Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers
die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers.
Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden
Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben
Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Gebrauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen und Teppichböden geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen
Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher
zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich
über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt
wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger spielen.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie
einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit
denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt
übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50 Hz oder 60 Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am
öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit
gefährden.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes
Anschlusskabel nur gegen ein Originalkabel austauschen.
Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer
von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten
Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine
Gewalt an.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z.B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an
denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene
Asche bzw. Kohle, auf.
Zubehör
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller
die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen
verursacht werden.
8
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsverpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Geben
Sie die Verpackung zur Entsorgung in
die dualen Systeme (z.B. gelber Sack /
gelbe Tonne).
Entsorgung der Staubbeutel
und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Die
Filter können Sie über den normalen
Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf
den Staubbeutel zu, sofern er keinen im
Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des
Altgerätes den Staubbeutel und die eingesetzten Filter und geben Sie diese
Teile in den Hausmüll.
Elektrische und elektronische Altgeräte
enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll
oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr
Altgerät deshalb auf keinen Fall in den
Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem
Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur
Rückgabe und Verwertung elektrischer
und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem
Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis
zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
10
de - Gerätebeschreibung
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw. nicht vorhanden.
Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
Vor dem Gebrauch
Zusammenbau (Abb. 01)
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in den Staubsauger.
Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige
In Ihrem Staubsauger ist serienmäßig
einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 02).
a AirClean
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfilter b oder c ausgestattet, so ist die Abluftfilter-Wechselanzeige zu aktivieren.
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs und ziehen Sie den Abluftfilter ein Stück aus der Aufnahme (Abb.
03).
Schließen Sie den Deckel des Abluft-
filterfachs.
Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige
Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt die
Nutzungsdauer des Abluftfilters an.
Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht, ist das Anzeigefeld rot ausgefüllt (Abb. 07).
Gebrauch
Anschlusskabel abwickeln (Abb. 08)
Der untere Kabelhaken ist schwenkbar.
Schwenken Sie ihn nach oben, um
das Anschlusskabel abzunehmen.
Anschlusskabel aufwickeln (Abb. 09)
Wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen, können Sie das Anschlusskabel
über die beiden Kabelhaken aufwickeln.
Das Anschlusskabel rollt nicht ab, wenn
Sie den Kabelclip verwenden (siehe
Bilddetail).
Staubsauger anschließen (Abb. 10)
Führen Sie das Anschlusskabel beim
Saugen durch die seitliche Klemmmulde und über den oberen Kabelhaken.
Entfernen Sie den Hinweisstreifen
und setzen Sie den Abluftfilter anschließend wieder ein (Abb. 04).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige (Abb. 05).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes ein
schmaler roter Farbstreifen (Abb. 06).
Das Anschlusskabel wird optimal geführt, so dass es beim Saugen nicht
stört. Außerdem verhindern Sie, dass
das Anschlusskabel am Eingang zum
Handgriff abknickt.
13
de
Staubsauger entriegeln (Abb. 11)
Treten Sie kurz die Fußtaste und
schwenken Sie den Staubsauger in
eine bequeme Saugposition.
Ein- und Ausschalten (Abb. 12)
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Drücken Sie die Taste I am Handgriff.
Der Staubsauger schaltet sich ein.
Modelle mit Drehregler: Die Betriebsan-
zeige Staubsauger an der Bedieneinheit
leuchtet gelb.
Modelle mit Tasten + / -: Die Saugleistungsstufen an der Bedieneinheit leuchten gelb.
Um den Arbeitsbereich optimal auszuleuchten, schaltet sich die Beleuchtung
an der Bodeneinheit ein.
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation
anpassen. Durch Reduzierung der
Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich.
Drehregler (Abb. 13)
(je nach Modell)
Drehen Sie den Saugleistungswähler
auf die gewünschte Leistungsstufe.
Tasten + / - (Abb. 14)
(je nach Modell)
Gardinen, Textilien
Polstermöbel, Kissen
hochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer Geräuschentwicklung
Teppiche und Teppichböden
aus Schlingenware
stark verschmutzte Teppiche
und Teppichböden
Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei-
ne höhere Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei-
ne niedrigere Saugleistung wünschen.
Die gewählte Leistungsstufe leuchtet
gelb.
Automatische Saugleistungsregulierung (Abb. 15)
(bei Modellen mit Tasten + / -)
Die Saugleistung des Staubsaugers
wird automatisch den unterschiedlichen
Teppichen angepasst.
Drücken Sie die Taste Automatic.
Die Taste leuchtet gelb.
Möchten Sie die automatische Saug-
leistungsregulierung wieder verlassen,
so drücken Sie erneut die Taste Auto-matic.
An der Bedieneinheit sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die
beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige
Leistungsstufe zu empfehlen ist.
14
de
Saugen Sie keine leichten Stoffe
oder Gardinen mit der automatischen
Saugleistungsregulierung. Solche
Teile können angesaugt und eventuell beschädigt werden.
Hindernisse überwinden (Abb. 16)
Sie können Hindernisse / Höhenunterschiede am Boden, wie z.B. Teppichkanten, Schwellen usw., leicht überwinden.
Treten Sie dazu kurz auf die Fußtaste
und heben Sie den Staubsauger dadurch vorne an.
Saugen mit Saugschlauch
Vermeiden Sie beim Saugen mit
dem Handgriff des Saugschlauches,
in Kopfnähe zu kommen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Achten Sie beim Saugen mit
dem Handgriff des Saugschlauches
ohne aufgestecktes Zubehör darauf,
dass der Handgriff nicht beschädigt
ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum
deutlichen Einrasten über den Rasthaken, um die Standfestigkeit des
Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Für den normalen Saugbetrieb müssen Sie den Handgriff des Saugschlauches wieder im Teleskoprohr
verriegeln. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie den Handgriff in der
Aufnahme des Staubsaugers einhängen (Abb. 17).
Saugen mit Teleskoprohr
Vermeiden Sie beim Saugen mit
dem Teleskoprohr, in Kopfnähe zu
kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie beim Absaugen von
Treppenstufen darauf, den Staubsauger auf einer tiefer gelegenen Treppenstufe abzustellen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Achten Sie beim Absaugen von
Treppenstufen darauf, den Staubsauger auf einer tiefer gelegenen Treppenstufe abzustellen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
am Teleskoprohr und entnehmen Sie
den Handgriff des Saugschlauches
(Abb. 17).
Entnehmen Sie das Teleskoprohr, in-
dem Sie es am Handgriff aus der Aufnahme ziehen (Abb. 19).
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum
deutlichen Einrasten über den Rasthaken, um die Standfestigkeit des
Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Das Teleskoprohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie
auf die jeweils bequemste Länge auseinander ziehen können.
15
de
Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge ein (Abb. 20).
Für den normalen Saugbetrieb müssen Sie die Rohrteile des Teleskoprohres wieder zusammenschieben
und in der Aufnahme verriegeln.
Achten Sie außerdem darauf, dass
Sie den Handgriff in der Aufnahme
des Staubsaugers einhängen (Abb.
19).
Gebrauch der Elektrobürste
Einsatzempfehlung
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Die Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster
textiler Bodenbeläge. Sie beseitigt fest
eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen.
Saugen Sie mit der Elektrobürste
keine hochwertigen, handgeknüpften
Teppiche, z.B. Berber, Perser usw.
und keine extrem langflorigen Teppiche und Teppichböden. Es besteht
die Gefahr, dass Fäden gezogen
werden.
Elektrobürste ein- und ausschalten
(Abb. 21)
Wenn Sie die Elektrobürste einsetzen
möchten, so müssen Sie diese - zusätzlich zum Staubsauger - mit der Taste
am Handgriff einschalten.
Die Betriebsanzeige Elektrobürste an
der Bedieneinheit leuchtet gelb.
Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektrobürste im Bedarfsfall auszuschalten.
Die Elektrobürste schaltet sich während des Saugens automatisch aus,
sobald Sie den Staubsauger bis zum
Einrasten in die senkrechte Ausgangsposition bringen.
Anwendung der Elektrobürste
Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, um
den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Elektrobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 22)
An der Rückseite des Staubsaugers
sind folgende Zubehörteile untergebracht.
Saugen Sie mit der Elektrobürste
keine stark strukturierten oder unebenen Fußböden ab. Die Bodenplatte der Elektrobürste kann Kontakt
zu diesem Fußboden bekommen und
ihn beschädigen.
16
Polsterdüse
Fugendüse, 300 mm
Saugpinsel mit Naturborsten
Stecken Sie das gewünschte Zube-
hörteil auf den Handgriff des Saugschlauches oder auf das Teleskoprohr.
de
Wartung
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei
Komponenten:
– Staubbeutel
– Motorschutzfilter
– Abluftfilter
Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit austauschen.
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel,
Filter und Zubehör mit dem "Original
Miele"-Logo zu verwenden. Dann
können Sie sicher sein, dass die
Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann.
Staubbeutel mit dem "Original
Miele“-Logo werden nicht aus Papier
oder papierähnlichen Materialien gefertigt und verfügen auch nicht über
eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch
erreichen wir eine besonders hohe
Haltbarkeit und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen
und Schäden am Gerät, die ursächlich auf den Einsatz von Zubehör zurückgehen, das nicht mit dem "Original Miele“-Logo gekennzeichnet ist,
von der Garantie für das Gerät nicht
erfasst werden.
Wo bekomme ich Staubbeutel und
Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler, beim
Miele Werkkundendienst und über den
Miele Webshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind
richtig?
Original Miele Staubbeutel mit grünerHalteplatte vom Typ U und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Original Miele"-Logo auf der Verpackung
oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean
und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter
einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ihrem Fachhändler oder dem Miele Werkkundendienst die Modellbezeichnung
Ihres Staubsaugers, damit Sie die richtigen Teile bekommen. Sie können diese
Teile aber auch bequem im Miele Webshop bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 23)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige rot
ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel
austauschen.
17
de
Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach.
Verstopfte Poren reduzieren die
Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Schalten Sie den Staubsauger mit der
Taste I am Handgriff ein und stellen
Sie den Saugleistungswähler auf maximale Saugleistung.
Kippen Sie den Staubsauger so weit,
bis Sie die Farbskala im Sichtfenster
der Staubbeutel-Wechselanzeige gut
erkennen können. Dadurch wird die
Elektrobürste vorne angehoben.
Wenn die Staubbeutel-Wechselanzeige
jetzt einen vollen Staubbeutel anzeigt,
müssen Sie ihn austauschen.
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden,
Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie
z.B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch
Gips oder Mehl, verstopfen die Poren
des Staubbeutels sehr schnell.
Die Anzeige wird dann bereits "voll" anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel
noch nicht voll ist. Er muss dann ausgetauscht werden.
Wie tausche ich den Staubbeutel
aus? (Abb. 24, 25 + 26)
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Heben Sie die Entriegelungstaste an
und öffnen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten.
Greifen Sie die Grifflasche der Halte-
platte und schwenken Sie den Staubbeutel vom Saugstutzen, bevor Sie
ihn aus der Aufnahme ziehen.
