Miele DA 7078 D User manual [hr]

Page 1
Upute za uporabu i ugradnju Napa
Prije postavljanja i prve uporabe, obvezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja uređaja.
hr-HR M.-Nr. 11 456 620
Page 2
Sadržaj
Sigurnosne napomene i upozorenja.................................................................... 4
Povezivanje putem aplikacije ........................................................................... 16
Povezivanje putem WPS .................................................................................. 17
WLAN odjava (vraćanje na tvorničke postavke)............................................... 18
Con@ctivity putem kućne WLAN mreže (Con@ctivity 3.0)............................... 19
Con@ctivity putem izravne WLAN veze (Con@ctivity 3.0)................................ 20
Povrat u automatski način rada........................................................................ 23
Izmjena brojača radnih sati filtra za masnoću .................................................. 27
Promjena ili deaktivacija brojača radnih sati filtra za mirise ............................. 28
Očitavanje brojača radnih sati.......................................................................... 28
2
Page 3
Sadržaj
Resetiranje brojača radnih sati filtra za masnoću............................................. 32
Regeneriranje filtra za mirise ............................................................................ 35
Resetiranje brojača radnih sati filtra za mirise.................................................. 37
Vijek trajanja ..................................................................................................... 37
Zbrinjavanje filtra za mirise............................................................................... 37
3
Page 4

Sigurnosne napomene i upozorenja

Ova napa odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Među­tim, nepropisna uporaba može dovesti do ozljeda osoba ili oš­tećenja stvari.
Prije prve uporabe nape pročitajte pažljivo upute za uporabu i ug­radnju. U njima se nalaze važne napomene o ugradnji, sigurnosti, uporabi i održavanju uređaja. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oš­tećenja nape.
U skladu s normom IEC60335-1, tvrtka Miele izričito navodi da morate u potpunosti pročitati i slijediti poglavlje o postavljanju uređaja kao i sigurnosne napomene i upozorenja.
Tvrtka Miele ne može preuzeti odgovornost za štete uzrokovane nepoštivanjem ovih napomena.
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom bu­dućem vlasniku uređaja.

Namjenska uporaba

Ova kuhinjska napa predviđena je za uporabu u kućanstvima i
kućanstvu sličnim okruženjima.
Ova kuhinjska napa nije namijenjena korištenju na otvorenom.Ovu kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za usi-
savanje i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripre­me jela. Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.
Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja, ili
nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovati ovom kuhinjskom napom, moraju biti pod nadzorom dok rukuju is­tom. Takve osobe napu mogu upotrebljavati bez nadzora samo ako im je objašnjeno kako sigurno koristiti uređaj. Moraju biti u mogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovan­ja uređajem.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja

Djeca u kućanstvu

Djeca mlađa od 8godina ne smiju biti u blizini nape, osim kad su
pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od 8godina smiju koristiti napu bez nadzora samo
ako im je objašnjeno kako sigurno koristiti napu. Djeca moraju biti u mogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pog­rešnog rukovanja uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati kuhinjsku napu bez nadzora.Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini kuhinjske nape. Ne-
mojte djeci dopustiti da se igraju uređajem.
Svjetlo za osvjetljenje radne površine je poprilično intenzivno.
Pripazite osobito kod dojenčadi, da ne gledaju direktno u svjetlost.
Opasnost od gušenja. Igrajući se s ambalažom (primjerice folijom)
djeca se u istu mogu zamotati ili ju navući preko glave i ugušiti se. Držite ambalažu izvan dosega djece.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja
Tehnička sigurnost
Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovati
ozbiljne opasnosti za korisnika. Instaliranje, održavanje ili popravke smije izvršiti samo od strane tvrtke Miele ovlašteno stručno osoblje.
Oštećena kuhinjska napa može ugroziti Vašu sigurnost. Provjerite
ima li napa vidljivih oštećenja. Nikada nemojte upotrebljavati oštećen uređaj.
Električna sigurnost kuhinjske nape može se zajamčiti samo ako je
priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem. Ovaj temeljni sigurnosni uvjet mora biti ispunjen. U slučaju sumnje, električnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi.
Pouzdana i sigurna uporaba nape jamči se samo kad je napa
priključena na javnu električnu mrežu.
Obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvenciju) s
tipske naljepnice nape s onima električne mreže jer se podaci moraju obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja nape. Prije priključivanja usporedite podatke. U slučaju sumnje obratite se stručnoj osobi.
Višestruke utičnice niti produžni kabel ne jamče potrebnu sigur-
nost (npr. opasnost od požara). Kuhinjsku napu nemojte na taj način priključivati na električnu mrežu.
Nosači služe i za dovod struje. Ne smiju se savijati niti kratiti. No-
sači se ne smiju koristiti za pričvršćenje dodatnih dijelova (primjerice pregradnog dna).
Ukoliko je nosač oštećen, napa se ne smije dalje upotrebljavati. No­sače mijenjaju samo kvalificirane, stručno osposobljene osobe.
Kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u sastavljenom stanju
kako bi se mogao jamčiti siguran rad.
Ova kuhinjska napa ne smije se koristiti na pokretnim mjestima
(npr. na brodovima).
6
Page 7
Sigurnosne napomene i upozorenja
Dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili
mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati smetnje u radu kuhinjske nape. Kućište otvarajte samo do mjere koliko je opisano za potrebe ugrad­nje i čišćenja. Ne otvarajte ostale dijelove kućišta.
Pravo na jamstvo gubite kada kuhinjsku napu popravljaju od tvrtke
Miele neovlaštene osobe.
Samo uporabom originalnih zamjenskih dijelova Miele može
jamčiti ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo takvim dijelovima.
Kod ugradnje, održavanja i popravaka, napa se mora isključiti iz
električne mreže. Isključena je iz električne mreže samo ako
– su isključeni osigurači u električnoj instalaciji ili – potpuno su odvrnuti rastalni osigurači u električnoj instalaciji ili – je mrežni utikač (ako postoji) izvučen iz utičnice. Pri tome nemojte
povlačiti žicu već utikač.
7
Page 8
Sigurnosne napomene i upozorenja

