Miele Dynamic U1, HS08, Dynamic U1 Allergy Operating instructions

de Gebrauchsanweisung Staubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateurs nl Gebruiksaanwijzing stofzuiger it Istruzioni d'uso Aspirapolvere
HS08
M.-Nr. 10 154 061
en ....................................................................................................................... 28
fr ......................................................................................................................... 51
nl ........................................................................................................................ 75
it ......................................................................................................................... 98
2
de - Inhalt
Gerätebeschreibung............................................................................................ 10
Abbildungsverweise ............................................................................................ 13
Vor dem Gebrauch...............................................................................................13
Gebrauch.............................................................................................................. 13
Gebrauch der Elektrobürste...............................................................................16
Wartung................................................................................................................ 17
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?............................................................ 17
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?.......................................................... 17
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? ............................................................. 17
Zur Prüfung............................................................................................................ 18
Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige........................................................... 18
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? ................................................................ 18
Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus?...................................................... 19
Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? ........................................................ 19
Wann tausche ich den Abluftfilter aus? ................................................................ 19
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? .................................................... 19
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 30 und HEPA AirClean 30 aus?.. 20
Abluftfilter umrüsten ............................................................................................. 20
Beim Umrüsten beachten...................................................................................... 20
Serviceanzeige mit Resettaste ............................................................................. 20
Fäden und Haare von der Elektrobürste entfernen ............................................... 21
Pflege.................................................................................................................... 21
Was tun, wenn... ................................................................................................23
Kundendienst....................................................................................................... 25
Garantiebedingungen.......................................................................................... 25
Nachkaufbares Zubehör ..................................................................................... 25
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si­cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge­brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reini­gung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist dazu bestimmt, im Haushalt und
in haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet zu werden.
Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep-
pichen und Teppichböden geeignet.
Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au-
ßenbereich bestimmt.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf-
saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür­fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un­zulässig.
4
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf­sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder im Haushalt
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in
Verpackungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa­ckungsmaterial von Kindern fern.
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger fern-
gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beauf­sichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er­kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht rei-
nigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
5
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile
vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen-
schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung ge­eignet für 50 Hz oder 60 Hz.
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder
10 A träge abgesichert sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie-
zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden­dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des
Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das An­schlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des An­schlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdo­se können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An-
schlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Originalkabel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkun­dendienst vorgenommen werden.
Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und
reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori-
sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste­hen.
Sachgemäßer Gebrauch
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kom-
men.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel,
Motorschutzfilter und Abluftfilter.
Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub-
raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten
Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu­nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll­ständig trocknen.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z.B. bei
Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek­trisch leitfähig sein.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen-
stände, wie z.B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.
Zubehör
Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge-
stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä­digt ist.
Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit
dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
8
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Verkaufsverpa­ckung
Die Verpackung schützt den Staubsau­ger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach um­weltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z.B. gelber Sack / gelbe Tonne).
Entsorgung der Staubbeutel und der eingesetzten Filter
Staubbeutel und Filter sind aus umwelt­verträglichen Materialien hergestellt. Die Filter können Sie über den normalen Hausmüll entsorgen. Dies trifft auch auf den Staubbeutel zu, sofern er keinen im Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
Entsorgung des Altgerätes
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein­gesetzten Filter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll.
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate­rialien. Sie enthalten aber auch schädli­che Stoffe, die für ihre Funktion und Si­cherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie­ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbe­wahrt wird.
9
de - Gerätebeschreibung
Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
10
de - Gerätebeschreibung
* je nach Modell sind diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unter­schiedlich bzw. nicht vorhanden.
a
oberer Kabelhaken für das Anschlusskabel
b
Halterung für den Saugschlauch
c
Saugschlauch mit Handgriff
d
Entriegelungstaste
e
Teleskoprohr
f
Motorschutzfilter
g
Verstellknopf für Teleskoprohr
h
Fußtaste zum Entriegeln des Staubsaugers
i
Abluftfilter *
j
Abluftfilterfach
k
Elektrobürste
l
Beleuchtung *
m
Staubbeutel-Wechselanzeige
n
Entriegelungstaste für Staubraumdeckel
o
Staubbeutel
p
Bedieneinheit (Beschreibung siehe nächste Seite) *
q
Anschlusskabel
r
Taste Ein / Aus für Elektrobürste ( / O)
s
Taste Ein / Aus (l / O)
t
Handgriff
Rückseite
u
unterer schwenkbarer Kabelhaken für Anschlusskabel
v
Polsterdüse
w
Tragegriff
x
Fugendüse
y
Saugpinsel mit Naturborsten
z
Aufnahme für das Teleskoprohr
11
de - Gerätebeschreibung
Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einer der beiden folgenden Bedienein­heiten ausgestattet.
Betriebsanzeige StaubsaugerBetriebs- / Kontrollanzeige Elek-
trobürste
Saugleistungswähler (Drehregler)
Taste AutomaticSaugleistungswähler (Tasten + / -)Anzeige ThermoschutzKontrollanzeige ElektrobürsteServiceanzeige (Resettaste)Betriebsanzeige Elektrobürste
12
de

Abbildungsverweise

Die in den Kapiteln angegebenen Ab­bildungen finden Sie auf den Aus­klappseiten am Ende dieser Ge­brauchsanweisung.

Vor dem Gebrauch

Zusammenbau (Abb. 01)
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Stecken Sie den Handgriff bis zum
deutlichen Einrasten in den Staub­sauger.
Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel­anzeige
In Ihrem Staubsauger ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter einge­setzt (Abb. 02).
a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 (weiß)
Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfil­ter b oder c ausgestattet, so ist die Ab­luftfilter-Wechselanzeige zu aktivieren.
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs und ziehen Sie den Abluftfil­ter ein Stück aus der Aufnahme (Abb.
03).
Schließen Sie den Deckel des Abluft-
filterfachs.
Funktion der Abluftfilter-Wechselan­zeige
Die Abluftfilter-Wechselanzeige zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca. 50 Betriebsstunden, was in et­wa der durchschnittlichen Nutzung ei­nes Jahres entspricht, ist das Anzeige­feld rot ausgefüllt (Abb. 07).

Gebrauch

Anschlusskabel abwickeln (Abb. 08)
Der untere Kabelhaken ist schwenkbar. Schwenken Sie ihn nach oben, um
das Anschlusskabel abzunehmen.
Anschlusskabel aufwickeln (Abb. 09)
Wenn Sie den Staubsauger nicht benut­zen, können Sie das Anschlusskabel über die beiden Kabelhaken aufwickeln.
Das Anschlusskabel rollt nicht ab, wenn Sie den Kabelclip verwenden (siehe Bilddetail).
Staubsauger anschließen (Abb. 10)
Führen Sie das Anschlusskabel beim
Saugen durch die seitliche Klemm­mulde und über den oberen Kabelha­ken.
Entfernen Sie den Hinweisstreifen
und setzen Sie den Abluftfilter an­schließend wieder ein (Abb. 04).
Drücken Sie die Abluftfilter-Wechsel-
anzeige (Abb. 05).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 06).
Das Anschlusskabel wird optimal ge­führt, so dass es beim Saugen nicht stört. Außerdem verhindern Sie, dass das Anschlusskabel am Eingang zum Handgriff abknickt.
13
de
Staubsauger entriegeln (Abb. 11)
Treten Sie kurz die Fußtaste und
schwenken Sie den Staubsauger in eine bequeme Saugposition.
Ein- und Ausschalten (Abb. 12)
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Drücken Sie die Taste I am Handgriff. Der Staubsauger schaltet sich ein. Modelle mit Drehregler: Die Betriebsan-
zeige Staubsauger an der Bedieneinheit leuchtet gelb.
Modelle mit Tasten + / -: Die Saugleis­tungsstufen an der Bedieneinheit leuch­ten gelb. Um den Arbeitsbereich optimal auszu­leuchten, schaltet sich die Beleuchtung an der Bodeneinheit ein.
Saugleistung wählen
Sie können die Saugleistung des Staub­saugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie­bekraft an der Bodendüse deutlich.
Drehregler (Abb. 13)
(je nach Modell) Drehen Sie den Saugleistungswähler
auf die gewünschte Leistungsstufe.
Tasten + / - (Abb. 14)
(je nach Modell)
Gardinen, Textilien Polstermöbel, Kissen
hochwertige Veloursteppiche,
Brücken und Läufer
energiesparendes tägliches
Saugen bei geringer Geräusch­entwicklung
Teppiche und Teppichböden
aus Schlingenware
stark verschmutzte Teppiche
und Teppichböden
Drücken Sie die Taste +, wenn Sie ei-
ne höhere Saugleistung wünschen.
Drücken Sie die Taste -, wenn Sie ei-
ne niedrigere Saugleistung wün­schen.
Die gewählte Leistungsstufe leuchtet gelb.
Automatische Saugleistungsregulie­rung (Abb. 15)
(bei Modellen mit Tasten + / -) Die Saugleistung des Staubsaugers
wird automatisch den unterschiedlichen Teppichen angepasst.
Drücken Sie die Taste Automatic. Die Taste leuchtet gelb. Möchten Sie die automatische Saug-
leistungsregulierung wieder verlassen, so drücken Sie erneut die Taste Auto- matic.
An der Bedieneinheit sind den Leis­tungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
14
de
Saugen Sie keine leichten Stoffe
oder Gardinen mit der automatischen Saugleistungsregulierung. Solche Teile können angesaugt und eventu­ell beschädigt werden.
Hindernisse überwinden (Abb. 16)
Sie können Hindernisse / Höhenunter­schiede am Boden, wie z.B. Teppich­kanten, Schwellen usw., leicht überwin­den.
Treten Sie dazu kurz auf die Fußtaste
und heben Sie den Staubsauger da­durch vorne an.
Saugen mit Saugschlauch
Vermeiden Sie beim Saugen mit
dem Handgriff des Saugschlauches, in Kopfnähe zu kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie beim Saugen mit
dem Handgriff des Saugschlauches ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten über den Rast­haken, um die Standfestigkeit des Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Für den normalen Saugbetrieb müs­sen Sie den Handgriff des Saug­schlauches wieder im Teleskoprohr verriegeln. Achten Sie außerdem dar­auf, dass Sie den Handgriff in der Aufnahme des Staubsaugers einhän­gen (Abb. 17).
Saugen mit Teleskoprohr
Vermeiden Sie beim Saugen mit
dem Teleskoprohr, in Kopfnähe zu kommen. Es besteht Verletzungsge­fahr.
Achten Sie beim Absaugen von
Treppenstufen darauf, den Staubsau­ger auf einer tiefer gelegenen Trep­penstufe abzustellen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Achten Sie beim Absaugen von
Treppenstufen darauf, den Staubsau­ger auf einer tiefer gelegenen Trep­penstufe abzustellen. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
am Teleskoprohr und entnehmen Sie den Handgriff des Saugschlauches (Abb. 17).
Entnehmen Sie das Teleskoprohr, in-
dem Sie es am Handgriff aus der Auf­nahme ziehen (Abb. 19).
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten über den Rast­haken, um die Standfestigkeit des Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Das Teleskoprohr besteht aus zwei in­einander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Länge aus­einander ziehen können.
15
de
Drücken Sie den Verstellknopf und
stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein (Abb. 20).
Für den normalen Saugbetrieb müs­sen Sie die Rohrteile des Teleskop­rohres wieder zusammenschieben und in der Aufnahme verriegeln. Achten Sie außerdem darauf, dass Sie den Handgriff in der Aufnahme des Staubsaugers einhängen (Abb.
19).

