Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje ahorra materias primas y redu
ce la generación de basuras.
Consulte en su Ayuntamiento sobre el
punto de recogida o planta de reciclaje
más próxima.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos inservibles.
-
-
-
-
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.Encontrará
informaciones al respecto en las ins
trucciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
dad".
-
-
3
Page 4
Indicaciones y advertencias de seguridad
Uso apropiado de la campana
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en servi
cio el aparato. Estas instrucciones
contienen advertencias importantes
para la instalación, el manejo y el
mantenimiento del aparato. De este
modo se protegerá Vd. y se evitarán
daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de manejo
y entrégueselas al nuevo propietario
en caso de venta posterior del aparato.
extractora
-
-
-
La campana extractora está fabri
cada para uso doméstico.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por el uso contra
rio a las normativas o por el uso inco
rrecto del aparato.
-
-
-
4
Page 5
Indicaciones y advertencias de seguridad
Seguridad técnica
Antes de conectar la campana ex
tractora deberán compararse los
datos de conexión (tensión y frecuen
cia) de la placa de características con
los de la red eléctrica (véase "Conexión
eléctrica").
Es imprescindible que los datos coinci
dan para que el aparato no sufra daño
alguno. En caso de duda consulte a su
instalador eléctrico.
La seguridad eléctrica de la cam
pana extractora quedará garanti
zada solamente si está conectada a un
sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico
de seguridad. En caso de duda, haga
que un experto revise la instalación de
la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra
(p. ej. descarga eléctrica).
Debido a trabajos de instalación y
de mantenimiento llevados a cabo
por personal no autorizado pueden
producirse graves peligros para el
usuario. Dichos trabajos al igual que
las reparaciones deberán realizarse ex
clusivamente por personal autorizado.
-
-
-
La campana extractora queda des
-
-
-
conectada de la red eléctrica sólo
cuando:
la conexión a red esté separada de
–
la red eléctrica.
Para desenchufar el aparato de la red
no tire del cable sino de la clavija.
el fusible de la instalación doméstica
–
esté desconectado.
el fusible roscado general de la vi
–
vienda esté completamente desen
roscado.
El aparato no debe estar conecta
do a la red eléctrica a través de un
cable de prolongación.
Los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En el caso de aparatos previstos
para el funcionamiento con un extractor externo (serie de modelos ...EX),
deben conectarse de forma adicional
las dos unidades a través del cable de
unión con las clavijas de conexión.
Estos aparatos deben combinarse ex
clusivamente con un extractor externo
de imperial.
-
-
-
-
-
La instalación y el montaje de es
tos aparatos en lugares no fijos (p.
ej. en barcos) deberán llevarse a cabo
únicamente por establecimientos o per
sonal autorizados, siempre y cuando
queden garantizadas las condiciones
necesarias para el uso seguro del apa
rato.
-
-
-
5
Page 6
Indicaciones y advertencias de seguridad
Seguridad en el manejo
No trabaje jamás bajo la campana
extractora con llama viva. Por ello,
queda terminantemente prohibido pre
parar flambeados, asar al grill, etc., con
llama viva.
Cuando la campana extractora está en
funcionamiento aspira la llama hacia el
filtro. ¡Debido a la grasa absorbida
existe riesgo de incendio!
Conecte la campana extractora
siempre que se utilice una zona de
cocción.
Si la campana extractora no está conec
tada puede acumularse agua condensada. Esta acumulación puede producir
daños por corrosión en el aparato.
Al cocinar con aceites y grasas,
las ollas, sartenes y freidoras deberán vigilarse continuamente. También
al utilizar aparatos de grill eléctricos
debe prestarse continua atención al
aparato.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, éstos podrían inflamar
se y ocasionar el incendio de la cam
pana extractora.
-
-
Limpie o cambie las superficies de
aspiración y el filtro regularmen
te.¡Los depósitos de grasa suponen
siempre un serio peligro de incendio!
(véase "Limpieza y mantenimiento")
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar la campana ex
tractora.
El vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un corto
circuito.