Dabei schließt sich der Hygieneverschluss des Staubbeutels automatisch,
so dass kein Staub entweichen kann.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme.
Lassen Sie ihn dabei so zusammengefaltet, wie Sie ihn der Verpackung
entnehmen.
Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird. Der Staubbeutel wird automatisch auf den Saugstutzen geführt.
Eine Leerbetriebssperre verhin-
dert das Schließen des Staubraumdeckels, wenn kein Staubbeutel eingesteckt ist. Wenden Sie keine Gewalt an.
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Wollfusseln usw., so kann die Anzeige erst
reagieren, wenn der Staubbeutel bereits
prall gefüllt ist.
18
de
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In
jeder neuen Packung Miele Staubbeutel
liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 27)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.
Entnehmen Sie den Staubbeutel.
Klappen Sie den Filterrahmen im
Staubraum auf und nehmen Sie den
verbrauchten Motorschutzfilter an der
sauberen Hygienefläche heraus.
Legen Sie den neuen Motorschutzfil-
ter ein.
Schließen Sie den Filterrahmen.
Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die Aufnahme.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung
und achten Sie darauf, dass der
Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt
wird.
Wann tausche ich den Abluftfilter
aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt
(Abb. 02).
a AirClean
Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer
dann, wenn Sie eine neue Packung
Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder
Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean.
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der AbluftfilterWechselanzeige am Abluftfilter rot ausgefüllt ist (Abb. 07).
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht. Sie können dann noch weitersaugen. Bedenken Sie jedoch, dass die
Saug- und Filterleistung nachlässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter
AirClean aus? (Abb. 28, 29 + 30)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs.
Entnehmen Sie das Filtergitter.
Öffnen Sie das Filtergitter und neh-
men Sie den verbrauchten Abluftfilter
AirClean an einer der beiden sauberen Hygieneflächen heraus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter
AirClean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
Active AirClean 30 oder HEPA
AirClean 30 einsetzen, so beachten
Sie dazu unbedingt das Kapitel
"Wartung - Abluftfilter umrüsten".
Verriegeln Sie das Filtergitter und set-
zen Sie es wieder ein.
Schließen Sie den Deckel des Abluft-
filterfachs.
19
de
Wie tausche ich die Abluftfilter
Active AirClean 30 und
HEPA AirClean 30 aus?
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs.
Entnehmen Sie den Abluftfilter (Abb.
31).
Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein
und drücken Sie die AbluftfilterWechselanzeige (Abb. 05).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint
am linken Rand des Anzeigefeldes ein
schmaler roter Farbstreifen (Abb. 06).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter
AirClean einsetzen, so beachten Sie
dazu unbedingt das Kapitel "Wartung - Abluftfilter umrüsten".
Schließen Sie den Deckel des Abluft-
filterfachs.
Abluftfilter umrüsten (Abb. 02)
Je nach Modell ist serienmäßig einer
der folgenden Abluftfilter eingesetzt :
gitter herausnehmen und dafür den
entsprechenden neuen Abluftfilter
einsetzen.
Außerdem müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige aktivieren (Abb.
05).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b
oder c einen Abluftfilter a verwenden,
so müssen Sie diesen unbedingt in
ein Filtergitter * (Abb. 29) einlegen.
(bei Modellen mit Tasten + / -)
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-
triebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht.
Zu diesem Zeitpunkt soll der Verschmutzungszustand des Motorschutzfilters und des Abluftfilters überprüft
werden.
Die Anzeige müssen Sie nach jedem
Austausch dieser Teile zurücksetzen.
Dazu muss der Staubsauger eingeschaltet sein.
a AirClean
b Active AirClean 30 (schwarz)
c HEPA AirClean 30 (weiß)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein
Abluftfilter eingesetzt ist.
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a
einen Abluftfilter b oder c einsetzen,
so müssen Sie zusätzlich das Filter-
20
Drücken Sie die Resettaste.
Die Serviceanzeige erlischt und befindet
sich wieder in der Ausgangsposition.
Das Zurücksetzen der Anzeige erfolgt nur, wenn Sie die Resettaste
nach dem Leuchten der Anzeige
drücken, nicht aber, wenn die Resettaste zwischendurch gedrückt wird.
de
Fäden und Haare von der Elektrobürste entfernen
Schalten Sie die Elektrobürste und
den Staubsauger aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Entriegeln Sie den Staubsauger und
legen Sie ihn flach auf den Boden
(Abb. 11).
Drehen Sie den Staubsauger um.
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum
Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Walze eingearbeitet (Abb.
33).
Die Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen unten im Saugschlauch können Sie diesen öffnen.
Eventuell eingesaugte Grobteile lassen
sich so leicht entfernen.
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
am Teleskoprohr und entnehmen Sie
den Handgriff des Saugschlauches
(Abb. 17).
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum
deutlichen Einrasten über den Rasthaken, um die Standfestigkeit des
Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Ziehen Sie den Stutzen des Saug-
schlauches vom Schwenkbogen
(Abb. 34).
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile.
Setzen Sie den Stutzen wieder an
und verriegeln Sie ihn.
Erreichen Sie so nicht alle Schmutzteile,
so gibt es eine weitere Möglichkeit, diese zu entfernen.
Entriegeln Sie die Serviceklappe unten
an der Rückseite des Staubsaugers
(Abb. 35).
Entriegeln Sie die beiden Schrauben
bis zum Anschlag mit einer Münze.
Hebeln Sie die Serviceklappe heraus.
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile.
Setzen Sie die Serviceklappe wieder
ein und verriegeln Sie diese.
Pflege
Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile
aus Kunststoff können Sie mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Entriegeln Sie den Stutzen des
Saugschlauches in Pfeilrichtung
(Abb. 34).
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckreiniger und keine ölhaltigen Pflegemittel!
21
de
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf
mit einem zweiten Staubsauger, falls
vorhanden, aussaugen oder einfach mit
einem trockenen Staubtuch oder
Staubpinsel reinigen.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im
Staubsauger birgt die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
22
Was tun, wenn...
ProblemUrsache und Behebung
Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab.
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab. Die
Kontrollanzeige Elektrobürste leuchtet rot.
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z.B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege.
Modelle mit Drehregler: Die Betriebsanzeige Staubsauger leuchtet rot.
Modelle mit Tasten + / -: Die Anzeige Thermoschutz
leuchtet rot.
Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau-
ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des
Staubsaugers.
Der Staubsauger muss nach Beseitigung der Ursache
ca. 20 - 30 Minuten abkühlen und ist anschließend
wieder betriebsbereit.
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die Bürstenwalze
ist blockiert, z.B. durch Einsaugen eines Grobteils.
Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau-
ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
Der Staubsauger ist anschließend wieder betriebsbe-
reit.
de
23
de
ProblemUrsache und Behebung
Die Elektrobürste schaltet selbsttätig ab. Die
Betriebsanzeige Elektrobürste leuchtet weiterhin gelb.
Der Thermoschutz der Elektrobürste hat ausgelöst,
z.B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saugwege.
Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau-
ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des
Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss abkühlen. Dies kann auf folgendem Weg schnell erreicht werden:
Schließen Sie den Staubsauger wieder an und
schalten Sie ihn ein.
Saugen Sie ca. zehn Minuten, ohne die Elektro-
bürste zusätzlich einzuschalten.
So kühlt die Elektrobürste ab und ist anschließend
wieder betriebsbereit.
24
de
Kundendienst
Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich an Ihren Miele
Fachhändler oder den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer:
Die Garantiezeit des Staubsaugers beträgt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie unter
der oben stehenden Telefonnummer.
Garantiebedingungen in Schriftform
können Sie dort ebenfalls anfordern.
Nachkaufbares Zubehör
Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der
folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres
Bodenbelagherstellers.
Sie können diese und viele weitere Produkte im Miele Webshop bestellen.
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem
Miele Fachhändler oder über den Miele
Werkkundendienst.
Bodenbürsten
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener
Hartböden.
Bodenbürste Parquet
(SBB Parquet-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen kratzempfindlicher ebener Hartböden.
Bodenbürste Hardfloor Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister mit
Drehgelenk (SBB 300-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit
Drehgelenk (SBB 400-3)
Zum Absaugen großer ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Gegenstände und schwer zugänglicher
Stellen, wie z.B. Stereoanlagen, Tastaturen, Modellbau.
Handturbobürste
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln,
Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste
Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und Ähnlichem.
25
de
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen,
schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse
Zum bequemen Absaugen von Matratzen und Polstermöbeln und deren Fugen.
Polsterdüse, 190 mm
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Nimmt Gerüche auf, die durch den
Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Besonders für Allergiker geeignet.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines
Abluftfilters Active AirClean 30 oder
HEPA AirClean 30 einen Abluftfilter
AirClean einsetzen möchten.
26
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................28
Caring for the environment ................................................................................33
Guide to the appliance........................................................................................ 34
This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read these instructions carefully before
using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that
new users are familiar with the content. Pass them on to
any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains
supply when you have finished using it, before changing
over accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall
socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is suitable for daily cleaning of car-
pets and rugs.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
28
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and
understand and recognise the consequences of incorrect
operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in
packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner unsupervised if they have been shown how to use
it safely and recognise and understand the consequences
of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
29
en - Warning and Safety instructions
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains
electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable
for use with 50 Hz or 60 Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service
technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing
the plug from the socket. Keep the cable away from sharp
edges and do not let it get squashed, for example, under a
door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced with an original
Miele cable. For safety reasons this work must be done by
the Miele Service Department or a Miele authorised service
technician.
30
en - Warning and Safety instructions
Caution: The vacuum cleaner handle, handle tube and
Electrobrush contain electrical connections. The handle,
handle tube and Electrobrush are not parts which can be
serviced by the user.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the mains supply.
The Electrobrush contains electrical connections. Do not
use the Electrobrush to suck up water or immerse the
Electrobrush in water for cleaning.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Correct use
Never touch the roller brush while it is rotating.
Do not use the Electrobrush at head level.
Do not vacuum with the suction hose handle or the tele-
scopic tube at head level to avoid the risk of injury.
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
31
en - Warning and Safety instructions
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such
substances are stored.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished.
Accessories
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these
Warning and Safety instructions.
32
en - Caring for the environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect
against transportation damage. The
packaging materials used are selected
from materials which are environmentally friendly for disposal and should be
recycled.
Recycling the packaging reduces the
use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the
amount of waste in landfill sites. Ensure
that any plastic wrappings, bags,etc.
are disposed of safely and kept out of
the reach of babies and young children.
Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and
filters
Dustbags and filters are made from environmentally friendly materials, and can
be disposed of with the normal household waste, as long as they have been
used exclusively for general household
dust.
Disposing of your old appliance
Before disposing of your old appliance
remove the dustbag and filters and dispose of them with your household
waste.
Electrical and electronic equipment often contains valuable materials. These
include substances which, if handled or
disposed of incorrectly, could be potentially hazardous to human health and to
the environment. They are, however, essential for the correct functioning of
your appliance. Please do not therefore
dispose of it with your domestic waste.
