Miele DWU 946, DWU 946 EX User manual

Page 1
Instrucciones de Manejo y Montaje
Campana extractora
DWU 946 DWU 946 EX
E
Page 2
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo
Conectar el extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seleccionar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desconectar el extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión/desconexión de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consultar el contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificar el contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y mantenimiento
Carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicaciones especiales para aparatos con carcasa de acero inoxidable . . . 17
Indicaciones especiales para superficies de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Superficies de aspiración y filtro de grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambiar los tubos fluorescentes defectuosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
*Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) . . . . . . . . . . 23
Montaje
Material de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bloqueo de agua condensada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Extractores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Extractor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Page 3
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu ce la generación de basuras. Consulte en su Ayuntamiento sobre el punto de recogida o planta de reciclaje más próxima.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove
­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver
­tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
En su lugar, utilice los puntos de reco­gida pertinentes para la entrega y el re­ciclaje de aparatos eléctricos inservi­bles.
-
-
-
-
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
-
-
3
Page 4
Indicaciones y advertencias de seguridad
Uso apropiado de la campana
Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en servi cio el aparato. Estas instrucciones contienen advertencias importantes para la instalación, el manejo y el mantenimiento del aparato. De este modo se protegerá Vd. y se evitarán daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del apa­rato.
extractora
-
-
-
La campana extractora está fabri
cada para uso doméstico. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por el uso contra rio a las normativas o por el uso inco rrecto del aparato.
-
-
-
4
Page 5
Indicaciones y advertencias de seguridad
Seguridad técnica
Antes de conectar la campana ex
tractora deberán compararse los datos de conexión (tensión y frecuen cia) de la placa de características con los de la red eléctrica (véase "Conexión eléctrica"). Es imprescindible que los datos coinci dan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consulte a su instalador eléctrico.
La seguridad eléctrica de la cam
pana extractora quedará garanti zada solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importan­te que se cumpla este requisito básico de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. El fabricante no se responsabi­lizará de los daños causados por la fal­ta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctrica).
Debido a trabajos de instalación y
de mantenimiento llevados a cabo por personal no autorizado pueden producirse graves peligros para el usuario. Dichos trabajos al igual que las reparaciones deberán realizarse ex clusivamente por personal autorizado.
-
-
-
La campana extractora queda des
-
-
-
conectada de la red eléctrica sólo
cuando:
la conexión a red esté separada de
la red eléctrica. Para desenchufar el aparato de la red no tire del cable sino de la clavija.
el fusible de la instalación doméstica
esté desconectado. el fusible roscado general de la vi
vienda esté completamente desen roscado.
El aparato no debe estar conecta
do a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti­zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En el caso de aparatos previstos
para el funcionamiento con un ex­tractor externo (serie de modelos ...EX), deben conectarse de forma adicional las dos unidades a través del cable de unión con las clavijas de conexión. Estos aparatos deben combinarse ex clusivamente con un extractor externo de imperial.
-
-
-
-
-
La instalación y el montaje de es
tos aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o per sonal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del apa rato.
-
-
-
5
Page 6
Indicaciones y advertencias de seguridad
Seguridad en el manejo
No trabaje jamás bajo la campana
extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido pre parar flambeados, asar al grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en funcionamiento aspira la llama hacia el filtro. ¡Debido a la grasa absorbida existe riesgo de incendio!
Conecte la campana extractora
siempre que se utilice una zona de cocción. Si la campana extractora no está conec tada puede acumularse agua conden­sada. Esta acumulación puede producir daños por corrosión en el aparato.
Al cocinar con aceites y grasas,
las ollas, sartenes y freidoras de­berán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléctricos debe prestarse continua atención al aparato. Debido al sobrecalentamiento de acei­tes y de grasas, éstos podrían inflamar se y ocasionar el incendio de la cam pana extractora.
