Servisna služba in garancija............................................................................... 44
Položaj napisne ploščice....................................................................................... 44
Tehnični podatki ..................................................................................................45
Dodatna oprema za delovanje s kroženjem zraka................................................. 45
Izjava o skladnosti................................................................................................. 45
Garancijski list ..................................................................................................... 47
3
Page 4
Varnostna navodila in opozorila
Ta napa ustreza veljavnim varnostnim predpisom. Kljub temu pa
lahko nepravilna uporaba privede do poškodb oseb in materialne
škode.
Pred prvo uporabo nape pozorno preberite navodila za uporabo in
montažo. V njih boste našli pomembne napotke za montažo,
varnost, uporabo in vzdrževanje aparata. Tako se boste zaščitili
pred poškodbami in preprečili materialno škodo na napi.
Skladno s standardom IEC60335-1 Miele izrecno opozarja, da je
treba obvezno prebrati in upoštevati poglavje o inštalaciji aparata
ter varnostna navodila in opozorila.
Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica
neupoštevanja teh navodil.
Navodila za uporabo in montažo shranite in jih predajte
morebitnemu naslednjemu lastniku.
Uporaba v skladu s predpisi
Ta napa je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih
okoljih.
Ta napa ni primerna za uporabo na prostem.
Napo lahko uporabljate izključno v obsegu, običajnem za
gospodinjstva, za odsesavanje in čiščenje kuhinjske sopare, ki
nastaja pri pripravi jedi.
Dovoljena ni nobena druga vrsta uporabe.
Osebe, ki zaradi svojih psihičnih, zaznavnih ali duševnih zmožnosti
oziroma svoje neizkušenosti ali neznanja niso sposobne varno
upravljati nape, je ne smejo uporabljati brez nadzora odgovorne
osebe.
Navedene osebe smejo upravljati aparat brez nadzora samo, če so z
njim seznanjene do te mere, da ga lahko varno uporabljajo. Poznati
in razumeti morajo možne nevarnosti, ki jim pretijo zaradi napačnega
upravljanja.
4
Page 5
Varnostna navodila in opozorila
Če so pri hiši otroci
Poskrbite, da se otroci, mlajši od osem let, ne zadržujejo v
neposredni bližini nape, razen če so pod stalnim nadzorom.
Otroci, starejši od osem let, lahko uporabljajo napo brez nadzora
samo, če so z njo seznanjeni do te mere, da jo lahko varno
uporabljajo. Poznati in razumeti morajo morebitne nevarnosti, ki jim
pretijo zaradi napačnega upravljanja.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati nape brez nadzora.
Otroci, ki se zadržujejo v bližini nape, naj bodo vedno pod
nadzorom. Nikoli ne pustite, da bi se otroci igrali z aparatom.
Osvetlitev kuhalnih polj je zelo intenzivna.
Zlasti pri dojenčkih pazite, da ne gledajo neposredno v luč.
Nevarnost zadušitve. Otroci se lahko med igro zavijejo v ovojni
material (npr. folije) ali si ga povlečejo čez glavo. Embalažne
materiale zato shranite zunaj dosega otrok.
5
Page 6
Varnostna navodila in opozorila
Tehnična varnost
Zaradi nestrokovne inštalacije, vzdrževanja ali popravila je lahko
resno ogrožena varnost uporabnika. Inštalacijska in vzdrževalna dela
ali popravila lahko izvajajo samo strokovnjaki, ki jih je pooblastilo
podjetje Miele.
Če je napa poškodovana, lahko ogroža vašo varnost. Preverite, da
na njej ni vidnih poškodb. Poškodovane nape v nobenem primeru ne
smete uporabljati.
Električna varnost nape je zagotovljena le v primeru, da je
priključena na pravilno ozemljeno električno napeljavo. Ta osnovni
varnostni pogoj mora biti izpolnjen. Če ste v dvomih, naj vašo hišno
električno inštalacijo preveri strokovnjak.
Zanesljivo in varno delovanje kuhinjske nape je zagotovljeno
samo, če je priklopljena na javno električno omrežje.
Priključni podatki (napetost in frekvenca), navedeni na napisni
ploščici, se morajo obvezno ujemati s podatki vašega električnega
omrežja, sicer bo prišlo do poškodbe kuhinjske nape.
Pred priklopom primerjajte priključne podatke. Če ste v dvomih, se
posvetujte z električarjem.
Razdelilne doze ali električni podaljški ne zagotavljajo potrebne
varnosti (nevarnost požara). Zato nape ne priključite na električno
omrežje preko tovrstnih naprav.
Nosilne vrvi služijo tudi za dovod električnega toka. Vrvi ne smete
prepogniti ali skrajšati. Na nosilne vrvi ne smete obesiti dodatnih
elementov (npr. police).
Če je nosilna vrv poškodovana, nape ne smete več uporabljati.
Nosilne vrvi lahko zamenja samo usposobljen strokovnjak.
Napo lahko uporabljate samo, če je pravilno vgrajena, saj je le
tako zagotovljeno varno delovanje.
6
Page 7
Varnostna navodila in opozorila
Ta kuhinjska napa ni primerna za uporabo na nestacionarnih
mestih postavitve (npr. na plovilih).
Stik s priključki pod napetostjo ter spreminjanje električnih in
mehanskih sestavnih delov ogroža vašo varnost in lahko vodi do
motenj delovanja nape.
Ohišje odprite le toliko, kolikor je potrebno za montažo in čiščenje
nape. Nikoli ne odpirajte še drugih delov ohišja.
Če nape ne popravi servisna služba, ki jo je pooblastilo podjetje
Miele, prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije.
Miele samo pri originalnih nadomestnih delih jamči, da v celoti
izpolnjujejo varnostne zahteve. Pokvarjene sestavne dele aparata
lahko zamenjate samo z originalnimi deli.
Ob inštalacijskih in vzdrževalnih posegih ter popravilih mora biti
napa ločena od električnega omrežja. V ta namen mora biti izpolnjen
eden izmed naslednjih pogojev:
– varovalke električne napeljave so izklopljene ali
– taljive varovalke električne napeljave so povsem odvite ali
– omrežni vtič (če je na voljo) je izvlečen iz vtičnice. Pri tem ne
vlecite za kabel, temveč primite vtič in ga izvlecite.
7
Page 8
Varnostna navodila in opozorila
Pravilna uporaba
Zaradi odprtih plamenov obstaja nevarnost požara.
Pod napo nikoli ne delajte z odprtim plamenom. Prepovedano je na
primer flambiranje in pečenje na žaru z odprtim plamenom. Če je
napa vključena, povleče plamene v filter, kjer se lahko vname
nakopičena kuhinjska maščoba.
Kondenzat lahko povzroči korozijo nape.
Napo vključite med vsako uporabo kuhalne plošče, da se v napi ne
bo nabiral kondenzat.
Pregreta olja in maščobe se lahko vnamejo in povzročijo požar na
napi.
Kadar delate z olji in maščobami, skrbno nadzorujte lonce, ponve in
cvrtnik. Tudi med uporabo električnega žara morate stalno
nadzorovati postopek.