Pravilna uporaba

Opasnost od požara zbog otvorenog plamena.
Ispod nape nikada nemojte raditi s otvorenim plamenom. Tako je primjerice zabranjeno flambiranje i priprema roštilja s otvorenim pla­menom. Uključena napa povući će plamen u filtar. Nakupljene ku­hinjske masnoće mogu se zapaliti.
Kondenzirana voda može uzrokovati koroziju i tako oštetiti napu.
Uključite napu kod svake uporabe štednjaka, kako ne bi došlo do stvaranja kondenzata.
Pregrijano ulje ili masnoće mogu se sami zapaliti te tako prouz-
ročiti požar na napi. Pri radu s uljima i masnoćama uvijek nadgledajte lonce, tave i friteze. Stoga i pečenje na električnim roštiljima mora biti pod stalnim nadzo­rom.
Naslage masnoće i prljavštine utječu na funkcioniranje nape.
Napu nikada ne koristite bez filtra za masnoću, kako bi se pare od kuhanja mogle pročistiti.
Imajte na umu da se napa može jako zagrijati toplinom nastalom
tijekom kuhanja. Kućište nape i filtar dodirujte tek nakon što se napa ohladi.
Napa nije prikladna kao površina za odlaganje.
8
Page 9
Sigurnosne napomene i upozorenja
Preveliko opterećenje može oštetiti nosače. Nemojte da se zaslon
za paru previše njiše, ne zakrečite zaslon za paru. Ne povlačite no­sače.

Pravilna ugradnja

Uzmite u obzir preporuke proizvođača ploče za kuhanje vezano za
uporabu iste s kuhinjskom napom.
Nije dozvoljena ugradnja nape iznad štednjaka na kruta goriva. Nije dozvoljena ugradnja nape iznad plinske ploče za kuhanje.Ako je između ploče za kuhanje i kuhinjske nape premali razmak,
napa se može oštetiti. Ako proizvođač ploče za kuhanje nije preporučio veće sigurnosne udaljenosti, između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape treba osta­viti razmak najmanje onoliko koliko ja navedeno u poglavlju „Ugradn­ja“. Želite li ispod nape koristiti različite uređaje za kuhanje, za koje su propisani različiti sigurnosni razmaci, tada poštujte najveći navedeni sigurnosni razmak.
Za pričvršćenje kuhinjske nape na zid pročitajte podatke u pogl-
avlju „Ugradnja“.
Napa se isporučuje tvornički sastavljena. Nosači se za potrebe
ugradnje ne smiju demontirati.
9
Page 10
Sigurnosne napomene i upozorenja

Čišćenje i održavanje

Postoji opasnost od požara ako se čišćenje ne vrši u skladu s na-
putcima u ovim uputama za uporabu.
Para parnog čistača može doprijeti do dijelova pod naponom i uz-
rokovati kratki spoj. Za čišćenje nape nemojte nikada upotrebljavati parni čistač.
Filtri za mirise ne smiju se prati u perilici posuđa.
Regeneriranjem u pećnici se uslijed visokih temperatura mogu zapa­liti ostaci sredstva za čišćenje. Za regeneriranje filtra za mirise pročitajte napomene u ovim uputama za uporabu.

Pribor

Koristite isključivo originalnu Miele opremu. Ako se nadograde ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jam­stva i/ili odgovornosti za proizvod.
10
Page 11

Vaš doprinos zaštiti okoliša

Zbrinjavanje ambalaže

Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tije­kom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.

Zbrinjavanje dotrajalog uređaja

Električni i elektronički uređaji sadrže brojne korisne materijale. Sadrže i od­ređene tvari, mješavine i dijelove, koji su bili neophodni za njihovu funkciju i sigu­rnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbog nepropisnog zbrinjavanja mogu naško­diti zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotra­jali uređaj nikada nemojte bacati u kućni otpad.
Umjesto takvog načina zbrinjavanja ko­ristite službene sabirne centre za prih­vat i daljnju obradu dotrajalih električnih i elektroničkih uređaja u zajednici, na prodajnom mjestu ili kod tvrtke Miele. Ukoliko se na uređaju nalaze osobni po­daci, iste preporučujemo izbrisati. Uko­liko ih ostavite na uređaju, to činite na vlastitu odgovornost. Molimo pazite da je do transporta Vaš stari uređaj zbrinut na način da ne dovodi djecu u opas­nost.
11
Page 12

Pregled nape

12
Page 13
Pregled nape
a
Držač
b
Nosači Nosači služe i za dovod struje.
c
Izlaz zraka
d
Ambijentalna rasvjeta Ambijentalna rasvjeta uključuje se i isključuje te prigušuje zajedno s osv­jetljenjem radne površine.
e
Filtar za mirise s mogućnosti regene­racije
f
Kućišta filtra za mirise Filtri za mirise ulažu se u kućište filtra za mirise.
g
Filtar za masnoću
h
Upravljački elementi
i
Poklopac Poklopac zatvara otvor za filtre za mi­rise.
j
Osvjetljenje radne površine
k
Tipka za uključivanje i isključivanje te za smanjenje osvjetljenja radne pov­ršine i ambijentalne rasvjete
l
Tipka za uključivanje i isključivanje ventilatora
m
Tipke za podešavanje snage ventila­tora
n
Tipka za funkciju naknadnog rada
o
Tipka za brojač radnih sati
13
Page 14
Opis načina rada
Način rada na kruženje zraka
Napa radi isključivo na kruženje zraka. Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas-
noću i dodatno kroz šest filtara za miri­se. Potom se zrak vraća u kuhinju kroz otvore za ispust zraka na gornjoj strani nape.
14
Page 15

Puštanje u pogon

Postavljanje Miele@home

Pretpostavka:
– Kućna WLAN mreža
Vaša je napa opremljena integriranim WLAN modulom. Napa se može po­vezati s kućnom WLAN mrežom.
Nakon toga je napom moguće upravljati putem Miele@mobile aplikacije.
Ukoliko je Vaša Miele ploča za kuhanje također povezana u kućnu WLAN mrežu možete koristiti automatsko up­ravljanje putem Con@ctivity funkcije.
Osigurajte dovoljno jak signal WLAN mreže na mjestu postavljana svoje nape.

