicamente el
personal cualificado o el Servicio Postventa Miele podrá cambiar un cable de
conexión dañado.
,
Asegúrese de que todos los datos referentes a la tensión, frecuencia y fusibles de la instalación doméstica coinciden con aquellos que
figuran en la placa de característi
cas y que el sistema de clavijas ins
talado y el del lavavajillas son com
patibles.
Datos técnicos, véase placa de carac
terísticas en el lado derecho de la puer
ta.
-
-
-
-
-
-
-
-
55
Conexión de agua
Sistema Miele de protección
contra daños originados por
agua
Miele garantiza una amplia protección
contra daños originados por agua a lo
largo de toda la vida útil del lavavajillas
en tanto la instalación haya sido reali
zada de forma correcta.
-
Entrada de agua
¡El agua del lavavajillas no es
,
potable!
– El lavavajillas puede conectarse a
una toma de agua fría o de agua caliente, de hasta 60 °C.
En caso de sistemas de calentamiento de agua de ahorro de energía, recomendamos la conexión a la
toma de agua caliente. De esta manera podrá ahorrar energía y tiempo.
En todos los programas se lava con
agua caliente.
La presión de agua (presión de flujo
–
en la conexión de agua) debe estar
comprendida entre 30 y 1000 kPa
(0,3 y 10 bar).
Si la presión fuera superior, debería
instalarse una válvula de alivio de
presión.
Conecte el lavavajillas única
,
mente a red de tuberías completa
mente purgada, para evitar daños
en el aparato.
-
-
–
La manguera de entrada de agua
mide aprox. 1,5 m de longitud. Es
posible adquirir una manguera de
metal flexible de 1,5 m de longitud
(presión de prueba 14000 kPa/
140 bar).
–
Para realizar la conexión es necesa
ria una válvula de cierre con un racor
de conexión de
–
Dado que el aparato cumple las nor
mas relativas a la seguridad de
aguas IEC/EN/DIN 61770 //
VDE 0700 apartado 600, no se preci
sa una válvula antirretorno.
56
3
/4de pulgada.
! No acorte o dañe la manguera
de entrada de agua. Contiene com
ponentes eléctricos (véase fig.).
-
-
-
-
Conexión de agua
Desagüe
El desagüe de la máquina dispone
–
de una válvula antirretroceso a fin de
evitar que el agua sucia acceda al
lavavajillas a través de la manguera
de desagüe.
El aparato dispone de una manguera
–
de desagüe flexible de aprox. 1,5 m
de longitud (diámetro interior:
22 mm).
Es posible alargar la longitud de la
–
manguera de desagüe acoplándole
otra manguera y uniendo ambas a
través de una pieza de conexión.
La tubería de desagüe no deberá superar los4mdelongitud y ni una altura de bombeo de 1 m.
– Para la conexión de la manguera al
sistema de desagüe, utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro (véase Plano de montaje).
– La manguera puede ser instalada
hacia la derecha o la izquierda.
Ventilación del desagüe
Si la conexión en el lugar de instalación
del desagüe se encontrase por debajo
que la guía para el cesto inferior, será
necesario un sistema de ventilación
para el desagüe. De lo contrario, du
rante el programa, el agua podría salir
del tanque a consecuencia del efecto
sifón.
Para la ventilación:
Abra completamente la puerta del la
^
vavajillas.
-
-
–
Los soportes de conexión para la
manguera de desagüe en el lugar de
instalación son adaptables a man
gueras de distintos diámetros. Si los
soportes sobresalieran demasiado
en la manguera de desagüe, debe
rán ser acortados. De lo contrario, la
manguera de desagüe podría obs
truirse.
–
No acorte la manguera de desagüe.
,
Asegúrese de que nada obstru
ye la manguera, ni presenta ningún
doblez.
^
-
-
-
-
Extraiga el brazo aspersor inferior ha
cia arriba.
^
Corte la tapa de la válvula de ventila
ción del tanque.
-
-
57
Datos técnicos
Modelo de lavavajillas G 1XXXG 2XXX
Altura del aparato
independiente
Altura del aparato
empotrado
Altura del hueco de
empotramiento
Anchura59,8 cm59,8 cm
Anchura del hueco de
empotramiento
Profundidad
Aparato independiente
Aparato empotrado
Pesomáx. 66 kgmáx. 58 kg
Tensión230 V230 V
Potencia nominal2200 W2200 W
Fusible10 A10 A
Distintivos de calidadKEMA, VDE Antiparasitario KEMA, VDE Antiparasitario
Presión de agua
(presión de flujo)
Conexión de agua
caliente
Elevación del desagüemáx. 1 mmáx. 1 m
Longitud de desagüemáx. 4 mmáx. 4 m
Cable de conexiónaprox. 1,7 maprox. 1,7 m
Capacidad de carga12 servicios normalizados 14/12 servicios normaliza
84,5 cm
(regulable + 3,5 cm)
80,5 cm
(regulable + 6,5 cm)
a partir de 80,5 cm
(+ 6,5 cm)
60 cm60 cm
60 cm
57 cm
30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
hasta máx. 60 °Chasta máx. 60 °C
-
84,5 cm
(regulable + 6,5 cm)
a partir de 84,5 cm
(+ 6,5 cm)
57 cm
30 - 1000 kPa
(0,3 - 10 bar)
dos*
-
* según modelo
58
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: