Miele DA 6798 W Operating instructions

Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio­nes de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 475 650
Contenido
Conectar a través de la App........................................................................... 18
Conectar a través de WPS............................................................................. 19
Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro) ............................. 20
Con@ctivity a través de la red WiFi local (Con@ctivity3.0)............................ 22
Con@ctivity a través de una conexión WiFi directa (Con@ctivity 3.0)............ 22
Volver al funcionamiento automático............................................................. 26
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de grasas .. 30 Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de
olores.............................................................................................................. 31
Consultar el contador de horas de funcionamiento....................................... 31
2
Contenido
Indicaciones especiales para las superficies de acero inoxidable................. 33
Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olo-
res................................................................................................................... 36
Desechar el filtro de olores............................................................................. 36
Filtro de olores regenerable............................................................................ 36
Bloqueo de agua condensada ....................................................................... 42
Amortiguador de ruido ................................................................................... 42
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y mon­taje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará da­ños en la campana extractora.
Según la norma internacional IEC60335–1 Miele indica explícita­mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el capítulo para la instalación del aparato así como las advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-
res.
Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
La campana extractora no se puede usar con sistema de recircu-
lación de aire sobre una placa de cocción a gas para airear el recinto de emplazamiento. Pregunte a un especialista en gas.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su­pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De­ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momen­to.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la campana extrac-
tora sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Los niños deben poder re­conocer y comprender los posibles peligros originados por un ma­nejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa.
Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de que no miren directamente a la luz.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al­cance de los niños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o repara-
ción por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros pa­ra la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, manteni­miento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técni­co autorizado de Miele.
Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga una campana extractora dañada en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la campana extractora con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos datos. En caso de duda, con­sulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dis­positivos.
Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre
montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma.
No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-
bles (p. ej. embarcaciones).
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la cam­pana extractora. Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora
no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo­sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Un cable de conexión dañado solo podrá ser sustituido por un
técnico especializado cualificado.
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o – se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica, o
– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del
cable de conexión de red, sino de la clavija.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p.ej. una chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p.ej. a las ins­talaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las pla­cas y los hornos.
La campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias colindantes. Esto se aplica a las siguientes funciones:
- con salida de aire,
- con salida de aire con ventilador externo,
- con recirculación de aire con una caja de recirculación situada fuera de la estancia.
Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for­me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión. Por lo que esta se ve­ría mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasaría a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en ca­so de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se al­canzara una presión negativa máx. de 4Pa (0,04mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Esto se puede lograr si es posible suministrar aire fresco por aper­turas no bloqueables, p.ej. puertas o ventanas. En estos casos deberá comprobarse que la sección transversal de la abertura sea suficientemente amplia. Generalmente, la utilización de cajas pa­samuros de entrada y salida de aire no garantiza un suministro su­ficiente de aire.
Al realizar la valoración siempre se debe tener en cuenta todo el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un téc­nico competente.
Si la campana extractora se utiliza en funcionamiento con recircu­lación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al cocinar con llama viva!
No trabaje con llamas vivas debajo de la campana extractora. Por ejemplo, está prohibido preparar flambeados y cocinar al grill con llamas vivas. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro. La grasa acumulada de la cocina podría arder.
El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-
dría deteriorar la campana extractora.
– Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipiente
encima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci-
pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente. – Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción. – Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga por
debajo del recipiente. – Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar con
un wok).
El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-
na extractora. Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa de cocción para que no se acumule agua de condensación.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora. Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe­rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc­tricos debe prestarse continua atención al aparato.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga­rantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden
calentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la cam­pana se haya enfriado.

Montaje adecuado

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de
cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento combinándolo con una campana extractora.
La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas
equipadas con fogones de combustibles sólidos.
En caso de que la distancia entre el aparato de cocción y la cam-
pana extractora sea demasiado pequeña, esto podría provocar da­ños en la campana. A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandes distancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre el aparato de cocción y el borde inferior de la campana extractora que se indiquen en el capítulo «Montaje». En caso de poner en funcionamiento diferentes aparatos de cocción debajo de la campana extractora, para los que sean necesarias dis­tancias de seguridad diferentes, deberá tenerse en cuenta la distan­cia de seguridad mayor.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Instala-
ción» a la hora de fijar la campana extractora.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi­gentes de los organismos oficiales.