-
-
-
-
-
-
-
La campana extractora no deberá
utilizarse jamás sin superficies de
aspiración y filtro de grasas.El filtro evi
ta la acumulación de grasas y sucie
dad en el aparato. Esta acumulación
perjudicaría el funcionamiento correcto
del mismo.
6
-
-
Page 7
Indicaciones y advertencias de seguridad
Seguridad en el montaje
Entre el área de cocción y la cam
pana extractora deberá mantener
se la siguiente distancia mínima de se
guridad:
-35 cm sobre una placa eléctrica.
No se permite el montaje sobre una
placa de gas.
Para otros aparatos de cocción se de
berán guardar las distancias mínimas
de seguridad indicadas en las instruc
ciones de manejo y de montaje corres
pondientes.
En caso de que se instalasen varios tipos de aparatos debajo de la campana
que requieran distintas distancias de
seguridad, se elegirá la mayor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
montarse encima de cocinas equipadas con fogones de combustibles
sólidos.
-
-
En el caso de que se conduzca el
-
-
-
-
aire de salida a una chimenea de
humos y gases fuera de funcionamien
to, deberán observarse las normativas
vigentes de los organismos oficiales.
-
Para realizar la instalación de la
conducción de salida de aire de
berán utilizarse exclusivamente tubos o
mangueras de material no inflamable.
Dichos tubos o mangueras podrán ad
quirirse a través del Servicio Post-venta.
La salida de aire no debe conec
tarse a chimeneas utilizadas para
la extracción de humos o gases de
combustión, ni a tiros que sirvan para
la ventilación de recintos equipados
con fogones de combustibles sólidos.
-
-
-
7
Page 8
Indicaciones y advertencias de seguridad
Funcionamiento simultáneo con un
aparato de combustión
¡Atención! ¡Peligro de envenenamiento!
Deberá tenerse especial cuidado
en el caso de utilización simultánea en una misma estancia de una
campana extractora y de un aparato de
combustión o en caso de un conjunto
de ventilación.
Se consideran aparatos de combustión, p. ej., a las instalaciones de cale
facción a gas, gasóleo, madera o
carbón, a los calentadores de paso
continuo, los calentadores de agua, las
placas y los hornos que toman el aire
para la combustión de la estancia de
emplazamiento y cuyos gases de esca
pe se conducen al exterior a través de
una instalación de gas de escape (p.
ej. una chimenea).
En caso de funcionamiento con sistema
de salida de aire, incluso con extractor
externo, la campana extractora toma el
aire de la cocina y de las estancias co
lindantes.
-
Sin un suministro de aire adecuado
existe el riesgo de que se forme una
presión negativa. En este caso, el apa
rato de combustión no recibe suficiente
aire para la combustión por lo que ésta
se verá mermada.
Es posible que se absorban gases
de combustión venenosos de la chi
menea o del tiro que pasarían a las
estancias de la vivienda. ¡Peligro de
muerte!
-
-
-
-
8
Page 9
Indicaciones y advertencias de seguridad
Es posible realizar un funcionamiento
que no suponga un peligro si, en caso
de funcionamiento simultáneo en una
misma estancia de la campana extrac
tora y de un aparato de combustión o
en caso de un conjunto de ventilación
para ambas instalaciones, se alcanza
una presión negativa máx. de 4 Pa
(0,04 mbar) con lo que se evita la reab
sorción de los gases de escape del
aparato de combustión.
Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del aire necesario
para la combustión a través de abertu
ras no obstruibles como, p. ej., puertas
o ventanas.
En estos casos deberá comprobarse
que la sección de la abertura sea sufi
cientemente amplia. Generalmente, la
utilización de dispositivos murales de
entrada y salida de aire no garantiza un
suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración debe tener
se siempre en cuenta el conjunto de
ventilación de la vivienda. Consulte
para ello a un técnico competente.
-
-
Si sólo fuera posible garantizar el sumi
nistro necesario de aire a través de una
ventana abierta, deberá utilizarse un in
terruptor de contacto para la ventana.
Este interruptor permite que la campa
na extractora pueda funcionar única
mente en el caso de que la ventana
esté lo suficientemente abierta.
Para ello, consulte a un técnico compe
tente.