Miele@mobile aplikacija

Miele@mobile aplikaciju možete besp­latno preuzeti u Apple App ili Google Play trgovinama aplikacijama.
15
Page 16
Puštanje u pogon

Povezivanje putem aplikacije

Umrežavanje možete provesti putem Miele@mobile aplikacije.
Na svoj mobilni krajnji uređaj instal-
irajte aplikaciju Miele@mobile.
Za registraciju Vam je potrebno slje­deće:
1. Zaporka Vaše WLAN mreže
2. Zaporka Vaše nape
Zaporka Vaše nape je 9zadnjih zna­menki serijskog broja, koji se nalazi na tipskoj naljepnici.
Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz­vadite filtar za masnoću.
Isključite napu.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Trajno svijetli 2, a treperi 3. Napa je tijekom sljedeće 2minute sp-
remna za povezivanje.
Slijedite daljnje korake u aplikaciji.
Nakon uspješnog povezivanja trajno svijetle 2 i 3.
Pokrenite prijavu uređaja u aplikaciji.
Slijedite korake prijave.
Ukoliko se traži povezivanje nape na WLAN mrežu, tada slijedite sljedeće ko­rake:
16
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni rad.
Napom sada možete upravljati pomoću aplikacije.
Page 17

Povezivanje putem WPS

Vaš WLAN usmjerivač mora imati WPS (WiFi Protected Setup).
Isključite napu.
Puštanje u pogon
Pokrenite WPS povezivanje na svom
WLAN usmjerivaču.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Trajno svijetli 2, a treperi 3. WLAN povezivanje mora istovremeno
biti pokrenuto na napi i na Vašem WPS usmjerivaču.
Nakon par sekundi na napi pritisnite
tipku „“.
Nakon kratkog vremena svijetli 2, a 3 i B trepere.
Napa je tijekom sljedećih dvije minute spremna za povezivanje.
Nakon uspješnog povezivanja trajno svijetle 2 i 3.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni rad.
Napom sada možete upravljati pomoću aplikacije.
Ukoliko povezivanje nije bilo uspješno, vjerojatno niste na svom usmjerivaču dovoljno brzo aktivirali WPS. Ponovite prethodno opisane korake povezivanja.
Savjet: Ako Vaš WLAN usmjerivač ne raspolaže WPS kao metodom povezi­vanja, povežite se preko Miele@mobile aplikacije.
17
Page 18
Puštanje u pogon
WLAN odjava (vraćanje na tvorničke postavke)
Kako biste uspostavili novu WLAN vezu, postojeću morate prekinuti.
Isključite napu.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Dodirnite tipku „“.
Trajno svijetli 2, a treperi 3.
Nakon nekoliko sekundi trepere 2 i 3. Veza je prekinuta.
Napustite način odjave na napi pritis-
kom na tipku za naknadni rad.
Kod postojeće WLAN veze 2 i 3 trajno svijetle.
Napa je tijekom sljedeće 2minute sp­remna za odvajanje.
WLAN veza je prekinuta. Nova se veza može uspostaviti.
18
Page 19
Puštanje u pogon
Postavljanje Con@ctivity funk­cije
Con@ctivity opisuje izravnu komunika­ciju između Miele električne ploče za kuhanje i Miele nape. Omogućuje auto­matsko upravljanje napom ovisno o sta­tusu rada Miele električne ploče za ku­hanje.
– Kod uključivanja ploče za kuhanje sa-
mostalno se uključuje osvjetljenje radne površine i nakon kratkog vre­mena uključuje ventilator nape.
– Za vrijeme kuhanja napa automatski
odabire razinu rada ventilatora. Stu­panj rada ventilatora ovisi o broju ukl­jučenih zona za kuhanje i odabranom stupnju kuhanja.
– Nakon kuhanja se ventilator i osvjetl-
jenje automatski isključuju nakon zav­ršetka zadane funkcije naknadnog ra­da.
Detaljne informacije o radu naći ćete u poglavlju „Uporaba“.

Con@ctivity putem kućne WLAN mreže (Con@ctivity 3.0)

Pretpostavka:
– kućna WLAN mreža – Miele ploča za kuhanje s moguć-
nošću spajanja na WLAN
Svoju napu i ploču za kuhanje poveži-
te u kućnu WLAN mrežu (pogledajte odlomak „Uspostavljanje Miele@home“).
Con@ctivity funkcija se automatski ukl­jučuje.
19
Page 20
Puštanje u pogon
Con@ctivity putem izravne WLAN ve­ze (Con@ctivity 3.0)
Pretpostavka:
– Miele ploča za kuhanje s moguć-
nošću spajanja na WLAN
Ako ne raspolažete kućnom mrežom, možete uspostaviti izravnu vezu između ploče za kuhanje i nape.
Veza je opisana u uputama za uporabu Vaše ploče za kuhanje.
U nastavku su još jednom iscrpno opi­sani koraci na napi.
Isključite napu.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku „“.
Pokrenite WLAN vezu na ploči za ku-
hanje. Informacije o tome nalaze se u priloženim uputama za uporabu ploče za kuhanje.
Nakon uspješnog povezivanja trajno svijetle 2 i 3.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni rad.
Con@ctivity funkcija je sada aktivirana.
Ploča za kuhanje i napa se ne mogu povezati u kućnu mrežu ako postoji iz­ravna WLAN veza. Ako ćete to željeti u budućnosti, prvo treba prekinutu izrav­nu WLAN vezu između ploče za ku­hanje i nape (pogledajte poglavlje „WLAN odjava“).
Trajno svijetli 2, a treperi 3. Napa je tijekom sljedeće 2minute sp-
remna za povezivanje.
20
Page 21
Rukovanje (automatski način rada)
Kada je Con@ctivity funkcija aktivira­na, napa uvijek radi u automatskom načinu rada (pogledajte poglavlje „Puštanje u pogon“, odlomak „Uspos­tavljanje Con@ctivity funkcije“).
Ako želite ručno podesiti napu, proči­tajte poglavlje „Upravljanje (Ručno up­ravljanje)“, odlomak „Kuhanje bez Con@ctivity funkcije“.
Primjeri za razinu jakosti ventilatora od 1 do
B
Kuhanje s Con@ctivity funkci­jom (automatski način rada)
Uključite zonu za kuhanje na željenu
snagu rada. Uključuje se osvjetljenje radne površine. Nakon nekoliko sekundi uključuje se
ventilator, prvo kratko na razinu 2, a po­tom odmah na razinu 1.
Za vrijeme kuhanja napa automatski odabire razinu rada ventilatora.
Mjerodavna je ukupna snaga uključene ploče za kuhanje, znači broj uključenih zona za kuhanje i razina odabranih sna­ga kuhanja.
Kada na ploči za kuhanje odaberete veći stupanj snage rada ili pak uključite nekoliko zona za kuhanje, rad ventilato­ra nape također se pojačava.
Kada se smanji stupanj snage rada na ploči za kuhanje ili se zona za kuhanje isključi, prilagođava se i stupanj rada ventilatora.