Limpieza y mantenimiento

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex­tractora.
La visera abierta puede dañarle. No la deje nunca abierta si no es
necesario.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
12

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
13

Visión general de la campana extractora

14
Visión general de la campana extractora
a
Visera rebatible
b
Chimenea DADC 6000 Accesorios especiales para la cubierta de la conducción de salida de aire en el tendido de salida de aire hacia arriba.
c
Filtro de olores Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire
d
Iluminación del área de cocción
e
Elementos de mando Los símbolos sirven como teclas sensoras. Para seleccionar las funciones, pul­se las teclas sensoras. Como confirmación se emite una señal acústica.
f
Filtro de grasas
g
Conexión de salida de aire La salida de aire se puede dirigir alternativamente hacia arriba o hacia abajo.
h
Tecla sensora para la conexión y desconexión del extractor
i
Tecla sensora para la iluminación del área de cocción
j
Teclas sensoras para el ajuste de la potencia del extractor
k
Tecla sensora para el funcionamiento posterior
l
Tecla de horas de servicio para los filtros de grasas
m
Tecla de horas de servicio para el filtro de olores
15

Descripción de funcionamiento

En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las si­guientes funciones:

Funcionamiento con salida de aire

El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior.

Clapeta antirretorno

La clapeta antirretorno instalada en el sistema de salida de aire evita que, en caso de que la campana extractora se encuentre desconectada, el aire exterior penetre al interior. Está cerrada cuando la campana ex­tractora está desconectada. Cuando se conecta el aparato, se abre la clapeta antirretorno de forma que el aire pueda fluir hacia afuera sin obstá­culos.
Sistema de recirculación de ai­re
(solo con filtro de olores como acceso­rio especial, véase «Datos técnicos»)
El aire aspirado se limpia mediante el filtro de grasa y adicionalmente un filtro de olores. A continuación, se conduce el aire de vuelta hacia la cocina.
En el caso de que su sistema de salida de aire no disponga de una clapeta an­tirretorno, se adjunta una clapeta anti­rretorno a la campana extractora. Se coloca en las bocas de expulsión de la unidad de motor.
16

Primera puesta en funcionamiento

Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recir­culación
La campana extractora es apta para el funcionamiento por salida de aire o con recirculación. La potencia se ajus­ta dependiendo del modo de funcio­namiento seleccionado. De fábrica es­tá ajustado el funcionamiento con re­circulación de aire. Es necesario rea­justar la campana para el funciona­miento con salida de aire.
El ajuste a salida de aire se realiza de­sactivando el contador de horas de fun­cionamiento para el/los filtro/s de olo­res.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse simultáneamente la tecla de
funcionamiento posterior y la te­cla del filtro de olores.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.

Configurar Miele@home

Requisito previo:
– Red WiFi del hogar
La campana extractora está dotada con un módulo WiFi integrado. Se puede conectar a la red WiFi del hogar.
A continuación es posible manejar la campana a través de la App Miele@mobile.
En caso de que la placa de cocción de Miele ya esté conectada a la red WiFi local, será posible utilizar la función Con@ctivity de la campana extractora.
Asegúrese de que la señal de su red WiFi llegar al lugar de emplazamiento de campana extractora.
Toque la tecla B.Confirme el proceso con la tecla de
los filtros de olores. Todos los pilotos de control se apagan. Está ajustado el funcionamiento por sa-
lida de aire. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
17
Primera puesta en funcionamiento

Aplicación Miele@mobile

Puede descargar la aplicación Miele@mobile de forma totalmente gra-
tuita de la Apple App Store® o en la Go­ogle Play Store™.

Conectar a través de la App

Puede crear la conexión en red con la App Miele@mobile.
Instale la App Miele@mobile en su
terminal móvil.
Para el registro necesitará:
1. La contraseña de su red WiFi
2. La contraseña de su campana ex­tractora
La contraseña de la campana extracto­ra se compone de las nueve últimas ci­fras de su número de fabricación, que se encuentra en la placa de característi­cas.
Encontrará la placa de características al extraer el filtro de grasas.
Inicie el proceso de registro del apa-
rato en la App. Siga los pasos de re­gistro.
18
En caso de solicitarse activar la WiFi de la campana extractora, realice lo si­guiente:
Primera puesta en funcionamiento
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla B.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Durante los próximos dosminutos la campana extractora estará lista para la conexión.
Siga los pasos de la app.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.

Conectar a través de WPS

Su router WiFi debe ser apto para WPS (WiFi Protected Setup).
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla B.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Es necesario iniciar simultáneamente la conexión WiFi en la campana extractora y en el router WPS.
Después de unos segundos, pulse la
tecla B en la campana extractora.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la cam­pana extractora a través de la app.
Transcurrido un tiempo breve se ilumina de forma constante el 2, y parpadean el 3 y la B.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la conexión.
19
Primera puesta en funcionamiento

Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro)

Para establecer una nueva conexión
Inicie la conexión WPS en el router
WiFi.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
WiFi, es necesario interrumpir primero la conexión WiFi existente.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla 1.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la cam­pana extractora a través de la App.
En caso de no poder establecer la co­nexión, es posible que no haya activa­do lo suficientemente deprisa la WPS en su router. Repita de nuevo los pasos anteriormente descritos.
Consejo: Si su router WiFi no dispone de WPS como método de conexión, utilice la conexión a través de la App Miele@mobile.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
En caso de existir la conexión WiFi, se iluminan de forma permanente 2 y 3.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la desconexión.
20
Primera puesta en funcionamiento
Toque la tecla 1.
2 se ilumina permanentemente y 3 par-
padea.
Transcurridos unos segundos parpade­an el 2 y el 3. La conexión se ha inte­rrumpido.
Salga del modo desconexión en la
campana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
La conexión WiFi ha quedado interrum­pida. Se puede establecer una cone­xión nueva.

