Miele DA 6996 W User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Кухонная вытяжка
Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации и монтажу перед подключением и подготовкой прибора к работе. Вы обезопа­сите себя и предотвратите повреждения прибора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 10 455 440
Page 2
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................13
Описание функций ............................................................................................ 14
Функция Con@ctivity 2.0 ...................................................................................... 15
Описание вытяжки ............................................................................................ 16
Эксплуатация (автоматическая работа)........................................................18
Приготовление с функцией Con@ctivity 2.0 (автоматический режим) ............ 18
Временный выход из автоматического режима работы.................................. 20
Возврат в автоматический режим ..................................................................... 20
Эксплуатация (ручной режим работы)........................................................... 21
Приготовление без функции Con@ctivity 2.0 (ручной режим).......................... 21
Включение вентилятора...................................................................................... 21
Выбор уровня мощности .................................................................................... 21
Выбор времени остаточного хода вентилятора ............................................... 21
Выключение вентилятора ................................................................................... 21
Включение/выключение местного освещения ................................................. 21
Система Powermanagement................................................................................ 22
Защитное отключение......................................................................................... 22
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)........................................ 23
Включение/выключение/приглушение подсветки стекла ................................ 23
Счетчик рабочих часов ....................................................................................... 23
Настройка счетчика работы жироулавливающих фильтров ..................... 23
Активизация/настройка счетчика работы угольного фильтра ................... 24
Запрос показаний счетчика рабочих часов.................................................25
Рекомендации по экономии электроэнергии............................................... 26
Чистка и уход...................................................................................................... 27
Корпус .................................................................................................................. 27
Особые указания для стеклянных поверхностей........................................ 27
Жироулавливающий фильтр и панель для отвода воздуха по контуру ......... 28
Угольный фильтр ................................................................................................. 31
Обнуление счетчика рабочих часов угольного фильтра............................. 31
Регенерируемый угольный фильтр ............................................................... 32
Page 3
Содержание
Монтаж ................................................................................................................ 33
Перед монтажом.................................................................................................. 33
Монтажный план.................................................................................................. 33
Материал для монтажа ....................................................................................... 34
Размеры прибора ................................................................................................ 36
Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)........................... 37
Рекомендации по проведению монтажа ........................................................... 38
Трафарет для сверления отверстий при настенном монтаже......................... 38
Воздуховод ......................................................................................................... 39
Заслонка для предотвращения образования конденсата............................... 40
Шумоподавитель................................................................................................. 40
Электроподключение ....................................................................................... 41
Активизация функции Con@ctivity 2.0 ............................................................ 42
Монтаж коммуникационного модуля Con@ctivity 2.0....................................... 42
Активизация функции Con@ctivity 2.0................................................................ 42
Активизация вытяжки ....................................................................................42
Активизация панели конфорок .....................................................................43
Не удалось провести активизацию...............................................................43
Отмена активизации функции Con@ctivity 2.0 .................................................. 43
Сервисная служба и гарантия качества........................................................44
Расположение типовой таблички....................................................................... 44
Сертификат соответствия .................................................................................. 44
Условия транспортировки и хранения............................................................... 44
Дата изготовления............................................................................................... 44
Технические характеристики........................................................................... 45
Гарантия качества товара ................................................................................ 46
Контактная информация о Miele..................................................................... 48
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта вытяжка соответствует предписаниям о технической бе­зопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться вытяжкой, внимательно про­чтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней содержатся важные сведения по монтажу, технике безопас­ности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и избежите повреждений вытяжки. Фирма Miele не несет от­ветственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.

Надлежащее использование

Эта вытяжка предназначена для использования в домашнем
хозяйстве и подобных бытовых условиях.
Вытяжка не предназначена для использования вне помеще-
ний.
Используйте вытяжку исключительно в бытовой среде для
очистки воздуха от кухонных испарений, которые образуются при приготовлении пищи. Любые другие виды применения не допускаются.
Вытяжку, смонтированную над панелью газовых конфорок,
запрещается использовать для вентиляции помещения в режи­ме циркуляции. Для этого проконсультируйтесь со специалистом по эксплуатации газового оборудования.
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять вытяжкой, должны находиться при ее ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять вытяжкой без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъясне­ния. Они также должны понимать и осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора.

Если у Вас есть дети

Дети младше восьми лет не должны пользоваться вытяжкой
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше восьми лет могут пользоваться вытяжкой без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей прибора.
Не разрешайте детям проводить чистку вытяжки и уход за
ней без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
вытяжки. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Местное освещение вытяжки очень интенсивно.
Если у Вас маленькие дети, следите, чтобы они не смотрели пря­мо на лампы вытяжки.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, пленкой)
дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приве­дет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опас­ность для пользователя. Такие работы могут проводить только специалисты, авторизованные Miele.
Повреждения вытяжки могут нести в себе угрозу Вашей безо-
пасности. Проверяйте отсутствие видимых повреждений. Никог­да не пользуйтесь поврежденной вытяжкой.
Электробезопасность вытяжки гарантирована только в том
случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
Надежная и безопасная работа вытяжки гарантирована лишь
в том случае, если вытяжка подключена к централизованной электросети.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке вытяжки должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением вытяжки сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электро­монтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте вытяжку к электросети с помощью таких устройств.
Используйте вытяжку только в смонтированном виде, чтобы
была гарантирована ее безопасная и надежная работа.
Эта вытяжка не может быть подключена на нестационарных
объектах (напр., судах).
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Прикосновение к разъёмам, находящимся под напряжением,
а также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы вытяжки. Открывайте корпус вытяжки только в том случае, если это опи­сано в разделе, касающемся монтажа и чистки. Никогда не от­крывайте другие детали корпуса.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
вытяжки выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Поврежденный сетевой кабель могут заменять только квали-
фицированные специалисты.
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта вытяж-
ка должна быть отключена от электросети. Она считается от­ключенной только в том случае, если:
– выключены предохранители на распределительном щите, или
– полностью вывернуты резьбовые предохранители на распре-
делительном щите, или
– отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения

Одновременная эксплуатация вытяжки и устройства горения

Опасность отравления из-за вдыхания продуктов сгора­ния! При одновременной эксплуатации кухонной вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, в том же помещении или при соединении систем вентиляции требу­ется особая осторожность. Очаги, зависимые от комнатного воздуха, используют для поддержания горения воздух помещения, а их отработавшие газы выводятся наружу через газоотводную систему (напри­мер, вентиляционный короб). Такими устройствами могут быть нагреватели, работающие на газу, масле, дереве или угле, проточные водонагреватели, бойлерные установки, варочные панели или духовые шкафы.
Кухонная вытяжка забирает воздух из кухни и соседних поме­щений. Это относится к следующим режимам работы:
- режим отвода воздуха,
- режим отвода воздуха с выносным вентилятором,
- режим циркуляции с расположенным снаружи циркуляцион­ным отсеком. Без достаточного притока воздуха возникает разрежение. К устройству горения не поступает достаточно воздуха. Горение не поддерживается и нарушается. Ядовитые продукты горения в виде газов могут попасть из ды­мохода или вытяжного короба в жилые помещения. Возникает угроза для жизни!
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Безопасная эксплуатация при одновременной работе кухон­ной вытяжки и зависимых от комнатного воздуха устройств горения может быть обеспечена, если разрежение не превы­шает 4 Па (0,04 мбар). В этом случае исключается забор воз­духа, отводимого от источника нагрева.
Этого можно добиться, если с помощью постоянных отвер­стий, например, незакрывающихся форточек в дверях и окнах, обеспечивается дополнительное поступление воздуха, необхо­димого для горения. При этом нужно проследить, чтобы сече­ние такого отверстия было достаточного размера. Использо­вание только приточного / вытяжного канала в стене, как пра­вило, не обеспечивает поступление воздуха в необходимом объеме.
При расчете объема воздуха необходимо всегда учитывать его совокупный объем в квартире. Рекомендуем обратиться за консультацией к специалисту по эксплуатации печного обору­дования.
Если вытяжка используется в режиме циркуляции и при этом воздух отводится обратно в помещение, то одновременная ра­бота вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатно­го воздуха, не должна вызывать опасений.
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Открытый огонь создает опасность пожара!
Ни в коем случае не работайте под вытяжкой с применением от­крытого пламени. Т. е. запрещается, например, фламбирование и жарение на гриле на открытом огне. Включенная вытяжка за­тягивает языки пламени в фильтр. Отложения частиц жира могут воспламениться.
Сильное тепловое воздействие при варке на газовой панели
конфорок может повредить вытяжку.
– Никогда не оставляйте гореть газовую конфорку без установ-
ленной на нее посуды. Даже если Вы просто снимаете посуду, выключайте газовую конфорку.
– Выбирайте кухонную посуду, которая соответствует размеру
конфорки.
– Регулируйте пламя так, чтобы оно ни в коем случае не выхо-
дило за пределы посуды.
– Избегайте чрезмерного нагрева посуды (например, при при-
готовлении в посуде Wok).
Конденсат может привести к коррозии вытяжки.
Всегда включайте вытяжку, если используется панель конфорок, чтобы не мог образовываться конденсат.
Перегретые масла и жиры могут самовоспламениться, что
приведет к возгоранию вытяжки. Не оставляйте без присмотра кастрюли, сковороды и фритюр­ницы, если Вы готовите с применением масел и жиров. Запека­ние на гриле с помощью электрогриля также проводите под пос­тоянным надзором.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
Отложения жира и грязи отрицательно влияют на работу вы-
тяжки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой без жироулавливающих фильтров, т.к. они обеспечивают очистку кухонных испарений.
Возможна опасность пожара, если чистка прибора будет вы-
полняться не в соответствии с указаниями этой инструкции.
Примите во внимание, что при приготовлении пищи поднима-
ющееся тепло может сильно нагреть вытяжку. Не касайтесь корпуса и жироулавливающих фильтров, пока вы­тяжка не остынет.

Правильный монтаж

При использовании варочной панели учитывайте указания
производителя о том, разрешена ли над ней работа вытяжки.
Запрещается монтаж вытяжки над устройствами, для горения
которых используется твердое топливо.
Слишком малое расстояние между варочной панелью и вы-
тяжкой может привести к повреждениям вытяжки. Если производителем варочной панели не указаны иные (боль­шие по размеру) безопасные расстояния, то между панелью и нижним краем вытяжки должны соблюдаться расстояния, при­веденные в главе "Монтаж". Если под вытяжкой работают разные приборы, для которых действуют различные безопасные расстояния, то необходимо выбрать самое большое из них.
Для крепления вытяжки необходимо соблюдать размеры,
приведенные в главе "Монтаж".
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Для прокладки воздуховода допускается применение труб и
шлангов только из негорючих материалов. Эти специальные принадлежности имеются в продаже в торговых точках или сер­висной службе Miele.
Запрещается подсоединять воздуховод к используемым ды-
мовым трубам, а также к шахтам вентиляции помещений с ус­тройствами горения.
При подсоединении воздуховода к неиспользуемой дымовой
трубе необходимо соблюдать правила противопожарной безо­пасности.

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки вытяжки пароструйный очиститель.
Вы можете получить травмы у открытого корпуса вытяжки. Не
оставляйте корпус открытым без необходимости.

Принадлежности

Используйте исключительно оригинальные принадлежности
Miele. При установке или встраивании других деталей теряется право на гарантийное обслуживание.
12
Page 13

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
13
Page 14

Описание функций

В зависимости от исполнения вытяж­ки у нее могут быть следующие функ­ции:
Работа в режиме отвода воз­духа
Всасываемый воздух очищается жи­роулавливающим фильтром и выво­дится из здания наружу.

Невозвратный клапан

Невозвратный клапан в системе от­вода воздуха препятствует нежела­тельному воздухообмену между воз­духом в помещении и наружным воз­духом при выключенной вытяжке. У выключенной вытяжки клапан за­крыт. После включения прибора невоз­вратный клапан открывается, при этом отработанный воздух может беспрепятственно выводиться нару­жу.