Kopičenje maščob in umazanije ovira delovanje nape.
Nape ne smete nikoli uporabljati brez maščobnih filtrov, saj je le tako
zagotovljeno prestrezanje maščobe iz sopare, ki izhaja med
kuhanjem.
Upoštevajte, da se lahko napa med kuhanjem zaradi dvigajoče se
vročine močno segreje.
Ohišja in maščobnih filtrov se lahko dotaknete šele, ko se napa
ohladi.
Nape ne smete uporabljati kot odlagalno površino.
8
Page 9
Varnostna navodila in opozorila
Nosilne vrvi se lahko zaradi velike obremenitve poškodujejo. Ne
pustite, da zaslon za soparo preveč niha, in ga ne obračajte. Ne
vlecite za vrvi.
Strokovna inštalacija
Upoštevajte podatke proizvajalca aparata za kuhanje in preverite,
ali je nad njim dovoljena uporaba nape.
Kuhinjske nape ne smete namestiti nad kurišči na trda goriva.
Kuhinjske nape ne smete namestiti nad plinsko kuhalno ploščo.
Če je razdalja med kuhalnim aparatom in napo premajhna, lahko
pride do poškodb nape.
Če proizvajalec aparata za kuhanje ne določi večje varnostne
razdalje, je med kuhalnim aparatom in spodnjim robom nape treba
upoštevati varnostne razdalje, ki so navedene v poglavju „Montaža“.
Če pod kuhinjsko napo uporabljate različne kuhalne aparate, za
katere veljajo različne varnostne razdalje, izberite največjo navedeno
varnostno razdaljo.
Za pritrditev nape upoštevajte podatke v poglavju „Inštalacija“.
Napa je ob dobavi že sestavljena. Nosilnih vrvi pred montažo ne
smete odstraniti.
Čiščenje in vzdrževanje
Če čiščenja ne izvajate skladno z napotki v teh navodilih za
uporabo, obstaja nevarnost požara.
9
Page 10
Varnostna navodila in opozorila
Para iz parne čistilne naprave lahko zaide do delov pod napetostjo
in povzroči kratki stik.
Za čiščenje kuhinjske nape nikoli ne uporabljajte parne čistilne
naprave.
Filtrov z aktivnim ogljem ne smete čistiti v pomivalnem stroju!
Med regeneracijo filtrov v pečici se lahko ostanki pomivalnega
sredstva zaradi visoke temperature vnamejo.
Pri regeneraciji filtra z aktivnim ogljem upoštevajte napotke v teh
navodilih za uporabo.
Oprema
Uporabljajte izključno originalno opremo Miele. V primeru
namestitve ali vgradnje drugačne opreme prenehajo vse pravice, ki
izhajajo iz garancije.
10
Page 11
Vaš prispevek k varovanju okolja
Odstranjevanje embalaže
Embalaža ščiti aparat pred poškodbami
med transportom. Embalažni materiali
so skrbno izbrani glede na ekološko
sprejemljivost in tehnike odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Z vračanjem embalaže v obtok
materialov poskrbite za prihranek
surovin in zmanjšanje količine
odpadkov.
Odstranjevanje starega
aparata
Električna in elektronska oprema
pogosto vsebuje dragocene materiale.
Vsebuje tudi določene snovi, zmesi in
sestavne dele, ki so potrebni za njeno
delovanje in varnost. Vse navedeno pa
lahko v navadnih gospodinjskih
odpadkih ali ob nepravilnem ravnanju
predstavlja nevarnost za zdravje ljudi in
za okolje. Svojega starega aparata zato
ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Namesto tega poskrbite za odvoz v
uradne lokalne centre za zbiranje in
prevzem električne in elektronske
opreme, kjer bodo poskrbeli za
morebitno reciklažo, ali pa aparat
odpeljite k svojemu trgovcu oziroma na
podjetje Miele. Za izbris morebitnih
osebnih podatkov, shranjenih v aparatu,
ki ga boste odstranili, ste po zakonu
odgovorni sami. Prosimo vas, da do
odvoza starega aparata poskrbite tudi
za varnost otrok, tako da ti nimajo
dostopa do njega.
11
Page 12
Pregled nape
12
Page 13
Pregled nape
a
Baldahin
b
Nosilne vrvi
Nosilne vrvi služijo tudi za dovod
električnega toka.
c
Izstopne odprtine za zrak
d
Ambientalna osvetlitev
Ambientalno osvetlitev vklopite in
izklopite ter zmanjšate njeno jakost
skupaj z osvetlitvijo kuhalnih polj.
e
Obnovljivi filtri z aktivnim ogljem
f
Kasete s filtri z aktivnim ogljem
V te kasete vložite filtre z aktivnim
ogljem.
g
Maščobni filter
h
Upravljalni elementi
i
Zaporna kaseta
Zaporna kaseta zapre odprtino za
filter z aktivnim ogljem.
j
Osvetlitev kuhalnih polj
k
Tipka za vklop in izklop ter
spreminjanje jakosti osvetlitve
kuhalnih polj in ambientalne
osvetlitve
l
Tipka za vklop in izklop ventilatorja
m
Tipke za nastavitev moči ventilatorja
n
Tipka za delovanje po končanem
kuhanju
o
Tipka za števec delovnih ur
13
Page 14
Opis delovanja
Delovanje s kroženjem zraka
Kuhinjska napa deluje izključno s
kroženjem zraka.
Zrak, ki ga napa vsesa, se prečisti ob
prehodu skozi maščobne filtre in
dodatno še skozi šest filtrov z aktivnim
ogljem. Na koncu se zrak vrne v kuhinjo
skozi izhodne odprtine na zgornji strani
nape.
14
Page 15
Prvi zagon
Aktiviranje funkcije
Miele@home
Pogoj:
– Domače omrežje WLAN
Vaša kuhinjska napa je opremljena z
integriranim WLAN-modulom. Napo
lahko povežete v domače omrežje
WLAN.
S tem omogočite upravljanje nape z
aplikacijo Miele@mobile.
Če je vaša kuhalna plošča Miele prav
tako povezana v domače WLANomrežje, lahko uporabljate avtomatsko
krmiljenje nape s funkcijo Con@ctivity.
Prepričajte se, da je na mestu
namestitve kuhinjske nape na voljo
dovolj močan signal vašega omrežja
WLAN.
Aplikacija Miele@mobile
Aplikacijo Miele@mobile si lahko
brezplačno naložite v trgovini Apple
App Store® ali Google Play™.
15
Page 16
Prvi zagon
Povezava z aplikacijo
Povezavo lahko vzpostavite z aplikacijo
Miele@mobile.
Na svojo mobilno končno napravo
namestite aplikacijo Miele@mobile.
Za prijavo potrebujete:
1. geslo svojega omrežja WLAN
2. geslo svoje nape
Geslo nape je zadnjih devet številk
serijske številke, ki je navedena na
napisni ploščici.
Napisna ploščica je vidna, ko odstranite
maščobne filtre.
Začnite prijavo aparata v aplikaciji.