-
-
Limpie o cambie las superficies de
aspiración y el filtro regularmen te.¡Los depósitos de grasa suponen siempre un serio peligro de incendio! (véase "Limpieza y mantenimiento")
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar la campana ex tractora. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
-
-
-
-
-
-
-
La campana extractora no deberá
utilizarse jamás sin superficies de aspiración y filtro de grasas.El filtro evi ta la acumulación de grasas y sucie dad en el aparato. Esta acumulación perjudicaría el funcionamiento correcto del mismo.
6
-
-
Page 7
Indicaciones y advertencias de seguridad
Seguridad en el montaje
Entre el área de cocción y la cam
pana extractora deberá mantener se la siguiente distancia mínima de se guridad:
-35 cm sobre una placa eléctrica. No se permite el montaje sobre una
placa de gas. Para otros aparatos de cocción se de
berán guardar las distancias mínimas de seguridad indicadas en las instruc ciones de manejo y de montaje corres pondientes. En caso de que se instalasen varios ti­pos de aparatos debajo de la campana que requieran distintas distancias de seguridad, se elegirá la mayor distan­cia indicada.
La campana extractora no deberá
montarse encima de cocinas equi­padas con fogones de combustibles sólidos.
-
-
En el caso de que se conduzca el
-
-
-
-
aire de salida a una chimenea de humos y gases fuera de funcionamien to, deberán observarse las normativas vigentes de los organismos oficiales.
-
Para realizar la instalación de la
conducción de salida de aire de berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán ad quirirse a través del Servicio Post-venta.
La salida de aire no debe conec
tarse a chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de combustión, ni a tiros que sirvan para la ventilación de recintos equipados con fogones de combustibles sólidos.
-
-
-
7
Page 8
Indicaciones y advertencias de seguridad
Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión
¡Atención! ¡Peligro de envenena­miento!
Deberá tenerse especial cuidado
en el caso de utilización simultá­nea en una misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Se consideran aparatos de combus­tión, p. ej., a las instalaciones de cale facción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las placas y los hornos que toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y cuyos gases de esca pe se conducen al exterior a través de una instalación de gas de escape (p. ej. una chimenea). En caso de funcionamiento con sistema de salida de aire, incluso con extractor externo, la campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias co lindantes.
-
Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se forme una presión negativa. En este caso, el apa rato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión por lo que ésta se verá mermada.
Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chi menea o del tiro que pasarían a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
-
-
-
-
8
Page 9
Indicaciones y advertencias de seguridad
Es posible realizar un funcionamiento que no suponga un peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extrac tora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanza una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reab sorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Esto es posible siempre que quede ga­rantizado el paso del aire necesario para la combustión a través de abertu ras no obstruibles como, p. ej., puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección de la abertura sea sufi cientemente amplia. Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada y salida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración debe tener se siempre en cuenta el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un técnico competente.
-
-
Si sólo fuera posible garantizar el sumi nistro necesario de aire a través de una ventana abierta, deberá utilizarse un in terruptor de contacto para la ventana.
­Este interruptor permite que la campa na extractora pueda funcionar única mente en el caso de que la ventana esté lo suficientemente abierta. Para ello, consulte a un técnico compe
­tente. La campana extractora está diseñada para el funcionamiento con este tipo de interruptor. Podrá adquirir un juego de equipamiento para el funcionamiento con un interruptor de contacto para la ventana a través del Servicio Post-ven­ta de imperial.
En caso de entrada de aire a través de una ventana abierta, cerciórese de que la entrada no se vea mermada al estar las persianas bajadas.
Desestimación de aparatos inservibles
­Es imprescindible inutilizar los apa
ratos inservibles. Desconecte el
cable de la red eléctrica y deje tanto el cable, como la clavija inutilizables. De esta forma impedirá la manipulación indebida del aparato.
El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan originarse por por no tener en consideración las "Indicaciones y advertencias de se guridad".