Работа в режиме циркуляции

(только с угольным фильтром, кото­рый относится к дополнительно при­обретаемым принадлежностям, см. главу "Технические характеристики").
Всасываемый воздух очищается жи­роулавливающим фильтром и допол­нительно угольным фильтром. Затем воздух попадает обратно в кухню.
Если Ваша система отвода воздуха не оснащена невозвратным клапа­ном, то к кухонной вытяжке прилага­ется такой клапан. Он устанавливает­ся в выпускной патрубок моторного блока.
14
Page 15
Описание функций

Функция Con@ctivity 2.0

Автоматическое управление
Эта вытяжка имеет функцию комму­никации. Это дает возможность авто­матически управлять вытяжкой в за­висимости от рабочего состояния не­зависимой электрической панели конфорок Miele.
Необходимым условием для комму­никации является оснащение панели конфорок относящимся к ней моду­лем Con@ctivity 2.0 .
Панель конфорок передает вытяжке информацию о рабочем состоянии по радиосигналу.
– При включении конфорки автома-
тически включается местное осве­щение, и спустя короткое время включается вентилятор вытяжки.
– Во время приготовления пищи вы-
тяжка автоматически выбирает уровень мощности вентилятора. Он зависит от количества включен­ных конфорок и их мощности ра­боты.
– После приготовления пищи венти-
лятор вытяжки и освещение вароч­ной панели автоматически выклю­чаются по окончании остаточного хода работы вентилятора.
Более подробную информацию о данной функции Вы найдете в главе "Эксплуатация".
Обратите внимание на указания ин­струкции по монтажу модуля Con@ctivity 2.0 о том, возможно ли подключение к Вашей панели конфо­рок.
Для того, чтобы Вы могли пользо­ваться функцией Con@ctivity 2.0, должно быть создано радиосоедине­ние между панелью конфорок и вы­тяжкой (см. главу "Активизация функ­ции Con@ctivity 2.0").
15
Page 16

Описание вытяжки

16
Page 17
Описание вытяжки
a
Корпус вытяжки
b
Короб вытяжки DADC 6000 Дополнительно приобретаемая принадлежность для защиты воздуховода при отводе воздуха вверх.
c
Угольный фильтр Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции
d
Подсветка стекла (с уменьшаемой яркостью)
e
Местное освещение
f
Поддон для сбора конденсата
g
Жироулавливающий фильтр
h
Панель для отвода воздуха по контуру
i
Воздуховод В качестве альтернативы отработанный воздух можно отводить назад или вверх.
j
Элементы управления
k
Кнопка Вкл/Выкл подсветки стекла
l
Кнопка Вкл/Выкл местного освещения
m
Кнопка Вкл/Выкл вентилятора
n
Кнопки установки мощности вентилятора
o
Кнопка остаточного хода вентилятора
p
Кнопка счетчика рабочих часов
q
Кнопка уменьшения яркости подсветки стекла
17
Page 18

Эксплуатация (автоматическая работа)

Если активизирована функция Con@ctivity 2.0, то вытяжка всегда работает в автоматическом режиме (см. главу "Активизация функции Con@ctivity 2.0").
Чтобы управлять вытяжкой вручную, см. главу "Приготовление без функ­ции Con@ctivity 2.0".
Приготовление с функцией Con@ctivity 2.0 (автоматичес­кий режим)
Включите конфорку с любой мощ-
ностью.
Включается освещение конфорок.
Через несколько секунд включится вентилятор, сначала на короткое время на уровне 2, затем сразу на уровне 1.
Во время приготовления пищи вы­тяжка автоматически выбирает уро­вень мощности вентилятора.
Решающее значение при этом имеет общая мощность панели конфорок, т.е. количество включенных конфо­рок и уровень их мощности.
Примеры уровней мощности вентилятора от 1 до 4

Время реакции

Вытяжка реагирует с задержкой, т.к. при этом учитывается, что изменение мощности варочной панели не влияет непосредственно на количество ис­парений.
Поскольку варочная панель направ­ляет информацию к вытяжке с интер­валами, это тоже может привести к задержке реагирования.
Реакция происходит в интервале от нескольких секунд до нескольких ми­нут.
Если на панели Вы выбираете бо-
лее высокую мощность или вклю­чаете несколько конфорок, венти­лятор вытяжки также переходит на более высокую мощность.
Если Вы уменьшаете мощность или
сокращаете количество используе­мых конфорок, то уровень мощ­ности вентилятора тоже будет ре­гулироваться.
18
Page 19
Эксплуатация (автоматическая работа)

Процесс жарения

Если, например, для разогрева по-
суды перед жарением Вы включа­ете какую-либо конфорку на самом высоком уровне мощности и прим. через 60 - 90 секунд* переключаете ее на более низкий уровень, то прибор распознает процесс жаре­ния. (*от 60 секунд до 5 минут для панели конфорок Highlight.)
Вытяжка включается и после пере­ключения панели конфорок перехо­дит на уровень мощности 3, сохраняя его в течение прим. 5 минут.
После этого уровень мощности снова будет определяться с помощью функции Con@ctivity.
Вы можете также преждевременно
вручную выбрать другой уровень мощности вентилятора.

Выключение

Выключите все конфорки.
Вентилятор вытяжки в течение сле­дующих минут будет постепенно сни­жать мощность, и, наконец, выклю­чится.
Таким образом, воздух кухни будет очищен от оставшихся испарений и запахов.
– С интенсивной ступени работы
вентилятор переключается сразу на уровень 3.
– Если вентилятор работает на уров-
не 3, то прим. через 1 минуту он переключится на уровень 2.
– С уровня 2 он через 2 минуты пе-
реключится на уровень 1.
– Через 2 минуты работы на уровне
1 вентилятор выключается.
– По истечении следующих 30 се-
кунд выключится освещение кон­форок.
Процесс приготовления окончен.
19
Page 20
Эксплуатация (автоматическая работа)
Временный выход из автома­тического режима работы
Так Вы можете временно выйти из автоматического режима при приго­товлении пищи:
Вы выбираете вручную другой уро-
вень мощности вентилятора, или
Вы выключаете вытяжку вручную,
или
Вы активизируете функцию оста-
точного хода вытяжки. Венти­лятор выключается спустя задан­ное время, освещение остается включенным.
Теперь функциями вытяжки можно управлять вручную (см. главу "Приго­товление без функции Con@ctivity
2.0").

Возврат в автоматический режим

Так вытяжка возвращается в автома­тический режим:
После ручного выбора уровня
мощности вентилятора Вы не управляете вытяжкой прим. 5 ми­нут, или
Выбранный вручную уровень мощ-
ности вентилятора снова соответ­ствует автоматическому, или
Вентилятор вытяжки и варочная
панель были выключены минимум 30 секунд. Тогда при следующем включении варочной панели снова начнется автоматический режим.
Если Вы хотите управлять вытяж-
кой вручную в течение всего про­цесса приготовления, включите вентилятор вытяжки до панели конфорок. Если после приготовления вытяжка и панель конфорок были выключе­ны минимум 30 секунд, то при сле­дующем включении панели снова начнется автоматический режим работы вытяжки.
20
Page 21

Эксплуатация (ручной режим работы)

Приготовление без функции Con@ctivity 2.0 (ручной режим)

При следующих условиях вытяжкой можно управлять вручную:
– Функция Con@ctivity 2.0 не активи-
зирована.
– Вы временно выключили функцию
Con@ctivity 2.0 (см. раздел "Вре­менный выход из автоматического режима работы").