Please dispose of it at your local community waste collection / recycling
centre, or contact your dealer for advice.
Ensure that it presents no danger to
children while being stored for disposal.
33
en - Guide to the appliance
The illustration shows the maximum number of features available.
34
en - Guide to the appliance
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your vacuum cleaner.
a
Upper cable hook for mains cable
b
Suction hose holder
c
Suction hose with handle
d
Release button
e
Telescopic tube
f
Dust compartment filter (for motor protection)
g
Telescopic tube release button
h
Vacuum cleaner foot release
i
Exhaust filter *
j
Exhaust filter compartment
k
Electrobrush
l
Light *
m
Dustbag change indicator
n
Dust compartment release catch
o
Dustbag
p
Control unit (see next page) *
q
Mains cable
r
Electrobrush On / Off button ( / O)
s
On/Off (l / O)
t
Handle
At the rear
u
Lower swivel hook for mains cable
v
Upholstery nozzle
w
Carrying handle
x
Crevice nozzle
y
Dusting brush with natural bristles *
z
Telescopic tube holder
35
en - Guide to the appliance
Depending on model, your vacuum will
be fitted as standard with one of the following control units.
Vacuum cleaner in-operation in-
dicator light
Electrobrush in-operation indic-
ator light
Rotary suction power selector
Automatic button
Suction power selector buttons
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these operating instructions.
Preparing for use
Assembling the vacuum cleaner
(dia. 01)
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Insert the handle into the vacuum
cleaner until it clicks into position.
To activate the exhaust filter change
indicator
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
02).
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with filter b or c, you need to activate the exhaust filter change indicator.
Open the lid of the exhaust filter com-
partment and pull the exhaust filter a
little way out of the holder (dia. 03).
Remove the label, then put the ex-
haust filter back in again (dia. 04).
Press the exhaust filter change indic-
ator (dia. 05).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red
stripe will appear in the left hand side of
the display (dia. 06).
Close the exhaust filter compartment
lid.
Exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50 operating hours, or approx. one year of average use, the display will be completely filled with red (dia. 07).
Use
Unwind the mains cable (dia. 08)
The lower cable hook swivels round.
Turn it upwards so that the cable can
be removed easily.
Winding up the mains cable (dia. 09)
When the vacuum cleaner is not in use,
the cable can be wound around the two
cable hooks.
Secure the mains cable by clamping the
plug to the cable (see detail).
Mains cable whilst vacuuming
(dia. 10)
Whilst vacuuming, the mains cable
can be fed through the guide at the
side of the upper cable hook.
This way the mains cable will not get in
the way during vacuuming. This also
protects the cable from becoming
kinked.
To release the vacuum cleaner
(dia. 11)
Step on the foot release briefly and
tilt the vacuum cleaner to a comfortable position for vacuuming.
37
en
Switching on and off (dia. 12)
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Press the I button on the handle.
The vacuum cleaner will switch on.
Vacuum cleaners with a rotary selector
dial: The vacuum cleaner in-operation
indicator light in the control unit will
light up yellow.
Vacuum cleaners with + / - buttons: The
vacuum cleaner suction power settings
in the control unit will light up yellow.
For good visibility of the working area
the light on the floorhead will come on.
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces
the amount of effort required to manoeuvre the floorhead.
Rotary selector (dia. 13)
(depending on model)
Turn the suction power selector
manually to the setting you require.
+ / - buttons (dia. 14)
(depending on model)
There are symbols on the control unit
which indicate the type of use the settings are suitable for.
Curtains, fabric
Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugs
Heavily soiled carpets
Press the + button to select a higher
suction power level.
Press the - button to select a lower
suction power level.
The setting selected will light up yellow.
Automatic suction power regulation
(dia. 15)
(on vacuum cleaners with + / - buttons)
The suction power automatically ad-
justs itself to suit the type of carpet being vacuumed.
Press the Automatic button.
The button will light up yellow.
To stop using the Automatic setting,
simply press the Automatic button
again.
Do not use the Automatic setting
to vacuum lightweight materials or
curtains. These could be sucked in
and possibly damaged.
Obstacles (dia. 16)
Obstacles and variations in floor height,
for instance when vacuuming over
thresholds and the edges of rugs, are
easy to cope with.
38
en
Briefly press the foot release and lift
the front of the vacuum cleaner over
the obstacle.
Vacuuming using the suction hose
Do vacuum with the suction
hose handle at head level to avoid
the risk of injury.
Be careful when vacuuming dir-
ectly with the handle of the suction
hose, without an accessory attached, that the handle is not damaged. Danger of injury.
To prevent the risk of injury when
vacuuming the stairs, ensure the vacuum cleaner is placed on a lower
step.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Press the release button on the tele-
scopic tube to detach the suction
hose handle (dia. 17).
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose downwards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (dia. 18).
During normal vacuuming, the suction hose handle should be securely
connected to the telescopic tube.
Make sure the handle is correctly
hooked into its holder on the vacuum
cleaner (dia. 17).
Vacuuming using the telescopic tube
Do not vacuum with the tele-
scopic tube at head level to avoid
the risk of injury.
To prevent the risk of injury when
vacuuming the stairs, ensure the vacuum cleaner is placed on a lower
step.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Lift the handle out of its holder to ac-
cess the telescopic tube (dia. 19).
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose downwards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (dia. 18).
One part of the telescopic tube is
packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfortable vacuuming.
Press the telescopic release button
and adjust it to the required height
(dia. 20).
For normal vacuum cleaning the telescopic tubes must be pushed back
together and hooked back into position.
Make sure the handle is also correctly hooked into its holder on the
cleaner (dia. 19).
39
en
Using the Electrobrush
Recommended use
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
The Electrobrush is particularly suitable
for intensive vacuuming of carpets
which are subject to hard wear. It is
very effective at removing deep seated
dirt and preventing areas of frequent
use being trodden into a path.
Please note that the Electrobrush
should not be used for vacuuming
deep-pile rugs and carpets or valuable hand-knotted rugs, e.g. Persian
and oriental rugs etc. There is a
danger of the threads being pulled
out. If in doubt, contact the carpet
manufacturer/retailer.
Do not use the Electrobrush to
clean highly variable or uneven
floors. The brush might come into
contact with the floor and cause
damage.
Switching the Electrobrush on and
off (dia. 21)
To use the Electrobrush, you need to
switch it on in addition to the vacuum
cleaner with the button on the
handle.
The Electrobrush indicator light on the
control unit will light up yellow.
This button also enables you to switch
off the Electrobrush during vacuuming.
The Electrobrush will switch itself off
automatically as soon as the vacuum
cleaner is raised to its upright position.
How to use the Electrobrush
To achieve the best results, pass the
Electrobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor.
For rugs with fringes always draw the
Electrobrush from the middle of the rug
across the fringe towards the floor.
Using the accessories supplied
(dia. 22)
The following accessories are stowed at
the back of the vacuum cleaner.
Upholstery nozzle
Crevice nozzle, 300 mm
Dusting brush with natural bristles
(only available in selected countries)
Attach the accessory required onto
the suction hose handle or onto the
telescopic tube.
Maintenance
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for
maintenance work and for cleaning.
Switch off at the wall socket and unplug it.
The Miele filtration system consists of
three components:
– Dustbag
40
– Dust compartment filter (for motor
protection)
– Exhaust filter
These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum
cleaner performs efficiently.
en
We recommend only using genuine
dustbags, filters and accessories
with the "Original Miele" logo on
them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is
maintained, giving the best possible
cleaning results.
Dustbags with the "Original Miele"
logo on them are not made from paper or paper-based materials and nor
do they have a cardboard collar. This
is why our dustbags are particularly
long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and
damage originating from the use of
accessories which do not carry the
"Original Miele" logo will not be
covered by the appliance guarantee.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can
be ordered from Miele, your Miele
dealer, or from the Miele Webshop.
Ordering the correct dustbags and
filters
Only use original Miele U dustbags with
a greencollar and original Miele filters.
These are identified by the "Original
Miele" logo on the packaging or directly
on the dustbag.
An Air Clean filter and a dust compartment filter are supplied with every
packet of Miele dustbags.
These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from Miele
or from the Miele Webshop. Please
quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make
sure you get the correct filter.
When to change the dustbag (dia. 23)
Change the dustbag when the colour
marker in the dustbag change indicator
turns red, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this
below).
Miele dustbags are disposable and
designed for single use only. Dispose
of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in
used dustbags will reduce the suction power of the vacuum cleaner.
To check the dustbag change indicator
Make sure that the vacuum cleaner is
in the vertical position.
Switch the vacuum cleaner on with
the I button on the handle and select
highest power setting.
41
en
Tilt the vacuum cleaner until you can
see the colour marker in the dustbag
change indicator easily. The front of
the Electrobrush will lift up as you do
this.
If the marker completely fills the dustbag change indicator, you should replace the dustbag with a new one.
How the dustbag change indicator
works
The dustbag change indicator is set for
normal household dust. This generally
contains a mixture of dust, hair,
threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used
to vacuum up fine dust, such as plaster,
brick dust, cement or flour, the pores of
the dustbag will become blocked very
quickly.
This affects the air permeability of the
bag, and the marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. If
this happens you must still change the
dustbag because suction power will be
greatly reduced by blocked pores in the
dustbag.
If, on the other hand, a large amount of
hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though
the bag is full. You should still change it.
Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag
(dia. 24, 25 + 26)
Make sure that the vacuum cleaner is
in the vertical position.
Raise the release button and open
the lid to its resting position.
Pull the tab on the collar and swing
the bag up away from the suction
socket before taking it out of its
holder.
The dustbag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust escaping.
Fit the new dustbag into the holder as
far as it will go. Leave it folded up
when you take it out of the box.
It should be unfolded as far as pos-
sible in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. The dustbag is
then automatically guided into position for vacuuming.
The lid will not close without a
dustbag in place. Do not force it!
When to change the dust compartment filter (for motor protection)
Replace this filter every time you start a
new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every
packet of Miele dustbags.
How to change the dust compartment filter (dia. 27)
Open the dust compartment lid.
Remove the dustbag.
Unclip the filter frame in the dust
compartment and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it.
42
en
Replace with a new dust compart-
ment filter.
Close the filter frame.
Fit the dustbag into the holder as far
as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters (dia.
02).
aAirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele dustbags. An
AirClean exhaust filter is supplied with
every packet of Miele dustbags.
Replace if the display for the exhaust filter change indicator is completely filled
with red (dia. 07). This occurs after approx. 50 hours of operation which is
equivalent to about a year of average
use. The vacuum cleaner can still be
used. However, the suction power will
be reduced as will the effectiveness of
the filter if it is not replaced in good
time.
How to replace the AirClean exhaust
filter (dia. 28, 29 + 30)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Open the exhaust filter compartment
lid.
Remove the filter grille.
Open the filter grille and remove the
used AirClean filter by one of the
clean, unsoiled sections.
Replace it with a new AirClean filter.