La campana extractora está diseñada
para el funcionamiento con este tipo de
interruptor. Podrá adquirir un juego de
equipamiento para el funcionamiento
con un interruptor de contacto para la
ventana a través del Servicio Post-venta de imperial.
En caso de entrada de aire a través de
una ventana abierta, cerciórese de que
la entrada no se vea mermada al estar
las persianas bajadas.
Desestimación de aparatos
inservibles
Es imprescindible inutilizar los apa
ratos inservibles. Desconecte el
cable de la red eléctrica y deje tanto el
cable, como la clavija inutilizables.
De esta forma impedirá la manipulación
indebida del aparato.
El fabricante no se hace responsable
de los daños que puedan originarse
por por no tener en consideración las
"Indicaciones y advertencias de se
guridad".
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Descripción del aparato
10
Page 11
Descripción del aparato
a Pieza compensadora
b Chimenea
c Visera
d Iluminación del área de cocción
e Filtro de grasas
f Panel de mandos
g Superficies de aspiración
h Tecla para la iluminación del área
de cocción
i Tecla de conexión/desconexión
del extractor
j Teclas para el ajuste de la poten-
cia del extractor
k Tecla para el funcionamiento pos-
terior
Mediante esta tecla es posible activar
el funcionamiento posterior. El extractor
se desconectará automáticamente después de 5 ó 15 minutos dependiendo
del ajuste realizado.
l Tecla para el filtro de grasas
El piloto de control de la tecla se ilumi
na cuando es necesario limpiar los fil
tros de grasas y las superficies de as
piración
Con la tecla se puede
poner a cero en todo momento el
–
contador de horas de servicio des
pués de realizar el proceso de lim
pieza de los filtros de grasas (véase
"Limpieza y mantenimiento").
indicar el tiempo transcurrido en el
–
contador de horas de servicio (véase
capítulo "Manejo / Contador de horas
de servicio").
– modificar el número de horas del
contador
(véase capítulo "Manejo/Modificar
contador de horas de servicio").
-
-
-
-
-
11
Page 12
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada
para el funcionamiento con
. . . sistema de salida de aire:
El aire absorbido se conduce por las
superficies de aspiración y se limpia a
través de los filtros de grasas; a continuación, se expulsa al exterior.
El suministro de la campana extractora
incluye una clapeta antirretorno para
su utilización en el caso de que el sistema de aire no dispusiera de dicha clapeta. Se coloca en la boca de expulsión de aire de la unidad del motor
Una clapeta antirretorno instalada en el
sistema de salida de aire evita que, en
el caso de que la campana extractora
se encuentre desconectada, el aire ex
terior penetre al interior.
. . . en combinación con un ex
tractor externo:
(aparatos de la serie ...EX
En campanas extractoras previstas
para el funcionamiento con un extractor
externo se requiere la instalación del
extractor en un lugar a su elección fuera de la cocina.
El extractor exterior se conecta a la
campana extractora eléctricamente a
través de un cable de control y se acciona a través del panel de mandos de
la campana extractora.
-
-
Cuando la campana extractora está
desconectada, la clapeta se encuentra
cerrada.
Tras conectar el aparato, la clapeta an
tirretorno se abre, de forma que los
vahos de cocina puedan expulsarse al
exterior.
12
-
Page 13
Manejo
Conectar el extractor
Pulse la tecla "Conexión/descone
^
xión".
El extractor se conecta en el nivel "II".
La lámpara de control se ilumina.
-
Seleccionar el nivel de
potencia
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado a través de las teclas – / +.
Tecla + = mayor potencia
Tecla – = menor potencia
Para llevar a cabo un proceso de cocción normal pueden seleccionarse los
niveles de potencia "I" hasta "III" depen
diendo de la intensidad de los vahos
de cocción (pilotos de control verde).
Posición "intensivo"
Funcionamiento posterior
Se recomienda dejar el extractor en
funcionamiento durante algunos minu
tos tras finalizar el proceso de cocción.
De esta forma se limpia el aire de la co
cina, eliminado vahos y olores.
La opción de funcionamiento posterior,
permite que el extractor se desconecte
automáticamente una vez transcurrido
un tiempo preseleccionado.
