Miele DA 6998 W User manual [hr]

Page 1
Upute za uporabu i ugradnju Napa
Prije postavljanja i prve uporabe, obvezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja uređaja.
hr-HR M.-Nr. 11 475 740
Page 2
Sadržaj
Sigurnosne napomene i upozorenja................................................................ 4
Vaš doprinos zaštiti okoliša.............................................................................. 13
Pregled nape...................................................................................................... 14
Opis načina rada................................................................................................ 16
Puštanje u pogon............................................................................................... 17
Odabir načina rada na odvod ili kruženje zraka .................................................. 17
Postavljanje Miele@home.................................................................................... 17
Postavljanje Con@ctivity funkcije........................................................................ 21
Rukovanje (automatski način rada) ................................................................. 24
Kuhanje s Con@ctivity funkcijom (automatski način rada).................................. 24
Postupak prženja................................................................................................. 25
Privremeno napuštanje automatskog načina rada.............................................. 26
Rukovanje (ručno upravljanje).......................................................................... 27
Kuhanje bez Con@ctivity funkcije (ručno upravljanje)......................................... 27
Uključivanje ventilatora........................................................................................ 27
Odabir stupnja snage rada.................................................................................. 27
Odabir naknadnog rada ...................................................................................... 27
Isključivanje ventilatora........................................................................................ 27
Uključivanje/isključivanje ili smanjenje osvjetljenja radne površine..................... 28
Sustav za upravljanje napajanjem (Power Management).................................... 28
Sigurnosno isključivanje...................................................................................... 29
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)................................................. 30
Uključivanje/isključivanje/prigušenje osvjetljenja staklene površine ................... 30
Brojač radnih sati................................................................................................. 30
Savjeti za uštedu energije................................................................................. 33
2
Page 3
Sadržaj
Čišćenje i održavanje........................................................................................ 34
Kućište................................................................................................................. 34
Filtar za masnoću i usisni panel .......................................................................... 35
Filtar za mirise ..................................................................................................... 38
Ugradnja............................................................................................................. 39
Prije ugradnje....................................................................................................... 39
Plan ugradnje ...................................................................................................... 39
Pribor za ugradnju............................................................................................... 40
Dimenzije uređaja................................................................................................ 42
Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)................................................... 43
Preporuke za ugradnju ........................................................................................ 44
Šablona za bušenje za montažu na zid............................................................... 44
Cijev za odvod zraka ........................................................................................... 45
Električni priključak.............................................................................................. 47
Servis i jamstvo ................................................................................................. 48
Položaj tipske naljepnice..................................................................................... 48
Tehnički podaci ................................................................................................. 49
Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka.............................................. 49
Izjava o sukladnosti............................................................................................. 49
3
Page 4

Sigurnosne napomene i upozorenja

Ova napa odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Među­tim, nepropisna uporaba može dovesti do ozljeda osoba ili oš­tećenja stvari.
Prije prve uporabe nape pročitajte pažljivo upute za uporabu i ug­radnju. U njima se nalaze važne napomene o ugradnji, sigurnosti, uporabi i održavanju uređaja. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oš­tećenja nape.
U skladu s normom IEC60335-1, tvrtka Miele izričito navodi da morate u potpunosti pročitati i slijediti poglavlje o postavljanju uređaja kao i sigurnosne napomene i upozorenja.
Tvrtka Miele ne može preuzeti odgovornost za štete uzrokovane nepoštivanjem ovih napomena.
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom bu­dućem vlasniku uređaja.

Namjenska uporaba

Ova kuhinjska napa predviđena je za uporabu u kućanstvima i
kućanstvu sličnim okruženjima.
Ova kuhinjska napa nije namijenjena korištenju na otvorenom.Ovu kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za usi-
savanje i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripre­me jela. Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.
Napa iznad plinske ploče za kuhanje, u načinu rada na kruženje
zraka, ne može se koristiti za prozračivanje prostorije u kojoj je pos­tavljena. Za navedeno, posavjetujte se sa ovlaštenim stručnjakom za plin.
4
Page 5
Sigurnosne napomene i upozorenja
Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja, ili
nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovati ovom kuhinjskom napom, moraju biti pod nadzorom dok rukuju is­tom. Takve osobe napu mogu upotrebljavati bez nadzora samo ako im je objašnjeno kako sigurno koristiti uređaj. Moraju biti u mogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovan­ja uređajem.

Djeca u kućanstvu

Djeca mlađa od 8godina ne smiju biti u blizini nape, osim kad su
pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od 8godina smiju koristiti napu bez nadzora samo
ako im je objašnjeno kako sigurno koristiti napu. Djeca moraju biti u mogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pog­rešnog rukovanja uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati kuhinjsku napu bez nadzora.Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini kuhinjske nape. Ne-
mojte djeci dopustiti da se igraju uređajem.
Svjetlo za osvjetljenje radne površine je poprilično intenzivno.
Pripazite osobito kod dojenčadi, da ne gledaju direktno u svjetlost.
Opasnost od gušenja. Igrajući se s ambalažom (primjerice folijom)
djeca se u istu mogu zamotati ili ju navući preko glave i ugušiti se. Držite ambalažu izvan dosega djece.
5
Page 6
Sigurnosne napomene i upozorenja

Tehnička sigurnost

Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovati
ozbiljne opasnosti za korisnika. Instaliranje, održavanje ili popravke smije izvršiti samo od strane tvrtke Miele ovlašteno stručno osoblje.
Oštećena kuhinjska napa može ugroziti Vašu sigurnost. Provjerite
ima li napa vidljivih oštećenja. Nikada nemojte upotrebljavati oštećen uređaj.
Električna sigurnost kuhinjske nape može se zajamčiti samo ako je
priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem. Ovaj temeljni sigurnosni uvjet mora biti ispunjen. U slučaju sumnje, električnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi.
Pouzdana i sigurna uporaba nape jamči se samo kad je napa
priključena na javnu električnu mrežu.
Obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvenciju) s
tipske naljepnice nape s onima električne mreže jer se podaci moraju obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja nape. Prije priključivanja usporedite podatke. U slučaju sumnje obratite se stručnoj osobi.
Višestruke utičnice niti produžni kabel ne jamče potrebnu sigur-
nost (npr. opasnost od požara). Kuhinjsku napu nemojte na taj način priključivati na električnu mrežu.
Kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u sastavljenom stanju
kako bi se mogao jamčiti siguran rad.
Ova kuhinjska napa ne smije se koristiti na pokretnim mjestima
(npr. na brodovima).
Dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili
mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati smetnje u radu kuhinjske nape. Kućište otvarajte samo do mjere koliko je opisano za potrebe ugrad­nje i čišćenja. Ne otvarajte ostale dijelove kućišta.
6
Page 7
Sigurnosne napomene i upozorenja
Pravo na jamstvo gubite kada kuhinjsku napu popravljaju od tvrtke
Miele neovlaštene osobe.
Samo uporabom originalnih zamjenskih dijelova Miele može
jamčiti ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo takvim dijelovima.
Oštećeni priključni kabel zamjenjuje isključivo stručno osposobl-
jeno osoblje.
Kod ugradnje, održavanja i popravaka, napa se mora isključiti iz
električne mreže. Isključena je iz električne mreže samo ako
– su isključeni osigurači u električnoj instalaciji ili – potpuno su odvrnuti rastalni osigurači u električnoj instalaciji ili – je mrežni utikač (ako postoji) izvučen iz utičnice. Pri tome nemojte
povlačiti žicu već utikač.
7
Page 8
Sigurnosne napomene i upozorenja