If you wish to fit an Active
AirClean30 or a HEPA AirClean30,
see "Maintenance - Replacing one
type of exhaust filter with another".
Secure the catch on the filter grille
and replace it inside the exhaust filter
compartment.
Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing the Active AirClean30 and
HEPA AirClean30 exhaust filters
Do not use more than one exhaust filter at a time.
Open the exhaust filter compartment
lid.
Remove the exhaust filter (dia. 31).
Insert the new exhaust filter and
press the exhaust filter change indicator (dia. 05).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red
stripe will appear in the left hand side of
the display (dia. 06).
If you wish to fit an AirClean filter,
see "Maintenance - Replacing one
type of exhaust filter with another".
Close the exhaust filter compartment
lid.
43
en
Replacing one type of exhaust filter
with another(dia. 02)
Depending on model, your vacuum
cleaner will be fitted as standard with
one of the following exhaust filters:
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust filter at a time.
When changing the filter please note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, it is essential that
you remove the filter grille before you
fit the new exhaust filter.
You must also activate the exhaust
filter change indicator (dia. 05).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, it is essential that
you also fit the filter grille * (dia. 29).
* Filter grille - see "Optional ac-
cessories".
Maintenance indicator with reset
button(dia. 32)
(on vacuum cleaners with + / - buttons)
The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent
to about a year of average use.
The level of soiling of the dust compartment filter and the exhaust filter must
be checked at this point.
The indicator will need to be reset each
time these items are replaced. The vacuum cleaner must be switched off to
do this.
The maintenance indicator will go out
and reset to zero.
The indicator can only be reset by
pressing the reset button after the
light has come on. Pressing the button at any other time will have no effect.
How to remove threads and hair from
the Electrobrush
Switch the Electrobrush and the va-
cuum cleaner off, switch off at the
wall socket and remove the plug.
Release the vacuum cleaner (dia. 11)
and place it flat on the floor.
Turn the vacuum cleaner over.
Use scissors to cut any threads or
hairs which have wound around the
roller brush. There is a groove on the
roller to guide you (dia. 33).
Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
The bottom of the suction hose can be
accessed to remove any heavy soiling
or blockages. Any large particles inside
it can then be easily removed.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Press the release button on the tele-
scopic tube to detach the suction
hose handle (dia. 17).
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose downwards as illustrated until it clicks into
position above the retainer (dia. 18).
Press the reset button.
44
en
Unlock the hose connector by turn-
ing it in the direction of the arrow
(dia. 34).
Now remove the hose connector
from the elbow by pulling it (dia. 34).
Remove any debris or blockages.
Replace the connector making sure it
goes on straight. Lock it into position.
If you have not been able to reach all of
the soiling, you could also try the following.
Unlock the panel at the back of the vacuum cleaner as follows (dia. 35).
Using a coin turn the two screws as
far as they will go.
Lever off the panel.
Remove any debris or blockages.
Replace the panel and lock it with the
screws.
Cleaning and care
Dust compartment
The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric
shock.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply before cleaning it. Switch off at the wall
socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents.
45
en
Problem solving guide
ProblemCause and remedy
The vacuum cleaner
switches off automatically.
The Electrobrush
switches off automatically. The Electrobrush
indicator lights up red.
The Electrobrush
switches off automatically. The Electrobrush
indicator stays yellow.
The overheating mechanism has been activated due
to, for example, overheating or a blockage.
Vacuum cleaners with a rotary selector dial: the vacuum cleaner in-operation indicator lights up red.
Vacuum cleaners with + / - buttons: the thermal cutout indicator lights up red.
Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner
off, switch off at the wall socket and remove the
plug.
Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters in the vacuum cleaner.
Once the blockage has been removed do not use the
vacuum cleaner for about 20 - 30 minutes to allow it
to cool down.
The red light indicates a blockage in the roller, for example due to a large item being vacuumed up.
Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner
off, switch off at the wall socket and remove the
plug.
Remove the blockage.
The vacuum cleaner can then be used again.
The overheating protection mechanism has been ac-
tivated due to, for example, overheating or a blockage.
Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner
off, switch off at the wall socket and remove the
plug.
Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters in the vacuum cleaner.
The Electrobrush has to cool down. To speed this up:
Switch the vacuum cleaner back on.
Vacuum for approx. 10 minutes without switching
the Electrobrush on.
This will cool the Electrobrush down so that it can
then be used again as normal.
46
en
After sales service
In the event of a fault that you cannot
easily remedy, please contact your
Miele Dealer or Miele (see end of booklet for contact details).
Please note that telephone calls may
be monitored or recorded for training
purposes (UK only).
Guarantee
In the U.K. the appliance is guaranteed
for 2 years from the date of purchase.
However, you must activate your cover
by calling 0330 160 6640 or registering
online at www.miele.co.uk.
For information on the appliance guarantee specific to your country please
contact Miele. See end of booklet for
contact details.
Optional accessories
Certain models are supplied as standard with one or more of the following
accessories.
Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
You can order these and many other
products via the Miele Webshop.
They can also be purchased from your
Miele Dealer or from Miele.
Floor brushes
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet floorbrush
(SBB Parquet-3)
(only available in selected countries)
This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that
are susceptible to scratching
Hard floor Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.
Parquet Twister floorbrush with
swivel action (SBB 300-3)
(only available in selected countries)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with
swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries)
This brush is extra wide making it suit-
able for large areas of flooring and has
a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach
areas (such as PC keyboards, stereo
equipment, intricately carved furniture
and ornaments, models etc).
Mini Turbobrush
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats etc.
47
en
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress nozzle
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers etc.
Upholstery nozzle, 190 mm
For vacuuming upholstered furniture,
mattresses and cushions.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
Absorbs odours from the dirt in the
dustbag.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Excellent filtration level for very clean
exhaust air. This filter is particularly suitable for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean filter instead of an Active AirClean 30 filter or a HEPA AirClean
30 filter.
48
en
Electrical connection for
the UK
All electrical work should be carried out
by a suitably qualified and competent
person in strict accordance with current
national and local safety regulations (BS
7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner.
Please ensure that these match the
household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230-240 V/50 Hz a.c. single phase supply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when
changing the fuse, and if the fuse cover
is lost the plug must not be used until a
suitable replacement is obtained. The
colour of the correct replacement cover
is that of the coloured insert in the base
of the plug, or the colour that is embossed in words on the base of the
plug, (as applicable to the design of
plug fitted). Replacement fuses should
be ASTA approved to BS1362 and have
the correct rating. Replacement fuses
and fuse covers may be purchased
from your local electrical supplier.
Electrical connection AU,
NZ
All work should be carried out by a suitably qualified and competent person in
strict accordance with national and
local safety regulations. The voltage
and rated load are given on the data
plate located underneath the vacuum
cleaner. Please ensure that these match
the household mains supply. The fuse
rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a
230V/50Hz AC single phase supply.
Test MarksElectrical safety
RCM Mark
Electrically suppressed
according to
AS/NZS CISPR
14.1
49
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 51
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 56
Description de l'appareil..................................................................................... 58
Références des croquis...................................................................................... 61
Avant utilisation ................................................................................................... 61
En cas d'anomalie ............................................................................................... 71
Service après vente............................................................................................. 72
Conditions de garantie........................................................................................ 72
Accessoires en option ........................................................................................72
50
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien
de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en
cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le
nettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opération
de maintenance ou changer un accessoire. Débranchez
l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis et moquettes.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.
N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
51
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou
de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez
expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants
doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre
les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
52
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence)
avec celles du réseau. Ces données doivent absolument
coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour
des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et
fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en
cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la
prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le
coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent
sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être
endommagés et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des
techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
53
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes
peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Précautions d'utilisation
N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électro-
brosse.
N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage!
N'utilisez pas la poignée du tuyau d'aspiration ou le tube
télescopique à proximité de la tête.
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans
filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez
pas.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans
lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
54
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Accessoires
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant
ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les
dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et
qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
55
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Elimination des sacs à
poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
composés de matériaux écologiques.
Vous pouvez jeter les filtres avec les ordures ménagères. Ceci est valable également pour le sac à poussière, à condition qu'il ne contienne aucun détritus
interdit dans les ordures ménagères.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques dont on se débarrasse
contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi
des substances toxiques nécessaires
au bon fonctionnement et à la sécurité
des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière inadéquate, vous risquez de nuire à votre
santé et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens appareils avec vos ordures ménagères!
56
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, déposez votre ancien appareil dans un point
de collecte ou renseignez-vous auprès
de votre revendeur.
Afin de prévenir tout risque d'accident,
veuillez garder votre ancien appareil
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
57
fr - Description de l'appareil
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
58
fr - Description de l'appareil
* équipements disponibles selon les modèles.
a
Crochet pour enroulement du câble
b
Support pour flexible d'aspiration
c
Flexible d'aspiration avec poignée
d
Touche de déverrouillage
e
Tube télescopique
f
Filtre moteur
g
Bouton de réglage pour tube télescopique
h
Pédale pour déverrouiller l'aspirateur
i
Filtre d’évacuation *
j
Compartiment du filtre d'évacuation
k
Electrobrosse
l
Eclairage *
m
Jauge de remplacement du sac à poussière
n
Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
o
Sac à poussière
p
Unité de commande (description voir page suivante) *
q
Câble d'alimentation
r
Touche Marche / Arrêt de l'électrobrosse ( / O)
s
Touche Marche / Arrêt (I / O)
t
Poignée
Face arrière
u
Crochet inférieur pivotant pour le câble d'alimentation
v
Suceur à coussins
w
Poignée de transport
x
Suceur plat
y
Brosse à meubles en poils naturels
z
Support du tube télescopique
59
fr - Description de l'appareil
En fonction du modèle, votre aspirateur
est équipé en série de l'une des deux
unités de commande suivantes.
Diode de fonctionnement de l'as-
pirateur
Diode de fonctionnement / de
contrôle électrobrosse
Sélecteur de puissance d'aspira-
tion (sélecteur rotatif)
Touche Automatic
Sélecteur de puissance d'aspira-
tion (touches + / -)
Diode de protection thermique
Diode de contrôle électrobrosse
Témoin de saturation des filtres
avec touche Reset
Diode de fonctionnement de
l'électrobrosse
60
fr
Références des croquis
Vous trouverez les croquis signalés
aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi.
Avant utilisation
Assemblage(croquis 01)
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
Enfoncez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Activation de l'indicateur de saturation du filtre
Le filtre d'évacuation suivant est installé
de série dans votre aspirateur (croquis
02).
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre
d'évacuation b ou c, il faut activer l'indicateur de saturation de filtre.
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation et sortez légèrement le filtre d'évacuation de son logement (croquis 03).
Fermez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Fonction de l'indicateur de saturation
du filtre
Le témoin de saturation du filtre d'évacuation indique la durée d'utilisation du
filtre. Après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond environ
à l'utilisation moyenne d'une année, le
témoin est rempli de rouge (croquis 07).