Sledite korakom za prijavo.
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko „“.
Hkrati pritisnite tipko za osvetlitev.
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za povezavo.
Sledite nadaljnjim korakom v
aplikaciji.
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Ko se pojavi zahteva, da aktivirajte
WLAN nape, ravnajte na naslednji
način:
16
Zapustite povezovalni način nape,
tako da pritisnete tipko za delovanje
po končanem kuhanju.
Zdaj lahko napo upravljate z aplikacijo.
Page 17
Povezava prek WPS
Vaš usmerjevalnik WLAN mora
podpirati WPS (WiFi Protected Setup).
Izklopite napo.
Prvi zagon
Vzpostavite povezavo WPS na
usmerjevalniku WLAN.
Pritisnite in zadržite tipko „“.
Hkrati pritisnite tipko za osvetlitev.
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Povezavo WLAN morate hkrati
vzpostaviti na napi in usmerjevalniku
WPS.
Po nekaj sekundah pritisnite tipko
„“ na napi.
Čez nekaj trenutkov začne tipka 2
neprekinjeno svetiti, tipki 3 in B pa
utripata.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za povezavo.
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Zapustite povezovalni način nape,
tako da pritisnete tipko za delovanje
po končanem kuhanju.
Zdaj lahko napo upravljate z aplikacijo.
Če povezave ni mogoče vzpostaviti,
morda niste dovolj hitro aktivirali WPS
na svojem usmerjevalniku. Ponovno
izvedite zgoraj opisane korake.
Nasvet: Če vaš usmerjevalnik WLAN ne
omogoča povezave prek sistema WPS,
uporabite povezavo prek aplikacije
Miele@mobile.
17
Page 18
Prvi zagon
Odjava WLAN (ponastavitev na
tovarniško nastavitev)
Če želite vzpostaviti novo povezavo
WLAN, morate najprej prekiniti
obstoječo povezavo WLAN.
Dotaknite se tipke „“.
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko „“.
Hkrati se dotaknite tipke za
osvetlitev.
Ko je povezava WLAN vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za prekinitev povezave.
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Po nekaj sekundah začneta tipki 2 in 3
utripati. Povezava je prekinjena.
Zapustite odjavni način nape, tako da
pritisnete tipko za delovanje po
končanem kuhanju.
Povezava WLAN je prekinjena. Zdaj
lahko vzpostavite novo povezavo.
18
Page 19
Prvi zagon
Aktiviranje funkcije
Con@ctivity
Con@ctivity je ime za neposredno
komunikacijo med električno kuhalno
ploščo Miele in kuhinjsko napo Miele.
Omogoča avtomatsko krmiljenje nape
glede na stanje delovanja samostojne
električne kuhalne plošče Miele.
– Ko vklopite kuhalno polje, se
samodejno vklopita osvetlitev
kuhalnih polj in čez kratek čas še
ventilator nape.
– Med kuhanjem napa avtomatsko
izbere ustrezno stopnjo moči
ventilatorja. Ta je odvisna od števila
vklopljenih kuhalnih polj in
nastavljene stopnje moči kuhanja.
– Po kuhanju ventilator in osvetlitev
kuhalnih polj še nekaj časa delujeta,
nato pa se avtomatsko izklopita.
Podrobnejše informacije o funkciji
najdete v poglavju „Upravljanje“.
Con@ctivity prek domačega WLANomrežja (Con@ctivity 3.0)
Pogoj:
– Domače omrežje WLAN
– Kuhalna plošča Miele, ki omogoča
brezžično povezavo
Napo in kuhalno ploščo povežite v
domače WLAN-omrežje (glejte
odstavek „Aktiviranje funkcije
Miele@home“).
Funkcija Con@ctivity se avtomatsko
aktivira.
19
Page 20
Prvi zagon
Con@ctivity prek neposredne
brezžične povezave (Con@ctivity 3.0)
Pogoj:
– Kuhalna plošča Miele, ki omogoča
brezžično povezavo
Če nimate domačega omrežja, lahko
vzpostavite neposredno povezavo med
kuhalno ploščo in napo.
Vzpostavitev povezave je opisana v
navodilih za uporabo kuhalne plošče.
V nadaljevanju so še enkrat podrobno
opisani koraki, ki jih morate izvesti na
napi.
Izklopite napo.
Pritisnite in zadržite tipko „“.
Hkrati pritisnite tipko „“.
Zaženite vzpostavljanje brezžične
povezave na kuhalni plošči.
Informacije o tem postopku najdete v
navodilih za uporabo kuhalne plošče.
Ko je povezava uspešno vzpostavljena,
tipki 2 in 3 neprekinjeno svetita.
Zapustite povezovalni način nape,
tako da pritisnete tipko za delovanje
po končanem kuhanju.
Funkcija Con@ctivity je zdaj aktivirana.
Če je vzpostavljena neposredna
WLAN-povezava, kuhalne plošče in
nape ne morete povezati v domače
omrežje. Če ju pozneje želite povezati
v domače omrežje, morate najprej
prekiniti neposredno povezavo med
kuhalno ploščo in napo (glejte
odstavek „Odjava WLAN“).
Tipka 2 neprekinjeno sveti, tipka 3 pa
utripa.
Napa bo v naslednjih dveh minutah
pripravljena za povezavo.
20
Page 21
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Če je aktivirana funkcija Con@ctivity,
napa vedno deluje avtomatsko (glejte
poglavje „Prvi zagon“, odstavek
„Aktiviranje funkcije Con@ctivity“).
Če želite napo upravljati ročno,
upoštevajte napotke v poglavju
„Uporaba (ročno upravljanje)“,
odstavek „Kuhanje brez funkcije
Con@ctivity“.
Primeri za stopnje moči ventilatorja od 1 do
B
Kuhanje s funkcijo Con@ctivity
(avtomatsko delovanje)
Vklopite kuhalno ploščo in nastavite
želeno stopnjo moči.
Osvetlitev kuhalnih polj se vklopi.
Čez nekaj sekund se vklopi ventilator,
najprej s stopnjo moči 2 in takoj nato s
stopnjo moči 1.
Med kuhanjem napa avtomatsko izbere
ustrezno stopnjo moči ventilatorja.
Pri tem je odločilna skupna moč
vklopljenih kuhalnih polj, torej njihovo
število in izbrane stopnje moči.
Če izberete višjo stopnjo moči
kuhalnega polja ali vklopite več kuhalnih
polj, napa poveča stopnjo moči
ventilatorja.
Če stopnjo moči kuhalnega polja
zmanjšate ali izklopite kuhalna polja, bo
napa prav tako prilagodila stopnjo moči
ventilatorja.
Reakcijski čas
Napa se odzove z zamikom, saj
sprememba stopnje moči na kuhalni
plošči ne povzroči takojšnje
spremembe količine sopare.
Ker kuhalna plošča pošilja napi
informacije v intervalih, lahko tudi zaradi
tega pride do zamika.
Reakcija sledi v roku nekaj sekund ali
minut.