^ Pulse la tecla para el funcionamiento
posterior cuando el extractor esté conectado.
– Pulsar una vez = El extractor se des-
conecta una vez transcurridos 5 min
(piloto de control izquierdo)
– Pulsar dos veces = El extractor se
desconecta una vez transcurridos 15
min (piloto de control derecho).
Para desactivar la opción de funciona
miento posterior pulse la tecla de nuevo.
El extractor no se desconecta automáti
camente.
-
-
-
-
En el caso de llevar a cabo procesos
de cocción breves en los que se for
men fuertes olores, puede seleccionar
se de forma temporal la posición "inten
sivo" (piloto de control amarillo).
-
Desconectar el extractor
-
-
^
Desconecte el extractor a través de
la tecla "Conexión/desconexión".
El piloto de control se apaga.
13
Page 14
Manejo
Conexión/desconexión de la
iluminación
La iluminación del área de cocción
puede conectarse o desconectarse in
dependientemente del extractor.
Para ello, pulse la tecla de la ilumina
^
ción del área de cocción.
Desconexión de seguridad
En el caso de que la campana extractora permanezca conectada durante 10
horas sin usar, el extractor se desconectará automáticamente. La iluminación permanece conectada.
^ Para conectar nuevamente el extrac-
tor, pulsar la tecla "Conexión/desconexión".
-
-
14
Page 15
Manejo
Contador de horas de servicio
El tiempo de funcionamiento de la cam
pana extractora queda memorizado en
el aparato.
Transcurrido un tiempo de funciona
miento de 30 horas se encenderá el pi
loto de control de la tecla para el filtro
de grasas. A continuación deberán lim
piarse las superficies de aspiración y
los filtros de grasas.
Tras su limpieza, el contador de horas
de servicio deberá ponerse nuevamente a cero.
^ Para ello, mantenga pulsada la tecla
para el filtro de grasas durante 3 segundos aprox.
El piloto de control de la tecla se apagará.
-
Consultar el contador de horas de
servicio
Antes de finalizar el tiempo de funcio
namiento del aparato, existe la posibili
dad de consultar el porcentaje de tiem
po ya transcurrido en el contador.
Conecte el extractor por medio de la
^
tecla "Conexión/desconexión".
-
^ Pulse la tecla para el filtro de grasas.
Uno o varios pilotos de control de las
teclas – / + parpadean.
-
-
-
El número de pilotos de control parpa
deantes indica el porcentaje de tiempo
transcurrido.
1 piloto de control= 25 %
2 pilotos de control = 50 %
3 pilotos de control = 75 %
4 pilotos de control = 100 %
Las horas de servicio transcurridas per
manecen memorizadas, tanto al desco
nectar la campana extractora como en
caso de un corte de corriente.
-
-
-
15
Page 16
Manejo
Modificar el contador de horas de
servicio
Puede adaptar el contador de horas de
servicio a sus hábitos de cocina.
Pueden elegirse 20, 30, 40 ó 50 horas
de funcionamiento.
Si fríe con mucha frecuencia, selec
–
cione un tiempo de funcionamiento
breve.
Si cocina con poca grasa, podrá
–
ajustar un tiempo de servicio más
largo.
Si cocina sólo de vez en cuando, es
–
recomendable la selección de un
tiempo de funcionamiento breve,
dado que la grasa acumulada se endurece con el tiempo, lo que dificultaría la limpieza del filtro de grasas.
^
Desconecte el extractor a través de
la tecla "Conexión/desconexión".
Los pilotos de control de las teclas – / +
muestran el tiempo de servicio selec
cionado:
er
-
1
piloto de la izquierda = 20 horas
er
2
piloto de la izquierda = 30 horas
er
3
piloto de la izquierda = 40 horas
o
4
piloto de la izquierda = 50 horas
Seleccione el tiempo de servicio de
^
seado a través de las teclas – / +.
^ Confirme su selección por medio de
la tecla para el filtro de grasas.
Si no se confirma la programación
antes de que transcurran 4 minutos,
el aparato memoriza automáticamente los datos de la programación
anterior.
-
-
^
Pulse simultáneamente las teclas de
funcionamiento posterior y del filtro de
grasas.