Utilisation
Déroulement du câble (croquis 08)
Le crochet du bas pivote.
Pour retirer le câble de raccordement,
basculez-le vers le haut.
Enroulement du câble (croquis 09)
Vous pouvez enrouler le câble autour
des deux crochets lorsque vous n'utilisez pas l'aspirateur.
Bloquez le câble à l'aide du clip (voir
croquis) pour éviter que le câble ne se
déroule.
Brancher l'aspirateur (croquis 10)
Lors de l'aspiration, placez le câble
d'alimentation dans le serre-câble latéral et faites-le passer par-dessus le
crochet supérieur.
Retirez la bande de signalisation, puis
remettez le filtre d'évacuation en
place (croquis 04).
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre (croquis 05).
Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 06).
Le câble sera ainsi positionné de manière optimale et ne vous gênera pas
lorsque vous passerez l'aspirateur. Ceci
permet également d'éviter que le câble
ne se plie à l'emplacement de la poignée.
61
fr
Déverrouillage de l'aspirateur
(croquis 11)
Appuyez brièvement sur la pédale et
placez l'appareil dans une position
permettant d'aspirer confortablement.
Mise en marche et arrêt (croquis 12)
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Appuyez sur la touche I sur la poi-
gnée.
L'aspirateur se met en marche.
Modèles équipés d'un sélecteur de
puissance: la diode de fonctionnement
de l'aspirateur sur l'unité de commande
s'allume en jaune.
Modèles avec touches + / -: Les niveaux de puissance d'aspiration sur
l'unité de commande s'allument en
jaune.
L'éclairage logé dans la partie inférieure
de l'aspirateur s'allume pour éclairer de
manière optimale la surface à aspirer.
Sélection de la puissance d’aspiration
Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets
à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance
d’aspiration.
Touches + / -(croquis 14)
(en série ou en option selon modèle)
Les niveaux de puissance sont associés
à des symboles qui indiquent par
exemple quelle puissance est adaptée à
telle ou telle application.
Rideaux, textiles
Meubles, coussins
Tapis de valeur, carpettes
Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
Tapis et moquettes en bou-
clettes
Sols durs, tapis et moquettes
très sales
Appuyez sur la touche +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la touche -, si vous sou-
haitez diminuer la puissance.
Le niveau de puissance sélectionné
s'allume en jaune.
Réglage automatique de la puissance
d'aspiration (croquis 15)
(pour les modèles avec touches + / -)
La puissance d'aspiration est automati-
quement adaptée aux différents tapis.
Pressez la touche Automatic.
La touche s'allume en jaune.
Variateur rotatif(croquis 13)
(en série ou en option selon modèle)
Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
62
Pour quitter le réglage automatique de
la puissance d'aspiration, pressez à
nouveau la touche Automatic.
fr
N'utilisez jamais le réglage auto-
matique de la puissance d'aspiration
pour dépoussiérer des tissus fins ou
des voilages. Ils risqueraient d'être
aspirés et endommagés.
Eviter les obstacles (croquis 16)
Vous pouvez facilement éviter les obstacles et les différences de hauteur du
sol, tels que rebords de tapis, seuils,
etc.
Pour ce faire, appuyez brièvement sur
la pédale, l'aspirateur se soulèvera
ainsi à l'avant.
Aspirer à l'aide du flexible
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du flexible, évitez de l'approcher de votre tête. Vous risqueriez
de vous blesser.
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du flexible sans avoir enfiché d'accessoire, veillez à ne pas
endommager la poignée. Vous risqueriez de vous blesser.
Lorsque vous aspirez des
marches d'escalier, veillez à poser
l'aspirateur une marche au-dessous.
Vous risqueriez de vous blesser.
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
Pressez la touche de déverrouillage
placée sur le tube télescopique et re-
tirez la poignée du flexible d'aspira-
tion (croquis 17).
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de
verrouillage de sorte qu'il s'encliquette, afin d'augmenter la stabilité
de l'aspirateur (croquis 18).
Pour une utilisation normale, vous
devez à nouveau emboîter la poignée du flexible dans le tube télescopique. Veillez en outre à accrocher
la poignée à l'emplacement prévu à
cet effet sur l'aspirateur (croquis 17).
Aspirer avec le tube télescopique
Lorsque vous aspirez avec le
tube télescopique, évitez de l'approcher de votre tête. Vous risqueriez de
vous blesser.
Lorsque vous aspirez des
marches d'escalier, veillez à poser
l'aspirateur une marche au-dessous.
Vous risqueriez de vous blesser.
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
Retirez le tube télescopique en tirant
sur la poignée pour l'extraire de son
logement (croquis 19).
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de
verrouillage de sorte qu'il s'encliquette, afin d'augmenter la stabilité
de l'aspirateur (croquis 18).
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus commode pour effectuer les travaux d’aspiration.
63
fr
Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon-
gueur voulue (croquis 20).
Pour une utilisation normale, vous
devez de nouveau emboîter les différentes pièces du tube télescopique
les unes dans les autres et le replacer dans son logement de sorte qu'il
soit bloqué.
Veillez en outre à accrocher la poignée à l'emplacement prévu à cet effet sur l'aspirateur (croquis 19).
Utilisation de l'électrobrosse
Conseils d'utilisation
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
L'électrobrosse convient parfaitement
au nettoyage intensif de revêtements de
sol textiles robustes. Elle permet d'éliminer les salissures profondément incrustées et d'éviter la formation de
traces de passage.
Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse (croquis 21)
Si vous voulez utiliser l'électrobrosse,
vous devez l'enclencher - en plus de
l'aspirateur - à l'aide de la touche située sur la poignée.
La diode de fonctionnement de l'électrobrosse s'allume en jaune sur l'unité
de commande.
La touche vous permet de désactiver
l'électrobrosse, si nécessaire.
L'électrobrosse s'arrête automatiquement pendant que vous passez
l'aspirateur dès que vous placez celui-ci à la verticale et le bloquez de
sorte qu'il s'encliquette.
Utilisation de l'électrobrosse
Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur le tapis et moquettes pour obtenir le meilleur effet.
Passez toujours l'électrobrosse du bord
du tapis vers l'extérieur pour lisser les
franges.
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour aspirer des tapis de valeur tissés à la main, tels que tapis berbères, persans, etc., ou des tapis et
moquettes à poils très longs. Vous
risqueriez sinon de tirer des fils de
trame.
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour aspirer des sols très structurés
ou inégaux. La plaque de l'électrobrosse pourrait entrer en contact
avec le sol et l'endommager.
64
Utilisation des accessoires
fournis (croquis 22)
Les accessoires suivants sont rangés
sur la face arrière de l'aspirateur.
Suceur à coussins
Suceur long, 300 mm
Brosse à meubles en poils natu-
rels
Enfichez l'accessoire de votre choix
sur la poignée du flexible d'aspiration
ou sur le tube télescopique.
fr
Maintenance
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien et débranchez
l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple système de filtrage :
– Sac à poussière
– Filtre moteur
– Filtre d’évacuation
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
filtres doivent être remplacés régulièrement.
Nous vous conseillons de n'utiliser
que des sacs à poussière, des filtres
et des accessoires portant le logo
"Original Miele". Ils sont les seuls à
garantir une efficacité optimale à
votre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo
"Original Miele" ne sont ni en papier
ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support
en carton. Ils sont par conséquent
plus résistants et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et
les dommages sur l'appareil provenant de l'utilisation d'accessoires ne
portant pas le logo "Original Miele",
ne sont pas couverts par la garantie
de l'appareil.
Où se procurer les sacs et les
filtres?
Les sacs à poussière et les filtres portant le logo "Original Miele" sont disponibles auprès de votre revendeur, au-
près du service après-vente Miele ainsi
que sur le site Internet
www.boutique.miele.fr.
Quels sacs à poussière et quels
filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière
d'origine Miele avec plaque de sup-portverte de type U ainsi que les filtres
d'origine Miele grâce au logo "Original
Miele" apposé sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
Chaque pochette de sacs à poussière
Miele contient un filtre d’évacuation
d'air Air Clean et un filtre moteur.
Vous pouvez aussi acheter tous ces
éléments sur notre boutique Accessoires en ligne. Si vous souhaitez racheter des filtres d’évacuation ou des filtres
moteur d'origine Miele séparément, indiquez la référence de votre aspirateur à
votre revendeur ou au SAV Miele afin
d'être certain de recevoir le bon modèle. Ces articles sont aussi disponibles
sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer le sac à
poussière? (croquis 23)
Lorsque la jauge de remplacement du
sac à poussière devient toute rouge, le
sac à poussière doit être remplacé.
65
fr
Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs
à poussière pleins. Ne les réutilisez
pas. Les pores obstrués réduisent la
puissance d'aspiration de l'aspirateur.
Vérification
Placez l'aspirateur à la verticale.
Mettez l'aspirateur en marche à l'aide
du bouton I, et positionnez le sélec-
teur de puissance de la poignée sur
la puissance maximum.
Faites basculer l'aspirateur de sorte
que la jauge de couleur soit parfaite-
ment visible dans la fenêtre du té-
moin de remplacement du sac. La
partie avant de l'électrobrosse se
soulève alors légèrement.
Si le témoin indique toujours que le sac
est plein, vous devez le remplacer.
Fonctionnement de la jauge de
remplacement du sac à poussière
La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils,
fibres de moquette, sable etc.).
Si vous êtes amené à aspirer beaucoup
de poussière fine comme le sable ou
éventuellement du plâtre ou de la farine,
les pores du sac à poussière seront
obstrués très rapidement. La jauge indiquera alors que le sac est "plein" alors
qu'il ne l'est peut être pas encore.
Si au contraire vous aspirez beaucoup
de cheveux, de peluches de tapis ou de
laine, la jauge de remplacement ne réagira que lorsque le sac sera plein à
craquer.
Comment remplacer le sac à poussière? (croquis 24, 25 + 26)
Placez l'aspirateur à la verticale.
Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à poussière de sorte
qu'il s'encliquette.
Saisissez la languette de la plaque de
maintien et faites d'abord basculer le
sac à poussière hors du raccord d'aspiration avant de le sortir de son logement.
La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de particules fines.
Insérez le nouveau sac à poussière
dans son logement jusqu'à la butée.
Laissez-le plié tel qu'il sort de l'emballage.
Dans le compartiment à poussière,
dépliez-le autant que possible.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au déclic en
faisant attention à ne pas coincer le
sac. Le sac à poussières s'ajuste automatiquement sur le raccord d'aspiration.
Un verrouillage spécial permet
d'éviter que le couvercle du compartiment à poussière puisse être fermé
s'il ne contient pas de sac. Ne jamais
forcer !
66
fr
Quand remplacer le filtre moteur ?
Dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière Miele. Dans
chaque nouvelle pochette de sacs
Miele, vous trouverez un filtre moteur.
Comment remplacer le filtre moteur?
(croquis 27)
Ouvrez le compartiment à poussière.
Retirez le sac à poussière.
Ouvrez la grille de filtre dans le com-
partiment à poussières et retirez le
filtre moteur usagé en le saisissant
par la surface hygiène propre.