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Descripción del aparato
10
Page 11
Descripción del aparato
a Pieza compensadora b Chimenea c Visera d Iluminación del área de cocción e Filtro de grasas f Panel de mandos g Superficies de aspiración h Tecla para la iluminación del área
de cocción
i Tecla de conexión/desconexión
del extractor
j Teclas para el ajuste de la poten-
cia del extractor
k Tecla para el funcionamiento pos-
terior
Mediante esta tecla es posible activar el funcionamiento posterior. El extractor se desconectará automáticamente des­pués de 5 ó 15 minutos dependiendo del ajuste realizado.
l Tecla para el filtro de grasas
El piloto de control de la tecla se ilumi na cuando es necesario limpiar los fil tros de grasas y las superficies de as piración
Con la tecla se puede
poner a cero en todo momento el
contador de horas de servicio des pués de realizar el proceso de lim pieza de los filtros de grasas (véase "Limpieza y mantenimiento").
indicar el tiempo transcurrido en el
contador de horas de servicio (véase capítulo "Manejo / Contador de horas de servicio").
– modificar el número de horas del
contador (véase capítulo "Manejo/Modificar contador de horas de servicio").
-
-
-
-
-
11
Page 12
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada para el funcionamiento con
. . . sistema de salida de aire:
El aire absorbido se conduce por las superficies de aspiración y se limpia a través de los filtros de grasas; a conti­nuación, se expulsa al exterior.
El suministro de la campana extractora incluye una clapeta antirretorno para su utilización en el caso de que el siste­ma de aire no dispusiera de dicha cla­peta. Se coloca en la boca de expul­sión de aire de la unidad del motor
Una clapeta antirretorno instalada en el sistema de salida de aire evita que, en el caso de que la campana extractora se encuentre desconectada, el aire ex terior penetre al interior.
. . . en combinación con un ex tractor externo:
(aparatos de la serie ...EX
En campanas extractoras previstas para el funcionamiento con un extractor externo se requiere la instalación del extractor en un lugar a su elección fue­ra de la cocina.
El extractor exterior se conecta a la campana extractora eléctricamente a través de un cable de control y se ac­ciona a través del panel de mandos de la campana extractora.
-
-
Cuando la campana extractora está desconectada, la clapeta se encuentra cerrada.
Tras conectar el aparato, la clapeta an tirretorno se abre, de forma que los vahos de cocina puedan expulsarse al exterior.
12
-
Page 13

Manejo

Conectar el extractor
Pulse la tecla "Conexión/descone
^
xión".
El extractor se conecta en el nivel "II". La lámpara de control se ilumina.
-
Seleccionar el nivel de potencia
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado a través de las teclas – / +.
Tecla + = mayor potencia Tecla – = menor potencia
Para llevar a cabo un proceso de coc­ción normal pueden seleccionarse los niveles de potencia "I" hasta "III" depen diendo de la intensidad de los vahos de cocción (pilotos de control verde).
Posición "intensivo"
Funcionamiento posterior
Se recomienda dejar el extractor en funcionamiento durante algunos minu tos tras finalizar el proceso de cocción. De esta forma se limpia el aire de la co cina, eliminado vahos y olores.
La opción de funcionamiento posterior, permite que el extractor se desconecte automáticamente una vez transcurrido un tiempo preseleccionado.
^ Pulse la tecla para el funcionamiento
posterior cuando el extractor esté co­nectado.
– Pulsar una vez = El extractor se des-
conecta una vez transcurridos 5 min (piloto de control izquierdo)
– Pulsar dos veces = El extractor se
desconecta una vez transcurridos 15 min (piloto de control derecho).
­Para desactivar la opción de funciona
miento posterior pulse la tecla de nuevo. El extractor no se desconecta automáti camente.
-
-
-
-
En el caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se for men fuertes olores, puede seleccionar se de forma temporal la posición "inten sivo" (piloto de control amarillo).
-
Desconectar el extractor
-
-
^
Desconecte el extractor a través de la tecla "Conexión/desconexión".
El piloto de control se apaga.
13
Page 14
Manejo
Conexión/desconexión de la iluminación
La iluminación del área de cocción puede conectarse o desconectarse in dependientemente del extractor.
Para ello, pulse la tecla de la ilumina
^
ción del área de cocción.
Desconexión de seguridad
En el caso de que la campana extrac­tora permanezca conectada durante 10 horas sin usar, el extractor se desco­nectará automáticamente. La ilumina­ción permanece conectada.