Gebrauch der Elektrobürste

Einsatzempfehlung
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Die Elektrobürste ist besonders geeig­net zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge. Sie beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und ver­hindert die Bildung von Laufstraßen.
Saugen Sie mit der Elektrobürste
keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z.B. Berber, Perser usw. und keine extrem langflorigen Teppi­che und Teppichböden. Es besteht die Gefahr, dass Fäden gezogen werden.
Elektrobürste ein- und ausschalten (Abb. 21)
Wenn Sie die Elektrobürste einsetzen möchten, so müssen Sie diese - zusätz­lich zum Staubsauger - mit der Taste am Handgriff einschalten.
Die Betriebsanzeige Elektrobürste an der Bedieneinheit leuchtet gelb.
Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektro­bürste im Bedarfsfall auszuschalten.
Die Elektrobürste schaltet sich wäh­rend des Saugens automatisch aus, sobald Sie den Staubsauger bis zum Einrasten in die senkrechte Aus­gangsposition bringen.
Anwendung der Elektrobürste
Führen Sie die Elektrobürste beim
Saugen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Elektrobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 22)
An der Rückseite des Staubsaugers sind folgende Zubehörteile unterge­bracht.
Saugen Sie mit der Elektrobürste
keine stark strukturierten oder un­ebenen Fußböden ab. Die Boden­platte der Elektrobürste kann Kontakt zu diesem Fußboden bekommen und ihn beschädigen.
16
PolsterdüseFugendüse, 300 mmSaugpinsel mit Naturborsten
Stecken Sie das gewünschte Zube-
hörteil auf den Handgriff des Saug­schlauches oder auf das Teleskop­rohr.
de

Wartung

Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten:
– Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des
Staubsaugers zu gewährleisten, müs­sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus­tauschen.
Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers opti­mal ausgenutzt und das bestmögli­che Reinigungsergebnis erreicht wer­den kann.
Staubbeutel mit dem "Original Miele“-Logo werden nicht aus Papier oder papierähnlichen Materialien ge­fertigt und verfügen auch nicht über eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch erreichen wir eine besonders hohe Haltbarkeit und Sicherheit.
Bitte beachten Sie, dass Störungen und Schäden am Gerät, die ursäch­lich auf den Einsatz von Zubehör zu­rückgehen, das nicht mit dem "Origi­nal Miele“-Logo gekennzeichnet ist, von der Garantie für das Gerät nicht erfasst werden.
Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter?
Original Miele Staubbeutel und Filter er­halten Sie bei Ihrem Fachhändler, beim Miele Werkkundendienst und über den Miele Webshop.
Welche Staubbeutel und Filter sind richtig?
Original Miele Staubbeutel mit grü­nerHalteplatte vom Typ U und Original
Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi­nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel.
In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean und ein Motorschutzfilter.
Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ih­rem Fachhändler oder dem Miele Werk­kundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die richti­gen Teile bekommen. Sie können diese Teile aber auch bequem im Miele Web­shop bestellen.
Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 23)
Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen.
17
de
Staubbeutel sind Einwegartikel. Ent­sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver­wenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
Zur Prüfung
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Schalten Sie den Staubsauger mit der
Taste I am Handgriff ein und stellen Sie den Saugleistungswähler auf ma­ximale Saugleistung.
Kippen Sie den Staubsauger so weit,
bis Sie die Farbskala im Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige gut erkennen können. Dadurch wird die Elektrobürste vorne angehoben.
Wenn die Staubbeutel-Wechselanzeige jetzt einen vollen Staubbeutel anzeigt, müssen Sie ihn austauschen.
Funktion der Staubbeutel-Wechsel­anzeige
Die Funktion der Anzeige ist auf Misch­staub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw.
Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z.B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits "voll" an­zeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Er muss dann ausge­tauscht werden.
Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 24, 25 + 26)
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Heben Sie die Entriegelungstaste an
und öffnen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten.
Greifen Sie die Grifflasche der Halte-
platte und schwenken Sie den Staub­beutel vom Saugstutzen, bevor Sie ihn aus der Aufnahme ziehen.
Dabei schließt sich der Hygienever­schluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann.
Stecken Sie den neuen Staubbeutel
bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie ihn dabei so zusammen­gefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen.
Entfalten Sie den Staubbeutel im
Staubraum so weit wie möglich.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Der Staubbeutel wird automa­tisch auf den Saugstutzen geführt.
Eine Leerbetriebssperre verhin-
dert das Schließen des Staubraum­deckels, wenn kein Staubbeutel ein­gesteckt ist. Wenden Sie keine Ge­walt an.
Saugen Sie viele Haare, Teppich-, Woll­fusseln usw., so kann die Anzeige erst reagieren, wenn der Staubbeutel bereits prall gefüllt ist.
18
de
Wann tausche ich den Motorschutz­filter aus?
Immer dann, wenn Sie eine neue Pa­ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
Wie tausche ich den Motorschutzfil­ter aus? (Abb. 27)
Öffnen Sie den Staubraumdeckel.Entnehmen Sie den Staubbeutel.Klappen Sie den Filterrahmen im
Staubraum auf und nehmen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
Legen Sie den neuen Motorschutzfil-
ter ein.
Schließen Sie den Filterrahmen.Stecken Sie den Staubbeutel bis zum
Anschlag in die Aufnahme.
Schließen Sie den Staubraumdeckel
bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
Wann tausche ich den Abluftfilter aus?
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 02).
a AirClean Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätz­lich ein Abluftfilter AirClean.
b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 (weiß)
Wenn das Anzeigefeld der Abluftfilter­Wechselanzeige am Abluftfilter rot aus­gefüllt ist (Abb. 07).
Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be­triebsstunden, was in etwa der durch­schnittlichen Nutzung eines Jahres ent­spricht. Sie können dann noch weiter­saugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nachlässt.
Wie tausche ich den Abluftfilter AirClean aus? (Abb. 28, 29 + 30)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs.
Entnehmen Sie das Filtergitter.Öffnen Sie das Filtergitter und neh-
men Sie den verbrauchten Abluftfilter AirClean an einer der beiden saube­ren Hygieneflächen heraus.
Legen Sie den neuen Abluftfilter
AirClean ein.
Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Wartung - Abluftfilter umrüsten".
Verriegeln Sie das Filtergitter und set-
zen Sie es wieder ein.
Schließen Sie den Deckel des Abluft-
filterfachs.
19
de
Wie tausche ich die Abluftfilter Active AirClean 30 und HEPA AirClean 30 aus?
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Öffnen Sie den Deckel des Abluftfil-
terfachs.
Entnehmen Sie den Abluftfilter (Abb.
31).
Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein
und drücken Sie die Abluftfilter­Wechselanzeige (Abb. 05).
Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 06).
Möchten Sie aber einen Abluftfilter AirClean einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "War­tung - Abluftfilter umrüsten".
Schließen Sie den Deckel des Abluft-
filterfachs.
Abluftfilter umrüsten (Abb. 02)
Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt :
gitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen.
Außerdem müssen Sie die Abluftfil­ter-Wechselanzeige aktivieren (Abb.
05).
2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b oder c einen Abluftfilter a verwenden, so müssen Sie diesen unbedingt in ein Filtergitter * (Abb. 29) einlegen.
* Filtergitter - siehe Kapitel "Nach­kaufbares Zubehör"
Serviceanzeige mit Resettaste (Abb. 32)
(bei Modellen mit Tasten + / -) Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-
triebsstunden, was in etwa der durch­schnittlichen Nutzung eines Jahres ent­spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der Ver­schmutzungszustand des Motorschutz­filters und des Abluftfilters überprüft werden. Die Anzeige müssen Sie nach jedem Austausch dieser Teile zurücksetzen. Dazu muss der Staubsauger einge­schaltet sein.
a AirClean b Active AirClean 30 (schwarz) c HEPA AirClean 30 (weiß)
Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist.
Beim Umrüsten beachten
1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filter-
20
Drücken Sie die Resettaste. Die Serviceanzeige erlischt und befindet
sich wieder in der Ausgangsposition.
Das Zurücksetzen der Anzeige er­folgt nur, wenn Sie die Resettaste nach dem Leuchten der Anzeige drücken, nicht aber, wenn die Reset­taste zwischendurch gedrückt wird.
de
Fäden und Haare von der Elektro­bürste entfernen
Schalten Sie die Elektrobürste und
den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Entriegeln Sie den Staubsauger und
legen Sie ihn flach auf den Boden (Abb. 11).
Drehen Sie den Staubsauger um.Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
die sich um die Bürstenwalze gewi­ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs­nut an der Walze eingearbeitet (Abb.
33).
Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen unten im Saug­schlauch können Sie diesen öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
Rasten Sie den Staubsauger in der
senkrechten Ausgangsposition ein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
am Teleskoprohr und entnehmen Sie den Handgriff des Saugschlauches (Abb. 17).
Führen Sie den Schwenkbogen am
Ende des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten über den Rast­haken, um die Standfestigkeit des Staubsaugers zu erhöhen (Abb. 18).
Ziehen Sie den Stutzen des Saug-
schlauches vom Schwenkbogen (Abb. 34).
Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile.
Setzen Sie den Stutzen wieder an
und verriegeln Sie ihn.
Erreichen Sie so nicht alle Schmutzteile, so gibt es eine weitere Möglichkeit, die­se zu entfernen.
Entriegeln Sie die Serviceklappe unten an der Rückseite des Staubsaugers (Abb. 35).
Entriegeln Sie die beiden Schrauben
bis zum Anschlag mit einer Münze.
Hebeln Sie die Serviceklappe heraus.Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile.
Setzen Sie die Serviceklappe wieder
ein und verriegeln Sie diese.

Pflege

Schalten Sie den Staubsauger
vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
Staubsauger und Zubehörteile
Den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle­gen.
Entriegeln Sie den Stutzen des
Saugschlauches in Pfeilrichtung (Abb. 34).
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel, keine Glas- oder Allzweckrei­niger und keine ölhaltigen Pflegemit­tel!
21
de
Staubraum
Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
Tauchen Sie den Staubsauger
niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
22
Was tun, wenn...
Problem Ursache und Behebung
Der Staubsauger schal­tet selbsttätig ab.
Die Elektrobürste schal­tet selbsttätig ab. Die Kontrollanzeige Elektro­bürste leuchtet rot.
Der Thermoschutz hat ausgelöst, z.B. durch Überlas­tung oder Verstopfung der Saugwege. Modelle mit Drehregler: Die Betriebsanzeige Staub­sauger leuchtet rot. Modelle mit Tasten + / -: Die Anzeige Thermoschutz leuchtet rot.
Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau-
ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des
Staubsaugers.
Der Staubsauger muss nach Beseitigung der Ursache ca. 20 - 30 Minuten abkühlen und ist anschließend wieder betriebsbereit.
Der Blockierschutz hat ausgelöst - die Bürstenwalze ist blockiert, z.B. durch Einsaugen eines Grobteils.
Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau-
ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Fehlerursache. Der Staubsauger ist anschließend wieder betriebsbe-
reit.
de
23
de
Problem Ursache und Behebung
Die Elektrobürste schal­tet selbsttätig ab. Die Betriebsanzeige Elek­trobürste leuchtet wei­terhin gelb.
Der Thermoschutz der Elektrobürste hat ausgelöst, z.B. durch Überlastung oder Verstopfung der Saug­wege.
Schalten Sie die Elektrobürste und den Staubsau-
ger aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie die Saugwege und alle Filter des
Staubsaugers.
Die Elektrobürste muss abkühlen. Dies kann auf fol­gendem Weg schnell erreicht werden:
Schließen Sie den Staubsauger wieder an und
schalten Sie ihn ein.
Saugen Sie ca. zehn Minuten, ohne die Elektro-
bürste zusätzlich einzuschalten.
So kühlt die Elektrobürste ab und ist anschließend wieder betriebsbereit.
24
de

Kundendienst

Sollten Sie den Kundendienst benöti­gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Werkkun­dendienst unter der Telefonnummer:
Deutschland 0 800 22 44 622
(kostenfrei)
Österreich 050 800 300
(österreichweit zum
Ortstarif) Luxemburg 4 97 11-20/22 Schweiz 0 800 800 222

Garantiebedingungen

Die Garantiezeit des Staubsaugers be­trägt 2 Jahre.
Nähere Angaben zu den Garantiebedin­gungen in Ihrem Land erhalten Sie unter der oben stehenden Telefonnummer. Garantiebedingungen in Schriftform können Sie dort ebenfalls anfordern.