Insérez le nouveau filtre.
Refermez la grille.
Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au déclic en
faisant attention à ne pas coincer le
sac.
Quand remplacer le filtre
d'évacuation?
Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 02).
aAirClean
Remplacez le filtre d'évacuation à
chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière.
Chaque pochette des sacs à poussière
Miele comporte en plus un filtre d'évacuation AirClean.
Lorsque l'indicateur de saturation du
filtre d'évacuation est rempli de rouge
(croquis 07). L'indicateur s'allume après
environ 50 heures de fonctionnement,
ce qui correspond à une utilisation
moyenne pendant un an. Vous pouvez
continuer à aspirer, mais l'efficacité
d'aspiration et de filtrage est moindre.
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation!
Ouvrez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Retirez le cadre de filtre.
Ouvrez la grille de filtre et retirez le
filtre à évacuation AirClean usagé par
le coin carré "hygiène".
Insérez le nouveau filtre AirClean.
Si vous souhaitez mettre en place un
filtre d'évacuation Active AirClean30
ou HEPA AirClean30, reportez vous
au chapitre "Entretien - Changer le
type de filtre d'évacuation".
Verrouillez le cadre de filtre et repla-
cez-le.
Fermez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Comment remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean30 et
HEPA AirClean30?
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation!
67
fr
Ouvrez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Retirez le filtre (croquis 31).
Mettez le nouveau filtre d'évacuation
en place et appuyez sur le témoin de
saturation du filtre d'évacuation (cro-
quis 05).
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban-
delette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 06).
Si vous souhaitez mettre en place un
filtre d'évacuation AirClean, reportez
vous au chapitre "Entretien - Changer le type de filtre d'évacuation".
Fermez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Changer le type de filtre
d'évacuation(croquis 02)
Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles:
a AirClean
b Active AirClean 30 (noir)
c HEPA AirClean 30 (blanc)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre
d'évacuation!
Conseils en cas de changement du
type de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation a par le filtre b ou c,
vous devez démonter la grille du filtre
avant de poser le nouveau filtre
d'évacuation.
Vous devez également activer le témoin de saturation du filtre d'évacuation (croquis 05).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a à
la place du filtre b ou c, vous devez
obligatoirement remonter une grille
de filtre * (croquis 29).
* Grille de filtre - voir chapitre "Accessoires en option"
Témoin de saturation des filtres avec
touche Reset(croquis 32)
(pour les modèles avec touches + / -)
Le témoin de saturation des filtres s'al-
lume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à l'utilisation moyenne de l'aspirateur pendant
un an.
Il faut alors vérifier à quel point le filtre
moteur et le filtre d'évacuation sont
sales.
Vous devez réinitialiser le compteur du
témoin après chaque remplacement de
ces pièces. Il faut pour ce faire brancher
l'aspirateur.
Appuyez sur la touche Reset.
Le témoin de saturation des filtres
s'éteint et se trouve de nouveau sur la
position de départ.
Le témoin de saturation des filtres ne
pourra être réinitialisé que si vous
avez appuyé sur la touche Reset
après que le témoin se soit allumé
mais ne sera pas réinitialisé si vous
avez appuyé sur cette touche avant.
68
fr
Pour enlever les fils, les poils ou les
cheveux de l'électrobrosse
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'as-
pirateur et débranchez la fiche de la
prise secteur.
Déverrouillez l'aspirateur et posez-le
à plat sur le sol (croquis 11).
Retournez l'aspirateur.
Avec des ciseaux, coupez les fils, les
poils et les cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse cylindrique. Une rainure de guidage dans
la longueur vous indique où passer
les ciseaux (croquis 33).
Les cheveux coupés sont ensuite aspirés par l'aspirateur.
Afin de faciliter l'élimination de dépôts
tenaces ou de désobstruer le flexible,
nous vous conseillons d'ouvrir la partie
inférieure du flexible.
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette.
Pressez la touche de déverrouillage
placée sur le tube télescopique et retirez la poignée du flexible d'aspiration (croquis 17).
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de
verrouillage de sorte qu'il s'encliquette, afin d'augmenter la stabilité
de l'aspirateur (croquis 18).
Déverrouillez le raccord du flexible
en suivant la direction de la flèche
(croquis 34).
Enlevez toutes les salissures obs-
truant le flexible.
Remettez le raccord en place et ver-
rouillez-le.
Si vous n'avez pas pu éliminer toutes
les salissures, il existe une autre manière de procéder.
Déverrouillez le clapet de service se
trouvant au bas de la face arrière de
l'aspirateur (croquis 35).
Déverrouillez les deux vis jusqu'à la
butée à l'aide d'une pièce de monnaie.
Soulevez le clapet de service.
Enlevez toutes les salissures obs-
truant le flexible.
Remettez le clapet de service en
place et verrouillez-le.
Entretien
Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez
l'appareil.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et
tous les accessoires en plastique avec
un nettoyant pour plastique classique,
vendu dans le commerce.
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou contenant des corps gras!
Tirez sur le raccord du flexible pour
le détacher de l'articulation pivotante
(croquis 34).
69
fr
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un
deuxième aspirateur, vous pouvez aspirer l’intérieur du compartiment à poussière ou simplement le nettoyer avec un
chiffon sec ou un pinceau.
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau!La présence d'humidité
dans l'appareil peut provoquer des
décharges électriques.
70
En cas d'anomalie
ProblèmeCause et solution
L’aspirateur s’arrête
brusquement.
L'électrobrosse s'arrête
toute seule. Le témoin
de contrôle de l'électrobrosse s'allume en
rouge.
L'électrobrosse s'arrête
toute seule. Le témoin
de contrôle de l'électrobrosse reste allumé en
jaune.
La protection thermique est enclenchée, les voies
d'aspiration sont surchargées ou obstruées.
Modèles équipés d'un sélecteur de puissance: la
diode de fonctionnement de l'aspirateur s'allume en
rouge.
Modèles avec touches + / -: la diode de protection
thermique s'allume en rouge.
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé-
branchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez toutes les voies d'aspirations et tous les
filtres de l'aspirateur.
Après avoir éliminé la cause de la défaillance, laissez
l'aspirateur refroidir pendant environ 20 à 30 minutes.
Il est ensuite de nouveau prêt à l'emploi.
La sécurité-blocage s'est déclenchée - le rouleau est
bloqué, après l'aspiration d'un gros objet par ex.
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé-
branchez la fiche de la prise secteur.
Eliminez la cause du problème.
L'aspirateur sera ensuite de nouveau prêt à l'emploi.
La protection thermique de l'électrobrosse est enclen-
chée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obstruées.
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé-
branchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez toutes les voies d'aspirations et tous les
filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit tout d'abord refroidir. Elle refroidira rapidement si vous procédez comme suit:
Rebranchez l'aspirateur et mettez-le en marche.
Aspirez pendant une dizaine de minutes sans
mettre en marche l'électrobrosse.
Pendant ce temps, l'électrobrosse refroidit et est ensuite de nouveau prête à l'emploi.
fr
71
fr
Service après vente
Si vous avez besoin du service après
vente, contactez le service après-vente
ou votre revendeur Miele au numéro
suivant:
La garantie est accordée selon les modalités de vente par le revendeur ou par
Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations sur les conditions de garantie ou si souhaitez en recevoir une version écrite, veuillez
contacter le numéro de téléphone cidessus.
Accessoires en option
Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants :
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles
dans notre boutique en ligne en vous
rendant sur notre boutique Miele en
ligne.
Vous pouvez également vous les procurer chez votre revendeur Miele et auprès du service après-vente Miele.
Brosses pour sols
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur
les sols durs et peu fragiles comme les
carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet -3)
Brosse équipée de poils naturels pour
aspirer sur des sols durs fragiles
comme le parquet et le stratifié.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3)
pour sols durs
Pour nettoyer les grandes surfaces avec
sols durs et recoins difficiles d'accès
Bij te bestellen accessoires................................................................................ 95
74
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of
beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u
voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot
de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze
door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken
en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit.
Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt en vaste vloerbedekking (vast tapijt).
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
75
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan
gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoorbeeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en
gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en
tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger
vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!
Kinderen
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het
spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in
folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken.
Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zon-
der toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat
veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust
zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-
gen of onderhouden.
76
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik
op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde
stofzuiger niet in gebruik.
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge-
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is
zonder aanpassing geschikt voor 50Hz en 60Hz.
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
zijn beveiligd.
Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione-
ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders
vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.
Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders
beschadigd raken, met alle risico's van dien.
77
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen door een
origineel snoer vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit
alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door
Miele worden gedaan.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa-
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.
Houd de borstel niet bij het hoofd.
Houd de handgreep van de zuigslang en de telesco-
pische zuigbuis niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger
aanstaat.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld
dicht.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
78
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Accessoires
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de
veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
79
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het
oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden
voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateriaal remt de afvalproductie en het gebruik van grondstoffen. Vaak neemt de
leverancier de verpakking terug. Als u
de verpakking zelf wegdoet, informeer
dan bij de reinigingsdienst van uw gemeente waar u die kunt afgeven.
Gebruikte stofcassettes en filters
De stofcassettes en filters zijn van milieuvriendelijke materialen. De filters kunnen met het gewone huisvuil worden
weggegooid. Dit geldt ook voor de stofcassettes, voor zover er geen stoffen in
zitten die niet bij het gewone huisvuil
mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat
afdankt. U kunt deze onderdelen bij het
gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten meestal nog waardevolle materialen. Ze bevatten echter ook
schadelijke stoffen die nodig zijn geweest om de apparaten goed en veilig
te laten functioneren. Wanneer u uw oude apparaat bij het gewone afval doet
of er op een andere manier niet goed
mee omgaat, kunnen deze stoffen
schadelijk zijn voor de gezondheid en
het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook
nooit samen met het gewone afval,
maar lever het in bij een gemeentelijk
inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur. Vraag uw handelaar indien nodig om inlichtingen.
80
Het afgedankte apparaat moet buiten
het bereik van kinderen worden opgeslagen.
81
nl - Beschrijving van het apparaat
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
82
nl - Beschrijving van het apparaat
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of
ontbreken.
a
Bovenste snoerhaak
b
Houder voor zuigslang
c
Zuigslang met handgreep
d
Ontgrendelingsknop
e
Telescopische zuigbuis
f
Motorfilter
g
Verstelknop telescopische zuigbuis
h
Voetpedaal voor het ontgrendelen van de stofzuiger
i
Uitblaasfilter *
j
Vak voor uitblaasfilter
k
Elektrische borstel
l
Verlichting *
m
Stofstandindicator
n
Ontgrendeling bovenzijde
o
Stofcassette
p
Bedieningseenheid (zie beschrijving op volgende pagina) *
q
Aansluitsnoer
r
Toets Aan / Uit elektrische borstel ( / O)
s
Toets Aan / Uit (l / O)
t
Handgreep
Achterkant
u
Onderste snoerhaak (zwenkbaar)
v
Meubelzuigmond
w
Draagbeugel
x
Kierenzuiger
y
Reliëfborstel met natuurhaar
z
Houder telescopisch zuigbuis
83
nl - Beschrijving van het apparaat
Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de twee afgebeelde bedieningseenheden.