^ Para conectar nuevamente el extrac-
tor, pulsar la tecla "Conexión/desco­nexión".
-
-
14
Page 15
Manejo
Contador de horas de servicio
El tiempo de funcionamiento de la cam pana extractora queda memorizado en el aparato.
Transcurrido un tiempo de funciona miento de 30 horas se encenderá el pi loto de control de la tecla para el filtro de grasas. A continuación deberán lim piarse las superficies de aspiración y los filtros de grasas.
Tras su limpieza, el contador de horas de servicio deberá ponerse nuevamen­te a cero.
^ Para ello, mantenga pulsada la tecla
para el filtro de grasas durante 3 se­gundos aprox.
El piloto de control de la tecla se apa­gará.
-
Consultar el contador de horas de servicio
­Antes de finalizar el tiempo de funcio namiento del aparato, existe la posibili dad de consultar el porcentaje de tiem po ya transcurrido en el contador.
­Conecte el extractor por medio de la
^
tecla "Conexión/desconexión".
-
^ Pulse la tecla para el filtro de grasas.
Uno o varios pilotos de control de las teclas – / + parpadean.
-
-
-
El número de pilotos de control parpa deantes indica el porcentaje de tiempo transcurrido.
1 piloto de control = 25 % 2 pilotos de control = 50 % 3 pilotos de control = 75 % 4 pilotos de control = 100 %
Las horas de servicio transcurridas per manecen memorizadas, tanto al desco nectar la campana extractora como en caso de un corte de corriente.
-
-
-
15
Page 16
Manejo
Modificar el contador de horas de servicio
Puede adaptar el contador de horas de servicio a sus hábitos de cocina. Pueden elegirse 20, 30, 40 ó 50 horas de funcionamiento.
Si fríe con mucha frecuencia, selec
cione un tiempo de funcionamiento breve.
Si cocina con poca grasa, podrá
ajustar un tiempo de servicio más largo.
Si cocina sólo de vez en cuando, es
recomendable la selección de un tiempo de funcionamiento breve, dado que la grasa acumulada se en­durece con el tiempo, lo que dificul­taría la limpieza del filtro de grasas.
^
Desconecte el extractor a través de la tecla "Conexión/desconexión".
Los pilotos de control de las teclas – / + muestran el tiempo de servicio selec cionado:
er
-
1
piloto de la izquierda = 20 horas
er
2
piloto de la izquierda = 30 horas
er
3
piloto de la izquierda = 40 horas
o
4
piloto de la izquierda = 50 horas
Seleccione el tiempo de servicio de
^
seado a través de las teclas – / +.
^ Confirme su selección por medio de
la tecla para el filtro de grasas.
Si no se confirma la programación antes de que transcurran 4 minutos, el aparato memoriza automática­mente los datos de la programación anterior.
-
-
^
Pulse simultáneamente las teclas de funcionamiento posterior y del filtro de grasas.
El piloto de control de la tecla para el filtro de grasas y de las teclas – / + par padean.
16
-
Page 17

Limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, desco necte la campana extractora de la red eléctrica. Para ello: – separe el cable de conexión de la
red eléctrica o
– desconecte el fusible de la
instalación doméstica o
– desenrosque completamente el fusi-
ble roscado general de la vivienda.
Carcasa
Generalidades
Las superficies y el panel de mandos pueden arañarse o cortarse fácilmen­te. Por este motivo, obsérvense las si­guientes indicaciones de limpieza.
^ Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una bayeta, detergente y agua templada.
^
A continuación, seque las superficies con un paño suave.
No utilice demasiada agua al limpiar la zona del panel de mandos para evitar que penetre humedad en la electrónica.
Evite:
Observe además las siguientes indica ciones especiales para la carcasa de
-
acero inoxidable, las teclas de manejo y para las superficies de cristal.
Indicaciones especiales para aparatos con carcasa de acero inoxidable
(¡no son válidas para las teclas de ma nejo!)
Además de lo señalado en las indica ciones generales, también es posible emplear un producto de limpieza no abrasivo especial para acero inoxida ble.