Nachkaufbares Zubehör

Einzelne Modelle sind bereits serien­mäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet.
Beachten Sie in erster Linie die Rei­nigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers.
Sie können diese und viele weitere Pro­dukte im Miele Webshop bestellen.
Sie erhalten sie aber auch bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Werkkundendienst.
Bodenbürsten
Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3)
Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen kratz­empfindlicher ebener Hartböden.
Bodenbürste Hardfloor Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3)
Zum Absaugen ebener Hartbodenflä­chen und kleiner Nischen.
Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3)
Mit Naturborsten, zum Absaugen ebe­ner Hartbodenflächen und kleiner Ni­schen.
Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3)
Zum Absaugen großer ebener Hartbo­denflächen und kleiner Nischen.
Sonstiges Zubehör
Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20)
Zubehör für die Reinigung kleiner Ge­genstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z.B. Stereoanlagen, Tasta­turen, Modellbau.
Handturbobürste
Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen.
Universalbürste
Zum Absaugen von Büchern, Regalbö­den und Ähnlichem.
25
de
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
Matratzendüse
Zum bequemen Absaugen von Matrat­zen und Polstermöbeln und deren Fu­gen.
Polsterdüse, 190 mm
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Ma­tratzen und Kissen.
Filter
Abluftfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen.
Abluftfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Abluftfilter für reinste Ausblasluft. Be­sonders für Allergiker geeignet.
Filtergitter
Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten.
26
en - Contents
Warning and Safety instructions........................................................................28
Caring for the environment ................................................................................33
Guide to the appliance........................................................................................ 34
Illustrations ..........................................................................................................37
Preparing for use.................................................................................................37
Use........................................................................................................................37
Using the Electrobrush ....................................................................................... 40
Maintenance ........................................................................................................40
Purchasing new dustbags and filters.................................................................... 41
Ordering the correct dustbags and filters ............................................................. 41
When to change the dustbag ............................................................................... 41
To check the dustbag change indicator ................................................................ 41
How the dustbag change indicator works ............................................................ 42
How to replace the dustbag ................................................................................. 42
When to change the dust compartment filter (for motor protection)..................... 42
How to change the dust compartment filter ........................................................ 42
When to replace the exhaust filter ........................................................................ 43
How to replace the AirClean exhaust filter ........................................................... 43
Replacing the Active AirClean30 and HEPA AirClean30 exhaust filters ............. 43
Replacing one type of exhaust filter with another................................................ 44
When changing the filter please note:................................................................... 44
Maintenance indicator with reset button.............................................................. 44
How to remove threads and hair from the Electrobrush ....................................... 44
Cleaning and care ...............................................................................................45
Problem solving guide ........................................................................................46
After sales service............................................................................................... 47
Guarantee............................................................................................................. 47
Optional accessories ..........................................................................................47
Electrical connection for the UK........................................................................49
Electrical connection AU, NZ .............................................................................49
27
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner complies with current safety re­quirements. Inappropriate use can, however, lead to per­sonal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important informa­tion on its safety, operation and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply when you have finished using it, before changing over accessories, as well as for maintenance work and cleaning. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it.
Correct application
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is suitable for daily cleaning of car-
pets and rugs.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
28
en - Warning and Safety instructions
This vacuum cleaner can only be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us­ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrap-
pings, must be kept out of the reach of babies and chil­dren. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate.
Children under 8 years of age must be kept away from
the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the vacuum
cleaner unsupervised if they have been shown how to use it safely and recognise and understand the consequences of incorrect operation.
Children must not be allowed to clean or maintain the
vacuum cleaner unsupervised.
Please supervise children in the vicinity of the vacuum
cleaner and do not let them play with it.
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam­aged appliance.
29
en - Warning and Safety instructions
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification.
The mains electrical plug must be fitted with an appro-
priate fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the mains elec­tricity supply.
While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs
should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable,
and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appli­ance must not be used if any of these have suffered dam­age.
Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
If the cable is damaged it must be replaced with an original Miele cable. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele authorised service technician.
30
en - Warning and Safety instructions
Caution: The vacuum cleaner handle, handle tube and
Electrobrush contain electrical connections. The handle, handle tube and Electrobrush are not parts which can be serviced by the user.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply.
The Electrobrush contains electrical connections. Do not
use the Electrobrush to suck up water or immerse the Electrobrush in water for cleaning.
Repairs should only be carried out by a Miele authorised
service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
Correct use
Never touch the roller brush while it is rotating.Do not use the Electrobrush at head level.Do not vacuum with the suction hose handle or the tele-
scopic tube at head level to avoid the risk of injury.
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a
dustbag fitted. Do not force it.
31
en - Warning and Safety instructions
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham­pooed rugs or carpets are completely dry before attempt­ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Do not vacuum up any inflammable or combustible li-
quids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum up anything which has been burning or
is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow­ing or apparently extinguished.
Accessories
It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
without an accessory attached as the rim could get dam­aged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine dustbags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac­turer cannot guarantee the safety of the product.
Miele cannot be held liable for damage caused by incor­rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
32
en - Caring for the environment
Disposal of packing material
The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environment­ally friendly for disposal and should be recycled.
Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufactur­ing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags,etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation.
Disposing of the dustbag and filters
Dustbags and filters are made from en­vironmentally friendly materials, and can be disposed of with the normal house­hold waste, as long as they have been used exclusively for general household dust.
Disposing of your old appli­ance
Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dis­pose of them with your household waste.
Electrical and electronic equipment of­ten contains valuable materials. These include substances which, if handled or disposed of incorrectly, could be poten­tially hazardous to human health and to the environment. They are, however, es­sential for the correct functioning of your appliance. Please do not therefore dispose of it with your domestic waste.
Please dispose of it at your local com­munity waste collection / recycling centre, or contact your dealer for ad­vice.
Ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
33
en - Guide to the appliance
The illustration shows the maximum number of features available.
34
en - Guide to the appliance
Features marked * depend on model and may vary or not be available on your va­cuum cleaner.
a
Upper cable hook for mains cable
b
Suction hose holder
c
Suction hose with handle
d
Release button
e
Telescopic tube
f
Dust compartment filter (for motor protection)
g
Telescopic tube release button
h
Vacuum cleaner foot release
i
Exhaust filter *
j
Exhaust filter compartment
k
Electrobrush
l
Light *
m
Dustbag change indicator
n
Dust compartment release catch
o
Dustbag
p
Control unit (see next page) *
q
Mains cable
r
Electrobrush On / Off button ( / O)
s
On/Off (l / O)
t
Handle
At the rear
u
Lower swivel hook for mains cable
v
Upholstery nozzle
w
Carrying handle
x
Crevice nozzle
y
Dusting brush with natural bristles *
z
Telescopic tube holder
35
en - Guide to the appliance
Depending on model, your vacuum will be fitted as standard with one of the fol­lowing control units.
Vacuum cleaner in-operation in-
dicator light
Electrobrush in-operation indic-
ator light
Rotary suction power selector
Automatic buttonSuction power selector buttons
(+ / - buttons)
Thermal cut-out indicatorElectrobrush indicator lightMaintenance indicator (Reset but-
ton)
Electrobrush in-operation light
36
en

Illustrations

The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc­tions.

Preparing for use

Assembling the vacuum cleaner (dia. 01)
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Insert the handle into the vacuum
cleaner until it clicks into position.
To activate the exhaust filter change indicator
Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia.
02).
a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white)
If your vacuum cleaner is fitted with fil­ter b or c, you need to activate the ex­haust filter change indicator.
Open the lid of the exhaust filter com-
partment and pull the exhaust filter a little way out of the holder (dia. 03).
Remove the label, then put the ex-
haust filter back in again (dia. 04).
Press the exhaust filter change indic-
ator (dia. 05).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red stripe will appear in the left hand side of the display (dia. 06).
Close the exhaust filter compartment
lid.
Exhaust filter change indicator
The exhaust filter change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx. 50 oper­ating hours, or approx. one year of av­erage use, the display will be com­pletely filled with red (dia. 07).
Use
Unwind the mains cable (dia. 08)
The lower cable hook swivels round. Turn it upwards so that the cable can
be removed easily.
Winding up the mains cable (dia. 09)
When the vacuum cleaner is not in use, the cable can be wound around the two cable hooks.
Secure the mains cable by clamping the plug to the cable (see detail).
Mains cable whilst vacuuming (dia. 10)
Whilst vacuuming, the mains cable
can be fed through the guide at the side of the upper cable hook.
This way the mains cable will not get in the way during vacuuming. This also protects the cable from becoming kinked.
To release the vacuum cleaner (dia. 11)
Step on the foot release briefly and
tilt the vacuum cleaner to a comfort­able position for vacuuming.
37
en
Switching on and off (dia. 12)
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
Press the I button on the handle. The vacuum cleaner will switch on. Vacuum cleaners with a rotary selector
dial: The vacuum cleaner in-operation indicator light in the control unit will light up yellow.
Vacuum cleaners with + / - buttons: The vacuum cleaner suction power settings in the control unit will light up yellow. For good visibility of the working area the light on the floorhead will come on.
To regulate the suction power
The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to man­oeuvre the floorhead.
Rotary selector (dia. 13)
(depending on model) Turn the suction power selector
manually to the setting you require.
+ / - buttons (dia. 14)
(depending on model) There are symbols on the control unit
which indicate the type of use the set­tings are suitable for.
Curtains, fabric Upholstery, cushions
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Energy-saving vacuuming. This
setting is also very quiet
Loop pile carpet and rugs Heavily soiled carpets
Press the + button to select a higher
suction power level.
Press the - button to select a lower
suction power level.
The setting selected will light up yellow.
Automatic suction power regulation (dia. 15)
(on vacuum cleaners with + / - buttons) The suction power automatically ad-
justs itself to suit the type of carpet be­ing vacuumed.
Press the Automatic button. The button will light up yellow. To stop using the Automatic setting,
simply press the Automatic button again.
Do not use the Automatic setting
to vacuum lightweight materials or curtains. These could be sucked in and possibly damaged.
Obstacles (dia. 16)
Obstacles and variations in floor height, for instance when vacuuming over thresholds and the edges of rugs, are easy to cope with.
38
en
Briefly press the foot release and lift
the front of the vacuum cleaner over the obstacle.
Vacuuming using the suction hose
Do vacuum with the suction
hose handle at head level to avoid the risk of injury.
Be careful when vacuuming dir-
ectly with the handle of the suction hose, without an accessory at­tached, that the handle is not dam­aged. Danger of injury.
To prevent the risk of injury when
vacuuming the stairs, ensure the va­cuum cleaner is placed on a lower step.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Press the release button on the tele-
scopic tube to detach the suction hose handle (dia. 17).
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose down­wards as illustrated until it clicks into position above the retainer (dia. 18).
During normal vacuuming, the suc­tion hose handle should be securely connected to the telescopic tube. Make sure the handle is correctly hooked into its holder on the vacuum cleaner (dia. 17).
Vacuuming using the telescopic tube
Do not vacuum with the tele-
scopic tube at head level to avoid the risk of injury.
To prevent the risk of injury when
vacuuming the stairs, ensure the va­cuum cleaner is placed on a lower step.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Lift the handle out of its holder to ac-
cess the telescopic tube (dia. 19).
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose down­wards as illustrated until it clicks into position above the retainer (dia. 18).
One part of the telescopic tube is packed inside the other, and it can be adjusted to suit your height for comfort­able vacuuming.
Press the telescopic release button
and adjust it to the required height (dia. 20).
For normal vacuum cleaning the tele­scopic tubes must be pushed back together and hooked back into posi­tion. Make sure the handle is also cor­rectly hooked into its holder on the cleaner (dia. 19).
39
en

Using the Electrobrush

Recommended use
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
The Electrobrush is particularly suitable for intensive vacuuming of carpets which are subject to hard wear. It is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path.
Please note that the Electrobrush
should not be used for vacuuming deep-pile rugs and carpets or valu­able hand-knotted rugs, e.g. Persian and oriental rugs etc. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.
Do not use the Electrobrush to
clean highly variable or uneven floors. The brush might come into contact with the floor and cause damage.
Switching the Electrobrush on and off (dia. 21)
To use the Electrobrush, you need to switch it on in addition to the vacuum cleaner with the button on the handle.
The Electrobrush indicator light on the control unit will light up yellow.
This button also enables you to switch off the Electrobrush during vacuuming.
The Electrobrush will switch itself off automatically as soon as the vacuum cleaner is raised to its upright posi­tion.
How to use the Electrobrush
To achieve the best results, pass the
Electrobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor.
For rugs with fringes always draw the Electrobrush from the middle of the rug across the fringe towards the floor.
Using the accessories supplied (dia. 22)
The following accessories are stowed at the back of the vacuum cleaner.
Upholstery nozzleCrevice nozzle, 300 mmDusting brush with natural bristles
(only available in selected coun­tries)
Attach the accessory required onto
the suction hose handle or onto the telescopic tube.