Включение вентилятора

Нажмите кнопку Вкл/Выкл .
Вентилятор включается на уровне 2. Горят символ и 2 индикации уров­ня мощности вентилятора.

Выбор уровня мощности

При образовании испарений и запа­хов от легкого до сильного уровня Вы можете выбрать ступени мощнос­ти 1 - 3.
При приготовлении с временным, очень сильным выделением пара и образованием запаха, например, при обжаривании, выбирайте уровень мощности B (Booster).
Нажатием кнопки "" выберите
более низкий уровень, нажатием кнопки "" - более высокий уро­вень.

Переключение уровня Booster

Если активизирована система управ­ления электропитанием Powermanagement (предварительно установлена), то вентилятор автома­тически переключается через 5 ми­нут на уровень 3.

Выбор времени остаточного хода вентилятора

Рекомендуется продолжение работы вентилятора после приготовления пи­щи в течение нескольких минут. Та­ким образом воздух на кухне будет очищен от оставшихся испарений и запахов. Функция остаточного хода преду­сматривает возможность автомати­ческого отключения вентилятора по истечении установленного времени.
После приготовления при включен-
ном вентиляторе нажмите кнопку остаточного хода 5 15
– 1 раз: вентилятор выключится че-
рез 5 минут (5 горит).
– 2 раза: вентилятор выключится че-
рез 15 минут (15 горит).
– Если Вы снова нажмете кнопку ос-
таточного хода 5 15, то вентиля­тор останется включенным (5 15 погаснет).

Выключение вентилятора

Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .
Символ погаснет.

Включение/выключение местного освещения

Вы можете включать или выключать местное освещение независимо от вентилятора.
Для этого нажмите кнопку освеще-
ния .
При включенном освещении горит символ .
21
Page 22
Эксплуатация (ручной режим работы)

Система Powermanagement

У вытяжки есть система Powermanagement (управление элек­тропитанием). Эта система способ­ствует экономии электроэнергии. Благодаря ей вентилятор будет авто­матически переключаться на более низкий уровень мощности, а освеще­ние будет выключаться.
– Если выбран режим Booster венти-
лятора, то через 5 минут он авто­матически переключится на уро­вень 3.
– Если выбраны уровни 3, 2 или 1, то
через 2 часа вентилятор понизит мощность на один уровень, а затем через каждые 30 минут будет пони­жать еще на один уровень до вы­ключения.
– Включенное освещение конфорки
будет автоматически отключено спустя 12 часов.

Выключение/включение системы Powermanagement

Вы можете отключить систему Powermanagement. Помните, что это может привести к повышенному энергопотреблению.
Выключите вентилятор и освеще-
ние.
Нажимайте кнопку остаточного хо-
да 5 15 ок. 10 секунд, пока не за­горится 1 на индикаторе мощности вентилятора.
– кнопку освещения .
Если система управления питанием Powermanagement включена, то ин­дикаторы 1 и B горят длительно. Если система выключена, то индика­торы 1 и B мигают.
Для выключения системы
Powermanagement нажмите кнопку "".
Индикаторы 1 и B мигают. Для включения нажмите кнопку
"".
Индикаторы 1 и B горят длительно. Подтвердите действие с помощью
кнопки остаточного хода 5 15.
Все индикаторы погаснут.
Если Ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.

Защитное отключение

Если система управления электропи­танием Powermanagement выключе­на, то включенная вытяжка автомати­чески отключится через 12часов (вентилятор и местное освещение).
Для повторного включения нажми-
те кнопку Вкл/Выкл вентилятора или кнопку освещения .
Затем нажмите поочередно – кнопку освещения , – кнопку "" и снова
22
Page 23

Эксплуатация (автоматический и ручной режим)

Включение/выключение/при­глушение подсветки стекла
Вы можете включать и выключать подсветку стекла независимо от вен­тилятора, а также регулировать ее яркость.
Для включения нажмите кнопку
подсветки стекла .
Подсветка включается с яркостью, установленной в последний раз.
Кнопка служит для уменьшения яркости подсветки стекла.
При включенном освещении на-
жмите и держите нажатой кнопку . Яркость света будет умень­шаться до тех пор, пока Вы не от­пустите кнопку.
Если Вы снова нажмете и будете
держать нажатой кнопку , то яр­кость света будет снова увеличи­ваться до тех пор, пока Вы не от­пустите кнопку.
Для выключения нажмите кнопку
подсветки стекла .

Счетчик рабочих часов

Прибором запоминается время, в течение которого работает кухонная вытяжка.
Счетчики рабочих часов сигнализи­руют загоранием символа жироулав­ливающего фильтра или символа угольного фильтра , если фильтры необходимо очистить или заменить. Информация о чистке и замене фильтров и обнулении счетчиков ра­бочих часов содержится в главе "Чистка и уход".
Настройка счетчика работы жиро­улавливающих фильтров
Вы можете настроить счетчик рабо­чих часов, в зависимости от Ваших потребностей.
В заводской установке интервал между процессами очистки составля­ет 30 часов.
– Более короткий интервал 20 часов
будет целесообразным, если Вы много жарите или используете фритюр.
– В том случае, если Вы редко гото-
вите, также будет целесообразен короткий интервал между процес­сами очистки. Это предотвратит затвердевание отложений жира, что может осложнить очистку.
– Более продолжительный интервал
от 40 до 50 часов может быть вы­бран, если Вы регулярно готовите пищу с низким содержанием жира.
23
Page 24
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)
Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .
Одновременно нажмите кнопку ос-
таточного хода 515 и кнопку счетчика рабочих часов .
Символ жироулавливающих фильт­ров кнопки рабочих часов и инди­катор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы с 1 по B показывают ус­тановленное время:
Индикатор 1 .......................... 20 часов
Индикатор 2 .......................... 30 часов
Индикатор 3 .......................... 40 часов
Индикатор B.......................... 50 часов
Выберите нажатием на символ ""
более короткое время или нажа­тием на "" - более длительное время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки рабочих часов .
Все индикаторы погаснут.
Если Ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.