21
Page 22
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Postopek pečenja
Eno od kuhalnih polj vklopite na
najvišji stopnji moči, npr. da segrejete
posodo pred pečenjem. Pribl.
10sekund do 4minute po tem
preklopite na nižjo nastavitev (60
sekund do 5 minut pri kuhalni plošči
Highlight).
Napa prepozna postopek pečenja.
Napa se vklopi in se po tem, ko
preklopite kuhalno polje na nižjo
nastavitev, preklopi na stopnjo moči
ventilatorja 3 in to stopnjo ohrani pribl. 5
minut.
Nato se stopnja moči ventilatorja
ponovno določi prek funkcije
Con@ctivity.
Če želite, lahko predčasno ročno
nastavite drugo stopnjo moči.
Izklop
Izklopite vsa kuhalna polja.
Ventilator nape v naslednjih nekaj
minutah postopoma zmanjšuje moč in
se na koncu izklopi.
S tem se zrak v kuhinji temeljito očisti
sopare in vonjav.
– S stopnje Booster se ventilator takoj
preklopi na stopnjo 3.
– Če ventilator deluje s stopnjo 3, se po
pribl. 1minuti preklopi na stopnjo 2.
– S stopnje 2 se po 2minutah preklopi
na stopnjo 1.
– Po 2minutah na stopnji 1 se
ventilator izklopi.
– Čez nadaljnjih 30 sekund se izklopi
še osvetlitev kuhalnih polj.
Postopek kuhanja je končan.
22
Page 23
Uporaba (avtomatsko delovanje)
Začasna opustitev
avtomatskega delovanja
Med kuhanjem lahko začasno opustite
avtomatsko delovanje nape, tako da
ročno izberete drugo stopnjo moči
ventilatorja ali
ročno izklopite napo ali
aktivirate funkcijo delovanja nape po
končanem kuhanju . Ventilator se
v tem primeru po izbranem času
izklopi. Lučka še naprej sveti.
Funkcije nape lahko zdaj upravljate
Osvetlitev kuhalnih polj lahko vklopite
ali izklopite ter nastavljate njeno jakost
neodvisno od ventilatorja.
Za vklop in izklop na kratko pritisnite
tipko za osvetlitev.
Ob vklopu se osvetlitev vklopi na
največjo možno jakost.
Pri vključeni osvetlitvi zadržite tipko
za osvetlitev. Jakost svetlobe se
polagoma manjša, dokler ne izpustite
tipke.
Ob ponovnem pritisku na tipko za
osvetlitev se jakost svetlobe
povečuje, dokler tipke ne izpustite.
Ambientalna osvetlitev
Ambientalno osvetlitev vklopite in
izklopite ter zmanjšate njeno jakost
skupaj z osvetlitvijo kuhalnih polj.
Funkcija Powermanagement
Napa je opremljena s funkcijo
Powermanagement. Njena naloga je
varčevanje z energijo. Skrbi za to, da se
ventilator avtomatsko preklopi na nižjo
stopnjo, osvetlitev pa se izklopi.
– Če je izbrana stopnja ventilatorja
Booster, se po 5 minutah avtomatsko
preklopi na stopnjo 3.
– S stopenj 3, 2 ali 1 se po 2 urah
preklopi za eno stopnjo in nato vsakih
30minut do izklopa.
– Vklopljena osvetlitev kuhalnih polj se
po 12 urah avtomatsko izklopi.
Funkcijo Powermanagement lahko
dezaktivirate.
Upoštevajte, da dezaktivacija te funkcije
lahko vodi v večjo porabo energije.
25
Page 26
Uporaba (ročno upravljanje)
Dezaktivacija/aktivacija funkcije
Powermanagement
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Pritisnite tipko za delovanje po
končanem kuhanju in jo zadržite
pribl. 10 sekund, dokler v prikazu
stopenj moči ventilatorja ne zasveti 1.
Nato zaporedoma pritisnite
– tipko za osvetlitev,
– tipko „“ in ponovno
– tipko za osvetlitev.
Ko je funkcija Powermanagement
aktivirana, prikaza 1 in B neprekinjeno
svetita.
Ko je dezaktivirana, prikaza 1 in B
utripata.
Za dezaktivacijo funkcije
Powermanagement pritisnite tipko
„“.
Prikaza 1 in B utripata.
Varnostni izklop
Če je funkcija Powermanagement
dezaktivirana, se vklopljena napa po
12urah avtomatsko izklopi (ventilator in
osvetlitev kuhalnih polj).
Za ponovni vklop pritisnite tipko za
vklop/izklop ali tipko za
osvetlitev.
Za aktivacijo pritisnite tipko„“.
Prikaza 1 in B neprekinjeno svetita.
Postopek potrdite s tipko za
delovanje po končanem kuhanju.
Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Če postopka ne potrdite v roku 4 minut,
se ohrani prejšnja nastavitev.
26
Page 27
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje)
Števec delovnih ur
Napa shranjuje čas svojega delovanja.
Ko zasveti simbol maščobnega filtra
ali simbol filtra z aktivnim ogljem,
števca delovnih ur opozarjata, da je
treba očistiti ali obnoviti filtre.
Informacije o čiščenju in regeneraciji
filtrov ter ponastavitvi števcev delovnih
ur najdete v poglavju „Čiščenje in
vzdrževanje“.
Spreminjanje nastavitve števca
delovnih ur za maščobni filter
Števec delovnih ur lahko prilagodite
svojim kuharskim navadam.
Tovarniško je nastavljen interval
čiščenja 30ur.
– Če veliko pečete in cvrete, je
priporočljivo izbrati krajši čas
delovanja – 20 ur.
– Krajši interval za čiščenje je smiselno
nastaviti tudi v primeru, če kuhate le
občasno. Tako boste preprečili, da bi
se nakopičena maščoba strdila in
otežila čiščenje.
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Hkrati pritisnite tipko za delovanje po
končanem kuhanju in tipko za
nastavitev delovnih ur.
Simbol maščobnega filtra in eden
izmed prikazov stopenj moči ventilatorja
utripata.
Prikazi od 1 do B kažejo nastavljeni čas:
prikaz 1.......................................... 20ur
prikaz 2.......................................... 30ur
prikaz 3.......................................... 40ur
prikaz B ......................................... 50ur
S pritiskom tipke „“ izberete krajši,
s pritiskom tipke „“ pa daljši čas
delovanja.
Postopek potrdite s tipko za
nastavitev delovnih ur.
Vse lučke ugasnejo.
Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja
nastavitev.
– Če redno kuhate z zelo malo
maščobe, lahko izberete daljši
interval za čiščenje. Izbirate lahko
med 40 ali 50 urami.
27
Page 28
Uporaba (avtomatsko delovanje in ročno upravljanje)
Spreminjanje nastavitve ali
dezaktiviranje števca delovnih ur za
filter z aktivnim ogljem
Števec delovnih ur lahko prilagodite
svojim kuharskim navadam.
Tovarniško je nastavljen interval
regeneracije 180ur.
Izklopite ventilator in osvetlitev.
Hkrati pritisnite tipko „“ in tipko za
nastavitev delovnih ur.