Maintenance

Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and un­plug it.
The Miele filtration system consists of three components:
– Dustbag
40
– Dust compartment filter (for motor
protection) – Exhaust filter These will need to be replaced from
time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently.
en
We recommend only using genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure that the suc­tion power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
Dustbags with the "Original Miele" logo on them are not made from pa­per or paper-based materials and nor do they have a cardboard collar. This is why our dustbags are particularly long-lasting and reliable.
Please note that appliance faults and damage originating from the use of accessories which do not carry the "Original Miele" logo will not be covered by the appliance guarantee.
Purchasing new dustbags and filters
Original Miele dustbags and filters can be ordered from Miele, your Miele dealer, or from the Miele Webshop.
Ordering the correct dustbags and filters
Only use original Miele U dustbags with a greencollar and original Miele filters. These are identified by the "Original Miele" logo on the packaging or directly on the dustbag.
An Air Clean filter and a dust compart­ment filter are supplied with every packet of Miele dustbags.
These can also be purchased separ­ately from your Miele Dealer, from Miele or from the Miele Webshop. Please quote the model number of your va­cuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter.
When to change the dustbag (dia. 23)
Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator turns red, or sooner if it is no longer ef­fective (see possible reasons for this below).
Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not at­tempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suc­tion power of the vacuum cleaner.
To check the dustbag change indic­ator
Make sure that the vacuum cleaner is
in the vertical position.
Switch the vacuum cleaner on with
the I button on the handle and select highest power setting.
41
en
Tilt the vacuum cleaner until you can
see the colour marker in the dustbag change indicator easily. The front of the Electrobrush will lift up as you do this.
If the marker completely fills the dust­bag change indicator, you should re­place the dustbag with a new one.
How the dustbag change indicator works
The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc.
However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly. This affects the air permeability of the bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the dustbag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the dustbag.
If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically con­tains a lot of air is vacuumed up, the in­dicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur.
How to replace the dustbag (dia. 24, 25 + 26)
Make sure that the vacuum cleaner is
in the vertical position.
Raise the release button and open
the lid to its resting position.
Pull the tab on the collar and swing
the bag up away from the suction socket before taking it out of its holder.
The dustbag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping.
Fit the new dustbag into the holder as
far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box.
It should be unfolded as far as pos-
sible in the dust compartment.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi­tion. Take care not to trap the dust­bag when doing so. The dustbag is then automatically guided into posi­tion for vacuuming.
The lid will not close without a
dustbag in place. Do not force it!
When to change the dust compart­ment filter (for motor protection)
Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust com­partment filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
How to change the dust compart­ment filter (dia. 27)
Open the dust compartment lid.Remove the dustbag.Unclip the filter frame in the dust
compartment and remove the old fil­ter. Hold by the clean, unsoiled sec­tion to remove it.
42
en
Replace with a new dust compart-
ment filter.
Close the filter frame.Fit the dustbag into the holder as far
as it will go.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi­tion. Take care not to trap the dust­bag when doing so.
When to replace the exhaust filter
Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia.
02). aAirClean
Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. An AirClean exhaust filter is supplied with every packet of Miele dustbags.
bActive AirClean30 (black) cHEPA AirClean30 (white)
Replace if the display for the exhaust fil­ter change indicator is completely filled with red (dia. 07). This occurs after ap­prox. 50 hours of operation which is equivalent to about a year of average use. The vacuum cleaner can still be used. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time.
How to replace the AirClean exhaust filter (dia. 28, 29 + 30)
Do not use more than one exhaust fil­ter at a time.
Open the exhaust filter compartment
lid.
Remove the filter grille.Open the filter grille and remove the
used AirClean filter by one of the clean, unsoiled sections.
Replace it with a new AirClean filter.
If you wish to fit an Active AirClean30 or a HEPA AirClean30, see "Maintenance - Replacing one type of exhaust filter with another".
Secure the catch on the filter grille
and replace it inside the exhaust filter compartment.
Close the exhaust filter compartment
lid.
Replacing the Active AirClean30 and HEPA AirClean30 exhaust filters
Do not use more than one exhaust fil­ter at a time.
Open the exhaust filter compartment
lid.
Remove the exhaust filter (dia. 31).Insert the new exhaust filter and
press the exhaust filter change indic­ator (dia. 05).
After approx. 10 - 15 seconds a thin red stripe will appear in the left hand side of the display (dia. 06).
If you wish to fit an AirClean filter, see "Maintenance - Replacing one type of exhaust filter with another".
Close the exhaust filter compartment
lid.
43
en
Replacing one type of exhaust filter with another(dia. 02)
Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters:
a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white)
Do not use more than one exhaust fil­ter at a time.
When changing the filter please note:
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, it is essential that
you remove the filter grille before you
fit the new exhaust filter.
You must also activate the exhaust
filter change indicator (dia. 05).
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with filter a, it is essential that
you also fit the filter grille * (dia. 29).
* Filter grille - see "Optional ac-
cessories".
Maintenance indicator with reset button(dia. 32)
(on vacuum cleaners with + / - buttons) The indicator lights up after approx. 50
hours of operation, which is equivalent to about a year of average use. The level of soiling of the dust compart­ment filter and the exhaust filter must be checked at this point. The indicator will need to be reset each time these items are replaced. The va­cuum cleaner must be switched off to do this.
The maintenance indicator will go out and reset to zero.
The indicator can only be reset by pressing the reset button after the light has come on. Pressing the but­ton at any other time will have no ef­fect.
How to remove threads and hair from the Electrobrush
Switch the Electrobrush and the va-
cuum cleaner off, switch off at the wall socket and remove the plug.
Release the vacuum cleaner (dia. 11)
and place it flat on the floor.
Turn the vacuum cleaner over.Use scissors to cut any threads or
hairs which have wound around the roller brush. There is a groove on the roller to guide you (dia. 33).
Then run the vacuum cleaner to va­cuum up the bits.
The bottom of the suction hose can be accessed to remove any heavy soiling or blockages. Any large particles inside it can then be easily removed.
Raise the vacuum cleaner into the
vertical position.
Press the release button on the tele-
scopic tube to detach the suction hose handle (dia. 17).
To increase stability turn the elbow
joint at the bottom of the hose down­wards as illustrated until it clicks into position above the retainer (dia. 18).
Press the reset button.
44
en
Unlock the hose connector by turn-
ing it in the direction of the arrow (dia. 34).
Now remove the hose connector
from the elbow by pulling it (dia. 34).
Remove any debris or blockages.Replace the connector making sure it
goes on straight. Lock it into position.
If you have not been able to reach all of the soiling, you could also try the fol­lowing.
Unlock the panel at the back of the va­cuum cleaner as follows (dia. 35).
Using a coin turn the two screws as
far as they will go.
Lever off the panel.Remove any debris or blockages.Replace the panel and lock it with the
screws.

Cleaning and care

Dust compartment
The dust compartment can, if neces­sary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out.
Do not let the vacuum cleaner
get wet. If moisture gets into the ap­pliance, there is a risk of electric shock.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the electrical supply be­fore cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and all plastic ac­cessories can be cleaned with a propri­etary cleaner suitable for plastic.
Do not use abrasive cleaning
agents, glass cleaning agents, all­purpose cleaners or oil-based condi­tioning agents.
45
en

Problem solving guide

Problem Cause and remedy
The vacuum cleaner switches off automatic­ally.
The Electrobrush switches off automatic­ally. The Electrobrush indicator lights up red.
The Electrobrush switches off automatic­ally. The Electrobrush indicator stays yellow.
The overheating mechanism has been activated due to, for example, overheating or a blockage. Vacuum cleaners with a rotary selector dial: the va­cuum cleaner in-operation indicator lights up red. Vacuum cleaners with + / - buttons: the thermal cut­out indicator lights up red.
Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner
off, switch off at the wall socket and remove the plug.
Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters in the vacuum cleaner.
Once the blockage has been removed do not use the vacuum cleaner for about 20 - 30 minutes to allow it to cool down.
The red light indicates a blockage in the roller, for ex­ample due to a large item being vacuumed up.
Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner
off, switch off at the wall socket and remove the plug.
Remove the blockage. The vacuum cleaner can then be used again. The overheating protection mechanism has been ac-
tivated due to, for example, overheating or a block­age.
Switch the Electrobrush and the vacuum cleaner
off, switch off at the wall socket and remove the plug.
Check the vacuum cleaner for any blockages and
check all the filters in the vacuum cleaner.
The Electrobrush has to cool down. To speed this up:
Switch the vacuum cleaner back on.Vacuum for approx. 10 minutes without switching
the Electrobrush on.
This will cool the Electrobrush down so that it can then be used again as normal.
46
en

After sales service

In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact your Miele Dealer or Miele (see end of book­let for contact details).
Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only).

Guarantee

In the U.K. the appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
For information on the appliance guar­antee specific to your country please contact Miele. See end of booklet for contact details.

Optional accessories

Certain models are supplied as stand­ard with one or more of the following accessories.
Please observe the flooring manu­facturer's cleaning and care instruc­tions.
You can order these and many other products via the Miele Webshop.
They can also be purchased from your Miele Dealer or from Miele.
Floor brushes
Hard floorbrush (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard flooring such as tiled or stone floors.
Parquet floorbrush (SBB Parquet-3)
(only available in selected countries) This brush has natural bristles and is
designed for use on smooth floors that are susceptible to scratching
Hard floor Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3)
This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
Parquet Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3)
(only available in selected countries) With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Parquet Twister XL floorbrush with swivel action (SBB 400-3)
(only available in selected countries) This brush is extra wide making it suit-
able for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awk­ward corners.
Other accessories
MicroSet (SMC 20)
This set is specially designed for clean­ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
Mini Turbobrush
For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc.
47
en
Universal brush
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush
For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
Mattress nozzle
For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
Upholstery nozzle, 190 mm
For vacuuming upholstered furniture, mattresses and cushions.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter (SF-AA 30)
Absorbs odours from the dirt in the dustbag.
HEPA AirClean 30 exhaust filter (SF-HA 30)
Excellent filtration level for very clean exhaust air. This filter is particularly suit­able for allergy sufferers.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to use an AirClean filter instead of an Act­ive AirClean 30 filter or a HEPA AirClean 30 filter.
48
en

Electrical connection for the UK

All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and fre­quency are given on the data plate loc­ated underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rat­ing is quoted on the plug. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c. single phase sup­ply.
Non-rewireable plugs BS 1363
The fuse cover must be re-fitted when changing the fuse, and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a suitable replacement is obtained. The colour of the correct replacement cover is that of the coloured insert in the base of the plug, or the colour that is em­bossed in words on the base of the plug, (as applicable to the design of plug fitted). Replacement fuses should be ASTA approved to BS1362 and have the correct rating. Replacement fuses and fuse covers may be purchased from your local electrical supplier.

Electrical connection AU, NZ

All work should be carried out by a suit­ably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. The voltage and rated load are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appli­ance is supplied with a cable and moul­ded plug ready for connection to a 230V/50Hz AC single phase supply.
Test Marks Electrical safety
RCM Mark Electrically sup­pressed according to
AS/NZS CISPR
14.1
49
fr - Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 51
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 56
Description de l'appareil..................................................................................... 58
Références des croquis...................................................................................... 61
Avant utilisation ................................................................................................... 61
Utilisation .............................................................................................................61
Utilisation de l'électrobrosse .............................................................................64
Maintenance ........................................................................................................65
Où se procurer les sacs et les filtres? .................................................................. 65
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? ................................................... 65
Quand remplacer le sac à poussière? ................................................................. 65
Vérification............................................................................................................. 66
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière...................... 66
Comment remplacer le sac à poussière? ............................................................ 66
Quand remplacer le filtre moteur ?........................................................................ 67
Comment remplacer le filtre moteur? .................................................................. 67
Quand remplacer le filtre d'évacuation? ............................................................. 67
Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean? .......................................... 67
Comment remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean30 et
HEPA AirClean30? .............................................................................................. 67
Changer le type de filtre d'évacuation ................................................................. 68
Conseils en cas de changement du type de filtre................................................. 68
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset............................................. 68
Pour enlever les fils, les poils ou les cheveux de l'électrobrosse.......................... 69
Entretien............................................................................................................... 69
En cas d'anomalie ............................................................................................... 71
Service après vente............................................................................................. 72
Conditions de garantie........................................................................................ 72
Accessoires en option ........................................................................................72
50
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa­tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ain­si de détériorer votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Eteignez toujours l'aspirateur après utilisation, avant de le nettoyer ou si vous souhaitez procéder à une opération de maintenance ou changer un accessoire. Débranchez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison
ou de type domestique.
Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne
des tapis et moquettes.
Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,
pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as­pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli­cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter­dite.
51
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as-
pirateur en toute sécurité en raison de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la sur­veillance ou les instructions d'une personne responsable.
Précautions à prendre avec les enfants
Risque d'asphyxie! Les enfants se mettent en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas­tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te­nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap-
pareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser
l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur
l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de
l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi­rateur.
Sécurité technique
Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac-
cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu­mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
52
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50Hz ou 60Hz.
La prise électrique doit être protégée par un fusible 10A
ou 16A.
Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau élec-
trique public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier.
Pendant la période de garantie, seul un service après-
vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspira­teur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter
l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger.
N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation
est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma­gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu­rité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le
avec un chiffon sec ou légèrement humide.
53
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
Précautions d'utilisation
N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électro-
brosse.
N'approchez jamais l'électrobrosse d'un visage!N'utilisez pas la poignée du tuyau d'aspiration ou le tube
télescopique à proximité de la tête.
N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans
filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur
si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.
N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides! Lais-
sez sécher complètement les tapis et moquettes sham­pouinés avant de les aspirer.
N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri-
mantes et les photocopieurs peut être conducteur.
N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex-
plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
N'aspirez pas d'objets incandescents comme les
cendres, le charbon qui semblent éteints.
54
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Accessoires
Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour
flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
55