De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de
uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing.
Vóór gebruik
Montage (afb. 01)
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Steek de handgreep in de stofzuiger.
De greep moet vastklikken.
Activering indicator uitblaasfilter
Uw stofzuiger is standaard voorzien van
één van de volgende uitblaasfilters (afb.
02).
a AirClean
b Active AirClean 30 (zwart)
c HEPA AirClean 30 (wit)
Gebruikt u filter b of c, dan moet u de
indicator op het uitblaasfilter activeren.
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter en trek het filter een
stukje uit de houder (afb. 03).
Verwijder de strip van het uitblaasfil-
ter en plaats het filter weer terug (afb.
04).
Druk op de indicator van het filter
(afb. 05).
Na 10 - 15 seconden verschijnt links op
de indicator een smalle, rode streep
(afb. 06).
Functie indicator uitblaasfilter
De indicator geeft de gebruiksduur van
het uitblaasfilter aan. Na ca. 50 bedrijfsuren (wat overeenkomt met een gemiddelde gebruiksduur van een jaar) is de
indicator helemaal rood (afb. 07).
Gebruik
Snoer afwikkelen (afb. 08)
De onderste snoerhaak kan worden gedraaid.
Zwenk de haak naar boven als u het
snoer wilt loshalen.
Snoer opwikkelen (afb. 09)
Als u de stofzuiger niet gebruikt, kunt u
het snoer om de twee haken wikkelen.
Het snoer blijft goed om de haken zitten, wanneer u de snoerclip gebruikt
(zie de inzet op de afbeelding).
Stofzuiger aansluiten (afb. 10)
Klem het snoer tijdens het stofzuigen
in de uitsparing van de bovenste
snoerhaak en geleid het snoer langs
de snoerhaak.
Zo wordt u tijdens het zuigen niet door
het snoer belemmerd. Bovendien voorkomt u zo een knik in het snoer bij de
ingang van de handgreep.
Stofzuiger ontgrendelen (afb. 11)
Druk kort op het voetpedaal en
zwenk de stofzuiger in een comfortabele stand.
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
85
nl
In- en uitschakelen (afb. 12)
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
Druk op de toets I op de handgreep.
De stofzuiger wordt ingeschakeld.
Modellen met draaiknop: Het controle-
lampje voor de stofzuiger op de bedieningseenheid licht geel op.
Modellen met toetsen + / -: De vermogensstanden op de bedieningseenheid
lichten geel op.
Om het te zuigen oppervlak goed te
kunnen zien, wordt de verlichting van
de zuigmond ingeschakeld.
Zuigvermogen kiezen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger
aan de situatie aanpassen. Als u het
zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen.
Draaiknop zuigvermogen (afb. 13)
(afhankelijk van het model)
Zet de keuzeschakelaar op het ge-
wenste zuigvermogen.
Toetsen + / - (afb. 14)
(afhankelijk van het model)
Op de bedieningseenheid geven de
symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is:
(bij modellen met toetsen + / -)
Als u de stand "Automatic" kiest, kiest
de stofzuiger zelf een vermogen dat
past bij de vloer (vloerbedekking) waar
u net mee bezig bent.
Druk op de toets Automatic.
De toets licht geel op.
Druk opnieuw op de toets Automatic,
als u de automatische zuigkrachtregeling weer wilt uitschakelen.
Zuig met de stand "Automatic"
nooit lichte stoffen of gordijnen. Deze
kunnen worden vastgezogen en
daardoor beschadigd raken.
86
nl
Hindernissen overwinnen (afb. 16)
U kunt de stofzuiger gemakkelijk over
obstakels en hoogteverschillen (zoals
tapijtranden en drempels) duwen.
Druk hiervoor met uw voet op het
voetpedaal. De voorkant van de stofzuiger komt dan iets omhoog.
Zuigen met de zuigslang
Houd de handgreep van de zuig-
slang niet te dicht bij het hoofd als
de stofzuiger aanstaat. U kunt anders verwondingen oplopen, bijvoorbeeld aan ogen of oren.
De handgreep van de zuigslang
mag niet beschadigd zijn, als u voor
het zuigen alleen de greep gebruikt.
Als de greep beschadigd is, kunt u
zich verwonden.
Zet de stofzuiger tijdens het rei-
nigen van een trap altijd op een lagere trede. U voorkomt zo gevaarlijke
situaties.
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Druk op de ontgrendelingsknop van
de telescopische zuigbuis en trek de
handgreep eraf (afb. 17).
Zwenk het bochtelement aan het
einde van de zuigslang opzij, totdat u
een duidelijke klik hoort. De stofzuiger staat dan steviger (afb. 18).
Als u de stofzuiger weer normaal gebruikt, moet u de handgreep van de
zuigslang weer in de telescopische
zuigbuis vergrendelen. Steek het
haakje van de handgreep in de houder van de stofzuiger (afb. 17).
Zuigen met de telescopische zuigbuis
Houd de telescopische zuigbuis
niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. U kunt anders verwondingen oplopen, bijvoorbeeld
aan ogen of oren.
Zet de stofzuiger tijdens het rei-
nigen van een trap altijd op een lagere trede. U voorkomt zo gevaarlijke
situaties.
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Trek de handgreep met de telesco-
pische zuigbuis uit de houder (afb.
19).
Zwenk het bochtelement aan het
einde van de zuigslang opzij, totdat u
een duidelijke klik hoort. De stofzuiger staat dan steviger (afb. 18).
De telescopische zuigbuis bestaat uit
twee in elkaar geschoven buizen waarmee de zuigbuis in lengte verstelbaar is.
Druk op de verstelknop om de tele-
scopische zuigbuis op de gewenste
lengte in te stellen (afb. 20).
87
nl
Als u de stofzuiger weer normaal gebruikt, moet u de buizen van de telescopische zuigbuis weer in elkaar
schuiven. Vergrendel de zuigbuis
weer in de houder.
Steek het haakje van de handgreep
in de houder van de stofzuiger (afb.
19).
Gebruik van de elektrische
borstel
Gebruik van de borstel
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
De elektrische borstel is geschikt voor
het reinigen van robuuste, intensief belopen tapijten. Met deze borstel kunt u
bijvoorbeeld looppaden voorkomen.
Zuig met de elektrische borstel
geen hoogwaardige, met de hand
geknoopte tapijten, zoals berbers en
Perzische tapijten, alsmede hoogpolige tapijten en vloerbedekkingen. Er
zouden mogelijk draden uitgetrokken
kunnen worden.
Zuig met de elektrische borstel
geen vloeren met een grove structuur
of met veel oneffenheden. De bodemplaat van de borstel zou de vloer
kunnen raken en deze kunnen beschadigen.
Elektrische borstel in- en uitschakelen (afb. 21)
Als u de elektrische borstel wilt gebruiken, moet u de borstel apart inschakelen met de toets op de handgreep.
De stofzuiger moet zijn ingeschakeld.
Het controlelampje voor de elektrische
borstel op de bedieningseenheid licht
geel op.
Met de borsteltoets kunt u de elektrische borstel ook weer uitschakelen.
Als u de stofzuiger tijdens het zuigen
in de verticale uitgangspositie zet (tot
het vastklikken), wordt de elektrische
borstel automatisch uitgeschakeld.
Gebruik van de elektrische borstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het beste resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de franjes te trekken. Beweeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
Gebruik van de accessoires
(afb. 22)
Aan de achterkant van de stofzuiger bevinden zich de volgende hulpstukken:
Meubelzuigmond
Kierenzuiger, 300 mm
Reliëfborstel met natuurhaar
Steek het gewenste hulpstuk op de
handgreep van de zuigslang of op de
telescopische zuigbuis.
88
nl
Onderhoud
Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud uit en trek de stekker uit
de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie
filters:
– Stofcassette
– Motorfilter
– Uitblaasfilter
Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd tot tijd vervangen.
Wij adviseren het gebruik van stofcassettes, filters en accessoires met
het "Original Miele"-logo. Alleen met
deze producten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en
bereikt u het beste reinigingsresultaat.
Stofcassettes met het "Original
Miele"-logo worden niet van papier
of papierachtige materialen gemaakt
en hebben geen kartonnen houder.
Dit vergroot de levensduur en de veiligheid.
Storingen en beschadigingen aan het
apparaat die veroorzaakt worden
door het gebruik van accessoires
zonder "Original Miele"-logo vallen
niet onder de garantie van het apparaat.
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en
filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van
Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel,
bij Miele en via de Miele-webshop.
Welke stofcassettes en filters zijn de
juiste?
Originele Miele-stofcassettes met
groenegreep van het type U en originele Miele-filters herkent u aan het "Original Miele"-logo op de verpakking of
op de stofcassettes.
In iedere verpakking Miele-stofcassettes vindt u ook een motorfilter en een
AirClean-filter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan de vakhandelaar
of aan Miele het typenummer van uw
stofzuiger door, zodat u de juiste filters
ontvangt. U kunt deze onderdelen echter ook gemakkelijk via de Miele-webshop bestellen.
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? (afb. 23)
U moet de stofcassette vervangen als
de stofstandindicator aangeeft dat de
cassette vol is (het venster is dan helemaal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen.
Volle cassettes moeten worden verwijderd en mogen niet worden hergebruikt. Verstopte poriën leiden tot
een aanzienlijke vermindering van de
zuigkracht.
89
nl
Controle of de stofcassette vol is
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Schakel de stofzuiger in met de toets
I op de handgreep en kies het maximale vermogen.
Kantel de stofzuiger zo ver dat u de
stofstandindicator goed kunt zien. De
elektrische borstel wordt zo aan de
voorkant opgetild.
Als de indicator nu een volle stofcassette aangeeft, moet u de cassette vervangen.
Wat u moet weten over de stofstandindicator
Over het algemeen bestaat huisstof uit
een mengsel van stof, haren, pluizen,
draadjes, zand, etc. Op die samenstelling is de stofstandindicator afgesteld.
Als u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips en meel, raken de poriën van de stofcassette snel verstopt.
De indicator zal dan "vol" aangeven,
ook al is de cassette nog niet vol. U
moet de cassette dan toch vervangen.
Als u daarentegen veel haren, tapijtpluizen, etc. opzuigt, kan het voorkomen
dat de indicator pas reageert als de
stofcassette al overvol is.
Zo vervangt u stofcassettes
(afb. 24, 25 + 26)
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Trek aan de ontgrendeling en open
het deksel van de bovenzijde zo ver
dat u een klik hoort.
Pak de stofcassette vast. Trek de
cassette eerst van de zuigtuit en
daarna pas uit de houder.
Daarbij wordt de stofafsluiting van de
cassette automatisch gesloten, zodat er
geen stof vrijkomt.