Simbol filtra z aktivnim ogljem in
eden od prikazov stopenj moči
ventilatorja utripata.
Prikazi od 1 do B kažejo nastavljeni čas:
prikaz 1........................................ 120ur
prikaz 2........................................ 180ur
prikaz 3........................................ 240ur
prikaz B ............................ dezaktivirano
S pritiskanjem tipke „“ ali „“
izberite želeni čas.
Preverjanje števca delovnih ur
Preden se čas delovanja izteče, lahko
preverite, koliko odstotkov
nastavljenega časa je že preteklo.
Izklopite ventilator s tipko za vklop/
izklop.
Pritisnite in zadržite tipko za
nastavitev delovnih ur
– enkrat za preverjanje časa delovanja
maščobnega filtra. Simbol
maščobnega filtra sveti.
– dvakrat za preverjanje časa delovanja
filtra z aktivnim ogljem. Simbol filtra z
aktivnim ogljem sveti.
Istočasno utripa eden ali več prikazov
stopenj moči ventilatorja.
Število utripajočih prikazov pomeni
odstotek nastavljenega časa delovanja,
ki je že pretekel.
prikaz 1 ........................................ 25%
prikaza 1 in 2 ............................... 50%
Postopek potrdite s tipko za
nastavitev delovnih ur.
Vse kontrolne lučke ugasnejo.
Če postopka v roku 4minut po
nastavitvi ne potrdite, se ohrani prejšnja
nastavitev.
28
prikazi 1 do 3 ............................... 75%
prikazi 1 do B ............................ 100%
Ob izklopu kuhinjske nape ali v
primeru izpada električnega toka
ostane pretečeni čas delovanja
shranjen.
Page 29
Nasveti za varčevanje z energijo
Ta kuhinjska napa deluje zelo učinkovito
in energetsko varčno. Naslednji ukrepi
vam lahko pomagajo pri varčni uporabi:
– Med kuhanjem poskrbite za dobro
zračenje kuhinje.
– Kuhajte na čim nižji stopnji moči.
Manj sopare pomeni tudi nižjo
stopnjo moči nape in s tem manjšo
porabo energije.
– Filtre očistite oz. zamenjajte v rednih
časovnih intervalih. Če so filtri zelo
umazani, predstavljajo higiensko
tveganje, zmanjša pa se tudi
zmogljivost nape in poveča nevarnost
požara.
– Uporabite funkcijo Con@ctivity. Napa
se avtomatsko vklopi in izklopi. Napa
izbere optimalno stopnjo moči za
situacijo kuhanja in tako poskrbi za
majhno porabo energije.
– Če napo upravljate ročno,
upoštevajte naslednje:
– Preverite, katera stopnja moči
ventilatorja nape je nastavljena.
Največkrat zadostuje nizka stopnja
moči. Stopnjo Booster uporabite
samo, kadar je res potrebno.
– Če med kuhanjem nastaja veliko
sopare, že predčasno nastavite
višjo stopnjo delovanja. To je bolj
učinkovito, kot če poskušate z
dolgim delovanjem nape zajeti
soparo, ki se je že razporedila po
kuhinji.
– Pazite, da napo po končanem
kuhanju spet izklopite.
Če želite iz zraka v prostoru po
kuhanju odstraniti preostale vonje
in soparo, izkoristite funkcijo
delovanja po končanem kuhanju.
Ventilator se v tem primeru
avtomatsko izklopi po izbranem
času.
29
Page 30
Čiščenje in vzdrževanje
Napo pred vsakim vzdrževalnim
delom in čiščenjem ločite od
električnega omrežja (glejte poglavje
„Varnostna navodila in opozorila“).
Ohišje
Splošno
Površine nape in upravljalni
elementi so občutljivi za razenje.
Zato upoštevajte naslednje napotke
za čiščenje.
Vse površine in upravljalne elemente
lahko očistite le z gobasto krpo,
sredstvom za ročno pomivanje
posode in s toplo vodo.
Na koncu obrišite površine z mehko
krpo.
Ne uporabljajte
– čistilnih sredstev, ki vsebujejo sodo,
kisline, klor ali razredčila,
– abrazivnih čistilnih sredstev, npr.
praškov in emulzij za drgnjenje,
grobih gobic, kot so gobice za
čiščenje loncev, ali rabljenih gobic, ki
vsebujejo ostanke teh sredstev.
Maščobna filtra
Nevarnost požara
Filtri, v katerih se nakopiči preveč
maščobe, so gorljivi!
Filtre čistite v rednih časovnih
intervalih.
Kovinska maščobna filtra za večkratno
uporabo v napi zadržita trdne delce v
sopari, ki nastaja med kuhanjem
(maščobo, prah itd.), in na ta način
preprečujeta, da bi se kuhinjska napa
umazala.
Maščobne filtre morate čistiti v rednih
časovnih presledkih.
Zelo umazani maščobni filtri zmanjšajo
zmogljivost odsesavanja in povzročijo
močnejšo umazanost nape in kuhinje.
Interval čiščenja
Maščoba, ki se kopiči v filtru, se v
daljšem časovnem obdobju strdi in
oteži čiščenje. Zato vam priporočamo,
da maščobne filtre očistite vsake 3–4
tedne.
Števec delovnih ur vas opomni na
redno čiščenje maščobnih filtrov, tako
da zasveti simbol maščobnega filtra.
30
Interval števca delovnih ur lahko
prilagodite svojim kuharskim navadam
(glejte poglavje „Uporaba (avtomatsko
in ročno upravljanje)“).
Page 31
Čiščenje in vzdrževanje
Odstranjevanje maščobnega filtra
Filter vam pri delu lahko pade iz
rok.
To lahko povzroči poškodbe filtra in
kuhalne plošče.
Filter pri delu vedno trdno držite.
Odprite zaporo maščobnega filtra, ga
obrnite za približno 45° navzdol, nato
ga iztaknite in potegnite iz ležišča.
Drugi maščobni filter odstranite na
enak način.
Ročno čiščenje maščobnih filtrov
Maščobna filtra pomijte s ščetko za
pomivanje v topli vodi, ki ste ji dodali
blago sredstvo za pomivanje posode.
Ne uporabite koncentriranega
sredstva za pomivanje.
Neprimerna čistilna sredstva
Neprimerna čistilna sredstva lahko pri
redni uporabi povzročijo poškodbe
površin filtrov.
Naslednjih čistilnih sredstev ne smete
uporabiti:
– čistilnih sredstev za odstranjevanje
vodnega kamna,
– praškov za drgnjenje ali abrazivnih
emulzij,
– agresivnih univerzalnih čistil in
sprejev za topljenje maščobe,
– razpršil za pečice.
Čiščenje maščobnih filtrov v
pomivalnem stroju
Če je le mogoče, maščobne filtre
položite navpično ali nekoliko
poševno v spodnjo košaro. Pazite, da
se pršilna ročica lahko neovirano vrti.
Uporabite običajno pomivalno
sredstvo.
Izberite program s temperaturo
pomivanja najmanj 50°C in največ
65°C.
