Miele DUU1000 Installation and Operation Guide

0 (0)
DUU 1000(-1)
de Umluftbox
Gebrauchs- und Montageanweisung
en Recirculation box
Operating and installation instructions
da Recirkulationsboks
Brugs- og monteringsanvisning
es Caja de recirculación
fi Ilmankierrätysyksikkö
Käyttö- ja asennusohje
fr Kit de recyclage
Mode d'emploi et instructions de montage
it Box ricircolo aria
Istruzioni d'uso e di montaggio
nl Luchtcirculatiebox
Gebruiks- en montagehandleiding
no Omluftsboks
Bruks- og monteringsanvisning
pt Caixa de circulação de ar
Instruções de utilização e montagem
sv Kolfilterbox
Bruks- och monteringsanvisning
M.-Nr. 10 409 050
de ....................................................................................................................... 3
en ....................................................................................................................... 7
da ....................................................................................................................... 11
es ........................................................................................................................ 15
fi ......................................................................................................................... 19
fr ......................................................................................................................... 23
it ......................................................................................................................... 27
nl ........................................................................................................................ 31
no ....................................................................................................................... 35
pt ........................................................................................................................ 39
sv ........................................................................................................................ 43
2
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Umbausatz ist dazu bestimmt, die Luft in den Aufstel­lungsraum der Dunstabzugshaube zurückzuführen. Wollen Sie die Luft aus dem Aufstellungsraum herausführen und Ihre Wohnung verfügt über eine raumluftabhängige Feuerstätte, ist größte Vor­sicht geboten. Es besteht Vergiftungsgefahr durch Verbrennungsgase!
Beachten Sie dazu unbedingt die Sicherheitshinweise und War­nungen in der Gebrauchsanweisung der Dunstabzugshaube. Zie­hen Sie in diesem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfeger­meisters hinzu.
Dieser Umbausatz ist für die Verwendung im Haushalt und in
haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.
Verwenden Sie den Umbausatz ausschließlich im haushaltsüblich-
en Rahmen zur Absaugung und Reinigung von Kochwrasen, die bei der Zubereitung von Speisen entstehen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Der Umbausatz dient ausschließlich zum Umbau einer Miele
Dunstabzugshaube auf Umluftbetrieb.
Zum Reinigen und Regenerieren des Geruchsfilters sind die An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung zu beachten.
Der Geruchsfilter darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
Bei der Reinigung des Geruchsfilters im Geschirrspüler können Reste des Reinigers in den Waben zurückbleiben. Beim Regene­rieren im Backofen können sich Rückstände des Reinigers durch die hohe Temperatur unter Umständen selbst entzünden.
3
de - Gebrauchsanweisung
Funktionsbeschreibung
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter der Dunstabzugshaube gerei­nigt und in die Umluftbox geführt. Hier wird die Luft zusätzlich durch einen re­generierbaren Geruchsfilter b gereinigt und durch das Ausblasgitter a in die Küche zurückgeführt.
Die Dunstabzugshaube muss für den Umluftbetrieb geeignet sein. Beachten Sie dazu die Gebrauchsanweisung der Dunstabzugshaube.
Die Funktion ist nur mit eingesetztem Geruchsfilter gewährleistet.
Die Umluftbox wird an einem Ort Ihrer Wahl in der Küche montiert. Die Dunst­abzugshaube und die Umluftbox wer­den über eine Abluftleitung verbunden. Die Luft kann über den Einblasstutzen c wahlweise von der rechten oder lin­ken Seite oder von hinten in die Umluft­box geführt werden.
Montage
Die Umuftbox ist für die Montage in niedrigen Einbauorten vorgesehen, z.B. in der Sockelleiste der Küche. Es ist aber auch jeder andere geeignete Ein­bauort möglich. Wählen Sie den Ein­bauort und die Ausrichtung so, dass die Luft ungehindert aus der Box strömen kann. Der Luftstrom darf nicht direkt zur Decke oder auf eine Wand gerichtet sein. Er sollte nicht in Bereiche gerichtet sein, in denen sich Personen aufhalten.