Period reakcije

Napa reagira sa zadrškom. To je iz raz­loga što se uzima u obzir, da promjena razine snage na zoni za kuhanje ne do­vodi izravno do stvaranja više ili manje pare od kuhanja.
Obzirom da ploča za kuhanje napi šalje informacije u intervalima, to također može uzrokovati zadršku.
Reakcija slijedi u roku od nekoliko se­kundi ili minuta.
21
Page 22
Rukovanje (automatski način rada)

Postupak prženja

Zonu za kuhanje uključite na najviši
stupanj primjerice za zagrijavanje po-
suđa prije prženja. Uključite niži stu-
panj nakon oko 10sekundi do 4mi-
nute (60sekundi do 5minuta kod
Highlight ploče za kuhanje). Napa prepoznaje postupak prženja. Napa se uključuje te se nakon po-
novnog uključivanja ploče za kuhanje uključuje na razinu ventilacije 3 i ostaje na toj razini rada ventilatora oko 5minu­ta.
Potom stupanj rada ventilatora ponovno određuje Con@ctivity funkcija.
I sami unaprijed možete ručno odrediti razinu rada ventilatora.
Isključivanje
Isključite sva polja za kuhanje. Ventilator nape se unutar nekoliko mi-
nuta stupnjevano gasi i naposljetku se isključuje.
Tako se kuhinjski zrak čisti od preostalih para i mirisa.
– Što se Booster stupnja tiče, ventilator
se odmah uključuje na stupanj 3.
– Ventilator radi na stupnju 3, a potom
se nakon približno 1minute vraća na stupanj 2.
– Sa stupnja 2 vraća se nakon približno
2minute na stupanj 1.
– Nakon 2minute na stupnju 1 ventila-
tor se isključuje.
– Nakon još 30 sekundi isključuje se
osvjetljenje radne površine.
Kuhanje je završeno.
22
Page 23
Rukovanje (automatski način rada)
Privremeno napuštanje auto­matskog načina rada
Na ovaj način za vrijeme kuhanja može­te privremeno napustiti automatski način rada:
ručno odaberete drugu razinu rada
ventilatora, ili
ručno isključite napu, iliaktivirate funkciju naknadnog rada
nape. Ventilator se gasi nakon
odabranog perioda naknadnog rada,
a svjetlo ostaje upaljeno. Funkcijama nape sada se ručno upravlja
(pogledajte poglavlje „Upravljanje (Ruč­no upravljanje)“).
Povrat u automatski način rada
Na ovaj način napa se ponovno vraća u automatski način rada:
– Napa se nakon ručnog odabira razine
rada ventilatora ne dira oko 5minuta, ili
Imate mogućnost ručnog upravljanja napom za kompletni postupak kuhanja.
Ventilator nape uključite prije ploče
za kuhanje.
Ako su nakon kuhanja napa i ploča za kuhanje bili isključeni na 30 sekundi, prilikom sljedećeg uključivanja ploče za kuhanje uključit će se automatski način rada.
– ručno odabran stupanj snage rada
ventilatora odgovara automatskom, ili
– ventilator nape i ploča za kuhanje is-
ključeni su barem 30sekundi. Prilikom sljedećeg uključivanja ploče za kuhanje ponovno se uključuje au­tomatski način rada.
23
Page 24
Rukovanje (ručno upravljanje)
Kuhanje bez Con@ctivity funk­cije (ručno upravljanje)
Pod sljedećim pretpostavkama potreb­no je ručno rukovanje s napom:
– Con@ctivity funkcija nije uključena. – Ukoliko ste privremeno deaktivirali
funkciju Con@ctivity (pogledajte pog­lavlje „Upravljanje (Automatski po­gon)“, odlomak „Privremeno napuš­tanje automatskog načina rada“).
Uključivanje ventilatora
Uključite ventilator, čim započnete s ku­hanjem. Na taj način će se pare od ku­hanja od početka izvlačiti.
Pritisnite tipku za uključivanje/isključi-
vanje. Ventilator se uključuje na stupanj 2. Svi-
jetle simboli i 2 na indikatoru razine snage ventilatora.

Odabir stupnja snage rada

Za lagane do jake pare i mirise prilikom kuhanja, na raspolaganju su razine sna­ge 1 do 3.
Za kratkotrajno pojačani razvoj para i mirisa, primjerice kod pečenja mesa, odaberite stupanj B kao Booster stu­panj.

Odabir naknadnog rada

Ostavite da ventilator nakon kuhanja ra­di još nekoliko minuta. Kuhinjski zrak se čisti od preostalih para i mirisa.
Na taj se način izbjegavaju ostatci u na­pi i mirisi koji tako mogu nastati.
Funkcija naknadnog rada brine za to da se ventilator nakon prethodno odabra­nog vremena automatski isključi.
Nakon kuhanja, pri uključenom venti-
latoru, pritisnite funkciju za naknadni rad
– Jednom: Ventilator se isključuje na-
kon 5minuta (svijetli 5).
– Dva puta: Ventilator se isključuje na-
kon 15minuta (svijetli 15).
– Ukoliko ponovno dodirnete tipku za
funkciju naknadnog rada, ventila­tor ostaje uključen (gasi se ).
Isključivanje ventilatora
Ventilator isključite pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje.
Isključuje se indikator.
Odaberite tipku „“ ili „“ za željenu
razinu snage.

Smanjenje Booster stupnja

Ukoliko je uključen sustav za upravljanje napajanjem, ventilator se nakon 5minu­ta rada automatski prebacuje na razinu
3.
24
Page 25
Rukovanje (ručno upravljanje)
Uključivanje/isključivanje ili smanjenje osvjetljenja radne površine
Osvjetljenje radne površine možete ukl­jučiti i isključiti te prigušiti osvjetljenje, neovisno o ventilatoru.
Za uključivanje i isključivanje kratko
pritisnite tipku za osvjetljenje. Kod uključivanja osvjetljenje svijetli s
maksimalnom jačinom. Pri uključenom svijetlu tipku držite
pritisnutom. Svijetlo postaje tamnije,
sve dok držite tipku pritisnutom. Ukoliko ponovno pritisnete tipku za
osvjetljenje, svijetlo se pojačava
sve dokle god držite tipku za osvjetl-
jenje pritisnutom.