Pri pomivanju v pomivalnem stroju
lahko notranje površine maščobnih
filtrov zaradi uporabe pomivalnega
sredstva trajno spremenijo barvo.
Vendar pa to ne vpliva na delovanje
maščobnih filtrov.
31
Page 32
Čiščenje in vzdrževanje
Po končanem čiščenju
Očiščena filtra položite na vpojno
podlago, da se osušita.
Ko odstranite filtra, očistite tudi
maščobo z dostopnih delov ohišja.
Tako boste preprečili nevarnost
požara.
Ponastavitev števca delovnih ur za
maščobni filter
Po čiščenju filtra morate števec delovnih
ur ponastaviti na nič.
Pri vklopljenem ventilatorju pritisnite
tipko za nastavitev delovnih ur
in jo zadržite pribl. 3 sekunde, dokler
ne utripa samo še prikaz 1.
Simbol maščobnega filtra ugasne.
Če maščobne filtre očistite pred
iztekom nastavljenih delovnih ur:
Pritisnite in zadržite tipko za
nastavitev delovnih ur pribl. 6
sekund, dokler ne utripa samo še
prikaz 1.
Ponovno namestite maščobna filtra in
zaprite zapori.
32
Page 33
Čiščenje in vzdrževanje
Filtra z aktivnim ogljem
Poleg maščobnih filtrov morate vstaviti
tudi šest filtrov z aktivnim ogljem, ki
vežejo kuhinjske vonje, ki nastajajo med
kuhanjem.
Filtre z aktivnim ogljem vstavite v zaslon
za soparo nad maščobna filtra.
Filtri z aktivnim ogljem so primerni za
večkratno uporabo, saj jih lahko
obnovite v pečici ali kombinirani parni
pečici.
Interval regeneracije
Filtre z aktivnim ogljem morate obnoviti,
ko njihovo vezanje kuhinjskih vonjev ni
več zadovoljivo, najpozneje pa po
6mesecih.
Števec delovnih ur vas opomni na
redno regeneracijo filtrov z aktivnim
ogljem, tako da zasveti simbol filtra z
aktivnim ogljem .
Odstranjevanje filtra z aktivnim
ogljem
Šest filtrov z aktivnim ogljem je
vstavljenih v kasete, ki so razporejene v
obliki vrtiljaka.
Izklopite napo.
Vzemite zadnji maščobni filter iz
Napa je opremljena z varnostnim
stikalom. Če odstranite zaporno
kaseto, ne da bi pred tem izklopili
napo, se ta avtomatsko izklopi. Ko
zaporno kaseto vstavite nazaj, se napa
ponovno vklopi.
33
Page 34
Čiščenje in vzdrževanje
Vzemite filtre z aktivnim ogljem iz
kaset.
Zavrtite vrtiljak nape naprej, tako da
lahko odstranite naslednjo kaseto.
Postopek ponavljajte, dokler ne
odstranite vseh šest kaset.
34
Page 35
Čiščenje in vzdrževanje
Regeneracija filtrov z aktivnim ogljem
Filtre z aktivnim ogljem lahko
regenerirate in tako ponovno
vzpostavite njihovo funkcijo.
Regeneracija poteka izključno v pečici
ali kombinirani parni pečici.
Nevarnost požara
Če filtre z aktivnim ogljem pomijete v
pomivalnem stroju, se lahko med
regeneracijo v pečici vnamejo
ostanki pomivalnega sredstva.
Filtrov z aktivnim ogljem ne čistite v
pomivalnem stroju.
Če filtre z aktivnim ogljem pomijete
na roke, se lahko poškodujejo.
Filtrov z aktivnim ogljem ne smete
ročno pomiti.
Če je v notranjosti pečice na hrbtni
steni snemljiv maščobni filter, ga
snemite. Upoštevajte napotke v
pripadajočih navodilih za uporabo.
Nevarnost opeklin
Ob vročih filtrih se lahko opečete.
Filtrov ne vzemite iz pečice, dokler
so še vroči, in jih ne polagajte na
površine, ki so občutljive za vročino.
Vročih filtrov ne smete vstaviti nazaj
v kuhinjsko napo.
Pustite, da se filtri z aktivnim ogljem
ohladijo v pečici.
Ko odstranite filtre z aktivnim ogljem,
očistite tudi njihove kasete. Pri tem
upoštevajte navodila v odstavku
„Ohišje“. Ne čistite jih v pomivalnem
stroju.
Pečice ne segrejte vnaprej. Filtre z
aktivnim ogljem položite na rešetko in
vstavite v pečico na srednji nivo.
Vklopite pečico oz. funkcijo pečice;
način delovanja: Vroč zrak plus
(kroženje zraka), 120°C.
Med regeneracijo filtra se lahko
razvije neprijeten vonj.
Regeneracija mora potekati v dobro
prezračevanem prostoru. Po potrebi
odprite okno.
Regeneracija traja 60minut. Nato
pečico oz. funkcijo pečice izklopite.
35
Page 36
Čiščenje in vzdrževanje
Vstavljanje filtra z aktivnim ogljem
Filtre z aktivnim ogljem vstavite v
kasete. Filtre z aktivnim ogljem
potisnite na obeh straneh pod nosilni
kotnik.
Vstavite kaseto s filtrom z aktivnim
ogljem v napo in zavrtite vrtiljak za en
položaj naprej.
Na enak način vstavite še vse druge
kasete s filtri z aktivnim ogljem.
Vrtiljak nape zavrtite v položaj, v
katerem sta na obeh straneh vidna
utora.
36
Na koncu vstavite zaporno kaseto in
zaprite zatiča.
Če je zaporna kaseta pravilno
vstavljena, se ventilator in osvetlitev
kuhalnih polj avtomatsko vklopita.
Page 37
Ponastavitev števca delovnih ur za
filter z aktivnim ogljem
Po regeneraciji filtrov morate števec
delovnih ur ponastaviti na nič.
Pri vklopljenem ventilatorju dvakrat
pritisnite tipko za nastavitev delovnih
ur in jo zadržite pribl. 3
sekunde, dokler ne utripa samo še
prikaz 1.
Simbol filtra z aktivnim ogljem
ugasne.
Če filtre z aktivnim ogljem obnovite
pred iztekom nastavljenih delovnih ur:
Dvakrat pritisnite tipko za nastavitev
delovnih ur in jo zadržite pribl. 6
sekund, dokler ne utripa samo še
prikaz 1.
Življenjska doba
Po treh letih morate filtre z aktivnim
ogljem zamenjati.
Čiščenje in vzdrževanje
Filter z aktivnim ogljem lahko kupite v
spletni prodajalni, na servisu Miele
(glejte konec teh navodil za uporabo) ali
pri svojem trgovcu z opremo Miele.
Oznaka modela je navedena v poglavju
„Tehnični podatki“.
Odstranjevanje filtrov z aktivnim
ogljem
Rabljena filtra z aktivnim ogljem
odvrzite med gospodinjske odpadke.
37
Page 38
Kaj storiti, če...