Votre contribution à la protection de l'environnement

Nos emballages
Nos emballages protègent votre aspira­teur des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec­tionnons en fonction de critères écolo­giques permettant d'en faciliter le recy­clage.
En participant au recyclage de vos em­ballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages.
Elimination des sacs à poussière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont composés de matériaux écologiques. Vous pouvez jeter les filtres avec les or­dures ménagères. Ceci est valable éga­lement pour le sac à poussière, à condi­tion qu'il ne contienne aucun détritus interdit dans les ordures ménagères.
Votre ancien appareil
Avant de mettre l'appareil au rebut, reti­rez le sac à poussière et les filtres, et je­tez-les avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électro­niques dont on se débarrasse contiennent souvent des matériaux pré­cieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces ap­pareils usagés avec vos ordures ména­gères ou les manipulez de manière ina­déquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez ja­mais vos anciens appareils avec vos or­dures ménagères!
56
Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, dépo­sez votre ancien appareil dans un point de collecte ou renseignez-vous auprès de votre revendeur.
Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
57
fr - Description de l'appareil
Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
58
fr - Description de l'appareil
* équipements disponibles selon les modèles.
a
Crochet pour enroulement du câble
b
Support pour flexible d'aspiration
c
Flexible d'aspiration avec poignée
d
Touche de déverrouillage
e
Tube télescopique
f
Filtre moteur
g
Bouton de réglage pour tube télescopique
h
Pédale pour déverrouiller l'aspirateur
i
Filtre d’évacuation *
j
Compartiment du filtre d'évacuation
k
Electrobrosse
l
Eclairage *
m
Jauge de remplacement du sac à poussière
n
Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
o
Sac à poussière
p
Unité de commande (description voir page suivante) *
q
Câble d'alimentation
r
Touche Marche / Arrêt de l'électrobrosse ( / O)
s
Touche Marche / Arrêt (I / O)
t
Poignée
Face arrière
u
Crochet inférieur pivotant pour le câble d'alimentation
v
Suceur à coussins
w
Poignée de transport
x
Suceur plat
y
Brosse à meubles en poils naturels
z
Support du tube télescopique
59
fr - Description de l'appareil
En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'une des deux unités de commande suivantes.
Diode de fonctionnement de l'as-
pirateur
Diode de fonctionnement / de
contrôle électrobrosse
Sélecteur de puissance d'aspira-
tion (sélecteur rotatif)
Touche AutomaticSélecteur de puissance d'aspira-
tion (touches + / -)
Diode de protection thermiqueDiode de contrôle électrobrosseTémoin de saturation des filtres
avec touche Reset
Diode de fonctionnement de
l'électrobrosse
60
fr

Références des croquis

Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo­lets en fin de mode d'emploi.

Avant utilisation

Assemblage(croquis 01)
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de sorte qu'il s'encliquette.
Enfoncez la poignée dans l'aspirateur
jusqu'à ce que vous entendiez un dé­clic.
Activation de l'indicateur de satura­tion du filtre
Le filtre d'évacuation suivant est installé de série dans votre aspirateur (croquis
02).
a AirClean b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc)
Si votre aspirateur est équipé d'un filtre d'évacuation b ou c, il faut activer l'indi­cateur de saturation de filtre.
Ouvrez le couvercle du compartiment
du filtre d'évacuation et sortez légère­ment le filtre d'évacuation de son lo­gement (croquis 03).
Fermez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Fonction de l'indicateur de saturation du filtre
Le témoin de saturation du filtre d'éva­cuation indique la durée d'utilisation du filtre. Après environ 50 heures de fonc­tionnement, ce qui correspond environ à l'utilisation moyenne d'une année, le témoin est rempli de rouge (croquis 07).

Utilisation

Déroulement du câble (croquis 08)
Le crochet du bas pivote. Pour retirer le câble de raccordement,
basculez-le vers le haut.
Enroulement du câble (croquis 09)
Vous pouvez enrouler le câble autour des deux crochets lorsque vous n'utili­sez pas l'aspirateur.
Bloquez le câble à l'aide du clip (voir croquis) pour éviter que le câble ne se déroule.
Brancher l'aspirateur (croquis 10)
Lors de l'aspiration, placez le câble
d'alimentation dans le serre-câble la­téral et faites-le passer par-dessus le crochet supérieur.
Retirez la bande de signalisation, puis
remettez le filtre d'évacuation en place (croquis 04).
Appuyez sur l'indicateur de saturation
du filtre (croquis 05).
Au bout de 10 à 15 secondes, une ban­delette rouge apparaît à gauche de l'in­dicateur (croquis 06).
Le câble sera ainsi positionné de ma­nière optimale et ne vous gênera pas lorsque vous passerez l'aspirateur. Ceci permet également d'éviter que le câble ne se plie à l'emplacement de la poi­gnée.
61
fr
Déverrouillage de l'aspirateur (croquis 11)
Appuyez brièvement sur la pédale et
placez l'appareil dans une position permettant d'aspirer confortable­ment.
Mise en marche et arrêt (croquis 12)
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
Appuyez sur la touche I sur la poi-
gnée. L'aspirateur se met en marche. Modèles équipés d'un sélecteur de
puissance: la diode de fonctionnement de l'aspirateur sur l'unité de commande s'allume en jaune.
Modèles avec touches + / -: Les ni­veaux de puissance d'aspiration sur l'unité de commande s'allument en jaune. L'éclairage logé dans la partie inférieure de l'aspirateur s'allume pour éclairer de manière optimale la surface à aspirer.
Sélection de la puissance d’aspira­tion
Ce sélecteur permet d’adapter la puis­sance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exer­cer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration.
Touches + / -(croquis 14)
(en série ou en option selon modèle) Les niveaux de puissance sont associés
à des symboles qui indiquent par exemple quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
Rideaux, textiles Meubles, coussins
Tapis de valeur, carpettes
Aspiration quotidienne à faible
consommation et bruit réduit
Tapis et moquettes en bou-
clettes
Sols durs, tapis et moquettes
très sales
Appuyez sur la touche +, si vous sou-
haitez augmenter la puissance.
Appuyez sur la touche -, si vous sou-
haitez diminuer la puissance.
Le niveau de puissance sélectionné s'allume en jaune.
Réglage automatique de la puissance d'aspiration (croquis 15)
(pour les modèles avec touches + / -) La puissance d'aspiration est automati-
quement adaptée aux différents tapis. Pressez la touche Automatic. La touche s'allume en jaune.
Variateur rotatif(croquis 13)
(en série ou en option selon modèle) Positionnez le sélecteur rotatif sur la
puissance souhaitée.
62
Pour quitter le réglage automatique de la puissance d'aspiration, pressez à nouveau la touche Automatic.
fr
N'utilisez jamais le réglage auto-
matique de la puissance d'aspiration pour dépoussiérer des tissus fins ou des voilages. Ils risqueraient d'être aspirés et endommagés.
Eviter les obstacles (croquis 16)
Vous pouvez facilement éviter les obs­tacles et les différences de hauteur du sol, tels que rebords de tapis, seuils, etc.
Pour ce faire, appuyez brièvement sur
la pédale, l'aspirateur se soulèvera
ainsi à l'avant.
Aspirer à l'aide du flexible
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du flexible, évitez de l'ap­procher de votre tête. Vous risqueriez de vous blesser.
Lorsque vous aspirez avec la
poignée du flexible sans avoir enfi­ché d'accessoire, veillez à ne pas endommager la poignée. Vous ris­queriez de vous blesser.
Lorsque vous aspirez des
marches d'escalier, veillez à poser l'aspirateur une marche au-dessous. Vous risqueriez de vous blesser.
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de
sorte qu'il s'encliquette. Pressez la touche de déverrouillage
placée sur le tube télescopique et re-
tirez la poignée du flexible d'aspira-
tion (croquis 17).
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de verrouillage de sorte qu'il s'encli­quette, afin d'augmenter la stabilité de l'aspirateur (croquis 18).
Pour une utilisation normale, vous devez à nouveau emboîter la poi­gnée du flexible dans le tube téles­copique. Veillez en outre à accrocher la poignée à l'emplacement prévu à cet effet sur l'aspirateur (croquis 17).
Aspirer avec le tube télescopique
Lorsque vous aspirez avec le
tube télescopique, évitez de l'appro­cher de votre tête. Vous risqueriez de vous blesser.
Lorsque vous aspirez des
marches d'escalier, veillez à poser l'aspirateur une marche au-dessous. Vous risqueriez de vous blesser.
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de sorte qu'il s'encliquette.
Retirez le tube télescopique en tirant
sur la poignée pour l'extraire de son logement (croquis 19).
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de verrouillage de sorte qu'il s'encli­quette, afin d'augmenter la stabilité de l'aspirateur (croquis 18).
Le tube télescopique se compose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus commode pour effectuer les tra­vaux d’aspiration.
63
fr
Appuyez sur le bouton de réglage et
ajustez le tube télescopique à la lon-
gueur voulue (croquis 20).
Pour une utilisation normale, vous devez de nouveau emboîter les diffé­rentes pièces du tube télescopique les unes dans les autres et le repla­cer dans son logement de sorte qu'il soit bloqué. Veillez en outre à accrocher la poi­gnée à l'emplacement prévu à cet ef­fet sur l'aspirateur (croquis 19).

Utilisation de l'électrobrosse

Conseils d'utilisation
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
L'électrobrosse convient parfaitement au nettoyage intensif de revêtements de sol textiles robustes. Elle permet d'éli­miner les salissures profondément in­crustées et d'éviter la formation de traces de passage.
Mise en marche et arrêt de l'électro­brosse (croquis 21)
Si vous voulez utiliser l'électrobrosse, vous devez l'enclencher - en plus de l'aspirateur - à l'aide de la touche si­tuée sur la poignée.
La diode de fonctionnement de l'élec­trobrosse s'allume en jaune sur l'unité de commande.
La touche vous permet de désactiver l'électrobrosse, si nécessaire.
L'électrobrosse s'arrête automati­quement pendant que vous passez l'aspirateur dès que vous placez ce­lui-ci à la verticale et le bloquez de sorte qu'il s'encliquette.
Utilisation de l'électrobrosse
Passez l'électrobrosse lentement
d'avant en arrière sur le tapis et mo­quettes pour obtenir le meilleur effet.
Passez toujours l'électrobrosse du bord du tapis vers l'extérieur pour lisser les franges.
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour aspirer des tapis de valeur tis­sés à la main, tels que tapis ber­bères, persans, etc., ou des tapis et moquettes à poils très longs. Vous risqueriez sinon de tirer des fils de trame.
N'utilisez pas l'électrobrosse
pour aspirer des sols très structurés ou inégaux. La plaque de l'électro­brosse pourrait entrer en contact avec le sol et l'endommager.
64
Utilisation des accessoires fournis (croquis 22)
Les accessoires suivants sont rangés sur la face arrière de l'aspirateur.
Suceur à coussinsSuceur long, 300 mmBrosse à meubles en poils natu-
rels
Enfichez l'accessoire de votre choix
sur la poignée du flexible d'aspiration ou sur le tube télescopique.
fr