Beachten Sie zu Einbaumaßen und
zur Montage die Bilder am Ende die­ser Gebrauchs- und Montageanwei­sung.
Abluftleitung
Die Umluftbox verfügt über einen Ein­blasstutzen 222x89mm. Flachkanäle und Zubehör sind im Fach­handel erhältlich.
Verwenden Sie als Abluftleitung von der Dunstabzugshaube zur Umluft­box nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennba­rem Material.
Beachten Sie zum Verlegen der Ab-
luftleitung die Hinweise in der Ge­brauchs- und Montageanweisung der Dunstabzugshaube.
Rückstauklappe und Geruchsfilter wer­den in der Dunstabzugshaube nicht ein­gesetzt. Beachten Sie zur Montage der Dunstabzugshaube die zugehörige Montageanweisung.
4
Reinigung und Pflege
Regenerierbarer Geruchsfilter
Der Geruchsfilter kann durch Regene­rieren im Backofen oder in einem Dampfgarer mit vollwertiger Backofen­funktion mehrmals verwendet werden.
Wann ist der Geruchsfilter zu regene­rieren?
Das Regenerieren sollte immer dann er­folgen, wenn die Geruchsstoffe nicht mehr ausreichend gebunden werden. Spätestens sollte das Regenerieren alle 6Monate erfolgen.
Beim ersten Einsetzen: Verfügt Ihre
Dunstabzugshaube über einen Be­triebsstundenzähler für Geruchsfil­ter, ist dieser zu aktivieren. Beach­ten Sie dazu die Gebrauchsanwei­sung Ihrer Dunstabzugshaube.
de - Gebrauchsanweisung
Ziehen Sie den Geruchsfilter an den
beiden äußeren Laschen vorsichtig aus der Umluftbox und legen Sie ihn auf einer ebenen Unterlage ab.
Geruchsfilter regenerieren
Der Geruchsfilter darf nicht im Ge­schirrspüler gereinigt werden!
Das Regenerieren kann ausschließ­lich im Backofen oder in einem Dampfgarer mit vollwertiger Back­ofenfunktion erfolgen. Spülen Sie den Geruchsfilter nicht von Hand. Der Geruchsfilter ist bruchempfind­lich. Achten Sie beim Hantieren dar­auf, dass er nicht herunterfällt. Drücken Sie nicht auf die Waben.
Nehmen Sie das Ausblasgitter der
Umluftbox ab. Es wird durch Magnete gehalten.
Der Geruchsfilter ist bruchempfind­lich. Achten Sie beim Hantieren dar­auf, dass er nicht herunterfällt. Drücken Sie nicht auf die Waben.
Wischen Sie den Geruchsfilter vor
dem Regenerieren mit einem feuch­ten Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
Verfügt Ihr Backofen an der Rück-
wand des Garraums über einen ab­nehmbaren Fettfilter, ist dieser abzu­nehmen. Beachten Sie dazu die Ge­brauchsanweisung des Backofens.
5
de - Gebrauchsanweisung
Heizen Sie den Garraum nicht vor.
Legen Sie den Geruchsfilter auf den Rost und schieben Sie ihn auf mittler­er Höhe in den Garraum.
Schalten Sie den Backofen bzw. die
Backofenfunktion ein; Betriebsart: Heißluft plus (Umluft), 200°C.
Während des Regenerierens kann es zu einer Geruchsentwicklung kom­men.
Das Regenerieren sollte in gut belüf­teten Räumen erfolgen. Öffnen Sie gegebenenfalls ein Fenster.
Regenerierungsdauer: 60Minuten.
Schalten Sie danach den Backofen bzw. die Backofenfunktion aus.
Nehmen Sie den heißen Geruchsfilter nicht aus dem Garraum und legen Sie ihn nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen ab. Den heißen Geruchsfilter nicht in die Dunstabzugshaube einsetzen.