Večino motenj in napak, ki se pojavijo med vsakdanjo uporabo aparata, lahko
odpravite sami. Tako lahko pogosto prihranite čas in denar, ker vam ni treba
poklicati servisne službe.
Naslednje tabele naj vam bodo v pomoč pri iskanju in odpravljanju vzrokov motenj
in napak.
TežavaVzrok in rešitev
Nape ni mogoče
vklopiti.
Napa je opremljena z varnostnim stikalom. Če
zaporna kaseta filtra z aktivnim ogljem ni pravilno
vstavljena, nape ni mogoče vklopiti.
Odstranite maščobni filter in preverite zaporno
kaseto filtra z aktivnim ogljem. Zaporna kaseta
mora biti vstavljena v ravnini površine ohišja in oba
zatiča morata biti zaprta (glejte poglavlje „Čiščenje
in vzdrževanje“, odstavek „Vstavljanje filtra z
aktivnim ogljem“).
38
Page 39
*INSTALLATION*
91742
Pred montažo
Inštalacija
Preden začnete z namestitvijo
nape, upoštevajte vse informacije,
navedene v tem poglavju in v
poglavju „Varnostna navodila in
opozorila“.
Montažni material
3vijaki 7x110mm in
3vložki 10x80mm
za pritrditev nape na strop
Vložki imajo evropsko tehnično
odobritev za uporabo v betonskih
stropih.
Vložke uporabite samo v kombinaciji
s priloženimi vijaki 7x110mm. Za
drugačne stropne konstrukcije
izberite ustrezen material za
pritrditev. Pazite, da je strop dovolj
nosilen. Teža nape je navedena v
poglavju „Tehnični podatki“.
2pokrovčka
za pritrdilna vijaka baldahina
Montažni načrt
Posamezni koraki montaže so opisani
na priloženem montažnem načrtu.
39
Page 40
*INSTALLATION*
Inštalacija
Mere aparata
40
Page 41
*INSTALLATION*
a
Prehod za priključni kabel
Razdalja med kuhalno ploščo in napo (S)
Pri izbiri razdalje med kuhalnim aparatom in spodnjim robom nape upoštevajte
podatke proizvajalca kuhalnega aparata.
Če ta ne navaja večje razdalje, se držite naslednjih minimalnih varnostnih
odmikov.
Pri tem upoštevajte tudi poglavje „Varnostna navodila in opozorila“.
Vročina, ki izhaja iz plinskega gorilnika, lahko zelo segreje spodnjo stran nape.
Pri upravljanju nape zato obstaja nevarnost opeklin.
Montaža te nape nad plinsko kuhalno ploščo ni dovoljena.
Inštalacija
41
Page 42
*INSTALLATION*
Inštalacija
Priporočila za montažo
– Za neovirano in lažje delo pod
kuhinjsko napo priporočamo, da tudi
nad električnimi kuhalnimi ploščami
upoštevate varnostno razdaljo
najmanj 650mm.
– Pri izbiri višine montaže kuhinjske
nape upoštevajte tudi telesno višino
uporabnikov. Omogočeno jim mora
biti neovirano delo na kuhalni plošči
in optimalno upravljanje nape.
– Upoštevajte, da se z večjim odmikom
nape od kuhalne plošče zmanjša
zajem sopare, ki nastaja pri kuhanju.
– Za optimalen zajem sopare mora biti
kuhinjska napa nameščena sredinsko
nad kuhalno ploščo in ne sme biti
zamaknjena vstran ali nazaj.
– Aparat za kuhanje naj bo po možnosti
ožji od kuhinjske nape oziroma
največ enake širine.
– Mesto za montažo kuhinjske nape
mora biti brez težav dostopno.
Neoviran dostop mora biti
zagotovljen tudi za primer
morebitnega potrebnega popravila in
demontaže nape. To morate
upoštevati na primer pri naročilu
omar, polic, stropnih ali okrasnih
elementov, ki bodo nameščeni okrog
kuhinjske nape.
42
Page 43
*INSTALLATION*
Zaradi nestrokovne inštalacije,
vzdrževanja ali popravila je lahko
resno ogrožena varnost uporabnika;
proizvajalec ne odgovarja za
morebitne posledice.
Napo lahko priklopi na električno
omrežje samo usposobljen električar,
ki dobro pozna in dosledno upošteva
veljavne državne predpise in dodatne
predpise lokalnega podjetja za
oskrbo z električno energijo.
Napa je lahko priključena samo na
električno omrežje, ki je nameščeno v
skladu s predpisi.
Električna napeljava mora biti izvedena
po VDE0100.
VDE v svoji smernici DINVDE0100,
del739, priporoča, da za povečanje
varnosti pred aparat namestite FIzaščitno stikalo z nazivnim tokom
30mA (DINVDE0664).
Električni priključek
Na licu mesta morate zagotoviti
inštalacijski odklopnik za vsak pol. Za
odklopnik velja stikalo z odprtino med
kontaktnimi deli najmanj 3mm. Sem
spadajo LS-stikala, varovalke in
kontaktorji (EN60335).
Potrebni priključni podatki so navedeni
na napisni ploščici (glejte poglavje
„Servisna služba in garancija“).
Preverite, ali se ti podatki ujemajo z
napetostjo in frekvenco električnega
omrežja.
43
Page 44
Servisna služba in garancija
Če motnje ne morete odpraviti sami, se
obrnite na svojega trgovca z opremo
Miele ali na servis Miele.
Telefonska številka servisne službe je
navedena na koncu teh navodil za
uporabo.
Osebje servisa potrebuje oznako
modela in tovarniško številko.
Oba podatka sta navedena na napisni
ploščici.
Položaj napisne ploščice
Napisna ploščica je vidna, ko odstranite
maščobne filtre.
Garancijska doba in
garancijski pogoji
Garancijska doba je 2 leti.
Podrobnejše informacije so navedene v
Frekvenčno območje2,400–2,4835GHz
Maksimalna moč oddajanja<100mW
Dodatna oprema za delovanje s kroženjem zraka
Komplet filtrov z aktivnim ogljem DKF27-R (obnovljivi). Komplet vsebuje šest
filtrov z aktivnim ogljem.
Izjava o skladnosti
Podjetje Miele potrjuje, da je ta kuhinjska napa skladna z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo ES-izjave o skladnosti je dostopno na spletnem naslovu:
– www.miele.si – Izdelki > poiščite želeni izdelek > Datoteke za prenos ali
– www.miele.si/gospodinjski/iskanje-informacij-385.htm#p510 (Servis > Iskanje
informacij > Navodila za uporabo), nato vnesite ime izdelka ali tovarniško
številko.