Istovremena uporaba nape i ložišta kojima je potreban zrak iz prostorije

Opasnost od trovanja uslijed plinova od izgaranja. Kada se u istoj prostoriji istovremeno upotrebljava napa i ložište kojem je potreban zrak morate biti vrlo oprezni. Ložišta trebaju zrak iz prostorije za izgaranje pa uzimaju zrak za iz­garanje iz prostorije i odvode dimne plinove kroz dimnjak u otvore­ni prostor. To su primjerice peći na plin, lož-ulje, drva ili ugljen, protočni bojleri, grijalice za vodu, štednjaci i pećnice.
Kuhinjska napa odvodi zrak iz kuhinje i susjednih prostorija. Nave­deno se odnosi na sljedeće načine rada: – odvod zraka, – odvod zraka s vanjskim ventilatorom, – kruženje zraka s izvan prostorije smještenom ventilacijskom kuti­jom.
Bez dovoljnog dovoda zraka izvana, nastaje podtlak. Ložište dobi­va premalo zraka za izgaranje. Takva situacija utječe na izgaranje. Otrovni plinovi izgaranja mogu se usisati iz dimnjaka u stambeni prostor. Opasno po život.
8
Page 9
Sigurnosne napomene i upozorenja
Bezopasna uporaba je moguća ako se, pri istovremenoj uporabi nape i ložišta koje za gorenje koristi zrak iz prostorije, u prostoriji ili u ventilacijskoj poveznici postigne podtlak od najviše 4Pa (0,04mbar) te se tako izbjegne povratno usisavanje dimnih plinova koji nastaju kod izgaranja.
Navedeno se može postići tako da se kroz otvore koji se ne mogu zatvoriti, primjerice u vratima ili prozoru, osigura dovod zraka pot­rebnog za izgaranje. Pri tome je potrebno pripaziti na dovoljan presjek otvora za dovod zraka. Običan ventilacijski otvor u zidu sam po sebi najčešće nije dovoljan.
Kod procjenjivanja se uvijek mora u obzir uzeti cjelokupna količina zraka potrebna za prozračivanje stambenog prostora. Za savjet se obratite kvalificiranom dimnjačaru.
Ako se napa koristi u načinu rada na kruženje zraka, pri čemu se zrak vraća u prostoriju gdje je uređaj postavljen, njezin rad ne ut­ječe na rad ložišta koja koriste zrak iz prostorije.
9
Page 10
Sigurnosne napomene i upozorenja

Pravilna uporaba

Opasnost od požara zbog otvorenog plamena.
Ispod nape nikada nemojte raditi s otvorenim plamenom. Tako je primjerice zabranjeno flambiranje i priprema roštilja s otvorenim pla­menom. Uključena napa povući će plamen u filtar. Nakupljene ku­hinjske masnoće mogu se zapaliti.
Jaka toplina koja djeluje pri kuhanju na plinskom plameniku može
oštetiti kuhinjsku napu.
– Nikada nemojte ostaviti upaljen plinski plamenik bez posude na
njemu. Uvijek ugasite plamenik čak i kod kratkog skidanja posu-
de. – Odaberite posuđe koje svojom veličinom odgovara plameniku. – Plamen podesite tako da ni u kom slučaju ne gori oko posuđa. – Izbjegavajte pretjerano zagrijavanje posuđa (primjerice kod kuhan-
ja u woku).
Kondenzirana voda može uzrokovati koroziju i tako oštetiti napu.
Uključite napu kod svake uporabe štednjaka, kako ne bi došlo do stvaranja kondenzata.
Pregrijano ulje ili masnoće mogu se sami zapaliti te tako prouz-
ročiti požar na napi. Pri radu s uljima i masnoćama uvijek nadgledajte lonce, tave i friteze. Stoga i pečenje na električnim roštiljima mora biti pod stalnim nadzo­rom.
10
Page 11
Sigurnosne napomene i upozorenja
Naslage masnoće i prljavštine utječu na funkcioniranje nape.
Napu nikada ne koristite bez filtra za masnoću, kako bi se pare od kuhanja mogle pročistiti.
Postoji opasnost od požara ako se čišćenje ne vrši u skladu s na-
putcima u ovim uputama za uporabu.
Imajte na umu da se napa može jako zagrijati toplinom nastalom
tijekom kuhanja. Kućište nape i filtar dodirujte tek nakon što se napa ohladi.

Pravilna ugradnja

Uzmite u obzir preporuke proizvođača ploče za kuhanje vezano za
uporabu iste s kuhinjskom napom.
Nije dozvoljena ugradnja nape iznad štednjaka na kruta goriva.Ako je između ploče za kuhanje i kuhinjske nape premali razmak,
napa se može oštetiti. Ako proizvođač ploče za kuhanje nije preporučio veće sigurnosne udaljenosti, između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape treba osta­viti razmak najmanje onoliko koliko ja navedeno u poglavlju „Ugradn­ja“. Želite li ispod nape koristiti različite uređaje za kuhanje, za koje su propisani različiti sigurnosni razmaci, tada poštujte najveći navedeni sigurnosni razmak.
Za pričvršćenje kuhinjske nape na zid pročitajte podatke u pogl-
avlju „Ugradnja“.
11
Page 12
Sigurnosne napomene i upozorenja
Za polaganje vodova za odvod zraka smiju se koristiti samo cijevi
ili crijeva od nezapaljivog materijala. Njih možete nabaviti u specija­liziranim trgovinama ili servisu.
Odvod zraka se ne smije voditi ni u dimnjak ni u bilo koji drugi di-
movod koji se nalazi u uporabi, kao ni u okno koje služi za prozrači­vanje prostorija s ložištima.
Ako se zrak odvodi u dimnjak ili dimovod koji se ne koristi, prid-
ržavajte se važećih zakonskih propisa.

Čišćenje i održavanje

Para parnog čistača može doprijeti do dijelova pod naponom i uz-
rokovati kratki spoj. Za čišćenje nape nemojte nikada upotrebljavati parni čistač.
Možete se ozlijediti na otvoreni zaslon za paru. Zaslon za paru ne
ostavljajte nepotrebno otvoren.

Pribor

Koristite isključivo originalnu Miele opremu. Ako se nadograde ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jam­stva i/ili odgovornosti za proizvod.
12
Page 13

Vaš doprinos zaštiti okoliša

Zbrinjavanje ambalaže

Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tije­kom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati.
Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.

Zbrinjavanje dotrajalog uređaja

Električni i elektronički uređaji sadrže brojne korisne materijale. Sadrže i od­ređene tvari, mješavine i dijelove, koji su bili neophodni za njihovu funkciju i sigu­rnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbog nepropisnog zbrinjavanja mogu naško­diti zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotra­jali uređaj nikada nemojte bacati u kućni otpad.
Umjesto takvog načina zbrinjavanja ko­ristite službene sabirne centre za prih­vat i daljnju obradu dotrajalih električnih i elektroničkih uređaja u zajednici, na prodajnom mjestu ili kod tvrtke Miele. Ukoliko se na uređaju nalaze osobni po­daci, iste preporučujemo izbrisati. Uko­liko ih ostavite na uređaju, to činite na vlastitu odgovornost. Molimo pazite da je do transporta Vaš stari uređaj zbrinut na način da ne dovodi djecu u opas­nost.
13
Page 14

Pregled nape

14
Page 15
Pregled nape
a
Zaslon za paru
b
Dimovod DADC 6000 Dodatni pribor za pokrivanje cijevi za odvod zraka kada se zrak odvodi prema gore.
c
Filtar za mirise Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka
d
Osvjetljenje staklene površine (s mogućnosti prigušivanja)
e
Osvjetljenje radne površine
f
Prihvatna posuda
g
Filtar za masnoću
h
Usisni panel
i
Priključak za odvod zraka Odvod zraka alternativno se može izvesti prema otraga ili prema gore.
j
Upravljački elementi
k
Tipka za uključivanje/isključivanje osvjetljenja staklene površine
l
Tipka za uključivanje i isključivanje te za smanjenje osvjetljenja radne površine
m
Tipka za uključivanje i isključivanje ventilatora
n
Tipke za podešavanje snage ventilatora
o
Tipka za funkciju naknadnog rada
p
Tipka za brojač radnih sati Tipka služi za prikaz i podešavanje brojača radnih sati. S tim u vezi je prilikom prvog puštanja u pogon potrebno prilagoditi postavke na odvod ili kruženje zra­ka (pogledajte „Puštanje u pogon“).
q
Tipka za prigušenje osvjetljenja staklene površine
15
Page 16

Opis načina rada

Ovisno o izvedbi nape moguće su slje­deće funkcije:

Način rada na odvod zraka

Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas­noću i odvodi izvan zgrade.