Geruchsfilter entsorgen
Den gebrauchten Geruchsfilter kön-
nen Sie im Hausmüll entsorgen.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Ausblasgitter und
bei herausgenommenem Geruchsfil­ter die Innenseiten des Gehäuses mit einem Schwammtuch, Spülmittel und warmem Wasser.
Lassen Sie den Geruchsfilter im Gar-
raum abkühlen.
Den Geruchsfilter in die Umluftbox
einsetzen und das Ausblasgitter auf­setzen.
Verfügt Ihre Dunstabzugshaube über
einen Betriebsstundenzähler für Ge­ruchsfilter, ist dieser nach dem Regenerieren zurückzusetzen. Beach­ten Sie dazu die Gebrauchsanwei­sung Ihrer Dunstabzugshaube.
Geruchsfilter ersetzen
Nach 3 Jahren ist der Geruchsfilter zu ersetzen. Typ: Miele DKF 1000 R.
6
en - Warning and Safety instructions
This conversion kit is designed to direct air back into the room in which the cooker hood is installed. If you want the air to be directed to the outside and your dwelling has a heating appliance that relies on air in the room for combustion extreme caution is required. Danger of poisoning by toxic fumes.
It is essential to observe the warning and safety instructions in the instruction manual for your cooker hood and that you comply with appropriate health and safety and buildings regulations. Please seek the advice of an expert in this field.
This conversion kit is intended for use in domestic households
and similar working and residential environments.
It must only be used as a domestic appliance to extract vapours
and remove odours from cooking. Any other usage is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
It must only be used for converting a Miele cooker hood to
recirculation mode.
Please observe the instructions given in this manual with regards
to cleaning and reactivating charcoal filters.
This charcoal filter must not be cleaned in a dishwasher!
Residual detergent can get into the filter if cleaned in a dishwasher. High oven temperatures used in subsequent reactivation in an oven can lead to these detergent residues self­igniting.
7
en - Operating instructions
Description of functions
Air is drawn in and passed through a grease filter in the cooker hood to clean it. It is then directed into the recirculation box where it passes through a reactivatable charcoal filter b where it undergoes further cleaning before being directed through a ventilation grille a back into the kitchen.
The cooker must be suitable for recirculation mode. Please observe the operating instruction manual supplied with the cooker hood.
Recirculation mode will only function correctly with a charcoal filter in place.
The recirculation box can be installed in a position of your choice in the kitchen. The cooker hood and the recirculation box are joined by extraction ducting. The air can be directed out of the recirculation box via the exit c to the right or left hand side of the recirculation box, or out through the back of it.
Charcoal filters and a non-return flap are not fitted in the cooker hood. Please see the installation instructions supplied with the cooker hood for instructions on how to install it.
Installation
The recirculation box is suitable for installation in small spaces such as the plinth area of the kitchen. It can also be installed in other places if you prefer. When choosing where to install it check the direction of airflow and that it can flow unhindered out of the recirculation box. It must not be directed towards the ceiling or a wall. It should also not be directed towards areas in which people congregate.
Please observe the illustrations with
regard to building-in dimensions and installation at the end of these operating and installation instructions.
Connection for air extraction
The air intake ducting connection on the recirculation box measures 222x89mm. Flat ducting and accessories are available from retail outlets.
Use smooth or flexible ducting made from suitable non-flammable materials for the extraction ducting used between the cooker hood and the recirculation box.
Please observe the instructions given
in the operationg instruction manual for your cooker hood for instructions on laying the ducting.
8
Cleaning and care
Reactivatable charcoal filter
This charcoal filter can be reused several times by reactivating it in an oven or in a steam combination oven
When should the charcoal filter be reactivated?
Reactivation should be carried out when the charcoal filter is no longer effective at neutralising odours. It should be reactivated at least every 6months.
en - Operating instructions
Carefully pull the charcoal filter out of
the recirculation box by the tabs on either side the filter. Place it on a flat surface.