El piloto de control de la tecla para el
filtro de grasas y de las teclas – / + par
padean.
16
-
Page 17
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza y mantenimiento, desco
necte la campana extractora de la
red eléctrica. Para ello:
– separe el cable de conexión de la
red eléctrica o
– desconecte el fusible de la
instalación doméstica o
– desenrosque completamente el fusi-
ble roscado general de la vivienda.
Carcasa
Generalidades
Las superficies y el panel de mandos
pueden arañarse o cortarse fácilmente. Por este motivo, obsérvense las siguientes indicaciones de limpieza.
^ Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, detergente y agua templada.
^
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
No utilice demasiada agua al limpiar la
zona del panel de mandos para evitar
que penetre humedad en la electrónica.
Evite:
Observe además las siguientes indica
ciones especiales para la carcasa de
-
acero inoxidable, las teclas de manejo
y para las superficies de cristal.
Indicaciones especiales para
aparatos con carcasa de acero
inoxidable
(¡no son válidas para las teclas de ma
nejo!)
Además de lo señalado en las indica
ciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxida
ble.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el aparato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del servicio Post-venta de Miele). Aplique en
toda la superficie una capa fina del
producto con un paño suave.
Indicaciones especiales para las teclas
de manejo
Las teclas de manejo pueden cam
biar de color y forma al depositarse
suciedad en ellos.
Por ello, elimine la suciedad inme
diatamente.
-
-
-
-
-
-
–
productos de limpieza que conten
gan carbonato sódico, ácidos o clo
ruros,
–
productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estro
pajos especiales para cazuelas o
aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos.
-
No utilice ningún producto de limpie
-
za para acero inoxidable para limpiar
las teclas del panel de mandos.
-
-
17
Page 18
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para
superficies de cristal
Además de lo señalado en las indi
^
caciones generales, también es posi
ble emplear un limpiacristales común
para la limpieza de superficies de
cristal.
Evite el uso de spray para hornos.
–
Superficies de aspiración y
filtro de grasas
La unidad formada por las superficies
de aspiración y el filtro de grasas metá
lico retiene las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa,
polvo, etc.), impidiendo así la obstrucción de la campana extractora.
Limpie las superficies de aspiración y
el filtro de grasas en cuanto se encienda el piloto de control de la tecla del fil
tro de grasas.
-
-
Retire las superficies de aspiración.
^
Extraiga primero cada uno de los
cuatro segmentos del soporte en la
parte inferior, después deslícelo en la
parte superior hacia la izquierda y
extraígalo hacia abajo.
Tenga cuidado de que las superficies de aspiración o los filtros de
grasa no caigan sobre el área de
cocción.
-
Sin embargo, se recomienda limpiar los
filtros de grasas cada 3 ó 4 semanas,
para evitar que la grasa se incruste.
¡Un filtro saturado de grasas supone
siempre un serio peligro de incen
dio!
18
-
^
Presione el dispositivo de bloqueo
del filtro de grasas hacia el centro del
filtro y extráigalo hacia abajo.
Page 19
Para la limpieza de las superficies de
^
aspiración observe las indicaciones
bajo "Carcasa".
Limpie los filtros de grasa
^
– a mano: utilice un cepillo y agua
templada con unas gotas de deter
gente suave.
– en el lavavajillas: coloque los fil
tros de grasas verticalmente en el
cesto inferior y lávelos con el progra
ma de 65°.
Asegúrese de que el brazo aspersor
pueda moverse libremente.
Al lavar el filtro de grasas en el lavavajillas, las superficies del filtro
orientadas al interior pueden cambiar de color de forma permanente
según el detergente utilizado.
Esto, sin embargo, no perjudica en
ningún caso el buen funcionamiento
del filtro.
Limpieza y mantenimiento
-
-
-
En el caso de que el filtro de grasas se
llegara a colocar en posición incorrec
ta:
desbloquee el filtro de grasas con un
destornillador pequeño a través del orificio.
-
^ Antes de volver a montarlo, seque el
filtro de grasas colocándolo sobre un
paño absorbente.
Con las superficies de aspiración y los
filtros de grasas desmontados, limpie
también la grasa depositada en las
partes accesibles de la carcasa.