Configurar Con@ctivity

Con@ctivity describe la comunicación directa entre una placa de cocción Miele y una campana extractora de Miele. Esta permite el control automáti­co de la campana dependiendo del es­tado de funcionamiento de una placa de cocción autárquica de Miele.
– Al conectar una zona de cocción,
también se conectará automática­mente la iluminación del área de coc­ción y poco después el motor de la campana extractora.
– Durante el proceso de cocción, la
campana extractora selecciona auto­máticamente el nivel de potencia. El nivel de potencia depende del núme­ro de zonas de cocción conectadas y de los niveles de cocción.
– Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, la campana y la iluminación del área de cocción se desconectan au­tomáticamente después de un tiem­po de funcionamiento posterior de­terminado.
En el capítulo «Manejo» encontrará in­formación detallada sobre el funciona­miento.
21
Primera puesta en funcionamiento
Con@ctivity a través de la red WiFi local (Con@ctivity3.0)
Requisito previo:
– Red WiFi del hogar – Placa de cocción apta para WiFi
Conecte la campana extractora y la
placa de cocción a la red WiFi local (ver la sección «Configurar Miele@home»).
La función Con@ctivity se activa de for­ma automática.

Con@ctivity a través de una conexión WiFi directa (Con@ctivity 3.0)

Requisito previo:
– Placa de cocción apta para WiFi
En caso de no disponer de una red lo­cal, puede crear una conexión directa entre placa y campana.
La conexión se describe en el manual de instrucciones de la placa de coc­ción.
A continuación se describen una vez más los pasos a seguir en la campana extractora.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla B.
Pulse a la vez la tecla 1.
22
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Durante los próximos dosminutos la campana extractora estará lista para la conexión.
Primera puesta en funcionamiento
Inicie la conexión WiFi en la placa de
cocción. Consulte las instrucciones de manejo de la placa.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Con@ctivity está activada.
Si existe la conexión WiFi directa, no es posible añadir la campana y la pla­ca a una red local. En caso de desear hacerlo más tarde, será necesario eli­minar previamente dicha conexión WiFi directa entre placa y campana (ver la sección «Salir de la conexión WiFi»).
23

Manejo (funcionamiento automático)

Cuando la función Con@ctivity está activada, la campana extractora siem­pre funciona con funcionamiento auto­mático (véase el capítulo «Primera puesta en funcionamiento», sección «Configurar Con@ctivity»).
Si desea manejar la campana extrac­tora de forma manual, consulte el ca­pítulo «Manejo (funcionamiento ma­nual)», sección «Cocinar sin la función Con@ctivity».

Cocinar con la función Con@ctivity (Funcionamiento automático)

Conecte una zona de cocción en el
nivel que desee.
La iluminación de las zonas de cocción se conecta.
Después de unos segundos se conecta la campana, al principio brevemente en el nivel 2 e inmediatamente después en el nivel 1.
Durante el proceso de cocción, la cam­pana extractora selecciona automática­mente el nivel de potencia.
La potencia total conectada en la placa de cocción es decisiva, es decir, el nú­mero de zonas de cocción conectadas y la potencia de los niveles de cocción seleccionados.
Si reduce el nivel de potencia de la pla­ca de cocción o desconecta zonas de cocción, el nivel de potencia de la cam­pana se adaptará correspondientemen­te.
Ejemplos de niveles de potencia 1 a B

Tiempo de reacción

La campana extractora reacciona con retraso ya que se tiene en cuenta que la modificación del nivel de potencia en la placa de cocción no conlleva inmedia­tamente la formación de más o menos vahos de cocción.
Como la placa de cocción envía la in­formación en intervalos a la campana extractora, también este factor puede implicar retrasos.
La reacción siempre tiene lugar en unos segundos o minutos.
Si selecciona en la placa de cocción un nivel de potencia más alto o conecta varias zonas, el nivel de potencia de la campana extractora conmutará a un ni­vel superior.
24
Manejo (funcionamiento automático)

Proceso de asado

Si, por ejemplo, desea precalentar la
sartén antes de utilizarla se conecta una zona de cocción al nivel más al­to. Entre 10segundos y 4minutos después aproximadamente, se co­necta a uno de los niveles más bajos (entre 60segundos y 5minutos en caso de una placa HighLight).
La campana extractora detecta un pro­ceso de asado.
La campana extractora se conecta y, después de volver a conectarse la pla­ca de cocción con el nivel del ventila­dor3, conmuta a dicho nivel y se man­tiene en este nivel durante aprox. 5mi­nutos.
A continuación, el nivel de potencia se determina de nuevo mediante la función Con@ctivity.
Si lo desea, también puede seleccionar manualmente otro nivel de potencia de forma anticipada.