Using for the first time: if your cooker
hood has a charcoal filter operating hours counter please activate it. Instructions on how to do so are given in the operating instruction manual for the cooker hood.
Take the ventilation grille off the
recirculation box. It is held in position by magnets.
This charcoal filter is breakable. When handling it be careful not to drop it. Do not press against the webbing either.
Reactivating charcoal filters
This charcoal filter must not be cleaned in a dishwasher!
Reactivation must only be carried out in an oven or in a steam combination oven using the oven function. Do not wash this charcoal filter by hand. This charcoal filter is breakable. When handling it be careful not to drop it. Do not press against the webbing either.
Wipe the charcoal filter with a damp
cloth before reactivating it. Do not use any cleaning agents.
If your oven has a removable grease
filter in the back of the oven compartment please remove it. See the instruction manual supplied with the oven for instructions on how to do this.
Do not pre-heat the oven. Place the
charcoal filter on the rack in the centre of the oven.
9
en - Operating instructions
Switch the oven on or the oven
function of your steam combination oven on and select: Fan plus 200°C.
During the reactivation process odours may be given off.
During the reactivation process make sure that the room is well ventilated. Open a window if necessary.
Reactivation duration: 60minutes.
Switch the oven or the oven function on your steam combination oven off once this process has finished.
Do not take the charcoal filter out of the oven whilst still hot and do not place it on a heat-sensitive surface whilst hot. Do not refit it in your cooker hood whilst still hot!
Leave it in the oven compartment
until it has cooled down.
Disposing of charcoal filters
Used charcoal filters can be disposed
of with the normal household waste.
Cleaning the casing
Clean the ventilation grille and the
internal areas of the casing when the filter has been removed. Use warm water with a little washing-up liquid applied with a sponge.
Place the charcoal filter back in the
recirculation box and refit the ventilation grille.
If your cooker hood has a charcoal
filter operating hours counter , it must be reset after reactivating the filter. Please observe the operating instruction manual for your cooker hood for instructions on how to do this.
Replacing charcoal filters
The charcoal filter should be replaced every 3 years. Type: Miele DKF 1000 R.
10
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Ombygningssættet anvendes til tilbageføring af luften til rum­met, hvori emhætten er monteret. Hvis luften ønskes ført ud af rummet og boligen har et ildsted, der er afhængigt af luften i rum­met, bør der udvises største forsigtighed. Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgasser!
Vær opmærksom på rådene om sikkerhed og advarslerne i brugs­anvisningen til emhætten. Kontakt i givet fald den lokale skorstens­fejermester.
Dette ombygningssæt er beregnet til anvendelse i private hus-
holdninger eller på lignende opstillingssteder.
Anvend udelukkende ombygningssættet i almindelig husholdning
til udsugning og rensning af em fra madlavning. Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.
Ombygningssættet er kun beregnet til ombygning af en Miele em-
hætte til recirkulation.
Vær opmærksom på anvisningerne i denne brugsanvisning vedrø-
rende rengøring og regenerering af lugtfilteret.
Lugtfilteret må ikke rengøres i opvaskemaskine.
Ved rengøring af lugtfilteret i opvaskemaskine kan rester af rengø­ringsmiddel blive siddende i fordybningerne. Ved regenerering i ovn er der risiko for, at rester af rengøringsmiddel kan selvantæn­des pga. den høje temperatur.
11
da - Brugsanvisning
Funktionsbeskrivelse
Den indsugede luft renses af emhæt­tens fedtfiltre og ledes ind i recirkula­tionsboksen. Her renses luften yderlige­re af et regenererbart lugtfilter b, hvor­efter den ledes tilbage til køkkenet gen­nem udblæsningsgitteret a.
Emhætten skal være egnet til recirkula­tion - se brugsanvisningen til emhætten.
Funktionen virker kun, når der er sat et lugtfilter i.