Maintenance

Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout entretien et débranchez l'appareil.
L’aspirateur est équipé d'un triple sys­tème de filtrage :
– Sac à poussière – Filtre moteur – Filtre d’évacuation Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être remplacés régulière­ment.
Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur.
Les sacs à poussière portant le logo "Original Miele" ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne pos­sèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
Notez que les dysfonctionnements et les dommages sur l'appareil prove­nant de l'utilisation d'accessoires ne portant pas le logo "Original Miele", ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil.
Où se procurer les sacs et les filtres?
Les sacs à poussière et les filtres por­tant le logo "Original Miele" sont dispo­nibles auprès de votre revendeur, au-
près du service après-vente Miele ainsi que sur le site Internet www.boutique.miele.fr.
Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?
Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque de sup- portverte de type U ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo "Original Miele" apposé sur l'emballage ou direc­tement sur le sac à poussière.
Chaque pochette de sacs à poussière Miele contient un filtre d’évacuation d'air Air Clean et un filtre moteur.
Vous pouvez aussi acheter tous ces éléments sur notre boutique Acces­soires en ligne. Si vous souhaitez rache­ter des filtres d’évacuation ou des filtres moteur d'origine Miele séparément, in­diquez la référence de votre aspirateur à votre revendeur ou au SAV Miele afin d'être certain de recevoir le bon mo­dèle. Ces articles sont aussi disponibles sur notre boutique en ligne.
Quand remplacer le sac à poussière? (croquis 23)
Lorsque la jauge de remplacement du sac à poussière devient toute rouge, le sac à poussière doit être remplacé.
65
fr
Les sacs à poussière sont des pro­duits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores obstrués réduisent la puissance d'aspiration de l'aspira­teur.
Vérification
Placez l'aspirateur à la verticale.Mettez l'aspirateur en marche à l'aide
du bouton I, et positionnez le sélec-
teur de puissance de la poignée sur
la puissance maximum. Faites basculer l'aspirateur de sorte
que la jauge de couleur soit parfaite-
ment visible dans la fenêtre du té-
moin de remplacement du sac. La
partie avant de l'électrobrosse se
soulève alors légèrement. Si le témoin indique toujours que le sac
est plein, vous devez le remplacer.
Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière
La jauge est paramétrée sur une pous­sière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable etc.).
Si vous êtes amené à aspirer beaucoup de poussière fine comme le sable ou éventuellement du plâtre ou de la farine, les pores du sac à poussière seront obstrués très rapidement. La jauge indi­quera alors que le sac est "plein" alors qu'il ne l'est peut être pas encore.
Si au contraire vous aspirez beaucoup de cheveux, de peluches de tapis ou de laine, la jauge de remplacement ne ré­agira que lorsque le sac sera plein à craquer.
Comment remplacer le sac à pous­sière? (croquis 24, 25 + 26)
Placez l'aspirateur à la verticale.Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et ouvrez le couvercle du compartiment à poussière de sorte qu'il s'encliquette.
Saisissez la languette de la plaque de
maintien et faites d'abord basculer le sac à poussière hors du raccord d'as­piration avant de le sortir de son lo­gement.
La fermeture "hygiène" du sac à pous­sière se ferme automatiquement de fa­çon à éviter toute émission de parti­cules fines.
Insérez le nouveau sac à poussière
dans son logement jusqu'à la butée. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'em­ballage.
Dans le compartiment à poussière,
dépliez-le autant que possible.
Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au déclic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Le sac à poussières s'ajuste au­tomatiquement sur le raccord d'as­piration.
Un verrouillage spécial permet
d'éviter que le couvercle du compar­timent à poussière puisse être fermé s'il ne contient pas de sac. Ne jamais forcer !
66
fr
Quand remplacer le filtre moteur ?
Dès que vous ouvrez une nouvelle po­chette de sacs à poussière Miele. Dans chaque nouvelle pochette de sacs Miele, vous trouverez un filtre moteur.
Comment remplacer le filtre moteur? (croquis 27)
Ouvrez le compartiment à poussière.Retirez le sac à poussière.Ouvrez la grille de filtre dans le com-
partiment à poussières et retirez le
filtre moteur usagé en le saisissant
par la surface hygiène propre.
Insérez le nouveau filtre.Refermez la grille.Placez le nouveau sac à poussière et
enfoncez-le jusqu'à la butée. Refermez le couvercle du comparti-
ment à poussière jusqu'au déclic en
faisant attention à ne pas coincer le
sac.
Quand remplacer le filtre d'évacuation?
Différents filtres d’évacuation sont insé­rés dans l'aspirateur suivant les mo­dèles (croquis 02).
aAirClean Remplacez le filtre d'évacuation à chaque fois que vous ouvrez un nou­veau paquet de sacs à poussière. Chaque pochette des sacs à poussière Miele comporte en plus un filtre d'éva­cuation AirClean.
bActive AirClean30 (noir) cHEPA AirClean30 (blanc)
Lorsque l'indicateur de saturation du filtre d'évacuation est rempli de rouge (croquis 07). L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyenne pendant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre.
Comment remplacer le filtre d'éva­cuation AirClean? (croquis 28, 29 + 30)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation!
Ouvrez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Retirez le cadre de filtre.Ouvrez la grille de filtre et retirez le
filtre à évacuation AirClean usagé par le coin carré "hygiène".
Insérez le nouveau filtre AirClean.
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation Active AirClean30 ou HEPA AirClean30, reportez vous au chapitre "Entretien - Changer le type de filtre d'évacuation".
Verrouillez le cadre de filtre et repla-
cez-le.
Fermez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Comment remplacer les filtres d'éva­cuation Active AirClean30 et HEPA AirClean30?
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation!
67
fr
Ouvrez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Retirez le filtre (croquis 31).Mettez le nouveau filtre d'évacuation
en place et appuyez sur le témoin de
saturation du filtre d'évacuation (cro-
quis 05). Au bout de 10 à 15 secondes, une ban-
delette rouge apparaît à gauche de l'in­dicateur (croquis 06).
Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean, reportez vous au chapitre "Entretien - Chan­ger le type de filtre d'évacuation".
Fermez le couvercle du compartiment
contenant le filtre d'évacuation.
Changer le type de filtre d'évacuation(croquis 02)
Différents filtres d’évacuation sont insé­rés dans l'aspirateur suivant les mo­dèles:
a AirClean b Active AirClean 30 (noir) c HEPA AirClean 30 (blanc)
Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation!
Conseils en cas de changement du type de filtre
1. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d'évacuation a par le filtre b ou c, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation.
Vous devez également activer le té­moin de saturation du filtre d'évacua­tion (croquis 05).
2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a à la place du filtre b ou c, vous devez obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 29).
* Grille de filtre - voir chapitre "Ac­cessoires en option"
Témoin de saturation des filtres avec touche Reset(croquis 32)
(pour les modèles avec touches + / -) Le témoin de saturation des filtres s'al-
lume après environ 50 heures de fonc­tionnement, ce qui correspond à l'utili­sation moyenne de l'aspirateur pendant un an. Il faut alors vérifier à quel point le filtre moteur et le filtre d'évacuation sont sales. Vous devez réinitialiser le compteur du témoin après chaque remplacement de ces pièces. Il faut pour ce faire brancher l'aspirateur.
Appuyez sur la touche Reset. Le témoin de saturation des filtres
s'éteint et se trouve de nouveau sur la position de départ.
Le témoin de saturation des filtres ne pourra être réinitialisé que si vous avez appuyé sur la touche Reset après que le témoin se soit allumé mais ne sera pas réinitialisé si vous avez appuyé sur cette touche avant.
68
fr
Pour enlever les fils, les poils ou les cheveux de l'électrobrosse
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'as-
pirateur et débranchez la fiche de la prise secteur.
Déverrouillez l'aspirateur et posez-le
à plat sur le sol (croquis 11).
Retournez l'aspirateur.Avec des ciseaux, coupez les fils, les
poils et les cheveux qui se sont en­roulés autour de la brosse cylin­drique. Une rainure de guidage dans la longueur vous indique où passer les ciseaux (croquis 33).
Les cheveux coupés sont ensuite aspi­rés par l'aspirateur.
Afin de faciliter l'élimination de dépôts tenaces ou de désobstruer le flexible, nous vous conseillons d'ouvrir la partie inférieure du flexible.
Placez l'aspirateur à la verticale et
bloquez-le dans cette position de sorte qu'il s'encliquette.
Pressez la touche de déverrouillage
placée sur le tube télescopique et re­tirez la poignée du flexible d'aspira­tion (croquis 17).
Enfilez l'articulation pivotante située à
l'extrémité du flexible sur l'ergot de verrouillage de sorte qu'il s'encli­quette, afin d'augmenter la stabilité de l'aspirateur (croquis 18).
Déverrouillez le raccord du flexible
en suivant la direction de la flèche (croquis 34).
Enlevez toutes les salissures obs-
truant le flexible.
Remettez le raccord en place et ver-
rouillez-le.
Si vous n'avez pas pu éliminer toutes les salissures, il existe une autre ma­nière de procéder.
Déverrouillez le clapet de service se trouvant au bas de la face arrière de l'aspirateur (croquis 35).
Déverrouillez les deux vis jusqu'à la
butée à l'aide d'une pièce de mon­naie.
Soulevez le clapet de service.Enlevez toutes les salissures obs-
truant le flexible.
Remettez le clapet de service en
place et verrouillez-le.

Entretien

Mettez l'aspirateur hors tension
avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
Aspirateur et accessoires
Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.
N'utilisez jamais de produit abra-
sif, à vitres, multi-usages ou conte­nant des corps gras!
Tirez sur le raccord du flexible pour
le détacher de l'articulation pivotante (croquis 34).
69
fr
Compartiment à poussière
Si nécessaire et si vous disposez d’un deuxième aspirateur, vous pouvez aspi­rer l’intérieur du compartiment à pous­sière ou simplement le nettoyer avec un chiffon sec ou un pinceau.
Ne plongez jamais l'aspirateur
dans l'eau!La présence d'humidité dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques.
70

En cas d'anomalie

Problème Cause et solution
L’aspirateur s’arrête brusquement.
L'électrobrosse s'arrête toute seule. Le témoin de contrôle de l'électro­brosse s'allume en rouge.
L'électrobrosse s'arrête toute seule. Le témoin de contrôle de l'électro­brosse reste allumé en jaune.
La protection thermique est enclenchée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obstruées. Modèles équipés d'un sélecteur de puissance: la diode de fonctionnement de l'aspirateur s'allume en rouge. Modèles avec touches + / -: la diode de protection thermique s'allume en rouge.
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé-
branchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez toutes les voies d'aspirations et tous les
filtres de l'aspirateur.
Après avoir éliminé la cause de la défaillance, laissez l'aspirateur refroidir pendant environ 20 à 30 minutes. Il est ensuite de nouveau prêt à l'emploi.
La sécurité-blocage s'est déclenchée - le rouleau est bloqué, après l'aspiration d'un gros objet par ex.
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé-
branchez la fiche de la prise secteur.
Eliminez la cause du problème. L'aspirateur sera ensuite de nouveau prêt à l'emploi. La protection thermique de l'électrobrosse est enclen-
chée, les voies d'aspiration sont surchargées ou obs­truées.
Arrêtez l'électrobrosse ainsi que l'aspirateur et dé-
branchez la fiche de la prise secteur.
Vérifiez toutes les voies d'aspirations et tous les
filtres de l'aspirateur.
L'électrobrosse doit tout d'abord refroidir. Elle refroi­dira rapidement si vous procédez comme suit:
Rebranchez l'aspirateur et mettez-le en marche.Aspirez pendant une dizaine de minutes sans
mettre en marche l'électrobrosse.
Pendant ce temps, l'électrobrosse refroidit et est en­suite de nouveau prête à l'emploi.
fr
71
fr

Service après vente

Si vous avez besoin du service après vente, contactez le service après-vente ou votre revendeur Miele au numéro suivant:
France 09 74 50 1000
(appel non surtaxé) Belgique 02 451 1616 Luxembourg 49711-20/22 Suisse 0 800 800 222

Conditions de garantie

La garantie est accordée selon les mo­dalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations sur les condi­tions de garantie ou si souhaitez en re­cevoir une version écrite, veuillez contacter le numéro de téléphone ci­dessus.