Zaklopka za sprječavanje povrata zraka

Zaklopka za sprječavanje povrata zraka u vanjskoj zidnoj rešetki se brine oko to­ga da spriječi neželjenu izmjenu zraka između prostorije i vanjskog prostora, dok je napa isključena. Dok je napa isključena, zaklopka je zat­vorena. Zaklopka za sprječavanje povrata zraka se nakon uključivanja uređaja otvara, tako da se odvodni zrak može neo­metano transportirati prema van.

Način rada na kruženje zraka

(samo s filtrom za mirise kao dodatnim priborom; pogledajte poglavlje „Tehnički podaci“)
Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas­noću i dodatno kroz filtar za mirise. Zrak se zatim vraća u kuhinju.
Za slučaj da Vaš sustav za odvod zraka ne raspolaže zaklopkom za sprječavan­je povrata zraka, uz napu je priložena zaklopka za sprječavanje povrata zraka. Umetnuta je u ispušni nastavak motora.
16
Page 17

Puštanje u pogon

Odabir načina rada na odvod ili kruženje zraka

Napa je prikladna za način rada na od­vod ili kruženje zraka. Učinak ventila­tora prilagođava se odabranim nači­nom rada. Tvornički je podešen način rada na kruženje zraka. Za način rada na odvod zraka potrebno je prilagoditi napu.
Prebacivanje na način rada na odvod zraka moguće je ako se deaktivira brojač sati filtra za mirise.
Isključite ventilator i osvjetljenje.Istovremeno pritisnite tipku „“ i tip-
ku za prikaz radnih sati.
Trepere simbol filtra za mirise i razina rada ventilatora.
Pritisnite tipku „“, dok se ne upali
prikaz B.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati.

Postavljanje Miele@home

Pretpostavka:
– Kućna WLAN mreža
Vaša je napa opremljena integriranim WLAN modulom. Napa se može po­vezati s kućnom WLAN mrežom.
Nakon toga je napom moguće upravljati putem Miele@mobile aplikacije.
Ukoliko je Vaša Miele ploča za kuhanje također povezana u kućnu WLAN mrežu možete koristiti automatsko up­ravljanje putem Con@ctivity funkcije.
Osigurajte dovoljno jak signal WLAN mreže na mjestu postavljana svoje nape.
Svi indikatori se isključuju. Podešen je način rada na odvod zraka. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
17
Page 18
Puštanje u pogon

Miele@mobile aplikacija

Miele@mobile aplikaciju možete besp­latno preuzeti u Apple App ili Google Play trgovinama aplikacijama.

Povezivanje putem aplikacije

Umrežavanje možete provesti putem Miele@mobile aplikacije.
Na svoj mobilni krajnji uređaj instal-
irajte aplikaciju Miele@mobile.
Za registraciju Vam je potrebno slje­deće:
1. Zaporka Vaše WLAN mreže
2. Zaporka Vaše nape
Zaporka Vaše nape je 9zadnjih zna­menki serijskog broja, koji se nalazi na tipskoj naljepnici.
Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz­vadite filtar za masnoću.
Pokrenite prijavu uređaja u aplikaciji.
Slijedite korake prijave.
Ukoliko se traži povezivanje nape na WLAN mrežu, tada slijedite sljedeće ko­rake:
18
Page 19
Puštanje u pogon
Isključite napu.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Trajno svijetli 2, a treperi 3. Napa je tijekom sljedeće 2minute sp-
remna za povezivanje.
Slijedite daljnje korake u aplikaciji.
Nakon uspješnog povezivanja trajno svijetle 2 i 3.

Povezivanje putem WPS

Vaš WLAN usmjerivač mora imati WPS (WiFi Protected Setup).
Isključite napu.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Trajno svijetli 2, a treperi 3. WLAN povezivanje mora istovremeno
biti pokrenuto na napi i na Vašem WPS usmjerivaču.
Nakon par sekundi na napi pritisnite
tipku „“.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni rad.
Napom sada možete upravljati pomoću aplikacije.
Nakon kratkog vremena svijetli 2, a 3 i B trepere.
Napa je tijekom sljedećih dvije minute spremna za povezivanje.
19
Page 20
Puštanje u pogon
Pokrenite WPS povezivanje na svom
WLAN usmjerivaču.

WLAN odjava (vraćanje na tvorničke postavke)

Kako biste uspostavili novu WLAN vezu, postojeću morate prekinuti.
Isključite napu.
Nakon uspješnog povezivanja trajno svijetle 2 i 3.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni rad.
Napom sada možete upravljati pomoću aplikacije.
Ukoliko povezivanje nije bilo uspješno, vjerojatno niste na svom usmjerivaču dovoljno brzo aktivirali WPS. Ponovite prethodno opisane korake povezivanja.
Savjet: Ako Vaš WLAN usmjerivač ne raspolaže WPS kao metodom povezi­vanja, povežite se preko Miele@mobile aplikacije.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-
jenje.
Kod postojeće WLAN veze 2 i 3 trajno svijetle.
Napa je tijekom sljedeće 2minute sp­remna za odvajanje.
20
Page 21
Dodirnite tipku „“.
Trajno svijetli 2, a treperi 3.
Puštanje u pogon
Postavljanje Con@ctivity funk­cije
Con@ctivity opisuje izravnu komunika­ciju između Miele električne ploče za kuhanje i Miele nape. Omogućuje auto­matsko upravljanje napom ovisno o sta­tusu rada Miele električne ploče za ku­hanje.
Nakon nekoliko sekundi trepere 2 i 3. Veza je prekinuta.
Napustite način odjave na napi pritis-
kom na tipku za naknadni rad.
WLAN veza je prekinuta. Nova se veza može uspostaviti.
– Kod uključivanja ploče za kuhanje sa-
mostalno se uključuje osvjetljenje radne površine i nakon kratkog vre­mena uključuje ventilator nape.
– Za vrijeme kuhanja napa automatski
odabire razinu rada ventilatora. Stu­panj rada ventilatora ovisi o broju ukl­jučenih zona za kuhanje i odabranom stupnju kuhanja.
– Nakon kuhanja se ventilator i osvjetl-
jenje automatski isključuju nakon zav­ršetka zadane funkcije naknadnog ra­da.
Detaljne informacije o radu naći ćete u poglavlju „Uporaba“.
21
Page 22
Puštanje u pogon

Con@ctivity putem kućne WLAN mreže (Con@ctivity 3.0)