Recirkulationsboksen placeres det øn­skede sted i køkkenet. Emhætten og re­cirkulationsboksen forbindes ved hjælp af et udluftningsrør. Luften kan ledes enten fra højre eller venstre side eller bagfra ind i recirkulationsboksen via indblæsningsstudsen c.
steder kan dog også vælges. Vælg ind­bygningssted og justering således, at luften kan strømme uhindret ud af bok­sen. Luftstrømmen må ikke være rettet lige mod loftet eller en væg. Den bør heller ikke være rettet mod opholdsom­råder.
Vær opmærksom på illustrationerne
sidst i denne brugs- og monterings­anvisning mht. indbygningsmål og montering.
Udluftningsrør
Recirkulationsboksen har en ind­blæsningsstuds på 222x89mm. Fladkanaler og tilbehør kan købes i fag­handlen.
Anvend kun glatte rør eller fleksible slanger af ikke-brændbart materiale som udluftningsrør fra emhætten til recirkulationsboksen.
Vær ved lægning af udluftningsrøret
opmærksom på vejledningen i brugs­og monteringsanvisningen til emhæt­ten.
Der skal ikke monteres tilbageslagsklap og lugtfilter i emhætten. Se monterings­anvisnigen til emhætten vedrørende montering af denne.
Montering
Recirkulationsboksen er beregnet til montering på lave steder, fx i køkkenets sokkelliste. Andre egnede indbygnings-
12
Rengøring og vedligeholdelse
Regenererbart lugtfilter
Lugtfilteret kan anvendes flere gange ved regenerering i en traditionel ovn el­ler i en dampovn med ovnfunktion.
Hvornår skal lugtfilteret regenereres?
Lugtfiltre bør altid regenereres, når de ikke længere binder lugtstofferne til­strækkeligt. De bør dog altid regenereres mindst hver 6. måned.
Ved første isætning: Hvis emhætten
har en lugtfilter-driftstimetæller, skal denne aktiveres. Se brugsanvis­ningen til emhætten.
da - Brugsanvisning
Træk forsigtigt lugtfilteret ud af recir-
kulationsboksen ved at tage fat i de to lasker i siderne, og læg det på et plant underlag.
Lugtfilter regenereres
Lugtfilteret må ikke rengøres i op­vaskemaskine!
Regenerering kan kun foretages i en traditionel ovn eller i en dampovn med ovnfunktion. Rengør ikke lugtfilteret i hånden. Lugtfilteret kan nemt gå i stykker. Sørg for ikke at tabe det. Tryk ikke på fordybningerne.
Tag udblæsningsgitteret af recirkula-
tionsboksen. Det holdes fast af mag­neter.
Lugtfilteret kan nemt gå i stykker. Sørg for ikke at tabe det. Tryk ikke på fordybningerne.
Aftør lugtfilteret med en fugtig klud in-
den regenereringen. Anvend ikke ren­gøringsmiddel.
Hvis ovnen har et aftageligt fedtfilter i
bagvæggen, skal dette tages af. Se brugsanvisningen til ovnen.
Ovnen skal ikke forvarmes. Læg lugt-
filteret på risten, og skub den ind midt i ovnen.
Tænd ovnen/ovnfunktionen; opvarm-
ningsform: Varmluft Plus (varm­luft), 200°C.
13
da - Brugsanvisning
Der kan forekomme lugtdannelse un­der regenereringen.
Regenereringen skal foregå i et godt ventileret rum. Åbn evt. et vindue.
Regenereringstid: 60minutter. Sluk
derefter ovnen eller ovnfunktionen.
Tag ikke det varme lugtfilter ud af ovnrummet, og læg det ikke på var­mefølsomme overflader. Lugtfilteret må ikke være varmt, når det sættes i emhætten.
Lad lugtfilteret køle af i ovnrummet.Sæt lugtfilteret i recirkulationsboksen,
og sæt udblæsningsgitteret på.
Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts-
timetæller, skal denne nulstilles ef­ter regenereringen. Se brugsanvis­ningen til emhætten.