Accessoires en option

Certains modèles sont équipés en sé­rie avec l'un ou plusieurs des acces­soires suivants :
Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabri­cant du revêtement de sol.
Vous pouvez commander ces articles dans notre boutique en ligne en vous rendant sur notre boutique Miele en ligne.
Vous pouvez également vous les procu­rer chez votre revendeur Miele et au­près du service après-vente Miele.
Brosses pour sols
Brosse Hardfloor (SBB 235-3)
Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
Brosse Parquet (SBB Parquet -3)
Brosse équipée de poils naturels pour aspirer sur des sols durs fragiles comme le parquet et le stratifié.
Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) pour sols durs
Pour nettoyer les grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'accès
Brosse Parquet Twister multidirec­tionnelle (SBB 300-3)
Avec une brosse naturelle, pour net­toyer les grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'accès.
Brosse Parquet Twister XL (SBB 400-3)
Pour nettoyer les grandes surfaces avec sols durs et recoins difficiles d'accès
Autres accessoires
Mallette d'accessoires (SMC 20)
Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.)
Mini Turbobrosse
Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture.
Brosse universelle
Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
72
Brosse à radiateurs
Pour dépoussiérer les éléments des ra­diateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
Suceur plat pour matelas
Pour nettoyer confortablement les ma­telas et canapés jusque dans les re­coins.
Suceur à coussins, 190 mm
Pour aspirer les coussins, matelas etc.
Filtres
Filtre à évacuation Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Absorbe les odeurs résultant de salis­sures accumulées dans le sac à pous­sière.
Filtre à évacuation HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Filtre de haute qualité qui garantit la pu­reté de l'air d'évacuation. Convient par­ticulièrement bien aux personnes aller­giques.
fr
Grille pour filtre
Nécessaire lorsque vous souhaitez rem­placer un filtre Active AirClean 30 ou un filtre HEPA AirClean 30 par un filtre AirClean.
73
nl - Inhoud
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 75
Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 80
Beschrijving van het apparaat............................................................................ 82
Verwijzing naar afbeeldingen ............................................................................. 85
Vóór gebruik.........................................................................................................85
Gebruik ................................................................................................................. 85
Gebruik van de elektrische borstel....................................................................88
Onderhoud ........................................................................................................... 89
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?............................................ 89
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? ......................................................... 89
Wanneer moet u de stofcassette vervangen? ...................................................... 89
Controle of de stofcassette vol is.......................................................................... 90
Wat u moet weten over de stofstandindicator ...................................................... 90
Zo vervangt u stofcassettes ................................................................................. 90
Wanneer moet u het motorfilter vervangen?......................................................... 90
Het vervangen van het motorfilter ........................................................................ 90
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? ..................................................... 91
Het vervangen van het uitblaasfilter AirClean ...................................................... 91
Het vervangen van het uitblaasfilter Active AirClean30 of HEPA AirClean30...... 91
Een ander uitblaasfilter plaatsen .......................................................................... 91
Belangrijk!.............................................................................................................. 92
Controlelampje met reset-toets............................................................................ 92
Draadjes en haren verwijderen van de elektrische borstel.................................... 92
Onderhoud ........................................................................................................... 93
Nuttige tips........................................................................................................... 94
Service..................................................................................................................95
Garantie................................................................................................................95
Bij te bestellen accessoires................................................................................ 95
74
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor­schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaan­wijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar van het appa­raat.
Schakel na gebruik, vóór het wisselen van hulpstukken en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.
Verantwoord gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier huis-
houdelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt en vaste vloerbedekking (vast tapijt).
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
75
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van
droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo­gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica­ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij at­tenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoor­beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volle­dig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan­wijzing!
Kinderen
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het
spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zon-
der toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-
gen of onderhouden.
76
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
Technische veiligheid
Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik
op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitge-
gevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te ver­gelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze ge­gevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder aanpassing geschikt voor 50Hz en 60Hz.
De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag
zijn beveiligd.
Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione-
ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra-
gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contact­doos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden ge­trokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aan­sluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien.
77
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha-
digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen door een origineel snoer vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa-
raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit­gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op­leveren.
Veilig gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan.Houd de borstel niet bij het hoofd.Houd de handgreep van de zuigslang en de telesco-
pische zuigbuis niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil-
ter en uitblaasfilter.
U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette
in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
78
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Accessoires
De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het
zuigen alleen de greep gebruikt.
Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires
met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie­ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc­ties en waarschuwingen.
79
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak­kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas­ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Hergebruik van het verpakkingsmateri­aal remt de afvalproductie en het ge­bruik van grondstoffen. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug. Als u de verpakking zelf wegdoet, informeer dan bij de reinigingsdienst van uw ge­meente waar u die kunt afgeven.
Gebruikte stofcassettes en fil­ters
De stofcassettes en filters zijn van mili­euvriendelijke materialen. De filters kun­nen met het gewone huisvuil worden weggegooid. Dit geldt ook voor de stof­cassettes, voor zover er geen stoffen in zitten die niet bij het gewone huisvuil mogen.
Het afdanken van een apparaat
Verwijder de stofcassette en de ge­plaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
Oude elektrische en elektronische ap­paraten bevatten meestal nog waarde­volle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die nodig zijn ge­weest om de apparaten goed en veilig te laten functioneren. Wanneer u uw ou­de apparaat bij het gewone afval doet of er op een andere manier niet goed mee omgaat, kunnen deze stoffen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu.
Verwijder uw oude apparaat dan ook nooit samen met het gewone afval, maar lever het in bij een gemeentelijk inzameldepot voor elektrische en elek­tronische apparatuur. Vraag uw hande­laar indien nodig om inlichtingen.
80
Het afgedankte apparaat moet buiten het bereik van kinderen worden opge­slagen.
81
nl - Beschrijving van het apparaat
De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
82
nl - Beschrijving van het apparaat
Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbreken.
a
Bovenste snoerhaak
b
Houder voor zuigslang
c
Zuigslang met handgreep
d
Ontgrendelingsknop
e
Telescopische zuigbuis
f
Motorfilter
g
Verstelknop telescopische zuigbuis
h
Voetpedaal voor het ontgrendelen van de stofzuiger
i
Uitblaasfilter *
j
Vak voor uitblaasfilter
k
Elektrische borstel
l
Verlichting *
m
Stofstandindicator
n
Ontgrendeling bovenzijde
o
Stofcassette
p
Bedieningseenheid (zie beschrijving op volgende pagina) *
q
Aansluitsnoer
r
Toets Aan / Uit elektrische borstel ( / O)
s
Toets Aan / Uit (l / O)
t
Handgreep
Achterkant
u
Onderste snoerhaak (zwenkbaar)
v
Meubelzuigmond
w
Draagbeugel
x
Kierenzuiger
y
Reliëfborstel met natuurhaar
z
Houder telescopisch zuigbuis
83
nl - Beschrijving van het apparaat
Afhankelijk van het model heeft uw stof­zuiger een van de twee afgebeelde be­dieningseenheden.
Controlelampje stofzuigerControle- / waarschuwingslampje
elektrische borstel
Schakelaar zuigvermogen (draai-
knop)
Toets AutomaticSchakelaar zuigvermogen (toetsen
+ / -)
Controlelampje veiligheidsvoorzie-
ning (oververhittingsbeveiliging)
Waarschuwingslampje elektrische
borstel
Controlelampje (reset-toets)Controlelampje elektrische borstel
84
nl

Verwijzing naar afbeeldingen

De afbeeldingen waarnaar met num­mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge­bruiksaanwijzing.

Vóór gebruik

Montage (afb. 01)
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Steek de handgreep in de stofzuiger.
De greep moet vastklikken.
Activering indicator uitblaasfilter
Uw stofzuiger is standaard voorzien van één van de volgende uitblaasfilters (afb.
02).
a AirClean b Active AirClean 30 (zwart) c HEPA AirClean 30 (wit)
Gebruikt u filter b of c, dan moet u de indicator op het uitblaasfilter activeren.
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter en trek het filter een stukje uit de houder (afb. 03).
Verwijder de strip van het uitblaasfil-
ter en plaats het filter weer terug (afb.
04).
Druk op de indicator van het filter
(afb. 05).
Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 06).
Functie indicator uitblaasfilter
De indicator geeft de gebruiksduur van het uitblaasfilter aan. Na ca. 50 bedrijfs­uren (wat overeenkomt met een gemid­delde gebruiksduur van een jaar) is de indicator helemaal rood (afb. 07).

Gebruik

Snoer afwikkelen (afb. 08)
De onderste snoerhaak kan worden ge­draaid.
Zwenk de haak naar boven als u het
snoer wilt loshalen.
Snoer opwikkelen (afb. 09)
Als u de stofzuiger niet gebruikt, kunt u het snoer om de twee haken wikkelen.
Het snoer blijft goed om de haken zit­ten, wanneer u de snoerclip gebruikt (zie de inzet op de afbeelding).
Stofzuiger aansluiten (afb. 10)
Klem het snoer tijdens het stofzuigen
in de uitsparing van de bovenste snoerhaak en geleid het snoer langs de snoerhaak.
Zo wordt u tijdens het zuigen niet door het snoer belemmerd. Bovendien voor­komt u zo een knik in het snoer bij de ingang van de handgreep.
Stofzuiger ontgrendelen (afb. 11)
Druk kort op het voetpedaal en
zwenk de stofzuiger in een comforta­bele stand.
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
85
nl
In- en uitschakelen (afb. 12)
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstruc­ties van de fabrikant van de vloerbe­dekking.
Druk op de toets I op de handgreep. De stofzuiger wordt ingeschakeld. Modellen met draaiknop: Het controle-
lampje voor de stofzuiger op de bedie­ningseenheid licht geel op.
Modellen met toetsen + / -: De vermo­gensstanden op de bedieningseenheid lichten geel op. Om het te zuigen oppervlak goed te kunnen zien, wordt de verlichting van de zuigmond ingeschakeld.
Zuigvermogen kiezen
U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig­mond gemakkelijker heen en weer be­wegen.
Draaiknop zuigvermogen (afb. 13)
(afhankelijk van het model) Zet de keuzeschakelaar op het ge-
wenste zuigvermogen.
Toetsen + / - (afb. 14)
(afhankelijk van het model) Op de bedieningseenheid geven de
symbolen duidelijk aan waarvoor de be­treffende stand is:
Gordijnen, textiel Gestoffeerde meubels, kussens
Hoogwaardig velourstapijt,
kleedjes en lopers
Dagelijks zuigen, energiebespa-
rend en stil
Tapijten en vloerbedekkingen
met poollussen
Voor sterk verontreinigde tapij-
ten en vloerbedekkingen
Druk op de toets + voor een hoger
vermogen.
Druk op de toets - voor een lager ver-
mogen.
De gekozen vermogensstand licht geel op.
Automatische zuigkrachtregeling (afb. 15)
(bij modellen met toetsen + / -) Als u de stand "Automatic" kiest, kiest
de stofzuiger zelf een vermogen dat past bij de vloer (vloerbedekking) waar u net mee bezig bent.
Druk op de toets Automatic. De toets licht geel op. Druk opnieuw op de toets Automatic,
als u de automatische zuigkrachtrege­ling weer wilt uitschakelen.
Zuig met de stand "Automatic"
nooit lichte stoffen of gordijnen. Deze kunnen worden vastgezogen en daardoor beschadigd raken.
86
nl
Hindernissen overwinnen (afb. 16)
U kunt de stofzuiger gemakkelijk over obstakels en hoogteverschillen (zoals tapijtranden en drempels) duwen.
Druk hiervoor met uw voet op het
voetpedaal. De voorkant van de stof­zuiger komt dan iets omhoog.
Zuigen met de zuigslang
Houd de handgreep van de zuig-
slang niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. U kunt an­ders verwondingen oplopen, bijvoor­beeld aan ogen of oren.
De handgreep van de zuigslang
mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Als de greep beschadigd is, kunt u zich verwonden.
Zet de stofzuiger tijdens het rei-
nigen van een trap altijd op een lage­re trede. U voorkomt zo gevaarlijke situaties.
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Druk op de ontgrendelingsknop van
de telescopische zuigbuis en trek de handgreep eraf (afb. 17).
Zwenk het bochtelement aan het
einde van de zuigslang opzij, totdat u een duidelijke klik hoort. De stofzui­ger staat dan steviger (afb. 18).
Als u de stofzuiger weer normaal ge­bruikt, moet u de handgreep van de zuigslang weer in de telescopische zuigbuis vergrendelen. Steek het haakje van de handgreep in de hou­der van de stofzuiger (afb. 17).
Zuigen met de telescopische zuig­buis
Houd de telescopische zuigbuis
niet te dicht bij het hoofd als de stof­zuiger aanstaat. U kunt anders ver­wondingen oplopen, bijvoorbeeld aan ogen of oren.
Zet de stofzuiger tijdens het rei-
nigen van een trap altijd op een lage­re trede. U voorkomt zo gevaarlijke situaties.
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Trek de handgreep met de telesco-
pische zuigbuis uit de houder (afb.
19).
Zwenk het bochtelement aan het
einde van de zuigslang opzij, totdat u een duidelijke klik hoort. De stofzui­ger staat dan steviger (afb. 18).
De telescopische zuigbuis bestaat uit twee in elkaar geschoven buizen waar­mee de zuigbuis in lengte verstelbaar is.
Druk op de verstelknop om de tele-
scopische zuigbuis op de gewenste lengte in te stellen (afb. 20).
87
nl
Als u de stofzuiger weer normaal ge­bruikt, moet u de buizen van de tele­scopische zuigbuis weer in elkaar schuiven. Vergrendel de zuigbuis weer in de houder. Steek het haakje van de handgreep in de houder van de stofzuiger (afb.
19).

Gebruik van de elektrische borstel

Gebruik van de borstel
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstruc­ties van de fabrikant van de vloerbe­dekking.
De elektrische borstel is geschikt voor het reinigen van robuuste, intensief be­lopen tapijten. Met deze borstel kunt u bijvoorbeeld looppaden voorkomen.
Zuig met de elektrische borstel
geen hoogwaardige, met de hand geknoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpo­lige tapijten en vloerbedekkingen. Er zouden mogelijk draden uitgetrokken kunnen worden.
Zuig met de elektrische borstel
geen vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De bo­demplaat van de borstel zou de vloer kunnen raken en deze kunnen be­schadigen.
Elektrische borstel in- en uitschake­len (afb. 21)
Als u de elektrische borstel wilt gebrui­ken, moet u de borstel apart inschake­len met de toets op de handgreep. De stofzuiger moet zijn ingeschakeld.
Het controlelampje voor de elektrische borstel op de bedieningseenheid licht geel op.
Met de borsteltoets kunt u de elek­trische borstel ook weer uitschakelen.
Als u de stofzuiger tijdens het zuigen in de verticale uitgangspositie zet (tot het vastklikken), wordt de elektrische borstel automatisch uitgeschakeld.
Gebruik van de elektrische borstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
heen en weer. U bereikt dan het bes­te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de franjes te trekken. Be­weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
Gebruik van de accessoires (afb. 22)
Aan de achterkant van de stofzuiger be­vinden zich de volgende hulpstukken:
MeubelzuigmondKierenzuiger, 300 mmReliëfborstel met natuurhaar
Steek het gewenste hulpstuk op de
handgreep van de zuigslang of op de telescopische zuigbuis.
88
nl