Pretpostavka:
– kućna WLAN mreža – Miele ploča za kuhanje s moguć-
nošću spajanja na WLAN
Svoju napu i ploču za kuhanje poveži-
te u kućnu WLAN mrežu (pogledajte odlomak „Uspostavljanje Miele@home“).
Con@ctivity funkcija se automatski ukl­jučuje.
Con@ctivity putem izravne WLAN ve­ze (Con@ctivity 3.0)
Pretpostavka:
– Miele ploča za kuhanje s moguć-
nošću spajanja na WLAN
Ako ne raspolažete kućnom mrežom, možete uspostaviti izravnu vezu između ploče za kuhanje i nape.
Veza je opisana u uputama za uporabu Vaše ploče za kuhanje.
U nastavku su još jednom iscrpno opi­sani koraci na napi.
Isključite napu.
Tipku „“ držite pritisnutom.
Istovremeno pritisnite tipku „“.
22
Trajno svijetli 2, a treperi 3. Napa je tijekom sljedeće 2minute sp-
remna za povezivanje.
Page 23
Pokrenite WLAN vezu na ploči za ku-
hanje. Informacije o tome nalaze se u priloženim uputama za uporabu ploče za kuhanje.
Nakon uspješnog povezivanja trajno svijetle 2 i 3.
Napustite način povezivanja na napi
pritiskom na tipku za naknadni rad.
Con@ctivity funkcija je sada aktivirana.
Ploča za kuhanje i napa se ne mogu povezati u kućnu mrežu ako postoji iz­ravna WLAN veza. Ako ćete to željeti u budućnosti, prvo treba prekinutu izrav­nu WLAN vezu između ploče za ku­hanje i nape (pogledajte poglavlje „WLAN odjava“).
Puštanje u pogon
23
Page 24

Rukovanje (automatski način rada)

Kada je Con@ctivity funkcija aktivira­na, napa uvijek radi u automatskom načinu rada (pogledajte poglavlje „Puštanje u pogon“, odlomak „Uspos­tavljanje Con@ctivity funkcije“).
Ako želite ručno podesiti napu, proči­tajte poglavlje „Upravljanje (Ručno up­ravljanje)“, odlomak „Kuhanje bez Con@ctivity funkcije“.
Primjeri za razinu jakosti ventilatora od 1 do
B
Kuhanje s Con@ctivity funkci­jom (automatski način rada)
Uključite zonu za kuhanje na željenu
snagu rada. Uključuje se osvjetljenje radne površine. Nakon nekoliko sekundi uključuje se
ventilator, prvo kratko na razinu 2, a po­tom odmah na razinu 1.
Za vrijeme kuhanja napa automatski odabire razinu rada ventilatora.
Mjerodavna je ukupna snaga uključene ploče za kuhanje, znači broj uključenih zona za kuhanje i razina odabranih sna­ga kuhanja.
Kada na ploči za kuhanje odaberete veći stupanj snage rada ili pak uključite nekoliko zona za kuhanje, rad ventilato­ra nape također se pojačava.
Kada se smanji stupanj snage rada na ploči za kuhanje ili se zona za kuhanje isključi, prilagođava se i stupanj rada ventilatora.

Period reakcije

Napa reagira sa zadrškom. To je iz raz­loga što se uzima u obzir, da promjena razine snage na zoni za kuhanje ne do­vodi izravno do stvaranja više ili manje pare od kuhanja.
Obzirom da ploča za kuhanje napi šalje informacije u intervalima, to također može uzrokovati zadršku.
Reakcija slijedi u roku od nekoliko se­kundi ili minuta.
24
Page 25
Rukovanje (automatski način rada)

Postupak prženja

Zonu za kuhanje uključite na najviši
stupanj primjerice za zagrijavanje po-
suđa prije prženja. Uključite niži stu-
panj nakon oko 10sekundi do 4mi-
nute (60sekundi do 5minuta kod
Highlight ploče za kuhanje). Napa prepoznaje postupak prženja. Napa se uključuje te se nakon po-
novnog uključivanja ploče za kuhanje uključuje na razinu ventilacije 3 i ostaje na toj razini rada ventilatora oko 5minu­ta.
Potom stupanj rada ventilatora ponovno određuje Con@ctivity funkcija.
I sami unaprijed možete ručno odrediti razinu rada ventilatora.

Isključivanje

Isključite sva polja za kuhanje. Ventilator nape se unutar nekoliko mi-
nuta stupnjevano gasi i naposljetku se isključuje.
Tako se kuhinjski zrak čisti od preostalih para i mirisa.
– Što se Booster stupnja tiče, ventilator
se odmah uključuje na stupanj 3.
– Ventilator radi na stupnju 3, a potom
se nakon približno 1minute vraća na stupanj 2.
– Sa stupnja 2 vraća se nakon približno
2minute na stupanj 1.
– Nakon 2minute na stupnju 1 ventila-
tor se isključuje.
– Nakon još 30 sekundi isključuje se
osvjetljenje radne površine.
Kuhanje je završeno.
25
Page 26
Rukovanje (automatski način rada)
Privremeno napuštanje auto­matskog načina rada
Na ovaj način za vrijeme kuhanja može­te privremeno napustiti automatski način rada:
ručno odaberete drugu razinu rada
ventilatora, ili
ručno isključite napu, iliaktivirate funkciju naknadnog rada
nape. Ventilator se gasi nakon
odabranog perioda naknadnog rada,
a svjetlo ostaje upaljeno. Funkcijama nape sada se ručno upravlja
(pogledajte poglavlje „Upravljanje (Ruč­no upravljanje)“).

Povrat u automatski način rada

Na ovaj način napa se ponovno vraća u automatski način rada:
– Napa se nakon ručnog odabira razine
rada ventilatora ne dira oko 5minuta, ili
Imate mogućnost ručnog upravljanja napom za kompletni postupak kuhanja.
Ventilator nape uključite prije ploče
za kuhanje.
Ako su nakon kuhanja napa i ploča za kuhanje bili isključeni na 30 sekundi, prilikom sljedećeg uključivanja ploče za kuhanje uključit će se automatski način rada.
– ručno odabran stupanj snage rada
ventilatora odgovara automatskom, ili
– ventilator nape i ploča za kuhanje is-
ključeni su barem 30sekundi. Prilikom sljedećeg uključivanja ploče za kuhanje ponovno se uključuje au­tomatski način rada.
26
Page 27

Rukovanje (ručno upravljanje)

Kuhanje bez Con@ctivity funk­cije (ručno upravljanje)
Pod sljedećim pretpostavkama potreb­no je ručno rukovanje s napom:
– Con@ctivity funkcija nije uključena. – Ukoliko ste privremeno deaktivirali
funkciju Con@ctivity (pogledajte pog­lavlje „Upravljanje (Automatski po­gon)“, odlomak „Privremeno napuš­tanje automatskog načina rada“).

Uključivanje ventilatora

Uključite ventilator, čim započnete s ku­hanjem. Na taj način će se pare od ku­hanja od početka izvlačiti.
Pritisnite tipku za uključivanje/isključi-
vanje. Ventilator se uključuje na stupanj 2. Svi-
jetle simboli i 2 na indikatoru razine snage ventilatora.

Odabir stupnja snage rada

Za lagane do jake pare i mirise prilikom kuhanja, na raspolaganju su razine sna­ge 1 do 3.
Za kratkotrajno pojačani razvoj para i mirisa, primjerice kod pečenja mesa, odaberite stupanj B kao Booster stu­panj.

Odabir naknadnog rada

Ostavite da ventilator nakon kuhanja ra­di još nekoliko minuta. Kuhinjski zrak se čisti od preostalih para i mirisa.
Na taj se način izbjegavaju ostatci u na­pi i mirisi koji tako mogu nastati.
Funkcija naknadnog rada brine za to da se ventilator nakon prethodno odabra­nog vremena automatski isključi.
Nakon kuhanja, pri uključenom venti-
latoru, pritisnite funkciju za naknadni rad
– Jednom: Ventilator se isključuje na-
kon 5minuta (svijetli 5).
– Dva puta: Ventilator se isključuje na-
kon 15minuta (svijetli 15).
– Ukoliko ponovno dodirnete tipku za
funkciju naknadnog rada, ventila­tor ostaje uključen (gasi se ).