Ambijentalna rasvjeta

Ambijentalna rasvjeta uključuje se i iskl­jučuje te prigušuje zajedno s osvjetljen­jem radne površine.
Sustav za upravljanje napajan­jem (Power Management)
Napa raspolaže sustavom za upravljanje napajanjem. Sustav za upravljanje na­pajanjem služi za uštedu energije. Isti brine o tome da se automatski smanjuje razina rada ventilatora i da se isključi osvjetljenje.
– Ukoliko je odabran Booster stupanj
rada ventilatora, nakon 5minuta dolazi do automatskog prebacivanja na razinu3.
– S razina ventilacije 3, 2 ili 1 se nakon
2sata smanjuje za jednu razinu te se potom u koracima od 30minuta iskl­jučuje.
– Uključeno osvjetljenje radne površine
gasi se automatski nakon 12 sati.
Sustav za upravljanje napajanjem može­te isključiti. Međutim, imajte na umu da isključivanje može dovesti do povećane potrošnje energije.
25
Page 26
Rukovanje (ručno upravljanje)
Isključenje/uključenje sustava za up­ravljanje napajanjem
Isključite ventilator i osvjetljenje.Pritisnite tipku za funkciju naknadnog
rada oko 10 sekundi, dok se ne
prikaže 1 razina snage ventilatora. Nakon toga, jednu za drugom, pritis-
nite – tipku za osvjetljenje, – tipku „“ i ponovno – tipku za osvjetljenje. Kada je aktiviran sustav za upravljanje
napajanjem, indikatori 1 i B svijetle traj­no. Kada je isključen, trepere indikatori 1 i B.
Za isključivanje sustava za upravljanje
napajanjem, pritisnite tipku „“. Trepere indikatori 1 i B. Za uključenje pritisnite tipku „“.
Sigurnosno isključivanje
Ako je Power Management sustav de­aktiviran, uključena će se napa auto­matski isključiti za 12sati (ventilator i osvjetljenje radne površine).
Za ponovno uključivanje pritisnite tip-
ku za uključivanje/isključivanje ili tipku za osvjetljenje.
Trajno svijetle indikatori 1 i B. Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za uključivanje funkcije naknadnog
rada. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko postupak ne potvrdite unutar 4
minute, uređaj zadržava prethodnu pos­tavku.
26
Page 27
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Brojač radnih sati
Napa pohranjuje podatke o količini vre­mena za koje je bila uključena.
Brojčanici radnih sati signaliziraju ukl­jučivanjem indikatora filtra za mas­noću ili filtra za mirise, kad je pot­rebno očistiti ili regenerirati filtre. Infor­macije o čišćenju i regeneraciji filtra te vraćanju postavki brojača radnih sati možete pronaći u odlomku „Čišćenje i održavanje“.
Izmjena brojača radnih sati filtra za masnoću
Brojač radnih sati može se prilagoditi kulinarskim navikama.
Interval za čišćenje tvornički je podešen na 30 sati.
– Poželjno je podesiti kraće vrijeme od
20 sati ako pečete mnogo mesa ili pržite hranu.
– Ako kuhate samo povremeno, prepo-
ručuje se kraći interval između čišćenja. Time se sprječava stvrdnja­vanje nakupljene masnoće koja otežava čišćenje.
Isključite ventilator i osvjetljenje.Istovremeno pritisnite tipku za nak-
nadni rad i tipku za prikaz radnih sati.
Treperi simbol filtra za masnoću i ra­zina rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju podešeno vrijeme:
Prikaz 1....................................... 20sati
Prikaz 2....................................... 30sati
Prikaz 3....................................... 40sati
Prikaz B ...................................... 50sati
Pritiskom na tipku „“ odaberite nižu
razinu snage, a pritiskom na tipku „“ višu razinu snage.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
– Ako redovito kuhate s malo masnoća,
možete odabrati dulji interval čišćenja od 40 ili 50 sati.
27
Page 28
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Promjena ili deaktivacija brojača rad­nih sati filtra za mirise
Brojač radnih sati može se prilagoditi kulinarskim navikama.
Interval za regeneraciju je tvornički po­dešen na 180sati.
Isključite ventilator i osvjetljenje.Istovremeno pritisnite tipku „“ i tip-
ku za prikaz radnih sati.
Trepere simbol filtra za mirise i razina rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju podešeno vrijeme:
Prikaz 1..................................... 120 sati
Prikaz 2..................................... 180 sati
Prikaz 3..................................... 240 sati
Prikaz B ............................... je isključen
Željeno vrijeme odaberite pritiskom
na tipku „“ ili „“.
Očitavanje brojača radnih sati
Prije završetka uporabe možete prov­jeriti koliki postotak vremena je već iste­kao.
Uključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje. Pritisnite i držite tipku za podešavanje
radnih sati – jednom, za prikaz radnih sati filtra za
masnoću. Simbol filtra za mas­noću svijetli.
– Za prikaz radnih sati filtra za mirise 2
puta. Isključuje se simbol filtra za mi­rise.
Istovremeno trepere indikatori jednog ili više prikaza razine rada ventilatora.
Broj treperećih prikaza prikazuje posto­tak isteklog vremena rada.
Prikaz 1 ........................................ 25%
Prikaz 1 i 2 ................................... 50%
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
28
Prikaz 1 do 3 ................................ 75%
Prikaz 1 do B ............................. 100%
Kod isključivanja nape ili nestanka električne energije broj isteklih radnih sati ostaje pohranjen.
Page 29