Existen productos para el cuidado del acero inoxidable que evitan que el apa­rato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del servi­cio Post-venta de Miele). Aplique en toda la superficie una capa fina del producto con un paño suave.
Indicaciones especiales para las teclas de manejo
Las teclas de manejo pueden cam biar de color y forma al depositarse suciedad en ellos. Por ello, elimine la suciedad inme diatamente.
-
-
-
-
-
-
productos de limpieza que conten gan carbonato sódico, ácidos o clo ruros,
productos de limpieza abrasivos o estropajos, como por ejemplo estro pajos especiales para cazuelas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
-
No utilice ningún producto de limpie
-
za para acero inoxidable para limpiar las teclas del panel de mandos.
-
-
17
Page 18
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para superficies de cristal
Además de lo señalado en las indi
^
caciones generales, también es posi ble emplear un limpiacristales común para la limpieza de superficies de cristal.
Evite el uso de spray para hornos.
Superficies de aspiración y filtro de grasas
La unidad formada por las superficies de aspiración y el filtro de grasas metá lico retiene las partículas sólidas proce­dentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstruc­ción de la campana extractora.
Limpie las superficies de aspiración y el filtro de grasas en cuanto se encien­da el piloto de control de la tecla del fil tro de grasas.
-
-
Retire las superficies de aspiración.
^
Extraiga primero cada uno de los
­cuatro segmentos del soporte en la parte inferior, después deslícelo en la parte superior hacia la izquierda y extraígalo hacia abajo.
Tenga cuidado de que las superfi­cies de aspiración o los filtros de grasa no caigan sobre el área de cocción.
-
Sin embargo, se recomienda limpiar los filtros de grasas cada 3 ó 4 semanas, para evitar que la grasa se incruste.
¡Un filtro saturado de grasas supone siempre un serio peligro de incen dio!
18
-
^
Presione el dispositivo de bloqueo del filtro de grasas hacia el centro del filtro y extráigalo hacia abajo.
Page 19
Para la limpieza de las superficies de
^
aspiración observe las indicaciones bajo "Carcasa".
Limpie los filtros de grasa
^
a mano: utilice un cepillo y agua templada con unas gotas de deter gente suave. – en el lavavajillas: coloque los fil tros de grasas verticalmente en el cesto inferior y lávelos con el progra ma de 65°. Asegúrese de que el brazo aspersor pueda moverse libremente.
Al lavar el filtro de grasas en el lava­vajillas, las superficies del filtro orientadas al interior pueden cam­biar de color de forma permanente según el detergente utilizado. Esto, sin embargo, no perjudica en ningún caso el buen funcionamiento del filtro.
Limpieza y mantenimiento
-
-
-
En el caso de que el filtro de grasas se llegara a colocar en posición incorrec ta: desbloquee el filtro de grasas con un destornillador pequeño a través del ori­ficio.
-
^ Antes de volver a montarlo, seque el
filtro de grasas colocándolo sobre un paño absorbente.
Con las superficies de aspiración y los filtros de grasas desmontados, limpie también la grasa depositada en las partes accesibles de la carcasa. De este modo se previene el riesgo de incendio.
^
Instale de nuevo los filtros de grasas.
Al montar el filtro, cerciórese de que el dispositivo de bloqueo esté orientado hacia abajo.
19
Page 20
Limpieza y mantenimiento
^ Coloque de nuevo las superficies de
aspiración. Para ello, introduzca cada uno de los cuatro segmentos con los ganchos en las ranuras previstas en la parte superior. Las flechas en las ranuras facilitan el posicionamiento. Empuje el segmento hacia la dere­cha y encájelo en la parte inferior.
Una vez realizada la limpieza, pulse
^
la tecla del filtro de grasas durante 3 segundos aprox. para colocar el con tador de horas de servicio de nuevo en posición cero. El piloto de control de la tecla se apaga.
Si la limpieza de los filtros de grasas
^
se lleva a cabo antes de que finalice el tiempo de funcionamiento selec cionado, podrá poner el contador a cero pulsando la tecla para el filtro de grasas durante 6 segundos aprox.