Isključivanje ventilatora

Ventilator isključite pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje.
Isključuje se indikator.
Odaberite tipku „“ ili „“ za željenu
razinu snage.

Smanjenje Booster stupnja

Ukoliko je uključen sustav za upravljanje napajanjem, ventilator se nakon 5minu­ta rada automatski prebacuje na razinu
3.
27
Page 28
Rukovanje (ručno upravljanje)

Uključivanje/isključivanje ili smanjenje osvjetljenja radne površine

Osvjetljenje radne površine možete ukl­jučiti i isključiti te prigušiti osvjetljenje, neovisno o ventilatoru.
Za uključivanje i isključivanje kratko
pritisnite tipku za osvjetljenje. Kod uključivanja osvjetljenje svijetli s
maksimalnom jačinom. Pri uključenom svijetlu tipku držite
pritisnutom. Svijetlo postaje tamnije,
sve dok držite tipku pritisnutom. Ukoliko ponovno pritisnete tipku za
osvjetljenje, svijetlo se pojačava
sve dokle god držite tipku za osvjetl-
jenje pritisnutom.
Sustav za upravljanje napajan­jem (Power Management)
Napa raspolaže sustavom za upravljanje napajanjem. Sustav za upravljanje na­pajanjem služi za uštedu energije. Isti brine o tome da se automatski smanjuje razina rada ventilatora i da se isključi osvjetljenje.
– Ukoliko je odabran Booster stupanj
rada ventilatora, nakon 5minuta dolazi do automatskog prebacivanja na razinu3.
– S razina ventilacije 3, 2 ili 1 se nakon
2sata smanjuje za jednu razinu te se potom u koracima od 30minuta iskl­jučuje.
– Uključeno osvjetljenje radne površine
gasi se automatski nakon 12 sati.
Sustav za upravljanje napajanjem može­te isključiti. Međutim, imajte na umu da isključivanje može dovesti do povećane potrošnje energije.
28
Page 29
Rukovanje (ručno upravljanje)
Isključenje/uključenje sustava za up­ravljanje napajanjem
Isključite ventilator i osvjetljenje.Pritisnite tipku za funkciju naknadnog
rada oko 10 sekundi, dok se ne
prikaže 1 razina snage ventilatora. Nakon toga, jednu za drugom, pritis-
nite – tipku za osvjetljenje, – tipku „“ i ponovno – tipku za osvjetljenje. Kada je aktiviran sustav za upravljanje
napajanjem, indikatori 1 i B svijetle traj­no. Kada je isključen, trepere indikatori 1 i B.
Za isključivanje sustava za upravljanje
napajanjem, pritisnite tipku „“. Trepere indikatori 1 i B. Za uključenje pritisnite tipku „“.

Sigurnosno isključivanje

Ako je Power Management sustav de­aktiviran, uključena će se napa auto­matski isključiti za 12sati (ventilator i osvjetljenje radne površine).
Za ponovno uključivanje pritisnite tip-
ku za uključivanje/isključivanje ili tipku za osvjetljenje.
Trajno svijetle indikatori 1 i B. Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za uključivanje funkcije naknadnog
rada. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko postupak ne potvrdite unutar 4
minute, uređaj zadržava prethodnu pos­tavku.
29
Page 30

Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)

Uključivanje/isključivanje/pri­gušenje osvjetljenja staklene površine
Osvjetljenje staklene površine možete uključiti i isključiti neovisno o ventilato­ru, te svjetlost možete prigušiti.
Za uključivanje pritisnite tipku za osv-
jetljenje staklene površine. Svjetlo se uključuje onom jačinom koja
je posljednja odabrana. Pomoću tipke osvjetljenje se pri-
gušuje. Pri uključenom svijetlu tipku držite
pritisnutom. Svijetlo se smanjuje, sve
dok držite tipku pritisnutom. Ukoliko ponovno pritisnete tipku za
osvjetljenje , svijetlo se pojačava
sve dokle god držite tipku za osvjetl-
jenje pritisnutom. Za isključenje pritisnite tipku za osv-
jetljenje staklene površine.

Brojač radnih sati

Napa pohranjuje podatke o količini vre­mena za koje je bila uključena.
Brojčanici radnih sati signaliziraju ukl­jučivanjem indikatora filtra za mas­noću ili filtra za mirise, kad je pot­rebno očistiti ili zamijeniti filtre. Informa­cije o čišćenju i promjeni filtra te vraćan­ju postavki brojača radnih sati možete pronaći u odlomku „Čišćenje i održa­vanje“.

Izmjena brojača radnih sati filtra za masnoću

Brojač radnih sati može se prilagoditi kulinarskim navikama.
Interval za čišćenje tvornički je podešen na 30 sati.
– Poželjno je podesiti kraće vrijeme od
20 sati ako pečete mnogo mesa ili pržite hranu.
– Ako kuhate samo povremeno, prepo-
ručuje se kraći interval između čišćenja. Time se sprječava stvrdnja­vanje nakupljene masnoće koja otežava čišćenje.
30
– Ako redovito kuhate s malo masnoća,
možete odabrati dulji interval čišćenja od 40 ili 50 sati.
Page 31
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Isključite ventilator i osvjetljenje.Istovremeno pritisnite tipku za nak-
nadni rad i tipku za prikaz radnih
sati. Treperi simbol filtra za masnoću i ra-
zina rada ventilatora. Indikatori 1 do B prikazuju podešeno
vrijeme:
Prikaz 1....................................... 20sati
Prikaz 2....................................... 30sati
Prikaz 3....................................... 40sati
Prikaz B ...................................... 50sati
Pritiskom na tipku „“ odaberite nižu
razinu snage, a pritiskom na tipku
“ višu razinu snage. Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.
Promjena ili deaktivacija brojača rad­nih sati filtra za mirise
Filtar za mirise potreban je za način ra­da na kruženje zraka.
Brojač radnih sati može se prilagoditi kulinarskim navikama.
Za način rada na odvod zraka potrebno je isti deaktivirati.
Interval za izmjenu je tvornički podešen na 180sati.
Isključite ventilator i osvjetljenje.Istovremeno pritisnite tipku „“ i tip-
ku za prikaz radnih sati.
Trepere simbol filtra za mirise i razina rada ventilatora.
Indikatori 1 do B prikazuju podešeno vrijeme:
Prikaz 1..................................... 120 sati
Prikaz 2..................................... 180 sati
Prikaz 3..................................... 240 sati
Prikaz B ............................... je isključen
Željeno vrijeme odaberite pritiskom
na tipku „“ ili „“.
Potvrdite postupak pritiskom na tipku
za prikaz radnih sati. Svi indikatori se isključuju. Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4mi-
nute nakon podešavanja, uređaj auto­matski preuzima prethodnu postavku.