Активизация/настройка счетчика работы угольного фильтра

Угольный фильтр требуется для ра­боты в режиме циркуляции.
Счетчик рабочих часов угольного фильтра необходимо активизировать один раз и настроить в соответствии с Вашими потребностями.
Выключите вентилятор кнопкой
Вкл/Выкл .
Одновременно нажмите символ
"" и кнопку рабочих часов .
Символ угольного фильтра и инди­катор уровня мощности вентилятора мигают.
Индикаторы с 1 по B показывают ус­тановленное время:
Индикатор 1 ........................ 120 часов
Индикатор 2 ........................ 180 часов
Индикатор 3 ........................ 240 часов
Индикатор B........................ выключен
Выберите нажатием на символ ""
более короткое время или нажа­тием на "" - более длительное время.
Подтвердите действие с помощью
кнопки рабочих часов .
24
Все индикаторы погаснут.
Если Ваше подтверждение не после­дует в течение 4-х минут, сохранится предыдущая установка.
Page 25
Эксплуатация (автоматический и ручной режим)
Запрос показаний счетчика рабо­чих часов
До истечения времени эксплуатации фильтров Вы можете узнать, какая часть времени в процентном соотно­шении уже истекла.
Включите вентилятор касанием
кнопки Вкл/Выкл .
Нажмите и держите кнопку счетчи-
ка рабочих часов 
– один раз, для запроса времени ра-
боты жироулавливающего фильтра. Символ жироулавливаю­щего фильтра горит.
– два раза, для запроса времени ра-
боты угольного фильтра. Символ угольного фильтра горит.
Одновременно мигают один или не­сколько индикаторов уровня мощ­ности вентилятора.
Количество мигающих индикаторов укажет на истекшее время эксплуа­тации в процентах.
Индикатор 1 ............................... 25 %
Индикаторы 1 и 2 ....................... 50 %
Индикаторы 1 - 3 ....................... 75 %
Индикаторы 1 - B ..................... 100 %
При выключении вытяжки или нару­шении электроснабжения количест­во истекших рабочих часов сохра­няется в памяти прибора.
25
Page 26

Рекомендации по экономии электроэнергии

Работа этой вытяжки характеризует­ся высокой эффективностью и эко­номией электроэнергии. Следующие советы помогут Вам пользоваться прибором с экономией энергоресур­сов:
– При приготовлении обеспечьте хо-
рошую вентиляцию кухни. Если в режиме отвода воздуха не будет достаточного поступления воздуха, то вытяжка будет работать неэф­фективно и повысится уровень шу­ма.
– По возможности готовьте при сла-
бом уровне мощности/нагрева. При этом образуется меньше испа­рений, и вытяжка будет включать­ся на низком уровне мощности. Та­ким образом, будет снижен расход электроэнергии.
– Регулярно чистите или заменяйте
фильтры. При сильном загрязне­нии фильтров снижается мощность вытяжки и уровень гигиены, повы­шается опасность возгорания.
– Пользуйтесь функцией Con@ctivity.
При этом вытяжка включается и выключается автоматически. Она выбирает оптимальный уровень мощности в зависимости от интен­сивности приготовления, что обес­печивает низкое потребление электроэнергии.
– При управлении вытяжкой вручную
обратите внимание на следующее:
– Проверяйте выбранный уровень
мощности вытяжки. Чаще всего бывает достаточен низкий уро­вень мощности. Используйте уровень Booster только при не­обходимости.
– При сильном образовании испа-
рений заранее включайте высо­кий уровень мощности. Это бо­лее эффективно, чем пытаться удалить распространившиеся на кухне испарения с помощью длительной эксплуатации вы­тяжки.
– Следите за тем, чтобы вытяжка
была выключена после приго­товления пищи. Если после приготовления воз­дух на кухне необходимо будет еще очистить от оставшихся ис­парений и запахов, используйте функцию остаточного хода вен­тилятора. Вентилятор автомати­чески выключится по истечении выбранного времени остаточно­го хода.
26
Page 27

Чистка и уход

Перед каждым проведением
чистки и ухода отсоединяйте вы­тяжку от электросети (см. главу "Указания по безопасности и пре­дупреждения").

Корпус

Общая информация

Поверхности прибора и элементы управления подвержены образо­ванию царапин и порезов.
Поэтому обратите внимание на следующие указания по чистке.
Очищайте все внешние поверхнос-
ти и элементы управления только c помощью губчатой салфетки, мою­щего средства и теплой воды.
Следите за тем, чтобы влага не проникала в вытяжку.
Особенно в области элементов уп­равления проводите только влаж­ную очистку.

Особые указания для корпусов с нанесением цвета.

При чистке соблюдайте общие ука-
зания, содержащиеся в этой главе.
При проведении чистки неизбежно образование мельчайших царапин на поверхности. В комбинации с га­логенным освещением кухни они могут негативно влиять на их внеш­нее восприятие.

Особые указания для стеклянных поверхностей

При чистке применяются средства,
указанные в разделе "Общая ин­формация", помимо этого подходит бытовое чистящее средство для стеклянных поверхностей.
В заключение вытирайте насухо
все поверхности мягкой тканью.
Не допускается использовать
– чистящие средства, содержащие
соду, кислоту, хлориды или раство­рители,
– абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки и пасты, грубые губки, например, предназначенные для чистки каст­рюль, или использованные губки с остатками абразивных средств.
27
Page 28
Чистка и уход

Жироулавливающий фильтр и панель для отвода воздуха по контуру

Панель для отвода воздуха по конту­ру и металлический жироулавлива­ющий фильтр многоразового исполь­зования, установленный в приборе, вбирают твердые частицы, содержа­щиеся в испарениях (жир, пыль и т.д.), таким образом предотвращает­ся загрязнение кухонной вытяжки.
Чрезмерно загрязненный жи-
ром фильтр может стать причиной возгорания!

Периодичность чистки

Скопившийся жир затвердевает спустя некоторое время и затрудняет очистку. Поэтому рекомендуется чи­стить панель и фильтр каждые 3–4 недели.
Счетчик рабочих часов напоминает Вам с помощью горящего символа жироулавливающих фильтров о необходимости регулярной очистки панели для отвода воздуха и фильтра.
Снятие панели и жироулавливаю­щих фильтров
Панель и жироулавливающий фильтр могут упасть вниз при ма­нипуляциях с ними.
Это может привести к их повреж­дениям.
При обращении с панелью и фильтрами крепко держите их в руках.
Вытянуть панель внизу из фиксато-
ра, вверху немного прижать назад, вывести из паза и осторожно вы­нуть.
Периодичность напоминания счет-
чиком рабочих часов можно на­строить индивидуально (см. главу "Эксплуатация").
28
Открыть фиксатор жироулавлива-
ющего фильтра, немного вывер­нуть фильтр, вывести из паза и вы­нуть.
Page 29
Чистка и уход

Вынимание поддона для сбора конденсата

Поддон для сбора конденсата под жиропоглощающим фильтром улав­ливает стекающий конденсат. Для чистки его можно снять.
После снятия жироулавливающего
фильтра потянуть поддон в центре немного вверх и осторожно вынуть его, направляя вперед.
Вылейте собранный конденсат.