Savjeti za uštedu energije

Ova napa radi vrlo učinkovito i štedi energiju. Mjere navedene u nastavku pomoći će Vam pri štednoj uporabi:
– Pri kuhanju se pobrinite za dostatno
prozračivanje kuhinje.
– Po mogućnosti kuhajte na nižim razi-
nama snage. Manje pare od kuhanja znači i nižu razinu snage nape te samim time i manju potrošnju električne energije.
– Redovito čistite ili mijenjajte filtre. Ja-
ko zaprljani filtri smanjuju snagu, po­većavaju opasnost od požara i hig­ijenski su rizik.
– Koristite Con@ctivity funkciju. Napa
se automatski uključuje i isključuje. Napa bira optimalni stupanj snage za situaciju kuhanja te na taj način osi­gurava manju potrošnju energije.
– Ako napom upravljate ručno, pazite
na sljedeće:
– Na napi provjerite odabranu razinu
snage. Većinom je dovoljan niži stupanj snage. Booster stupanj ko­ristite samo kad je to nužno.
– Kod jačih para od kuhanja na vrije-
me uključite viši stupanj snage. To je učinkovitiji način usisavanja para i mirisa iz kuhinje, od načina kada je napa cijelo vrijeme uključena.
– Pritom pazite da napu nakon ku-
hanja ponovno isključite. Ako kuhinjski zrak nakon kuhanja još želite prozračiti od zaostalih para i mirisa, uključite funkciju naknadnog rada. Ventilator se au­tomatski isključuje po isteku odab­ranog trajanja naknadnog rada.
29
Page 30

Čišćenje i održavanje

Prije svakog servisa i održavanja
napu isključite iz električne mreže (pogledajte poglavlje „Sigurnosne napomene i upozorenja“).

Kućište

Općenito

Površine i upravljački elementi su
osjetljivi na ogrebotine i rezove. Stoga se pridržavajte sljedećih napo-
mena o čišćenju.
Sve površine i upravljačke elemente
čistite samo spužvastom krpom,
sredstvom za ručno pranje posuđa i
toplom vodom. Sve površine na kraju osušite mekom
krpom. Nemojte upotrebljavati: – sredstva za čišćenje koja sadrže so-
du, kiselinu, klor ili otapala,
– abrazivna sredstva za čišćenje, kao
što su primjerice prašak za ribanje, mlijeko za ribanje, spužvice za riban­je, kao što su npr. spužvice za čišćenje lonaca ili korištene spužvice koje sadrže ostatke abrazivnih sreds­tava.

Filtar za masnoću

Opasnost od požara
Vrlo masni filtri su zapaljivi. Filtre za masnoću redovito čistite.
Višekratno uporabljivi metalni filtri za masnoću u uređaju prihvaćaju na sebe čvrste sastojke kuhinjske pare (mas­noće, prašinu itd.) i tako sprječavaju onečišćenje nape.
Filtri za masnoću se moraju redovito čistiti.
Jako zaprljani filtri za masnoću sman­juju usisnu snagu i dovode do jakog zaprljanja nape i kuhinje.
Intervali čišćenja
Nakupljena masnoća se nakon duljeg vremena stvrdnjava i otežava čišćenje. Stoga se preporučuje čišćenje filtra za masnoću svakih 3–4 tjedna.
Brojač radnih sati Vas indikatorom sim­bola filtra za masnoću podsjeća na redovito čišćenje istog.
Interval radnih sati može se podesiti ovisno o Vašim navikama kuhanja (pog­ledajte poglavlje „Upravljanje (automat­ski i ručni pogon)“).
30
Page 31
Čišćenje i održavanje

Vađenje filtra za masnoću

Kod rukovanja filtar Vam može
ispasti. To može dovesti do oštećenja filtra i
ploče za kuhanje. Kod rukovanja filtar čvrsto držite u
ruci.
Otvorite bravicu filtra za masnoću i
nagnite filtar prema dolje za 45°, otk-
vačite sprijeda i skinite s nape. Drugi filtar za masnoću vadi se na
jednaki način.
Ručno čišćenje filtra za masnoću
Filtre operite pomoću četke u toploj
vodi u koju ste dodali blago sredstvo za ručno pranje posuđa. Nemojte upotrebljavati koncentrirano sredstvo za pranje posuđa.
Neprikladna sredstva za čišćenje
Neprikladna sredstva za čišćenje mogu kod neredovitog korištenja dovesti do oštećenja na površini filtra. Sljedeća sredstva za čišćenje ne bi tre­balo koristiti:
– Sredstva za čišćenje kamenca – Sredstva za ribanje, mlijeko za ribanje – Agresivna univerzalna sredstva za
čišćenje i sprejevi za uklanjanje mas­noća
– Raspršivače za čišćenje pećnica,
Pranje filtra za masnoću u perilici po­suđa
Filtre za masnoću postavite po mo-
gućnosti okomito ili nakošeno u donju košaru. Pripazite da se prskalice mo­gu slobodno okretati.
Upotrebljavajte za kućanstvo uobiča-
jeno sredstvo za pranje posuđa.
Odaberite program s temperaturom
pranja od minimalno 50°C do maksi­malno 65°C.
Pri pranju filtra za masnoću u perilici posuđa, moguće su, ovisno o upotri­jebljenom sredstvu za pranje, promje­ne boja na unutarnjim površinama filt­ra. Navedeno nema utjecaj na funkcio­nalnost filtra za masnoću.
31
Page 32
Čišćenje i održavanje
Nakon čišćenja
Nakon čišćenja položite filtar za mas-
noću na upijajuću površinu kako bi se
osušio. Dok je filtar za masnoću izvađen,
očistite također i dostupne dijelove
kućišta od nataložene masnoće. Time
ćete izbjeći opasnost od požara.
Resetiranje brojača radnih sati filtra za masnoću
Brojač radnih sati mora se resetirati na­kon čišćenja.
Pri uključenom ventilatoru pritisnite
tipku za podešavanje radnih sati u trajanju od 3 sekunde, sve dok ne
treperi samo indikator 1. Simbol filtra za masnoću se gasi. Ako filtar za masnoću čistite prije isteka
određenog broja radnih sati: Pritisnite tipku za podešavanje radnih
sati u trajanju od 6 sekundi,
dokle god ne zasvijetli indikator 1.
Ponovno umetnite filtar za masnoću i
zatvorite kopče.
32
Page 33
Čišćenje i održavanje

Filtar za mirise

Uz filtre za masnoću postavljaju se išest filtra za mirise, koji tijekom kuhanja na sebe vežu mirise.
Filtri za mirise se ugrađuju u otvor unu­tar zaslona za paru, iznad filtra za mas­noću.
Filtri za mirise se mogu višekratno koris­titi regeneracijom u pećnici ili u kombi­niranoj parnoj pećnici.