Očitavanje brojača radnih sati

Prije završetka uporabe možete prov­jeriti koliki postotak vremena je već iste­kao.
31
Page 32
Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)
Uključite ventilator pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje.
Pritisnite i držite tipku za podešavanje
radnih sati
– jednom, za prikaz radnih sati filtra za
masnoću. Simbol filtra za mas­noću svijetli.
– Za prikaz radnih sati filtra za mirise 2
puta. Isključuje se simbol filtra za mi­rise.
Istovremeno trepere indikatori jednog ili više prikaza razine rada ventilatora.
Broj treperećih prikaza prikazuje posto­tak isteklog vremena rada.
Prikaz 1 ........................................ 25%
Prikaz 1 i 2 ................................... 50%
Prikaz 1 do 3 ................................ 75%
Prikaz 1 do B ............................. 100%
Kod isključivanja nape ili nestanka električne energije broj isteklih radnih sati ostaje pohranjen.
32
Page 33

Savjeti za uštedu energije

Ova napa radi vrlo učinkovito i štedi energiju. Mjere navedene u nastavku pomoći će Vam pri štednoj uporabi:
– Prilikom kuhanja pazite da je kuhinja
dovoljno prozračena. Ako kod odvo­da zraka ne dolazi dovoljno zraka, napa neće efikasno raditi i doći će do pojačanih zvukova pri radu uređaja.
– Po mogućnosti kuhajte na nižim razi-
nama snage. Manje pare od kuhanja znači i nižu razinu snage nape te samim time i manju potrošnju električne energije.
– Redovito čistite ili mijenjajte filtre. Ja-
ko zaprljani filtri smanjuju snagu, po­većavaju opasnost od požara i hig­ijenski su rizik.
– Koristite Con@ctivity funkciju. Napa
se automatski uključuje i isključuje. Napa bira optimalni stupanj snage za situaciju kuhanja te na taj način osi­gurava manju potrošnju energije.
– Ako napom upravljate ručno, pazite
na sljedeće:
– Na napi provjerite odabranu razinu
snage. Većinom je dovoljan niži stupanj snage. Booster stupanj ko­ristite samo kad je to nužno.
– Kod jačih para od kuhanja na vrije-
me uključite viši stupanj snage. To je učinkovitiji način usisavanja para i mirisa iz kuhinje, od načina kada je napa cijelo vrijeme uključena.
– Pritom pazite da napu nakon ku-
hanja ponovno isključite. Ako kuhinjski zrak nakon kuhanja još želite prozračiti od zaostalih para i mirisa, uključite funkciju naknadnog rada. Ventilator se au­tomatski isključuje po isteku odab­ranog trajanja naknadnog rada.
33
Page 34

Čišćenje i održavanje

Prije svakog servisa i održavanja
napu isključite iz električne mreže (pogledajte poglavlje „Sigurnosne napomene i upozorenja“).

Kućište

Općenito

Površine i upravljački elementi mogu se oštetiti neprikladnim sredstvom za čišćenje.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje, koja sadrže sodu, kiseline, klorid ili otapala.
Ne upotrebljavajte abrazivna sredst­va za čišćenje, primjerice grubi prašak za čišćenje, tekuća praškasta sredstva, grube spužvice za ribanje kao primjerice spužvice za čišćenje lonaca ili korištene spužvice s ostaci­ma sredstva za ribanje
Vlaga u napi može uzrokovati
štetu. Pazite da u napu ne dospije vlaga.

Posebne napomene za obojana kućišta

Čišćenje ostavlja manje ogrebotine na površini, koje mogu biti vidljive ovisno o osvjetljenju prostorije.
Posebne napomene za staklene pov­ršine
Osim uputa iz općenitih napomena,
za čišćenje staklenih površina prik-
ladna su sredstva za čišćenje stakla
uobičajena u kućanstvu.
Sve površine i upravljačke elemente
čistite samo lagano vlažnom spužvi­com, sredstvom za pranje i toplom vodom.
Sve površine na kraju osušite mekom
krpom.
34
Page 35
Čišćenje i održavanje

Filtar za masnoću i usisni panel

Opasnost od požara
Mastan filtar je zapaljiv. Filtar za masnoću redovito čistite.
Usisni panel i višekratno uporabljivi me­talni filtri za masnoću u uređaju prih­vaćaju na sebe čvrste sastojke kuhinjs­ke pare (masnoće, prašinu itd.) i tako sprječavaju onečišćenje nape.
Filtar za masnoću i panel moraju se re­dovito čistiti.
Jako zaprljan filtar za masnoću sman­juje usisnu snagu i dovodi do jakog zaprljanja nape i kuhinje.

Intervali čišćenja

Nakupljena masnoća nakon duljeg vre­mena stvrdnjava i otežava čišćenje. Pre­poručuje se čišćenje usisnog panela i filtra za masnoću svakih 3–4 tjedna.
Brojač radnih sati Vas indikatorom sim­bola filtra za masnoću podsjeća na redovito čišćenje usisnog panela i filtra za masnoću.

Vađenje panela i filtra za masnoću

Kod rukovanja panel i filtar za
masnoću mogu ispasti. Navedeno može dovesti do oštećen-
ja. Kod rukovanja panel i filtar za mas-
noću čvrsto držite u ruci.
Povucite panel iz mehanizma, gore
malo pritisnite prema otraga, otpusti-
te i pažljivo izvadite.
Interval radnih sati može se podesiti
ovisno o Vašim navikama kuhanja (vi­di poglavlje „Rukovanje“).
Otvorite bravicu filtra za masnoću i
malo nagnite, otkvačite i skinite s
nape.
35
Page 36
Čišćenje i održavanje

Vađenje plitice

U plitici ispod filtra za masnoću sakuplja se kondenzirana voda koja kaplje. Možete ju skinuti kako biste ju očistili.
Kad je filtar za masnoću izvađen, pri-
mite sredinu plitice, malo povucite prema gore i pažljivo izvucite prema van.
Izlijte sakupljenu kondenziranu vodu.

Ručno čišćenje panela

Za čišćenje panela pročitajte napo-
mene u poglavlju „Kućište“.
Ručno pranje filtra za masnoću i pliti­ce
Filtre i pliticu operite pomoću četke u
toploj vodi u koju ste dodali blago sredstvo za ručno pranje posuđa. Ne­mojte upotrebljavati koncentrirano sredstvo za pranje posuđa.

Neprikladna sredstva za čišćenje

Neprikladna sredstva za čišćenje mogu kod neredovitog korištenja dovesti do oštećenja na površini filtra. Sljedeća sredstva za čišćenje ne bi tre­balo koristiti:
– Sredstva za čišćenje kamenca – Sredstva za ribanje, mlijeko za ribanje – Agresivna univerzalna sredstva za
čišćenje i sprejevi za uklanjanje mas­noća
– Raspršivače za čišćenje pećnica,

Pranje filtra za masnoću i plitice u perilici posuđa

Filtar za masnoću i pliticu postavite
po mogućnosti okomito ili nakošeno
u donju košaru. Pripazite da se prska-
lice mogu slobodno okretati. Upotrebljavajte za kućanstvo uobiča-
jeno sredstvo za pranje posuđa. Odaberite program s višom tempera-
turom pranja od minimalno 50°C do
maksimalno 65°C.
Pri pranju filtra za masnoću u perilici posuđa, moguće su, ovisno o upotri­jebljenom sredstvu za pranje, promje­ne boja na unutarnjim površinama filt­ra. To ni na koji način ne utječe na funkciju filtra za masnoću.
36

Nakon čišćenja

Nakon čišćenja položite filtar za mas-
noću na upijajuću površinu kako bi se
osušio.
Page 37
Čišćenje i održavanje
Dok su panel i filtar za masnoću iz-
vađeni, od nakupljene masnoće očis­tite i dostupne dijelove kućišta. Time ćete izbjeći opasnost od požara.
Ponovo umetnite prihvatnu posudu.Ponovno umetnite filtar za masnoću.
Kod umetanja filtra za masnoću pripazite da je bravica okrenuta pre­ma van.
Ako pogrešno okrenete filtar za mas-
noću pri umetanju otključajte ga po­micanjem bravice pomoću malog od­vijača.
Pri uključenom ventilatoru pritisnite
tipku za podešavanje radnih sati
u trajanju od 3 sekunde, sve dok ne
treperi samo indikator 1. Simbol filtra za masnoću se gasi. Ako filtar za masnoću čistite prije isteka
određenog broja radnih sati: Pritisnite tipku za podešavanje radnih
sati u trajanju od 6 sekundi,
dokle god ne zasvijetli indikator 1.
Panel zakvačite gore i dolje pritisnite
na svoje mjesto.