Чистка панели вручную

При этом обращайте внимание на
указания из раздела "Корпус".
Ручная очистка жироулавливающе­го фильтра и поддона для конден­сата
Чистите жироулавливающий
фильтр и поддон для сбора конден­сата с помощью щеточки и теплой воды, в которую добавлено мягкое моющее средство. Не используйте концентрированные моющие сред­ства.

Неподходящие чистящие средства

Неподходящие средства при их регу­лярном применении могут привести к повреждениям поверхностей фильт­ров. Следующие моющие средства не разрешены к использованию:
– средства для растворения накипи
– абразивные порошки и пасты
– агрессивные универсальные чистя-
щие средства и спреи для раство­рения жира
– спреи для чистки духовых шкафов

Очистка жироулавливающего фильтра и поддона для конденсата в посудомоечной машине

По возможности ставьте фильтр и
поддон для конденсата в нижний короб вертикально или под углом. Следите за тем, чтобы коромысло могло свободно вращаться.
Используйте бытовое средство для
мытья посуды.
Выбирайте программу мойку с тем-
пературой минимум 50°C и макси­мум 65°C.
При очистке в посудомоечной ма­шине от воздействия некоторых мо­ющих средств на внутренних по­верхностях жироулавливающего фильтра могут остаться пятна. Это не оказывает никакого влияния на функциональные качества фильтра.
29
Page 30
Чистка и уход

После чистки

После чистки положите фильтр
сохнуть на поверхность, которая может впитывать влагу.
После снятия панели и жироулав-
ливающего фильтра рекомендуется очистить от отложений жира также доступные части корпуса вытяжки. Это предотвратит опасность возго­рания.
Снова вставьте поддон для сбора
конденсата.
Снова установите жироулавлива-
ющий фильтр. Следите за тем, что­бы при установке фиксатор был направлен наружу.
Если фильтр был случайно уста-
новлен наоборот: разблокируйте фиксатор через выемки с по­мощью небольшой отвертки.
Навесить панель вверху и ввести в
паз внизу.

Обнуление счетчика рабочих часов жироулавливающих фильтров

После очистки фильтров необходимо обнулить счетчик.
При включенном вентиляторе на-
жимайте кнопку рабочих часов  прим. 3 секунды, пока не бу­дет мигать только индикатор 1.
Символ жироулавливающих фильт­ров погаснет.
Если Вы чистите жироулавливающий фильтр до истечения срока эксплуа­тации:
Нажимайте кнопку счетчика рабо-
чих часов  ок. 6 секунд, пока не будет мигать только индикатор
1.
30
Page 31
Чистка и уход

Угольный фильтр

При работе в режиме циркуляции кроме жиропоглощающего фильтра также необходим угольный фильтр. Он абсорбирует образующиеся во время приготовления запахи. Угольный фильтр устанавливается с верхней стороны вытяжки.

Установка/замена угольного фильтра

Достаньте угольный фильтр из упа-
ковки.
Вставьте угольный фильтр в гнездо
с верхней стороны вытяжки.
Активизируйте при первой установ-
ке счетчик рабочих часов (см. главу "Эксплуатация").

Периодичность замены

Заменяйте угольный фильтр всегда
в том случае, если запахи не аб­сорбируются в достаточной степе­ни. Замена должна выполняться не ре­же, чем через каждые 6месяцев.
Счетчик рабочих часов напомнит Вам с помощью горящего символа уголь­ного фильтра о регулярной его за­мене.
Счетчик рабочих часов угольного
фильтра необходимо активизиро­вать один раз (см. главу "Эксплуа­тация").

Обнуление счетчика рабочих часов угольного фильтра

Если счетчик активизирован, то его следует обнулить после замены фильтра.
Для этого при включенном венти-
ляторе два раза нажмите кнопку счетчика рабочих часов  и держите ее нажатой прим. 3 се­кунды, пока не будет мигать только индикатор 1. Символ угольного фильтра погаснет.
Если Вы хотите заменить угольный фильтр перед истечением срока:
Нажмите два раза кнопку счетчика
рабочих часов  и держите ее нажатой прим. 6 секунд, пока не будет мигать только индикатор 1.
31
Page 32
Чистка и уход

Утилизация угольного фильтра

Использованный фильтр можно
утилизировать вместе с бытовым мусором.

Регенерируемый угольный фильтр

Для этой вытяжки можно приобрести регенерируемый угольный фильтр. Его можно использовать несколько раз после регенерации в духовом шкафу.
Указания по монтажу и эксплуата-
ции см. в соответствующей ин­струкции по эксплуатации.
Вы сможете приобрести угольные фильтры в интернет-магазине Miele www.miele-shop.ru, сервисной служ­бе (см. информацию в конце данной инструкции) или в торговых точках Miele.
Обозначение типа фильтра Вы най­дете в главе "Технические характери­стики".
32
Page 33

Перед монтажом

Перед проведением монтажа
обратите внимание на всю инфор­мацию, приведенную в этой главе и в главе "Указания по безопас­ности и предупреждения".

Монтажный план

Отдельные этапы монтажа описаны в прилагаемом монтажном плане.

Монтаж

33
Page 34
Монтаж

Материал для монтажа

34
Page 35
a
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
1 штуцер воздуховода
для подсоединения к воздуховоду 150 мм.
b
1 переходный штуцер
для подсоединения к воздуховоду 125 мм.
c
1 невозвратный клапан
для установки в выпускной патру­бок моторного блока (не для ре­жима циркуляции). В зависимости от исполнения прибора невоз­вратный клапан уже может быть установлен.
d
Пленка
при переходе на другое направ­ление выпуска воздуха
e
Настенный держатель
для крепления вытяжки к стене.
Монтаж
5 шурупов 5 x 60 мм и 5 дюбелей 8 x 50 мм 3 шайбы 6,4 мм
для крепления к стене.
Шурупы и дюбели пригодны для монтажа при сплошной каменной кладке здания.
Для других конструкций стен ис­пользуйте подходящий крепежный материал.
Обратите внимание на достаточ­ную несущую способность стены.
Монтажный план
35
Page 36
Монтаж

Размеры прибора

Рисунок приведен без соблюдения масштаба.
a
Отвод воздуха вверх или назад.
b
Проем, если подключение к сети электропитания осуществляется не с по­мощью вилки, а стационарно.
c
Отводной проем 200мм для подвижного монтажа воздуховода в стене.
36
Page 37
Монтаж
d
Вывод воздуха в режиме циркуляции. Расстояние до потолка или располо­женного над выводом шкафа должно составлять минимум 300 мм.
Воздуховод 150 мм, с переходным патрубком 125 мм.
При использовании короба DADC 6000 обратите внимание на соответству­ющий размерный эскиз для места установки сетевой розетки и области от­водного проема.

Расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой (S)

При выборе расстояния между варочной поверхностью и нижним краем вытяжки учитывайте указания производителя варочной поверхности. Если в них не заданы безопасные расстояния большего размера, то со­блюдайте следующие минимальные расстояния.
Учитывайте также информацию об этом в главе "Указания по безопасности и предупреждения".
Прибор
Электрическая варочная панель 450 мм
Электрогриль, фритюрница (электрическая) 650 мм
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность 12,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,5 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность> 12,6 кВт и 21,6 кВт, мощность отдельной горелки не более > 4,8 кВт.
Газовая панель на несколько конфорок, общая мощность > 21,6 кВт, или одна из горелок > 4,8 кВт.
Отдельная газовая конфорка мощностью 6 кВт 650 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 6 кВт и 8,1 кВт 760 мм
Отдельная газовая конфорка мощностью > 8,1 кВт запрещается
Минимальное
расстояние S
650 мм
760 мм
запрещается
37
Page 38
Монтаж
Рекомендации по прове­дению монтажа
– При выборе монтажной высоты
учитывайте рост пользователей. Им должно быть удобно работать у варочной поверхности и управлять вытяжкой.
– Учитывайте, что с увеличением
расстояния до варочной поверх­ности ухудшается улавливание ис­парений.
– Для того, чтобы испарения устра-
нялись как можно лучше, следует помнить, что вытяжку необходимо монтировать по центру над па­нелью конфорок, без смещения в сторону.
– Варочная панель должна быть по
возможности уже, чем вытяжка. По крайней мере, она должна иметь с ней одинаковую ширину.
– Место монтажа должно быть легко
доступным. В случае сервисного обслуживания должен быть обес­печен доступ к вытяжке, а также возможность ее демонтажа. Учи­тывайте это, например, при разме­щении шкафов, полок, потолочных и декоративных элементов вблизи вытяжки.
Трафарет для сверления от­верстий при настенном мон­таже
При сверлении отверстий примите
во внимание прилагаемый монтаж­ный план.
Если сначала изготавливается зад-
няя стенка, в которой должны быть отверстия для крепления, то необ­ходимо соблюдать указанные на плане промежутки между отвер­стиями (шурупы 5 мм).
38
Page 39

Воздуховод

При одновременной эксплуа-
тации кухонной вытяжки и устрой­ства горения, зависимого от ком­натного воздуха, в некоторых об­стоятельствах существует опас­ность отравления!
Обязательно примите во внимание главу "Указания по безопасности и предупреждения".
В случае сомнения получите под­тверждение безопасной работы прибора у специалиста по эксп­луатации печного оборудования.
В качестве воздуховода исполь­зуйте только гладкие трубы или гибкие отводные шланги из него­рючего материала.
Для получения максимальной произ­водительности по воздуху и низкого уровня шума необходимо учесть сле­дующее:
– Диаметр воздуховода должен быть
не менее 150мм.
– Если используются плоские каналы
вывода воздуха, то поперечное се­чение должно быть не меньше, чем поперечное сечение штуцера воз­духовода.
– Воздуховод должен быть макси-
мально коротким и прямым.
– Используйте только отводы с
большим радиусом.
– Воздуховод нельзя изгибать или
сдавливать.
Учитывайте, что любое уменьше­ние потока воздуха снижает про­изводительность по воздуху и уве­личивает уровень шума.
Если вытяжной канал выводится на
улицу, то рекомендуется встраива­ние в стену раздвижного вентиля­ционного патрубка или проходного изолятора в крыше (дополнительно приобретаемые принадлежности).
Если вытяжной канал выводится в
дымовую трубу, то входной штуцер должен быть направлен в сторону потока воздуха.
При горизонтальной установке воз-
духовода необходимо соблюдать минимальный наклон в 1см на каждый метр. Это предотвратит возможное попадание конденсата в вытяжку.
Если воздуховод прокладывается
через холодные помещения, черда­ки и т.д., то внутри отдельных участков может возникать сильный перепад температур. Это повлечет за собой образование конденсата. В таком случае необходима изоля­ция воздуховода.
– Следите за тем, чтобы все соеди-
нения были прочными и герметич­ными.
39
Page 40
Воздуховод
Заслонка для предотвраще­ния образования конденсата
Кроме оснащения воздуховода соот­ветствующей изоляцией, рекоменду­ется также монтаж данной заслонки, которая улавливает и испаряет обра­зующийся конденсат. Заслонка предлагается как дополни­тельно приобретаемая принадлеж­ность для воздуховода диаметром 125 мм или 150 мм.

Шумоподавитель

В воздуховод может быть установлен шумоподавитель (дополнительно при­обретаемая принадлежность). Он предназначен для дополнительного снижения шума.

Работа в режиме отвода воздуха

Монтаж заслонки возможен только в случае, если отработанный воздух отводится из вытяжки вверх.
Заслонка должна монтироваться
вертикально, над выпускным шту­цером вытяжки, как можно ближе к нему. Стрелка на корпусе указывает на­правление выхода воздуха.
40
Шумоподавитель уменьшает звук ра­ботающего вентилятора, а также внешние шумы, которые могут про­никать на кухню через воздуховод (например, шум улицы). Для этого шу­моподавитель должен располагаться перед выходным отверстием возду­ховода , как можно ближе к нему.
Page 41

Электроподключение

Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую производитель прибора ответ­ственности не несет.
Подключение прибора к электро­сети должно осуществляться толь­ко квалифицированным специали­стом-электриком, который хорошо знает и тщательно соблюдает при­нятые в стране инструкции и пред­писания предприятий электро­снабжения и дополнения к ним.
Кухонную вытяжку можно подклю­чать только к проложенной согласно предписаниям сети электропитания. Подключение прибора должно вы­полняться только к стационарной электропроводке с заземлением!
Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания прибора устройство защитного от­ключения УЗО с током срабатывания 30 мА.
Рекомендуется подключение вытяж­ки через электрическую розетку, так как это облегчит сервисное обслужи­вание. Убедитесь, что после встраи­вания прибора розетка останется до­ступной.
В качестве альтернативы возможно стационарное подключение.
Если после встраивания прибора с сетевой вилкой доступ к розетке не возможен или предусмотрено ста­ционарное подключение, то в месте подключения должны быть преду­смотрены устройства отключения от
сети для каждого полюса. Это любые доступные выключатели c рассто­янием между контактами не менее 3мм. K ним относятся линейные выключа­тели, предохранители и защитные ре­ле.
Необходимые параметры подключе­ния Вы сможете найти на типовой табличке (см. главу "Сервисная служ­ба и гарантия качества"). Проверьте, совпадают ли эти данные с напряже­нием и частотой электросети.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 "Правил устройства электроус­тановок".
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением (занулением). Если Ваша розетка не имеет защит­ного заземления (зануления), обрати­тесь к квалифицированному специа­листу.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО ПО­РАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО­КОМ!
41
Page 42