Interval regeneracije

Filtar za mirise regenerirajte uvijek kada isti više ne uklanja neželjene mirise na zadovoljavajući način, najkasnije svakih 6mjeseci.
Brojač radnih sati Vas indikatorom sim­bola filtra za miris podsjeća da je iste potrebno redovito regenerirati.

Vađenje filtra za mirise

Šest filtra za mirise umetnuto je u kućiš­te filtra za mirise, koji su smješteni u vr­tuljku.
Isključite napu.Izvadite stražnji filtar za masnoću.
Otvorite obje blokade kazete za zat-
varanje. Izvadite poklopac.
Napa je opremljena zaštitnom sklop­kom. Ako poklopac izvadite prije no što isključite napu, ona će se automat­ski isključiti. Kada vratite poklopac na svoje mjesto, ponovo uključite napu.
33
Page 34
Čišćenje i održavanje
Filtre za mirise izvadite iz kazeta.
Vrtite vrtuljak dalje kako biste mogli
izvaditi sljedeću kazetu.
Ponavljajte postupak sve dok ne izva-
dite svih šest kazeta.
34
Page 35
Čišćenje i održavanje

Regeneriranje filtra za mirise

Kako bi se ponovno uspostavila funkci­ja filtera za mirise, isti se mogu regene­rirati. Regeneracija se vrši isključivo u pećnici ili u kombiniranoj parnoj pećnici.
Opasnost od požara
Ako filtre za mirise perete u perilici posuđa, ostaci sredstva za pranje mogu se prilikom regeneracije u peć­nici zapaliti.
Filtre za mirise nikada ne perite u pe­rilici posuđa.
Ručno pranje filtera za mirise može oštetiti filtere.
Filtar za mirise ne perite ručno.
Ukoliko prostor za pripremu jela na
poleđini ima filtar za masnoću koji se može izvući, isti je potrebno ukloniti. Vezano uz navedeno, obratite pažnju na pripadajuće upute za uporabu.
Nemojte prethodno zagrijavati prostor
za pripremu jela. Filtre za mirise po­ložite na rešetku te ju umetnite na srednju visinu prostora za pripremu jela.
Opasnost od opeklina
Na vruće se filtre za mirise možete opeći.
Vrući filtar za mirise ne vadite iz pros­tora za pripremu jela te ga ne odlaži­te na površine osjetljive na toplinu.
Nemojte umetati vrući filtar za mirise u napu.
Ostavite da se filtar za mirise ohladi u
pećnici. Očistite kućište filtra za mirise dok su
filtri za mirise izvađeni. Pročitajte na-
pomene pod „Kućište“. Nikada ih ne
perite u perilici posuđa.
Uključite pećnicu odnosno funkciju
pećnice; način rada: Vrući zrak plus (kruženje zraka), 120°C.
Tijekom regeneracije može doći do stvaranja neugodnih mirisa.
Regeneraciju bi trebalo vršiti u dobro prozračenim prostorijama. Po potrebi otvorite prozor.
Trajanje regeneracije iznosi 60minuta.
Potom isključite pećnicu odnosno funkciju pećnice.
35
Page 36
Čišćenje i održavanje

Postavljanje filtra za mirise

Umetnite filtre za mirise u kućište filtra
za mirise. Filtar za mirise gurnite na obje strane pod kutom.
Kučište filtra za mirise umetnite u na-
pu i okrenite vrtuljak jedan položaj
dalje. Na isti način umetnite sva ostala
kućišta filtra za mirise.
Vrtuljak okrenite u položaj u kojem su
na obje strane vidljivi utori.
36
Na kraju umetnite poklopac i zatvorite
blokade. Ako je poklopac pravilno umetnut auto-
matski se uključuje ventilator i osvjetl­jenje.
Page 37
Resetiranje brojača radnih sati filtra za mirise
Brojač radnih sati mora se resetirati na­kon regeneracije.
Kod uključenog ventilatora potrebno
je dva puta pritisnuti tipku za broj rad­nih sati i držati oko 3sekunde,
dok ne zasvijetli 1. Isključuje se simbol filtra za mirise. Ako filtre za mirise regenerirate prije is-
teka određenog broja radnih sati: Pritisnite dva puta tipku za radne sa-
te i držite pritisnutu oko 6 se-
kundi, sve dok ne zatreperi indikator
1.

Vijek trajanja

Nakon 3 godine potrebno je zamijeniti filtar za mirise.
Filtar za mirise možete naručiti putem Miele internet trgovine, u Miele servisu (pogledajte kraj ovih uputa) ili u Miele specijaliziranoj prodavaonici.
Čišćenje i održavanje
Oznaku tipa naći ćete u poglavlju „Teh­nički podaci“.

Zbrinjavanje filtra za mirise

Korišteni filtar za mirise možete baciti
u kućni otpad.
37
Page 38
Što učiniti, ako ...
Sami možete ukloniti većinu grešaka i smetnji, koje se mogu pojaviti u svakodnev­nom korištenju. U mnogo slučajeva možete uštedjeti vrijeme i novac, jer nećete morati zvati servis.
Sljedeće tablice pomoći će Vam u otkrivanju uzroka smetnji ili pogreški i prona­laženju njihovog rješenja.
Problem Uzrok i rješenje
Napa se ne može ukl­jučiti.
Napa je opremljena zaštitnom sklopkom. Ako poklo­pac otvora u koji se umeću filtri za mirise nije pravilno postavljen, napa se ne može uključiti.
Izvadite filtar za masnoću i provjerite poklopac filt-
ra za mirise. Poklopac mora biti postavljen u ravni­ni površine i obje blokade moraju biti zatvorene (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“, odlo­mak „Postavljanje filtra za mirise“).
38
Page 39
*
91742
I N S T A L L A T I O N *

Prije ugradnje

Ugradnja

Prije ugradnje pogledajte sve in-
formacije u ovom poglavlju i u pogl­avlju „Sigurnosne napomene i upo­zorenja“.

Pribor za ugradnju

3 vijka 7x110mm i
3 tiple 10x80mm
za pričvršćenje kuhinjske nape na strop.
Tiple imaju europsko tehničko odob­renje za primjenu u betonskim stro­povima.
Tiple koristite samo u kombinaciji s priloženim vijcima 7x110mm. Za ostale stropne konstrukcije odaberite odgovarajuća sredstva za pričv­ršćenje. Pripazite na zadovoljavajuću nosivost stropa. Težinu nape pronaći ćete u poglavlju „Tehnički podaci“.
2pokrova
za vijke za pričvršćenje držača.