Lugtfilter udskiftes
Lugtfilteret skal udskiftes efter 3 år. Type: Miele DKF 1000 R.
Lugtfilter bortskaffes
Det brugte lugtfilter kan smides ud
med almindeligt husholdningsaffald.
Rengøring af kabinettet
Rengør udblæsningsgitteret og efter
udtagning af lugtfilteret også de ind­vendige sider af kabinettet med en svampeklud, opvaskemiddel til op­vask i hånden og varmt vand.
14
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El juego de cambio es adecuado para devolver el aire a la es­tancia de emplazamiento de la campana extractora. Se pide la máxima prudencia si desea extraer el aire de la estancia de em­plazamiento y su vivienda dispone de un aparato de combustión que depende del aire de la estancia. ¡Existe riesgo de intoxicación por los gases de combustión!
Tenga en cuenta al respecto las indicaciones y advertencias relati­vas a la seguridad de las instrucciones de manejo de la campana extractora. Consulte en este caso a los organismos oficiales com­petentes.
Este juego de cambio está concebido para ser utilizado con fines
y en entornos domésticos.
Utilice el juego de cambio únicamente en lugares domésticos para
la aspiración de vahos y la limpieza de los vapores de cocción pro­cedentes de la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
El juego de cambio sirve exclusivamente para cambiar una cam-
pana extractora de Miele al funcionamiento con recirculación de aire.
Se deberán observar las indicaciones de las presentes instruccio-
nes de manejo para limpiar y regenerar el filtro de olores.
El filtro de olores no se puede lavar en el lavavajillas.
Al limpiar el filtro de olores en el lavavajillas pueden quedar restos de detergente en las rejillas. Durante la regeneración en el horno, los restos de detergente podrían incluso incendiarse en algunas circunstancias debido a las altas temperaturas.
15
es - Instrucciones de manejo
Descripción de funcionamiento
El aire aspirado se limpia a través del filtro de grasa y se conduce a la caja de recirculación. Aquí el aire se limpia adi­cionalmente a través de un filtro de olo­res regenerable b y se conduce de vuelta a la cocina a través de la rejilla de salida a.
La campana extractora deberá ser apta para funcionar con recirculación de aire. Observe al respecto las instrucciones de manejo de la campana extractora.
El funcionamiento solo queda garanti­zado con el filtro de olores instalado.
La caja de recirculación se monta en el lugar de la cocina que usted elija. La campana extractora y la caja de recircu­lación de aire están conectadas me­diante un conducto de salida de aire. El aire se puede conducir a través de la boca de entrada c opcionalmente des­de el lateral derecho o izquierdo o des­de atrás hasta la caja de recirculación de aire.
La clapeta antirretorno y el filtro de olo­res no se instalan en la campana ex­tractora. Observe las instrucciones de montaje correspondientes sobre el montaje de la campana extractora.
Montaje
La caja de recirculación ha sido diseña­da para ser montada en lugares de montaje bajos, p. ej., en el listón del zó­calo de la cocina. No obstante, también hay otros lugares de montaje adecua­dos. Elija el lugar de montaje y la orien­tación de modo que el aire pueda salir de la caja sin impedimentos. La corrien­te de aire no deberá estar orientada di­rectamente sobre la tapa o hacia una pared, ni deberá dirigirse hacia zonas en las que pueda haber personas.
Para las medidas de empotramiento y
el montaje, tenga en cuenta las figu­ras que aparecen al final de estas ins­trucciones de manejo y de montaje.
Conducción de salida de aire
La caja de recirculación dispone de una boca de entrada de 222x89mm. Los canales planos y los accesorios se pueden adquirir en comercios especiali­zados.
Emplee únicamente tubos lisos o mangueras de salida flexibles de ma­terial no inflamable para la conduc­ción de salida de aire desde la cam­pana extractora a la caja de recircu­lación.
Observe las Indicaciones en las ins-
trucciones de manejo y montaje de la campana extractora para realizar el tendido de la conducción de salida.
16
Loading...
+ 36 hidden pages