-
-
20
Page 21
Cambiar los tubos fluorescentes defectuosos
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, desco necte la campana extractora de la red eléctrica. Para ello: – separe el cable de conexión de la
red eléctrica o
– desconecte el fusible de la
instalación doméstica o
– desenrosque completamente el fusi-
ble roscado general de la vivienda.
Tenga cuidado de que la cubierta de la lámpara o los tubos fluores­centes no caigan sobre el área de cocción.
Limpieza y mantenimiento
-
Empuje con la palanca adjunta el
^
tubo fluorescente hacia abajo fuera del portalámparas derecho, colo cando la palanca en el extremo del tubo.
^ Extraiga el tubo fluorescente hacia la
derecha.
-
^
Desenrosque los dos tornillos de la cubierta de la lámpara y retírela ha cia abajo.
^
Encaje el nuevo tubo fluorescente a la izquierda y a la derecha del porta lámparas.
^
Instale de nuevo la cubierta de la
-
lámpara.
-
21
Page 22
Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, acuda al
Servicio Post-venta autorizado.
– Al final de las "Instrucciones de manejo"
encontrará una relación de direcciones y teléfonos de los Centros de Informa ción y Atención al Cliente.
-
El Servicio Post-venta precisa el mode lo y el número de fabricación de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características que quedará visible al extraer los filtros de grasa.
-
22
Page 23
Dimensiones del aparato
*Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)
a Zona de instalación: zona en la pared o en el techo para el paso de la conducción de salida aire, para el montaje de la base de enchufe y en aparatos de la serie...EX para el paso del cable de conexión al extractor externo .
Conexión de salida de aire de
C 150 mm, con manguito reductor de C 125 mm.
Debe mantenerse la siguiente dis tancia mínima de seguridad entre la placa y el borde inferior de la cam pana extractora:
-350 mm sobre placas eléctricas,
No se permite el montaje sobre pla cas de gas.
Para más información, consulte el capítulo "Indicaciones y adverten cias de seguridad".
Al determinar la distancia entre la placa y la campana extractora, debe obser­varse además que en caso de montaje a ras del techo, la suma de la
altura de la placa
+ la distancia entre la placa y la
campana extractora
+ la altura del aparato
cubra, es decir, no supere la altura de la estancia.
-
-
-
-
23
Page 24

Montaje

Material de montaje
24
Page 25
a 3 hojas de papel como elemento
protector de montaje
para el montaje de la chimenea.
b Chapa superior de soporte a la
pared
para la sujeción de la pieza compen sadora.
c Chapa central de soporte a la
pared
para la sujeción de la pieza compen sadora y de la chimenea.
d 2 abrazaderas de manguera
para la fijación del conducto de sali da de aire.
e 1 manguito reductor para un con-
ducto de salida de aire de C125 mm (no para los aparatos de la serie ...EX).
f 1 clapeta antirretorno para la insta-
lación en la boca de expulsión de aire de la unidad del motor (no para los aparatos de la serie ...EX).
Montaje
Los tornillos y los tacos son aptos para mampostería maciza. Para otro tipo de paredes utilice los métodos de fijación correspondien tes.
­Cerciórese de que la pared presente
la capacidad de soporte necesaria.
-
2 tornillos de 3,5 x 9,5 mm para la su jeción de la carcasa de filtro.
-
6 tornillos M 4 x 16 mm para la suje­ción de la visera antivahos.
1 Palanca para cambiar los tubos fluo­rescentes y para desmontar la chime nea.
-
-
-
5 tornillos de 5 x 40 mm con cabeza grande y 5 tacos S 8 para la fijación de la chapa de sujeción y de la unidad del aparato.
2 Tornillos de 5 x 60 mm y 2 tacos S 8 R 60 para la fijación de la
unidad del aparato.
Instrucciones de montaje
25
Page 26
Montaje
Antes de realizar el montaje, tenga en cuenta la información expuesta a continuación, así como los capítulos "Dimensiones del aparato" e "Indica ciones y advertencias de seguri dad". Especialmente en caso de funciona miento simultáneo de una campana extractora y de un aparato de com bustión existe peligro de intoxica ción en determinadas circunstan cias.