Resetiranje brojača radnih sati filtra za masnoću

Nakon čišćenja potrebno je resetirati brojač radnih sati.
37
Page 38
Čišćenje i održavanje

Filtar za mirise

Kod načina rada na kruženje zraka, uz filtar za masnoću morate umetnuti jedan filtar za mirise. On upija mirise od ku­hanja.
Filtar za mirise se ugrađuje na gornju stranu nape.

Umetanje/zamjena filtra za mirise

Filtar za mirise izvadite iz ambalaže.
Filtar za mirise umetnite u prihvat na
gornjoj strani nape.
Kod uključenog ventilatora potrebno
je pritisnuti dva puta tipku za broj rad-
nih sati i držati oko 3 sekunde,
dok ne zasvijetli 1. Isključuje se simbol filtra za mirise. Ako filtar za mirise mijenjate prije isteka
određenog broja radnih sati: Pritisnite dva puta tipku za radne sa-
te i držite pritisnutu oko 6 se-
kundi, sve dok ne zatreperi indikator
1.

Zbrinjavanje filtra za mirise

Korišteni filtar za mirise možete baciti
u kućni otpad.
Filtar za mirise s mogućnosti regene­racije
Za ovu je napu dostupan regenerirajući filtar za mirise. Može ga se više puta ko­ristiti budući da se regenerira u pećnici.
Pročitajte pripadajuće upute za upo-
rabu.

Intervali zamjene

Filtar za mirise zamijenite kad napa
više ne uklanja neželjene mirise na zadovoljavajući način. Filtar treba mijenjati najmanje svakih 6 mjeseci.
Brojač radnih sati Vas podsjeća indika­torom simbola filtra za miris na to da je potrebno filtre za miris redovito mi­jenjati.

Resetiranje brojača radnih sati filtra za mirise

Nakon izmjene potrebno je brojač rad­nih sati vratiti na početnu vrijednost.
38
Filtar za mirise možete naručiti putem Miele internet trgovine, u Miele servisu (pogledajte kraj ovih uputa) ili u Miele specijaliziranoj prodavaonici.
Oznaku tipa naći ćete u poglavlju „Teh­nički podaci“.
Page 39
*INSTALLATION*

Prije ugradnje

Prije ugradnje pogledajte sve in-
formacije u ovom poglavlju i u pogl­avlju „Sigurnosne napomene i upo­zorenja“.

Plan ugradnje

Pojedinačni koraci ugradnje su opisani u priloženim uputama za ugradnju.

Ugradnja

39
Page 40
*INSTALLATION*
Ugradnja

Pribor za ugradnju

40
Page 41
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
Ugradnja
a
1 ispušni nastavak
za odvodnu cijev 150mm.
b
1 redukcijski nastavak
za odvodnu cijev 125mm.
c
1 zaklopka za sprečavanje povrata zraka
za ugradnju u ispušni nastavak jedi­nice motora (osim kod kruženja zra­ka). Ovisno o modelu uređaja zak­lopka za sprečavanje povrata zraka već je montirana.
d
Pokrovna folija
kod rekonstrukcije smjera ispuha zraka
e
Zidni lim
za pričvršćenje kuhinjske nape na zid.
5 vijaka 5 x 60mm i 5 tipli 8 x 50mm 3 podložne pločice 6,4mm
za pričvršćenje na zidu.
Vijci i tipli su prikladni za masivne
zidove. Za ostale zidne konstrukcije koristite
odgovarajuća sredstva za pričv­ršćenje.
Pripazite na zadovoljavajuću nosivost zida.
Plan ugradnje
41
Page 42
*INSTALLATION*
Ugradnja

Dimenzije uređaja

Prikaz nije u mjerilu
a
Odvod zraka prema gore ili prema otraga.
b
Otvor, kada se spajanje na mrežni priključak ne vrši pomoću utičnice nego fiks­nim priključkom.
c
Otvor za odvod zraka 200mm, kako bi cijev za odvod zraka u zidu bila pok­retna.
42
Page 43
*INSTALLATION*
d
Izlaz zraka kod kruženja zraka. Razmak do stropa ili do elementa koji se nalazi
iznad uređaja mora biti minimalno 300mm. Priključak na odvod zraka 150mm, s redukcijskim nastavkom 125mm. Kada koristite dimovod DADC 6000 slijedite nacrt s dimenzijama prilikom postavl-
janja utičnice i otvora za odvod zraka.

Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)

Kod odabira razmaka između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape poštujte pre­poruke proizvođača uređaja. Ako proizvođač nije propisao veće razmake, poš­tujte sljedeće minimalne sigurnosne razmake.
Pogledajte poglavlje „Sigurnosne napomene i upozorenja“.
Ploča za kuhanje Razmak S
Električna ploča za kuhanje 450mm Električni roštilj, friteza (električna) 650mm
Ugradnja
minimalno
Plinska ploča s više plamenika
650mm ukupne snage 12,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,5 kW.
Plinska ploča s više plamenika
760mm > ukupne snage 12,6 kW i 21,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,8 kW.
Plinska ploča s više plamenika ukupne snage
nije moguće > 21,6 kW ili jedan plamenik > 4,8 kW.
Plinska ploča s jednim plamenikom snage 6 kW 650mm Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 6 kW i 8,1 kW 760mm Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 8,1 kW nije moguće
43
Page 44
*INSTALLATION*
Ugradnja

Preporuke za ugradnju

– Kod odabira visine ugradnje, uzmite u
obzir visinu korisnika. Mora se omo­gućiti slobodan rad na mjestu za ku­hanje i rukovanje napom.
– Imajte na umu da se pare od kuhanja
slabije usisavaju ako je udaljenost od ploče za kuhanje loše procijenjena.
– Kako bi se optimalno obuhvatile pare,
treba pripaziti da je napa ugrađena u sredini iznad ploče za kuhanje, ne bočno pomaknuta.
– Ploča za kuhanje trebala bi biti uža
od nape. Ploča za kuhanje trebala bi imati maksimalno istu širinu.
– Mjesto ugradnje mora biti lako dos-
tupno. U slučaju servisa napa mora biti lako dostupna i mora se moći de­montirati. Obratite pažnju na to kod rasporeda ormara, polica, stropnih i ukrasnih elemenata u okruženju nape.
Šablona za bušenje za mon­tažu na zid
Pri bušenju se pridržavajte priloženih
uputa za ugradnju.
44
Ako prethodno izrađujete stražnju
stranu koja bi trebala već imati pro­bušene rupe, ovdje su navedeni raz­maci između rupa (vijci 5mm).
Page 45
*INSTALLATION*
Ugradnja