45
Page 46
Tehnični podatki
Podatkovna kartica za kuhinjske nape
po delegirani uredbi komisije (EU) št. 65/2014 in uredbi komisije (EU) št. 66/2014
MIELE
Oznaka modelaDA 7078 D
Letna poraba energije (AEC
Razred energijske učinkovitostiA
Indeks energijske učinkovitosti (EEI
Učinkovitost pretoka zraka (FDE
Razred učinkovitosti pretoka zraka
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost osvetljevanja (LE
Razred učinkovitosti osvetljevanja
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)A
Učinkovitost filtriranja maščob90,3%
Razred učinkovitosti filtriranja maščob
A (najbolj učinkovit) do G (najmanj učinkovit)B
Izmerjena stopnja pretoka zraka na točki največje učinkovitosti
Pretok zraka (najnižja hitrost)
Pretok zraka (najvišja hitrost)
Pretok zraka (intenzivna ali pospešena nastavitev)
Največji pretok zraka (Q
Izmerjen zračni tlak na točki največje učinkovitosti151 Pa
A-utežene emisije zvokovne moči (najnižja hitrost)53 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (najvišja hitrost)65 dB
A-utežene emisije zvokovne moči (intenzivna ali pospešena nastavitev) 75 dB
Izmerjena vhodna električna moč na točki največje učinkovitosti52,4 W
Moč v stanju izključenosti (Po)W
Moč v stanju pripravljenosti (Ps)0,35 W
Nazivna moč sistema za osvetljevanje14,4 W
Povprečna osvetljenost kuhalne površine, ki jo zagotavlja sistem za
osvetljevanje
Faktor povečanja časa0,9
)28,3 kWh/leto
napa
)54,4
napa
)29,7
napa
)33,0 lx/W
napa
)
max
372,0 m3/h
270 m3/h
420 m3/h
615 m3/h
615 m3/h
475 Ix
46
Page 47
Garancijski list
MIELE Trgovina in servis d.o.o., Brnčičeva ulica 41G, Ljubljana (v nadaljevanju: »Miele Slovenija«)
kupcu priznava – poleg garancijskih pravic, ki so za prodajalca po zakonu obvezne, in brez omejitve
le-teh – pravice v skladu z naslednjo garancijsko obveznostjo:
I.Trajanje in začetek garancije
1.Miele Slovenija za blago zagotavlja garancijo v naslednjem garancijskem roku:
a) 24 mesecev za gospodinjske aparate ob uporabi v skladu z navodili za uporabo,
b) 12 mesecev za profesionalne stroje ob uporabi v skladu z navodili za uporabo.
2.Miele Slovenija jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje blaga v garancijskem roku. Garancijski
rok začne teči z datumom, ki je naveden na dobavnici in/ali računu blaga in se šteje kot datum
izročitve blaga.
II.Pogoji garancije
1.Garancija velja za blago, kupljeno pri pooblaščenem trgovcu ali neposredno pri podjetju Miele v
državi članici EU, Švici ali Norveški.
2.Garancija velja na področju Republike Slovenije, drugih držav članic EU, Švice in Norveške.
3.Poleg garancijskega lista je treba predložiti tudi dobavnico in/ali račun blaga, iz katere izhaja
podatek o datumu izročitve blaga in podatki, ki identificirajo blago.
III. Vsebina in obseg garancije
1.Napake na blagu bodo brezplačno odpravljene v skupnem roku 45 dni po tem, ko uporabnik
zahteva njihovo odpravo, bodisi s popravilom bodisi z zamenjavo pokvarjenih delov. Stroške, ki
pri tem nastanejo, npr. za transport blaga, potne stroške, stroške dela in nadomestnih delov, bo
krilo podjetje Miele Slovenija. Zamenjani deli ali blago preidejo v last podjetja Miele Slovenija.
2.V garancijskem roku lahko izdelek popravlja samo servisna služba Miele Slovenija ali pooblaščeni
Miele servis.
3.Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
4.Podjetje Miele Slovenija bo po preteku garancijskega roka proti plačilu še 3 leta zagotavljalo
popravilo, vzdrževanje in nadomestne dele.
5.Garancija ne zajema nobenih drugih odškodninskih zahtevkov zoper podjetje Miele Slovenija,
razen če servis, ki ga je pooblastilo podjetje Miele Slovenija, ravna namerno ali hudo malomarno.
6.Dobava potrošnega materiala in pribora ni zajeta v garanciji.
IV.Omejitve garancije
Garancija ne pokriva napak ali motenj, ki so posledica:
1.napačne postavitve ali inštalacije, npr. neupoštevanja veljavnih varnostnih predpisov ali pisnih
navodil za uporabo, inštalacijo in montažo;
2.uporabe, ki ni skladna s predpisi, oziroma nepravilnega upravljanja ali obremenitve, kot je npr.
uporaba neprimernih pralnih/pomivalnih sredstev ali kemikalij;
3.nakupa blaga v drugi državi članici EU, Švici ali na Norveškem, ki je zaradi posebnih tehničnih
specifikacij neuporabno ali je uporabno le z omejitvami;
4.zunanjih vplivov, kot so poškodbe med transportom, poškodbe zaradi sunkov ali udarcev, škoda
zaradi vremenskih vplivov ali drugih naravnih pojavov;
5.popravil in sprememb, ki jih ne izvede osebje servisa, ki ga je podjetje Miele za ta dela
pooblastilo in posebej izšolalo;
47
Page 48
Garancijski list
6.uporabe neoriginalnih nadomestnih delov in opreme, ki je ni posebej odobrilo podjetje Miele
Slovenija;
7.loma stekla in pregorelih žarnic;
8.nihanj električnega toka in napetosti, ki niso znotraj tolerančnih meja, ki jih navaja proizvajalec;
9.neupoštevanja napotkov glede vzdrževalnih del in čiščenja, navedenih v navodilih za uporabo;
10. obrabe zaradi uporabe in naravne obrabe, npr. slabša zmogljivost polnjenja baterij in
komponente, ki jih je treba tekom življenjske dobe izdelka redno menjati skladno z navodili za
uporabo.
V.Varstvo podatkov
Za namene obdelave garancijskega zahtevka bo Miele Slovenija ali pooblaščeni Miele servis ob
uveljavljanju garancije od imetnika garancije pridobil osebne podatke (ime, priimek, naslov, telefonska
številka in elektronski naslov). Podatke se obdeluje za izvajanje pogodbe na podlagi točke b) člena 6
(1) Splošne uredbe o varstvu osebnih podatkov. Ti podatki so nujno potrebni za izvrševanje
obveznosti podjetja Miele Slovenija, ki izhajajo iz te garancije. Podatki se bodo hranili 5 let.
Obdelovalci osebnih podatkov so pooblaščeni Miele servisi in družba Miele & Cie. KG. Imetnik
garancije ima pravico do dostopa do svojih osebnih podatkov, njihovega popravka ali izbrisa, pravico
do omejitve obdelave in pravico do prenosljivosti podatkov, lahko pa vloži tudi pritožbo pri
Informacijskem pooblaščencu. Vprašanja v zvezi z obdelavo podatkov se lahko naslovijo na
privacy@miele.si.
48
Page 49
Page 50
Page 51
Miele d.o.o.
Trgovina in servis
Brnčičeva ulica 41 g
1231 Ljubljana - Črnuče
Telefon: 01 292 63 33
E-pošta: info@miele.si
www.miele.si
Nemčija
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Page 52
DA7078D
M.-Nr. 11 487 310 / 00sl-SI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.