Plan ugradnje

Pojedinačni koraci ugradnje su opisani u priloženim uputama za ugradnju.
39
Page 40
* I N S T A L L A T I O N *
Ugradnja

Dimenzije uređaja

40
Page 41
* I N S T A L L A T I O N *
a
Otvor za mrežni kabel
Razmak između ploče za kuhanje i nape (S)
Prilikom biranja razmaka između uređaja za kuhanje i donjeg ruba nape poštujte napomene proizvođača uređaja za kuhanje. Ako tamo nisu zadani veći razmaci, u tom slučaju poštujte minimalne sigurnos­ne razmake navedene u nastavku.
Pročitajte i poglavlje „Sigurnosne napomene i upozorenja“.
Uređaj za kuhanje Najmanji S razmak Električna ploča za kuhanje 450mm Električni roštilj, električna friteza 650mm
Opasnost od opeklina vrućinom.
Toplina koja se razvija s plinske ploče za kuhanje može jako zagrijati donju stra­nu nape. Postoji opasnost od opeklina prilikom rukovanja napom.
Nije dozvoljena ugradnja iznad plinske ploče za kuhanje.
Ugradnja
41
Page 42
* I N S T A L L A T I O N *
Ugradnja

Preporuke za ugradnju

– Kako bi radni prostor bio slobodan i
rad olakšan, i kod uporabe električne ploče za kuhanje preporuča se raz­mak od najmanje 650mm.
– Kod odabira visine ugradnje, uzmite u
obzir visinu korisnika. Mora se omo­gućiti slobodan rad na mjestu za ku­hanje i rukovanje napom.
– Imajte na umu da se pare od kuhanja
slabije usisavaju ako je udaljenost od ploče za kuhanje loše procijenjena.
– Kako bi se optimalno obuhvatile pare,
treba pripaziti da je napa ugrađena u sredini iznad ploče za kuhanje, a ne pomaknuta bočno ili prema otraga.
– Ploča za kuhanje trebala bi biti uža
od nape. Ploča za kuhanje trebala bi imati maksimalno istu širinu.
– Mjesto ugradnje mora biti lako dos-
tupno. U slučaju servisa napa mora biti lako dostupna i mora se moći de­montirati. Obratite pažnju na to kod rasporeda ormara, polica, stropnih i ukrasnih elemenata u okruženju nape.
42
Page 43
* I N S T A L L A T I O N *
Nepravilno instaliranje, održa-
vanje ili popravci mogu uzrokovati ozbiljne opasnosti za korisnika za ko­je proizvođač ne preuzima odgovor­nost.
Priključivanje uređaja na električnu mrežu vrši samo kvalificirani električar, koji dobro poznaje i dosl­jedno se pridržava lokalnih propisa i dodatnih zahtjeva lokalne tvrtke za distribuciju električne energije.
Napa se smije priključiti samo na propisno instaliranu električnu mrežu. Električna instalacija mora biti izvedena u skladu s normom VDE0100.
Normativi VDE u svojoj smjernici DINVDE0100 dio739 preporučuju ug­radnju FID strujne zaštitne sklopke stru­je aktiviranja od 30mA (DINVDE0664) za povećanje sigurnosti uređaja.
Električni priključak
U sklopu instalacije mora postojati nap­rava za odvajanje za svaki pol. Napra­vom za odvajanje smatraju se dostupne sklopke s kontaktnim otvorom od mini­malno 3mm.Tu se ubrajaju LS-preki­dači (automatske zaštitne sklopke), osi­gurači i releji (EN60335).
Odgovarajući priključni podaci nalaze se na tipskoj naljepnici (pogledajte pog­lavlje „Servis i jamstvo“). Provjerite jesu li ovi podaci u skladu s naponom i frek­vencijom električne mreže.
43
Page 44

Servis i jamstvo

U slučaju problema koje ne možete sa­mi ukloniti, molimo obratite se Miele zastupniku ili Miele servisu
Telefonski broj Miele servisa naći ćete na zadnjoj stranici ovih uputa.
Servisu je potreban broj modela i tvor­nički broj proizvoda. Oba podatka nalaze se na tipskoj nal­jepnici.

Položaj tipske naljepnice

Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz­vadite filtar za masnoću.

Trajanje i uvjeti jamstva

Trajanje jamstva je 2 godine. Ostale informacije naći ćete u prilože-
nim uvjetima jamstva.
44
Page 45
Tehnički podaci
Motor ventilatora 60W Osvjetljenje radne površine 14W Ukupna priključna snaga 74W Mrežni napon, frekvencija AC 230V, 50Hz Osigurač 10A Masa 22,5kg
WLAN modul
Frekvencija 2,400–2,4835GHz Maksimalna snaga odašiljanja < 100mW
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka
Komplet filtra za mirise DKF27-R (regenerirajući). U kompletu se nalazi 6 filtra za mirise.

Izjava o sukladnosti

Miele izjavljuje da je ova napa u skladu s direktivom 2014/53/EU. Cjelokupni tekst ove izjave o sukladnosti pronaći ćete na internet stranici: – www.miele.hr pod Proizvodi / Preuzimanje – www.miele.hr/kucanski-uredaji/zatrazite-informacije-385.htm, pod Servis / Zat-
ražite informacije, unosom naziva proizvoda ili tvorničkog broja
45
Page 46
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 7078 D
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća 90,3% Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) B Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 151 Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja52,4 W
) 28,3 kWh/god
napa
) 54,4
napa
) 29,7
napa
) 33,0 lx/W
napa
372,0 m3/h
270 m3/h
420 m3/h
615 m3/h
615 m3/h
53 dB
65 dB
75 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,35 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 14,4 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 475 Ix Faktor povećanja vremena 0,9
46
Page 47
Njemačka Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Miele trgovina i servis d.o.o. Buzinski prilaz 32 10 000 Zagreb Telefon: Faks: Servis: E-mail: www.miele.hr
01 6689 000 01 6689 090 01 6689 010 info@miele.hr
Page 48
DA7078D
M.-Nr. 11 456 620 / 00hr-HR
Loading...