Instrucciones de montaje
Los pasos individuales de montaje se describen en la hoja de montaje adjunta.
-
-
Desmontaje
-
En caso de desmontar el aparato, pro ceda en el orden inverso a lo descrito
-
en las instrucciones de montaje.
-
-
Para facilitar la extracción de la pieza de chimenea se ha adjuntado una pa lanca.
-
-
26
^
Introduzca la palanca entre la pieza de chimenea y la pieza compensa dora y presione la pieza de chime nea extrayéndola de la sujeción.
-
-
Page 27
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamente por personal autorizado, que conoz ca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las compa ñías eléctricas del lugar de empla zamiento del aparato. La realización de trabajos de instala ción, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que el fabricante no se responsabiliza.
La campana extractora deberá conec­tarse exclusivamente a una base de en­chufe con toma de tierra de AC230V~50Hzinstalada de forma pertinente. ¡La instalación eléctrica deberá cumplir la norma VDE 0100!
-
-
-
Conexión eléctrica
En caso de que la base de enchufe quedara inaccesible o se instalase una conexión eléctrica fija, es necesario co locar un interruptor para cada polo. Como interruptores sirven aquellos que tengan una abertura de contacto de al menos 3 mm.
Entre estos se encuentran los limitado res LS, los fusibles y los contactores
­(EN 60335).
Los datos de conexión necesarios es tán indicados en la placa de caracterís ticas. Dicha placa queda visible al ex traer los filtros de grasas.
Compruebe que estos datos coincidan con la tensión y frecuencia de la red eléctrica.
-
-
-
-
-
Para aumentar la seguridad, el VDE re­comienda en su normativa DIN VDE 0100 parte 739, proteger al aparato contra derivaciones a masa con un interruptor diferencial FI de 30 mA (DIN VDE 0664).
Es recomendable la conexión a una base de enchufe (según VDE 0701), ya que de esta forma se facilita la labor del Servicio Post-venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesi ble en todo momento una vez empotra do el aparato.
-
-
27
Page 28
Conducción de salida de aire
Es imprescindible respetar las indi caciones del capítulo “Advertencias e indicaciones de seguridad”. ¡Especialmente en el caso de fun cionamiento simultáneo de la cam pana extractora y de un aparato de combustión existe riesgo de enve nenamiento en determinadas cir cunstancias! En caso de duda, deje que un técni co autorizado confirme que el fun cionamiento no constituye ningún peligro.
– La conducción de salida de aire
debe ser lo más recta posible.
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150 mm.
Al utilizar diámetros inferiores a 150 mm o canales planos, se producirá un aumento del nivel acústico en el funcionamiento de la campana ex­tractora y no quedaría garantizada la plena capacidad extractora de la misma.
-
-
-
-
-
-
-
En el caso de que la conducción de
salida de aire esté posicionada hori zontalmente debe mantenerse una pendiente mínima de 1 cm por cada metro.
Con ello se evita que el agua con densada que podría formarse pueda penetrar en la campana extractora.
Si la salida de aire debe conducirse
al exterior, recomendamos la instala ción de un pasamuros telescópico.
-
-
-
Reduzca el diámetro de la conduc ción de salida de aire sólo en casos extremos, p. ej. cuando ya exista una conducción.
Emplee únicamente codos con ra dios grandes. Los radios pequeños reducen la capacidad extractora de la campana.
Emplee para la conducción de salida de aire únicamente tubos lisos o mangueras flexibles de material no inflamable.
28
­–
Si la salida de aire debe conducirse a una chimenea, el manguito acoda do de la conducción deberá estar
-
orientado en el sentido de la corrien te.
-
-
Page 29
¡Importante!
Conducción de salida de aire
En el caso de que la conducción de sa lida de aire pase por estancias frías, buhardillas, etc., pueden producirse bruscas variaciones de temperatura en los diferentes ámbitos. A causa de ello puede formarse agua condensada lo que hace necesario el aislamiento de la conducción de salida de aire.