Steek de nieuwe stofcassette tot de
aanslag in de houder. Laat de cassette samengevouwen zoals deze in de
verpakking zit.
Ontvouw de stofcassette vervolgens
zover mogelijk.
Sluit het deksel. De vergrendeling
moet daarbij vastklikken en de stofcassette mag niet beklemd raken. De
cassette wordt automatisch voor de
zuigtuit geschoven.
Een beveiliging voorkomt dat u
het deksel kunt sluiten als zich geen
stofcassette in het apparaat bevindt.
Druk het deksel niet met geweld
dicht!
Wanneer moet u het motorfilter vervangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking
met Miele-stofcassettes aanbreekt. In
iedere verpakking zit ook een motorfilter.
Het vervangen van het motorfilter
(afb. 27)
Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
Verwijder de stofcassette.
Klap de filterhouder open en haal het
oude motorfilter eruit (aan het schone
hoekje).
90
nl
Plaats het nieuwe filter.
Sluit de filterhouder.
Steek de stofcassette tot de aanslag
in de houder.
Druk het deksel dicht tot u de ver-
grendeling hoort klikken. De stofcassette mag niet klem zitten.
Wanneer moet u het uitblaasfilter
vervangen?
Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 02):
aAirClean
Vervang het uitblaasfilter steeds als u
een nieuwe verpakking stofcassettes
aanbreekt. In iedere verpakking Mielestofcassettes zit een AirClean-filter.
Vervang het betreffende uitblaasfilter als
de indicator op het filter helemaal rood
is geworden (afb. 07). Dit gebeurt na
circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op
een gebruiksduur van gemiddeld een
jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar
houdt u er rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen.
Het vervangen van het uitblaasfilter
AirClean(afb. 28, 29 + 30)
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter.
Verwijder het filterrooster.
Open het filterrooster en haal het ou-
de AirClean-filter er aan een van de
schone hoekjes uit.
Plaats het nieuwe AirClean-filter.
Als u een uitblaasfilter Active
AirClean30 of HEPA AirClean30 wilt
plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Onderhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen".
Vergrendel het filterrooster en plaats
het terug.
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Het vervangen van het uitblaasfilter
Active AirClean30 of
HEPA AirClean30
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter.
Verwijder het uitblaasfilter (afb. 31).
Plaats het nieuwe filter en druk op de
indicator van het filter (afb. 05).
Na 10 - 15 seconden verschijnt links op
de indicator een smalle, rode streep
(afb. 06).
Als u een AirClean-filter wilt plaatsen,
volg dan beslist de aanwijzingen onder "Onderhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen".
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Een ander uitblaasfilter
plaatsen(afb. 02)
Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters:
a AirClean
91
nl
b Active AirClean 30 (zwart)
c HEPA AirClean 30 (wit)
Plaats nooit meer dan één filter.
Belangrijk!
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b
of c wilt vervangen, moet u ook het
filterrooster verwijderen. Voor het
nieuwe filter is het rooster niet nodig.
Daarnaast moet u de indicator op het
filter activeren (afb. 05).
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a
wilt vervangen, moet u het filter beslist in een filterrooster * plaatsen
(afb. 29).
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen
accessoires"
Controlelampje met resettoets(afb. 32)
(bij modellen met toetsen + / -)
Het controlelampje licht na circa 50 be-
drijfsuren op. Dit komt neer op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar.
Op dat moment moet de verontreiniging
van het motorfilter en het uitblaasfilter
worden gecontroleerd.
U moet de elektronica na het vervangen
van de onderdelen resetten.
Druk op de reset-toets.
Het controlelampje dooft en het sys-
teem staat weer op nul.
Het systeem wordt alleen op nul gezet als u op de reset-toets drukt, nadat het controlelampje is gaan branden. Als u tussendoor op de resettoets drukt, wordt het systeem niet
op nul gezet.
Draadjes en haren verwijderen van
de elektrische borstel
Schakel de elektrische borstel en de
stofzuiger uit en trek ook de stekker
uit de contactdoos.
Ontgrendel de stofzuiger en leg het
apparaat plat op de vloer (afb. 11).
Draai de stofzuiger om.
Draadjes, haren en dergelijke die zich
om de borstelas hebben gewikkeld,
kunt u met een schaar doorknippen.
De borstelas heeft een speciale groef
waarlangs u kunt knippen (afb. 33).
U kunt de verontreinigingen daarna met
de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping onder in de zuigslang
kunt u het systeem openen. Opgezogen
grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Druk op de ontgrendelingsknop van
de telescopische zuigbuis en trek de
handgreep eraf (afb. 17).
Zwenk het bochtelement aan het
einde van de zuigslang opzij, totdat u
een duidelijke klik hoort. De stofzuiger staat dan steviger (afb. 18).
Ontgrendel het aansluitstuk van de
zuigslang in de richting van de pijl
(afb. 34).
Trek het aansluitstuk van het boch-
telement (afb. 34).
Verwijder nu alle vastzittende veront-
reinigingen.
92
nl
Plaats het aansluitstuk weer terug en
vergrendel het.
Als u nog steeds niet bij alle verontreinigingen kunt komen, gaat u als hierna
beschreven te werk.
Ontgrendel het serviceklepje onder aan
de achterkant van de stofzuiger (afb.
35).
Ontgrendel de beide schroeven met
een munt (tot aan de aanslag draaien).
Verwijder het serviceklepje.
Verwijder nu alle vastzittende veront-
reinigingen.
Plaats het klepje terug en vergrendel
het.
Onderhoud
Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit de contactdoos als u
het apparaat wilt reinigen.
Dompel de stofzuiger nooit in
water! Als er vocht in de stofzuiger
komt, kunt u een elektrische schok
krijgen!
Buitenkant en accessoires
De buitenkant van de stofzuiger en de
kunststof accessoires kunt u reinigen
met een normaal reinigingsmiddel voor
kunststof.
Gebruik geen schuurmiddelen en
geen glas- of allesreinigers. Gebruik
ook geen oliehoudende onderhoudsmiddelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u
met een eventuele tweede stofzuiger
reinigen of met een droge stofdoek,
een stoffer of een plumeau.
93
nl
Nuttige tips
ProbleemOorzaak en oplossing
De stofzuiger wordt
vanzelf uitgeschakeld.
De elektrische borstel
wordt uitgeschakeld.
Het waarschuwingslampje voor de borstel
licht rood op.
De elektrische borstel
wordt uitgeschakeld.
Het controlelampje voor
de borstel licht nog
steeds geel op.
De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door
overbelasting of verstopping.
Modellen met draaiknop: Het controlelampje voor de
stofzuiger licht rood op.
Modellen met toetsen + / -: Het controlelampje voor
de oververhittingsbeveiliging licht rood op.
Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit
en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Controleer de luchtweg en alle filters van de stof-
zuiger.
Laat de stofzuiger nog 20 - 30 minuten afkoelen, nadat u het probleem heeft verholpen. Daarna kunt u
het apparaat weer gebruiken.
De blokkeerbeveiliging is actief. De borstelas is geblokkeerd, bijvoorbeeld omdat u iets groots heeft opgezogen.
Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit
en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Verhelp het probleem.
Daarna kunt u de stofzuiger weer gebruiken.
De thermische beveiliging van de elektrische borstel
is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping.
Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit
en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Controleer de luchtweg en alle filters van de stof-
zuiger.
De elektrische borstel moet nu eerst afkoelen. Dat
gaat het snelst als u als volgt te werk gaat:
Sluit de stofzuiger weer aan en schakel het appa-
raat in.
Zuig circa tien minuten met de stofzuiger zonder
de elektrische borstel in te schakelen.
De elektrische borstel koelt zo af en kan daarna weer
worden gebruikt.
94
nl
Service
Voor storingen die u zelf niet kunt verhelpen, waarschuwt uuw Miele-vakhandelaar of Miele.
De gegevens van Miele vindt u op de
achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Garantie
De garantietermijn voor deze stofzuiger
bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie over de garantiebepalingen voor uw land kunt u het
aangegeven telefoonnummer bellen. Via
dit telefoonnummer kunt u de garantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
Bij te bestellen accessoires
Sommige modellen zijn standaard al
voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
Houdt u zich in de eerste plaats aan
de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
U kunt de volgende en vele andere producten via de Miele-webshop bestellen.
Maar de producten zijn ook verkrijgbaar
bij de Miele-vakhandelaar en rechtstreeks bij Miele.
Borstels
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)
Voor het zuigen van robuuste harde
vloeren.
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)
Borstel met natuurhaar voor het zuigen
van krasgevoelige, harde vloeren.
Borstel Hardfloor Twister met draaigewricht (SBB 300-3)
Met deze borstel kunt u harde vloeren
zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van
nissen.
Borstel Parquet Twister met draaigewricht (SBB 300-3)
Met deze borstel (met natuurhaar) kunt
u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor
het uitzuigen van nissen.
Borstel Parquet Twister XL met draaigewricht (SBB 400-3)
Met deze extra grote borstel kunt u grote, harde vloeren zuigen. Ook ideaal
voor het uitzuigen van nissen.
Overige accessoires
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)
Voor het reinigen van kleine voorwerpen
en moeilijk toegankelijke plekken (stereo-installatie, toetsenbord, modelbouw, etc.).
Hand-turboborstel
Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen.
Universele borstel
Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen.
Radiatorborstel
Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen.
95
nl
Matraszuigmond
Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden.
Meubelzuigmond, 190 mm
Voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens.
Filters
Uitblaasfilter Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Dit filter neemt geurtjes op die door het
vuil in de stofcassette ontstaan.
Uitblaasfilter HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Dit uitblaasfilter zorgt voor de allerschoonste lucht. Zeer geschikt voor
mensen met een allergie.
Filterrooster
Het filterrooster is nodig als u in plaats
van het Active AirClean 30- of het HEPA
AirClean 30-filter een AirClean-filter wilt
gebruiken.
96
it - Contenuto
Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 98
Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente.................................................. 103
Guasti, cosa fare...? .......................................................................................... 116
IT - Assistenza tecnica...................................................................................... 117
IT - Informazioni importanti sulla garanzia ..................................................... 117
CH - Servizio di assistenza...............................................................................117
CH - Condizioni di garanzia.............................................................................. 117
Accessori su richiesta....................................................................................... 117
97
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti
in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque
provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di
mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare
l'aspirapolvere.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e
consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di sostituire gli accessori e di effettuare ogni intervento di pulizia/manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da
quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente
oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né
su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
98
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non
siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non
devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una
persona responsabile.
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-
co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai
bambini il materiale d'imballaggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili possono utilizzare
l'aspirapolvere senza sorveglianza solo ed esclusivamente
se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di
farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un
uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-
cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.
Sicurezza tecnica
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare
che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un
aspirapolvere danneggiato.
99
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen-
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli
dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente
corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a
funzionare a 50 Hz o 60 Hz.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete
elettrica pubblica.
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono
essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica
autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi-
lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo
su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte.
Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo,
la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso, con un cavo originale. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di
assistenza tecnica autorizzato Miele.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.