Onderhoud

Schakel de stofzuiger voor elk
onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters:
– Stofcassette – Motorfilter – Uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze
filters van tijd tot tijd vervangen.
Wij adviseren het gebruik van stof­cassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze producten benut u de zuig­kracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresul­taat.
Stofcassettes met het "Original Miele"-logo worden niet van papier of papierachtige materialen gemaakt en hebben geen kartonnen houder. Dit vergroot de levensduur en de vei­ligheid.
Storingen en beschadigingen aan het apparaat die veroorzaakt worden door het gebruik van accessoires zonder "Original Miele"-logo vallen niet onder de garantie van het appa­raat.
Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen?
Originele stofcassettes en filters van Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, bij Miele en via de Miele-webshop.
Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?
Originele Miele-stofcassettes met groenegreep van het type U en origi­nele Miele-filters herkent u aan het "Ori­ginal Miele"-logo op de verpakking of op de stofcassettes.
In iedere verpakking Miele-stofcasset­tes vindt u ook een motorfilter en een AirClean-filter.
Als u originele uitblaasfilters los wilt be­stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. U kunt deze onderdelen ech­ter ook gemakkelijk via de Miele-web­shop bestellen.
Wanneer moet u de stofcassette ver­vangen? (afb. 23)
U moet de stofcassette vervangen als de stofstandindicator aangeeft dat de cassette vol is (het venster is dan hele­maal rood).
Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden ver­wijderd en mogen niet worden her­gebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht.
89
nl
Controle of de stofcassette vol is
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Schakel de stofzuiger in met de toets
I op de handgreep en kies het maxi­male vermogen.
Kantel de stofzuiger zo ver dat u de
stofstandindicator goed kunt zien. De elektrische borstel wordt zo aan de voorkant opgetild.
Als de indicator nu een volle stofcasset­te aangeeft, moet u de cassette vervan­gen.
Wat u moet weten over de stofstand­indicator
Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstel­ling is de stofstandindicator afgesteld.
Als u veel fijn stof opzuigt, zoals boor­gruis, zand, gips en meel, raken de po­riën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aangeven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch vervangen.
Als u daarentegen veel haren, tapijtplui­zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen dat de indicator pas reageert als de stofcassette al overvol is.
Zo vervangt u stofcassettes (afb. 24, 25 + 26)
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Trek aan de ontgrendeling en open
het deksel van de bovenzijde zo ver dat u een klik hoort.
Pak de stofcassette vast. Trek de
cassette eerst van de zuigtuit en daarna pas uit de houder.
Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette automatisch gesloten, zodat er geen stof vrijkomt.
Steek de nieuwe stofcassette tot de
aanslag in de houder. Laat de casset­te samengevouwen zoals deze in de verpakking zit.
Ontvouw de stofcassette vervolgens
zover mogelijk.
Sluit het deksel. De vergrendeling
moet daarbij vastklikken en de stof­cassette mag niet beklemd raken. De cassette wordt automatisch voor de zuigtuit geschoven.
Een beveiliging voorkomt dat u
het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht!
Wanneer moet u het motorfilter ver­vangen?
Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfil­ter.
Het vervangen van het motorfilter (afb. 27)
Open het deksel van de bovenzijde
van de stofzuiger.
Verwijder de stofcassette.Klap de filterhouder open en haal het
oude motorfilter eruit (aan het schone hoekje).
90
nl
Plaats het nieuwe filter.Sluit de filterhouder.Steek de stofcassette tot de aanslag
in de houder.
Druk het deksel dicht tot u de ver-
grendeling hoort klikken. De stofcas­sette mag niet klem zitten.
Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen?
Afhankelijk van het model heeft uw stof­zuiger één van de volgende uitblaasfil­ters (afb. 02):
aAirClean Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele­stofcassettes zit een AirClean-filter.
bActive AirClean30 (zwart) cHEPA AirClean30 (wit)
Vervang het betreffende uitblaasfilter als de indicator op het filter helemaal rood is geworden (afb. 07). Dit gebeurt na circa 50 bedrijfsuren, wat neerkomt op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. U kunt wel blijven zuigen, maar houdt u er rekening mee dat de zuig­kracht en de filtercapaciteit afnemen.
Het vervangen van het uitblaasfilter AirClean(afb. 28, 29 + 30)
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter.
Verwijder het filterrooster.Open het filterrooster en haal het ou-
de AirClean-filter er aan een van de schone hoekjes uit.
Plaats het nieuwe AirClean-filter.
Als u een uitblaasfilter Active AirClean30 of HEPA AirClean30 wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwij­zingen onder "Onderhoud - Een an­der uitblaasfilter plaatsen".
Vergrendel het filterrooster en plaats
het terug.
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Het vervangen van het uitblaasfilter Active AirClean30 of HEPA AirClean30
Plaats nooit meer dan één filter.
Open het deksel van het vakje voor
het uitblaasfilter.
Verwijder het uitblaasfilter (afb. 31).Plaats het nieuwe filter en druk op de
indicator van het filter (afb. 05).
Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 06).
Als u een AirClean-filter wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen on­der "Onderhoud - Een ander uit­blaasfilter plaatsen".
Sluit het deksel van het vakje voor het
uitblaasfilter.
Een ander uitblaasfilter plaatsen(afb. 02)
Afhankelijk van het model heeft uw stof­zuiger één van de volgende uitblaasfil­ters:
a AirClean
91
nl
b Active AirClean 30 (zwart) c HEPA AirClean 30 (wit)
Plaats nooit meer dan één filter.
Belangrijk!
1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter is het rooster niet nodig.
Daarnaast moet u de indicator op het filter activeren (afb. 05).
2. Als u uitblaasfilter b of c door filter a wilt vervangen, moet u het filter be­slist in een filterrooster * plaatsen (afb. 29).
* Filterrooster - zie "Bij te bestellen accessoires"
Controlelampje met reset­toets(afb. 32)
(bij modellen met toetsen + / -) Het controlelampje licht na circa 50 be-
drijfsuren op. Dit komt neer op een ge­bruiksduur van gemiddeld een jaar. Op dat moment moet de verontreiniging van het motorfilter en het uitblaasfilter worden gecontroleerd. U moet de elektronica na het vervangen van de onderdelen resetten.
Druk op de reset-toets. Het controlelampje dooft en het sys-
teem staat weer op nul.
Het systeem wordt alleen op nul ge­zet als u op de reset-toets drukt, na­dat het controlelampje is gaan bran­den. Als u tussendoor op de reset­toets drukt, wordt het systeem niet op nul gezet.
Draadjes en haren verwijderen van de elektrische borstel
Schakel de elektrische borstel en de
stofzuiger uit en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Ontgrendel de stofzuiger en leg het
apparaat plat op de vloer (afb. 11).
Draai de stofzuiger om.Draadjes, haren en dergelijke die zich
om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen. De borstelas heeft een speciale groef waarlangs u kunt knippen (afb. 33).
U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping onder in de zuigslang kunt u het systeem openen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig ver­wijderen.
Laat de stofzuiger in de verticale uit-
gangspositie vastklikken.
Druk op de ontgrendelingsknop van
de telescopische zuigbuis en trek de handgreep eraf (afb. 17).
Zwenk het bochtelement aan het
einde van de zuigslang opzij, totdat u een duidelijke klik hoort. De stofzui­ger staat dan steviger (afb. 18).
Ontgrendel het aansluitstuk van de
zuigslang in de richting van de pijl (afb. 34).
Trek het aansluitstuk van het boch-
telement (afb. 34).
Verwijder nu alle vastzittende veront-
reinigingen.
92
nl
Plaats het aansluitstuk weer terug en
vergrendel het.
Als u nog steeds niet bij alle verontreini­gingen kunt komen, gaat u als hierna beschreven te werk.
Ontgrendel het serviceklepje onder aan de achterkant van de stofzuiger (afb.
35).
Ontgrendel de beide schroeven met
een munt (tot aan de aanslag draai­en).
Verwijder het serviceklepje.Verwijder nu alle vastzittende veront-
reinigingen.
Plaats het klepje terug en vergrendel
het.

Onderhoud

Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
Dompel de stofzuiger nooit in
water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
Buitenkant en accessoires
De buitenkant van de stofzuiger en de kunststof accessoires kunt u reinigen met een normaal reinigingsmiddel voor kunststof.
Gebruik geen schuurmiddelen en
geen glas- of allesreinigers. Gebruik ook geen oliehoudende onderhouds­middelen!
Stofruimte
De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.
93
nl

Nuttige tips

Probleem Oorzaak en oplossing
De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld.
De elektrische borstel wordt uitgeschakeld. Het waarschuwings­lampje voor de borstel licht rood op.
De elektrische borstel wordt uitgeschakeld. Het controlelampje voor de borstel licht nog steeds geel op.
De thermische beveiliging is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of verstopping. Modellen met draaiknop: Het controlelampje voor de stofzuiger licht rood op. Modellen met toetsen + / -: Het controlelampje voor de oververhittingsbeveiliging licht rood op.
Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit
en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Controleer de luchtweg en alle filters van de stof-
zuiger.
Laat de stofzuiger nog 20 - 30 minuten afkoelen, na­dat u het probleem heeft verholpen. Daarna kunt u het apparaat weer gebruiken.
De blokkeerbeveiliging is actief. De borstelas is ge­blokkeerd, bijvoorbeeld omdat u iets groots heeft op­gezogen.
Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit
en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Verhelp het probleem. Daarna kunt u de stofzuiger weer gebruiken. De thermische beveiliging van de elektrische borstel
is actief, bijvoorbeeld door overbelasting of verstop­ping.
Schakel de elektrische borstel en de stofzuiger uit
en trek ook de stekker uit de contactdoos.
Controleer de luchtweg en alle filters van de stof-
zuiger.
De elektrische borstel moet nu eerst afkoelen. Dat gaat het snelst als u als volgt te werk gaat:
Sluit de stofzuiger weer aan en schakel het appa-
raat in.
Zuig circa tien minuten met de stofzuiger zonder
de elektrische borstel in te schakelen.
De elektrische borstel koelt zo af en kan daarna weer worden gebruikt.
94
nl

Service

Voor storingen die u zelf niet kunt ver­helpen, waarschuwt uuw Miele-vak­handelaar of Miele.
De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwij­zing.

Garantie

De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar.
Voor meer informatie over de garantie­bepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de garantie­bepalingen ook in gedrukte vorm aan­vragen.

Bij te bestellen accessoires

Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de vol­gende accessoires.
Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstruc­ties van de fabrikant van de vloerbe­dekking.
U kunt de volgende en vele andere pro­ducten via de Miele-webshop bestellen.
Maar de producten zijn ook verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar en recht­streeks bij Miele.
Borstels
Borstel Hardfloor (SBB 235-3)
Voor het zuigen van robuuste harde vloeren.
Borstel Parquet (SBB Parquet-3)
Borstel met natuurhaar voor het zuigen van krasgevoelige, harde vloeren.
Borstel Hardfloor Twister met draai­gewricht (SBB 300-3)
Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Borstel Parquet Twister met draaige­wricht (SBB 300-3)
Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Borstel Parquet Twister XL met draai­gewricht (SBB 400-3)
Met deze extra grote borstel kunt u gro­te, harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen.
Overige accessoires
Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20)
Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken (ste­reo-installatie, toetsenbord, model­bouw, etc.).
Hand-turboborstel
Voor het zuigen en borstelen van ge­stoffeerde meubels, matrassen en auto­stoelen.
Universele borstel
Met deze borstel kunt u boeken, boe­kenplanken en dergelijke schoonzuigen.
Radiatorborstel
Met de radiatorborstel kunt u radia­toren, voegen en lamellen schoonzui­gen.
95
nl
Matraszuigmond
Voor het zuigen van matrassen en ge­stoffeerde meubels tot in de naden.
Meubelzuigmond, 190 mm
Voor het zuigen van gestoffeerde meu­bels, matrassen en kussens.
Filters
Uitblaasfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30)
Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan.
Uitblaasfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30)
Dit uitblaasfilter zorgt voor de aller­schoonste lucht. Zeer geschikt voor mensen met een allergie.
Filterrooster
Het filterrooster is nodig als u in plaats van het Active AirClean 30- of het HEPA AirClean 30-filter een AirClean-filter wilt gebruiken.
96
it - Contenuto
Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 98
97
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg­gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie­ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma­nutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l'uso, prima di so­stituire gli accessori e di effettuare ogni intervento di puli­zia/manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
Uso previsto
Quest'aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato.
Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di
pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am-
bienti esterni.
Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente
oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap­portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
98
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o
psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Bambini
Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-
co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli­cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.
Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto
degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
I ragazzini più grandi e responsabili possono utilizzare
l'aspirapolvere senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano ricono­scere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vi-
cinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci.
Sicurezza tecnica
Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare
che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspira­polvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
99
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen-
za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a funzionare a 50 Hz o 60 Hz.
La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da
16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.
Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono
essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual­siasi eventuale ulteriore danno decade.
Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi-
lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapol­vere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere
in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan­neggiato deve essere sostituito per intero, tamburo com­preso, con un cavo originale. Per motivi di sicurezza è ne­cessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.
100
Loading...