Bloqueo de agua condensada
(accesorios especiales que no forman parte del suministro)
Se recomienda, junto con el aislamiento correspondiente de la conducción de salida de aire, la instalación de un blo­queo de agua condensada que recoja y evapore el agua condensada. Éste está disponible para una conducción de salida de aire de C 125 mm o C 150 mm.
Al instalar el bloqueo de agua conden­sada ha de procurarse que éste quede en posición vertical y, a ser posible, di­rectamente encima del manguito de sa lida de aire de la campana extractora.
-
-
Amortiguador de ruido
(accesorios especiales para aparatos de la serie ...EX)
Para alcanzar una amortiguación de ruido adicional durante el funciona miento con un extractor externo, se re comienda la utilización de un amorti guador de ruido.
Éste puede instalarse en un lugar ade cuado del recorrido de la conducción de salida de aire, entre la campana ex tractora y el extractor externo.
-
-
-
-
-
29
Page 30
Extractores externos
En la siguiente tabla podrá consultar los detalles de los distintos modelos.
/h /h
Extractor para
muro
310
280-390
400
– – X –
850 m 730 m
C 150 mm
Modelo de extractor: Extractor para
Modelo: DV 1105 AWG 1105 ABLG 1105 MG 1100 Dimensiones:
Anchura mm Profundidad mm Altura mm
Montaje:
- sobre tejado plano
- sobre tejado inclinado
- en / dentro de pared exterior
- colocación libre Potencia de extracción:
- extracción libre
- en la práctica *
Tubo de empalme
Tensión nominal: AC 230 V, 50 Hz Potencia del motor: 165 W 165 W 290 W 330 W
* Medido en la siguiente condición de montaje: Campana extractora, codo de 90°, conducción de salida de aire de 4 m, extractor externo.
tejado
382 462 270
– X – –
1000 m
3
820 m
C 150 mm/
125 mm
3
/h
/h
Extractor para pared exterior
382 182 462
– – X –
3
1000 m
C 150 mm/
820 m
125 mm
/h
3
/h
Extractor de
evacuación de
aire
340 270 260
– – – X
3
900 m
3
780 m
C 150 mm
3
/h
3
/h
30
Page 31
Extractor externo
Montaje:
Según el modelo, los extractores exter nos pueden montarse en una pared ex terior o dentro de ella o en un tejado con inclinación, así como, instalarse li bremente. Para ello, observe las ins trucciones de montaje adjuntas al ex tractor externo.
Modelo DV 1105
En caso de montaje en tejado con incli nación es imprescindible que dicha ubicación sea comprobada por un teja dor/técnico autorizado.
Modelo AWG 1105
Colocación en la parte exterior de la pared de la vivienda.
Modelo MG 1100
Colocación en la pared exterior de la vivienda.
-
-
Conexión eléctrica:
La conexión eléctrica se lleva a cabo a
­través de un cable de control unido a la
­campana extractora prevista para el funcionamiento externo (serie de mode
­los ...EX). De esta forma es posible una conmutación en 4 niveles del extractor.
-
-
-
Modelo ABLG 1105
Para emplazamiento dentro de la vi vienda.
^
El extractor puede montarse en posi ción vertical u horizontal.
^
Los posible lugares de emplazamien to son, p. ej.:
Desván o fondo intermedio
Despensa
en la cocina una vez realizado el ais lamiento correspondiente.
-
-
-
-
31
Page 32
Datos técnicos
Potencia nominal total* . . . . . . . 213 W
Motor del extractor*. . . . . . . . . 200 W
Iluminación del área
de cocción. . . . . . . . . . . . . . 1 x 13 W
Tensión de red. . . . . . . . . . . . AC 230 V
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . ~ 50 Hz
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A
Longitud del cable de alimentación eléctrica . . 1,5 m
*La potencia nominal y la capacidad de extracción de los modelos de la serie ...EX dependen del extractor externo instalado.
Longitud del cable de unión al extractor
exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 m
323334
Page 33
Page 34
Page 35
35
Page 36
M.-Nr. 08 266 400 / 00 - 3904 es / ES
Se reserva el derecho a realizar innovaciones y modificaciones técnicas. Salvo errores de imprenta y equivocaciones.
Loading...