De este modo se previene el riesgo de
incendio.
^
Instale de nuevo los filtros de grasas.
Al montar el filtro, cerciórese de que el
dispositivo de bloqueo esté orientado
hacia abajo.
19
Page 20
Limpieza y mantenimiento
^ Coloque de nuevo las superficies de
aspiración.
Para ello, introduzca cada uno de los
cuatro segmentos con los ganchos
en las ranuras previstas en la parte
superior. Las flechas en las ranuras
facilitan el posicionamiento.
Empuje el segmento hacia la derecha y encájelo en la parte inferior.
Una vez realizada la limpieza, pulse
^
la tecla del filtro de grasas durante 3
segundos aprox. para colocar el con
tador de horas de servicio de nuevo
en posición cero.
El piloto de control de la tecla se
apaga.
Si la limpieza de los filtros de grasas
^
se lleva a cabo antes de que finalice
el tiempo de funcionamiento selec
cionado, podrá poner el contador a
cero pulsando la tecla para el filtro
de grasas durante 6 segundos
aprox.
-
-
20
Page 21
Cambiar los tubos
fluorescentes defectuosos
Antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza y mantenimiento, desco
necte la campana extractora de la
red eléctrica. Para ello:
– separe el cable de conexión de la
red eléctrica o
– desconecte el fusible de la
instalación doméstica o
– desenrosque completamente el fusi-
ble roscado general de la vivienda.
Tenga cuidado de que la cubierta
de la lámpara o los tubos fluorescentes no caigan sobre el área de
cocción.
Limpieza y mantenimiento
-
Empuje con la palanca adjunta el
^
tubo fluorescente hacia abajo fuera
del portalámparas derecho, colo
cando la palanca en el extremo del
tubo.
^ Extraiga el tubo fluorescente hacia la
derecha.
-
^
Desenrosque los dos tornillos de la
cubierta de la lámpara y retírela ha
cia abajo.
^
Encaje el nuevo tubo fluorescente a
la izquierda y a la derecha del porta
lámparas.
^
Instale de nuevo la cubierta de la
-
lámpara.
-
21
Page 22
Servicio Post-venta
En caso de anomalías que no pueda
solucionar Vd. mismo, acuda al
Servicio Post-venta autorizado.
–
Al final de las "Instrucciones de manejo"
encontrará una relación de direcciones
y teléfonos de los Centros de Informa
ción y Atención al Cliente.
-
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de fabricación de su
aparato. Encontrará ambos datos en la
placa de características que quedará
visible al extraer los filtros de grasa.
-
22
Page 23
Dimensiones del aparato
*Distancia entre el área de cocción y
la campana extractora (S)
a Zona de instalación:
zona en la pared o en el techo para el
paso de la conducción de salida aire,
para el montaje de la base de enchufe
y en aparatos de la serie...EX para el
paso del cable de conexión al extractor
externo .
Conexión de salida de aire de
C 150 mm, con manguito reductor de
C 125 mm.
Debe mantenerse la siguiente dis
tancia mínima de seguridad entre la
placa y el borde inferior de la cam
pana extractora:
-350 mm sobre placas eléctricas,
No se permite el montaje sobre pla
cas de gas.
Para más información, consulte el
capítulo "Indicaciones y adverten
cias de seguridad".
Al determinar la distancia entre la placa
y la campana extractora, debe observarse además que en caso de montaje
a ras del techo, la suma de la
altura de la placa
+ la distancia entre la placa y la
campana extractora
+ la altura del aparato
cubra, es decir, no supere la altura de
la estancia.
-
-
-
-
23
Page 24
Montaje
Material de montaje
24
Page 25
a 3 hojas de papel como elemento
protector de montaje
para el montaje de la chimenea.
b Chapa superior de soporte a la
pared
para la sujeción de la pieza compen
sadora.
c Chapa central de soporte a la
pared
para la sujeción de la pieza compen
sadora y de la chimenea.
d 2 abrazaderas de manguera
para la fijación del conducto de sali
da de aire.
e 1 manguito reductor para un con-
ducto de salida de aire de C125 mm
(no para los aparatos de la serie
...EX).
f 1 clapeta antirretorno para la insta-
lación en la boca de expulsión de
aire de la unidad del motor (no para
los aparatos de la serie ...EX).