Cijev za odvod zraka

Kod istovremene uporabe nape i
ložišta ovisnog o zraku iz prostorije postoji opasnost da pod određenim okolnostima dođe do trovanja!
Obvezno pogledajte poglavlje „Sigur­nosne napomene i upozorenja“.
Ako ste u dvojbi, obratite se za savjet nadležnom ovlaštenom dimnjačaru.
Upotrebljavajte samo cijevi za odvod zraka s glatkim stjenkama ili fleksibil­na crijeva od nezapaljivog materijala.
Kako bi se postigao najbolji protok zra­ka i najmanja buka, potrebno je pripaziti na sljedeće:
– Promjer odvodne cijevi ne smije biti
manji od 150mm.
– Ako se upotrebljavaju plosnate cijevi
za odvod zraka, njihov presjek ne smije biti manji od presjeka ispušnog nastavka.
– Cijev za odvod zraka mora biti što
kraća i ravna.
– Upotrebljavajte samo koljena velikog
promjera.
Ako se odvedeni zrak vodi u otvoreni
prostor, preporuča se ugradnja teles­kopske zidne kutije ili sustava za vođenje kroz krovnu konstrukciju (do­datni pribor).
Ako se odvedeni zrak vodi u ventila-
cijski kanal, uvodni nastavak mora biti usmjeren u smjeru strujanja zraka.
Ako je odvodna cijev postavljena vo-
doravno, mora se osigurati nagib od najmanje 1cm po metru. Time se izb­jegava eventualno utjecanje konden­zata u napu.
Ako odvodna cijev prolazi kroz hladan
prostor, tavan ili sl., može doći do iz­nenadnog pada temperature u cijevi. Pri tome se može pojaviti rošenje ili kondenzacija. Zbog toga je nužno izolirati odvodnu cijev.
– Cijev za odvod zraka ne smije biti
presavijena ili priklještena.
– Pobrinite se da su svi spojevi čvrsti i
nepropusni.
Imajte u vidu da svaki nedostatak smanjuje protok zraka i pojačava šu­move pri radu.
45
Page 46
*INSTALLATION*
Ugradnja

Sakupljač kondenzata

Osim odgovarajuće izolacije cijevi za odvod zraka, preporučuje se u instalaci­ju ugraditi sakupljač kondenzata koji preuzima kondenzat i isparava ga. Na raspolaganju su kao dodatni pribor sakupljači kondenzata za cijevi promje­ra 125 mm ili promjera 150 mm.
Postavljanje hvatača kondenzata mo­guće je samo kad odvod zraka vodi iz nape prema gore.
Sakupljač kondenzata morate ugraditi
okomito i po mogućnosti iznad ispušnog otvora nape. Strelica na kućištu označava smjer ispuha zraka.

Prigušivač buke

U odvodnu cijev može se umetnuti pri­gušivač buke (dodatni pribor) koji služi za dodatno prigušivanje šumova.

Način rada na odvod zraka

Prigušivač buke prigušuje šumove ven­tilatora prema van, ali i vanjske šumove koji kroz odvodnu cijev prodiru u kuhin­ju (npr. ulična buka). Zato se prigušivač buke pozicionira što je moguće bliže iz­lazu odlaznog zraka .
46
Page 47
*INSTALLATION*
Ugradnja

Električni priključak

Nepravilno instaliranje, održa-
vanje ili popravci mogu uzrokovati ozbiljne opasnosti za korisnika za ko­je proizvođač ne preuzima odgovor­nost.
Priključenje ovog uređaja na električ­nu mrežu za napajanje smije izvršiti isključivo kvalificirana stručna osoba koja poznaje opće i lokalne propise javne elektroenergetske mreže dotič­ne zemlje i striktno ih se pridržava.
Napa se smije priključiti samo na propisno instaliranu električnu mrežu. Električna instalacija mora biti izvedena prema standardu VDE 0100!
Za povećanje sigurnosti, VDE u svojoj smjernici DIN VDE 0100 dio 739, prepo­ruča da se uređaj priključi preko FID zaštitne strujne sklopke sa strujom akti­viranja od 30mA (DINVDE0664).
Preporuča se priključenje putem mrežne utičnice kako bi se olakšao posao servi­seru (prema VDE 0701). Pri tome pazite da je mrežna utičnica uz ugrađeni uređaj lako dostupna.
usporedite podatke sa tipske naljepnice sa podacima o naponu i frekvenciji Vaše električne mreže.
Mogući je i fiksni priključak. Ako u slučaju priključka s mrežnim uti-
kačem utičnica više nije dostupna ili je predviđen fiksni priključak, mora se ins­talirati naprava koja razdvaja sve polove napajanja. Takva naprava može biti sk­lopka s razmakom otvorenih kontakata od najmanje 3 mm. To su zaštitne sklopke, osigurači i zašti­te (EN 60335).
Odgovarajući priključni podaci nalaze se na tipskoj naljepnici (pogledajte pog­lavlje „Servis i jamstvo“). Molimo Vas da
47
Page 48

Servis i jamstvo

U slučaju problema koje ne možete sa­mi ukloniti, molimo obratite se Miele zastupniku ili Miele servisu
Telefonski broj Miele servisa naći ćete na zadnjoj stranici ovih uputa.
Servisu je potreban broj modela i tvor­nički broj proizvoda. Oba podatka nalaze se na tipskoj nal­jepnici.

Položaj tipske naljepnice

Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz­vadite filtar za masnoću.

Trajanje i uvjeti jamstva

Trajanje jamstva je 2 godine. Ostale informacije naći ćete u prilože-
nim uvjetima jamstva.
48
Page 49

Tehnički podaci

Motor ventilatora 80W Osvjetljenje radne površine 9,7W Osvjetljenje staklene površine 10,7W Ukupna priključna snaga 100,4W Mrežni napon, frekvencija AC 230V, 50Hz Osigurač 10A Duljina priključnog kabela 1,5m Težina 28kg
WLAN modul
Frekvencija 2,400–2,4835GHz Maksimalna snaga odašiljanja < 100mW

Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka

Filtar za mirise DKF25-1 ili DKF25-R (regenerirajući)

Izjava o sukladnosti

Miele izjavljuje da je ova napa u skladu s direktivom 2014/53/EU. Cjelokupni tekst ove izjave o sukladnosti pronaći ćete na internet stranici: – www.miele.hr pod Proizvodi / Preuzimanje – www.miele.hr/kucanski-uredaji/zatrazite-informacije-385.htm, pod Servis / Zat-
ražite informacije, unosom naziva proizvoda ili tvorničkog broja

Napomena za usporedna ispitivanja

Određivanje energetske učinkovitosti mora se provesti u načinu rada na odvod zra­ka. Napa je tvornički podešena za način rada na kruženje zraka. Deaktiviranjem brojača sati moguće je prebacivanje na način rada na odvod zraka (vidi „Puštanje u pogon“).
49
Page 50
Tehnički podaci

Informacijski list za kućanske nape

prema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014
MIELE Identifikacijska oznaka modela DA 6998 W
Godišnja potrošnja energije (AEC Razred energetske učinkovitosti A+ Indeks energetske učinkovitosti (EEI Iskorištenje dinamike fluida (FDE Razred iskorištenja dinamike fluida A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost osvjetljenja (LE Razred učinkovitosti osvjetljenja A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A Učinkovitost filtriranja masnoća 85,4% Razred učinkovitosti filtriranja masnoća A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) B Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja
Protok zraka (najmanja brzina)
Protok zraka (najveća brzina)
Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba)
Maks.protok zraka (Q
maks
)
Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 350 Pa Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.
brzina) Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-
zivna ili pojačana uporaba) Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja93,0 W
) 28,0 kWh/god
napa
) 38,9
napa
) 38,6
napa
) 42,0 lx/W
napa
369,8 m3/h
190 m3/h
390 m3/h
620 m3/h
620 m3/h
36 dB
52 dB
64 dB
Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,35 W Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 10,0 W Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 420 Ix Faktor povećanja vremena 0,6
50
Page 51
Njemačka Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Miele trgovina i servis d.o.o. Buzinski prilaz 32 10 000 Zagreb Telefon: Faks: Servis: E-mail: www.miele.hr
01 6689 000 01 6689 090 01 6689 010 info@miele.hr
Page 52
DA 6998 W
M.-Nr. 11 475 740 / 00hr-HR
Loading...