Активизация функции Con@ctivity 2.0

Монтаж коммуникационного модуля Con@ctivity 2.0

Для того, чтобы можно было пользо­ваться функцией Con@ctivity 2.0, па­нель конфорок должна быть оснаще­на модулем Con@ctivity 2.0.
Учитывайте указания инструкции
по монтажу коммуникационного модуля Con@ctivity 2.0.

Активизация функции Con@ctivity 2.0

Для того, чтобы можно было пользо­ваться функцией Con@ctivity 2.0, необходимо активизировать радио­связь между панелью конфорок и вытяжкой.
Оба прибора должны быть смонтиро­ваны и готовы к работе.
Радиосвязь должна быть активиро­вана одновременно у вытяжки и па­нели конфорок. Активизация радио­связи у вытяжки описана далее. Активизация радиосвязи у панели конфорок описана в соответству­ющей инструкции по эксплуатации. Ознакомьтесь предварительно с при­веденной информацией. Сначала запустите активизацию ра­диосвязи у вытяжки, затем - у панели конфорок.

Активизация вытяжки

Панель конфорок и вытяжка долж-
ны быть выключены.
Нажимайте кнопку остаточного хо-
да вентилятора 515 прим. 10 се­кунд, пока не загорится 1 у индика­тора уровня мощности вентиля­тора.
Затем нажмите поочередно – кнопку ", – затем кнопку "", – затем кнопку освещения .
Теперь вытяжка находится в режиме входа в систему/выхода из системы.
Если радиосвязь еще отсутствует, ин­дикаторы 2 и 3 одновременно мига­ют. Если радиосвязь уже установлена, индикаторы 2 и 3 горят постоянно (функция Con@ctivity 2.0 уже активи­зирована или вход в режим дистан­ционного управления выполнен).
Для активизации функции
Con@ctivity 2.0 нажмите кнопку "".
Начинается поиск связи по радиосиг­налам.
В течение этого времени Вы начи-
наете активизацию панели конфо­рок.
42
Page 43
Активизация функции Con@ctivity 2.0

Активизация панели конфорок

В то время, пока вытяжка выпол-
няет поиск радиосвязи, начните ак­тивизацию панели конфорок. Информацию об этом см. в ин­струкции по эксплуатации на па­нель конфорок.
После того, как панель конфорок
получает сигнал подтверждения, что радиосвязь установлена, под­твердите активизацию вытяжки на­жатием кнопки остаточного хода 515. Все контрольные лампочки гаснут.
Подтвердите активизацию панели
конфорок.
Теперь Вы можете пользоваться функцией Con@ctivity 2.0.
Если Вы не подтвердите активизацию в течение 4 минут после установки, то она не произойдет.
Активизация происходит однократ­но. Если приборы отключаются от сети, например, при отключении электроснабжения, активизация со­храняется.

Не удалось провести активизацию

Если радиосвязь не могла быть ус-
тановлена, несмотря на активиза­цию вытяжки и панели конфорок, то для обоих приборов необходимо сначала отменить активизацию, за­тем снова активизировать.

Отмена активизации функции Con@ctivity 2.0

Отмена активизации вытяжки осу-
ществляется таким же образом, как активизация. В режиме входа в систему/выхода из системы вместо кнопки "" выбирается кнопка "".
Для отмены активизации панели
конфорок соблюдайте указания ин­струкции по эксплуатации на па­нель.
Учтите, что вместе с разрывом ра­диосвязи будет отключаться также имеющееся дистанционное управ­ление, которое нужно будет заново активировать.
43
Page 44

Сервисная служба и гарантия качества

Если Вы не можете сами устранить неисправности, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele.
Телефоны и адреса сервисных цент­ров Miele Вы найдете в конце ин­струкции, в главе "Контактная ин­формация о Miele".
Сервисной службе необходимо сооб­щить модель и заводской номер Ва­шего прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Расположение типовой таб­лички
Вы увидите типовую табличку, когда извлечете жироулавливающий фильтр.
Условия гарантии и гарантий­ный срок
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе "Га­рантия качества товара".

Сертификат соответствия

RU C-DE.МЕ10.В.04085 с 08.06.2016 по 07.06.2021
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 "О безопас­ности низковольтного оборудова­ния"; ТР ТС 020/2011 "Электромаг­нитная совместимость технических средств"

Условия транспортировки и хранения

– При температуре от –25°C до
+55°C, а также кратковременно, не более 24 часов, до +70°C
– Относительная влажность воздуха
максимум 85% (без образования конденсата)

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Нижеследующая информа­ция актуальна только для Украины:
соответствует требованиям "Техни­ческого регламента ограничения ис­пользования некоторых небезопас­ных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ ЕС)"
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
44
Page 45

Технические характеристики

Двигатель вентилятора 90 Вт
Местное освещение 9,7 Вт
Подсветка стекла 12,8 Вт
Общая потребляемая мощность 112,5 Вт
Напряжение сети, частота Переменный ток
230 В , 50 Гц
Предохранитель 10 А
Длина сетевого кабеля 1,5 м
Вес
DA 6996 W 28 кг
Дополнительно приобретаемая принадлежность для режима циркуляции
Угольный фильтр DKF25-1 или DKF25-R (регенерируемый).
45
Page 46

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования). Гарантийное обслуживание не производится в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения правил установки и подключения;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
– Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
– Противоправных действий третьих лиц;
46
Page 47
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
– Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции;
– изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
– шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов
– масляных/воздушных доводчиков дверей
– водяных клапанов
– электрических реле
– электродвигателей
– ремней
– компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении
– скрипы
– незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ru
для Украины: www.miele.ua
для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
47
Page 48

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ "Прайм" Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО "Миле" 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
48
Page 49
Page 50
Page 51
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО "Миле" ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал-Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 59759 Apнсбepг, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 59759 Arnsberg, Deutschland
Page 52
DA 6996 W
M.-Nr. 10 455 440 / 01ru-RU, UA, KZ
Loading...