Montaje
Los tornillos y los tacos son aptos
para mampostería maciza.
Para otro tipo de paredes utilice los
métodos de fijación correspondien
tes.
Cerciórese de que la pared presente
la capacidad de soporte necesaria.
-
2 tornillos de 3,5 x 9,5 mm para la su
jeción de la carcasa de filtro.
-
6 tornillos M 4 x 16 mm para la sujeción de la visera antivahos.
1 Palanca para cambiar los tubos fluorescentes y para desmontar la chime
nea.
-
-
-
5 tornillos de 5 x 40 mm con cabeza
grande y
5 tacos S 8 para la fijación de la
chapa de sujeción y de la unidad del
aparato.
2 Tornillos de 5 x 60 mm y
2 tacos S 8 R 60 para la fijación de la
unidad del aparato.
Instrucciones de montaje
25
Page 26
Montaje
Antes de realizar el montaje, tenga
en cuenta la información expuesta a
continuación, así como los capítulos
"Dimensiones del aparato" e "Indica
ciones y advertencias de seguri
dad".
Especialmente en caso de funciona
miento simultáneo de una campana
extractora y de un aparato de com
bustión existe peligro de intoxica
ción en determinadas circunstan
cias.
Instrucciones de montaje
Los pasos individuales de montaje
se describen en la hoja de montaje
adjunta.
-
-
Desmontaje
-
En caso de desmontar el aparato, pro
ceda en el orden inverso a lo descrito
-
en las instrucciones de montaje.
-
-
Para facilitar la extracción de la pieza
de chimenea se ha adjuntado una pa
lanca.
-
-
26
^
Introduzca la palanca entre la pieza
de chimenea y la pieza compensa
dora y presione la pieza de chime
nea extrayéndola de la sujeción.
-
-
Page 27
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamente
por personal autorizado, que conoz
ca y se atenga estrictamente a las
normativas nacionales así como las
normas adicionales de las compa
ñías eléctricas del lugar de empla
zamiento del aparato.
La realización de trabajos de instala
ción, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La campana extractora deberá conectarse exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra de
AC230V~50Hzinstalada de forma
pertinente.
¡La instalación eléctrica deberá cumplir
la norma VDE 0100!
-
-
-
Conexión eléctrica
En caso de que la base de enchufe
quedara inaccesible o se instalase una
conexión eléctrica fija, es necesario co
locar un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una abertura de contacto de al
menos 3 mm.
Entre estos se encuentran los limitado
res LS, los fusibles y los contactores
(EN 60335).
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas. Dicha placa queda visible al ex
traer los filtros de grasas.
Compruebe que estos datos coincidan
con la tensión y frecuencia de la red
eléctrica.
-
-
-
-
-
Para aumentar la seguridad, el VDE recomienda en su normativa
DIN VDE 0100 parte 739, proteger al
aparato contra derivaciones a masa con
un interruptor diferencial FI de 30 mA
(DIN VDE 0664).
Es recomendable la conexión a una
base de enchufe (según VDE 0701), ya
que de esta forma se facilita la labor
del Servicio Post-venta. Cerciórese de
que la base de enchufe quede accesi
ble en todo momento una vez empotra
do el aparato.
-
-
27
Page 28
Conducción de salida de aire
Es imprescindible respetar las indi
caciones del capítulo “Advertencias
e indicaciones de seguridad”.
¡Especialmente en el caso de fun
cionamiento simultáneo de la cam
pana extractora y de un aparato de
combustión existe riesgo de enve
nenamiento en determinadas cir
cunstancias!
En caso de duda, deje que un técni
co autorizado confirme que el fun
cionamiento no constituye ningún
peligro.
– La conducción de salida de aire
debe ser lo más recta posible.
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150 mm.
Al utilizar diámetros inferiores a 150
mm o canales planos, se producirá
un aumento del nivel acústico en el
funcionamiento de la campana extractora y no quedaría garantizada
la plena capacidad extractora de la
misma.
-
-
-
-
-
-
-
En el caso de que la conducción de
–
salida de aire esté posicionada hori
zontalmente debe mantenerse una
pendiente mínima de 1 cm por cada
metro.
Con ello se evita que el agua con
densada que podría formarse pueda
penetrar en la campana extractora.
Si la salida de aire debe conducirse
–
al exterior, recomendamos la instala
ción de un pasamuros telescópico.
-
-
-
Reduzca el diámetro de la conduc
ción de salida de aire sólo en casos
extremos, p. ej. cuando ya exista una
conducción.
–
Emplee únicamente codos con ra
dios grandes. Los radios pequeños
reducen la capacidad extractora de
la campana.
–
Emplee para la conducción de salida
de aire únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable.
28
–
Si la salida de aire debe conducirse
a una chimenea, el manguito acoda
do de la conducción deberá estar
-
orientado en el sentido de la corrien
te.
-
-
Page 29
¡Importante!
Conducción de salida de aire
En el caso de que la conducción de sa
lida de aire pase por estancias frías,
buhardillas, etc., pueden producirse
bruscas variaciones de temperatura en
los diferentes ámbitos. A causa de ello
puede formarse agua condensada lo
que hace necesario el aislamiento de la
conducción de salida de aire.
Bloqueo de agua condensada
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
Se recomienda, junto con el aislamiento
correspondiente de la conducción de
salida de aire, la instalación de un bloqueo de agua condensada que recoja
y evapore el agua condensada. Éste
está disponible para una conducción de
salida de aire de C 125 mm o C 150 mm.
Al instalar el bloqueo de agua condensada ha de procurarse que éste quede
en posición vertical y, a ser posible, directamente encima del manguito de sa
lida de aire de la campana extractora.
-
-
Amortiguador de ruido
(accesorios especiales para aparatos
de la serie ...EX)
Para alcanzar una amortiguación de
ruido adicional durante el funciona
miento con un extractor externo, se re
comienda la utilización de un amorti
guador de ruido.
Éste puede instalarse en un lugar ade
cuado del recorrido de la conducción
de salida de aire, entre la campana ex
tractora y el extractor externo.
-
-
-
-
-
29
Page 30
Extractores externos
En la siguiente tabla podrá consultar los detalles de los distintos modelos.
Tensión nominal:AC 230 V, 50 Hz
Potencia del motor:165 W165 W290 W330 W
* Medido en la siguiente condición de montaje:
Campana extractora, codo de 90°,
conducción de salida de aire de 4 m, extractor externo.
tejado
382
462
270
–
X
–
–
1000 m
3
820 m
C 150 mm/
125 mm
3
/h
/h
Extractor para
pared exterior
382
182
462
–
–
X
–
3
1000 m
C 150 mm/
820 m
125 mm
/h
3
/h
Extractor de
evacuación de
aire
340
270
260
–
–
–
X
3
900 m
3
780 m
C 150 mm
3
/h
3
/h
30
Page 31
Extractor externo
Montaje:
Según el modelo, los extractores exter
nos pueden montarse en una pared ex
terior o dentro de ella o en un tejado
con inclinación, así como, instalarse li
bremente. Para ello, observe las ins
trucciones de montaje adjuntas al ex
tractor externo.
Modelo DV 1105
En caso de montaje en tejado con incli
nación es imprescindible que dicha
ubicación sea comprobada por un teja
dor/técnico autorizado.
Modelo AWG 1105
Colocación en la parte exterior de la
pared de la vivienda.
Modelo MG 1100
Colocación en la pared exterior de la
vivienda.
-
-
Conexión eléctrica:
La conexión eléctrica se lleva a cabo a
través de un cable de control unido a la
campana extractora prevista para el
funcionamiento externo (serie de mode
los ...EX). De esta forma es posible una
conmutación en 4 niveles del extractor.
-
-
-
Modelo ABLG 1105
Para emplazamiento dentro de la vi
vienda.
^
El extractor puede montarse en posi
ción vertical u horizontal.
^
Los posible lugares de emplazamien
to son, p. ej.:
–
Desván o fondo intermedio
–
Despensa
–
en la cocina una vez realizado el ais
lamiento correspondiente.