Desconexión

Desconecte todas las zonas de coc-
ción.
El ventilador de la campana se desco­necta bajando gradualmente de nivel durante los siguientes minutos y final­mente se desconecta.
De esta forma se limpia el aire de la co­cina, eliminado vahos y olores.
– Del nivel Booster el ventilador con-
muta rápidamente al nivel 3.
– Si el ventilador funciona en el nivel 3,
transcurrido aprox. 1minuto conmuta al nivel 2.
– Del nivel 2 transcurridos 2minutos
conmuta al nivel 1.
– Transcurridos 2minutos en el nivel 1
el ventilador se desconecta.
– Después de otros 30 segundos, se
desconecta la iluminación de las zo­nas de cocción.
El proceso de cocción ha finalizado.
25
Manejo (funcionamiento automático)

Abandonar temporalmente el funcionamiento automático

Durante el proceso de cocción puede abandonar el funcionamiento automáti­co, si:
selecciona manualmente otro nivel de
potencia o
desconecta manualmente la campa-
na extractora o
Se activa la función de desconexión
posterior de la campana extracto­ra. La campana extractora se desco­necta una vez transcurrido el tiempo de desconexión posterior selecciona­do y la luz permanece conectada.
Tan solo es posible manejar las funcio­nes de la campana extractora de forma manual (ver capítulo «Manejo (funciona­miento manual)»).

Volver al funcionamiento automático

La campana extractora vuelve al funcio­namiento automático cuando:
Existe también la posibilidad de mane­jar la campana manualmente durante un proceso de cocción completo.
Conecte la campana extractora antes
de la placa de cocción.
Si la campana extractora y la placa de cocción han estado apagadas por lo menos 30segundos después de la cocción, con el siguiente encendido de la placa de cocción se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
– después de seleccionar manualmen-
te el nivel de potencia, no se maneja la campana extractora durante aprox. 5minutos o
– el nivel de potencia seleccionado
manualmente corresponde al auto­mático o
– la campana extractora y la placa de
cocción estuvieron desconectadas durante al menos 30 segundos. La siguiente vez que se encienda la placa de cocción, se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
26

Manejo (funcionamiento manual)

Cocinar sin la función Con@ctivity (Funcionamiento manual)

Se deberá manejar la campana extrac­tora de forma manual cuando se den las siguientes condiciones:
– La función Con@ctivity no está acti-
vada.
– Ha desconectado temporalmente la
función Con@ctivity (véase capítulo «Manejo (funcionamiento automático)», sección «Abandonar temporalmente el funcionamiento automático»).

Conectar la campana extractora

Conecte la campana en cuanto comien­ce a cocinar. Así se absorben los vapo­res de cocción desde el principio.
Pulse la tecla Conexión/Desconexión. La campana (el motor) conmuta al nivel 2.

Seleccionar el nivel de potencia

Dispone de los niveles de potencia en­tre 1 y 3 para vahos de cocción y olores entre ligeros y fuertes.
En caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se formen fuertes vahos y olores, como por ejem­plo salteados, seleccione el nivel B co­mo nivel Booster.
Seleccione el nivel de potencia dese-
ado pulsando las teclas 1 hasta B.

Restablecimiento del nivel Booster

Si el Powermanagement está activado (preajustado), después de 5minutos el nivel de potencia conmuta automática­mente al nivel 3.
Seleccionar el tiempo de fun­cionamiento posterior
Se recomienda dejar funcionar la cam­pana durante algunos minutos después de finalizar la cocción. De esta forma se limpiará el aire de la cocina, eliminando vahos y olores.
Así se evita la acumulación de restos en la campana y los consiguientes malos olores.
El funcionamiento posterior ofrece la posibilidad de que la campana se des­conecte automáticamente una vez transcurrido un tiempo preselecciona­do.
Una vez finalizada la cocción, con la
campana conectada, pulse la tecla de funcionamiento posterior
– 1 vez: la campana se desconecta una
vez transcurridos 5minutos (5 se ilumina).
– 2 veces: la campana se desconecta
una vez transcurridos 15minutos (15 se ilumina).
– Si pulsa de nuevo la tecla de funcio-
namiento posterior, la campana permanece conectada ( se apa­ga).
Desconectar la campana ex­tractora
Para desconectarla, utilizar la tecla
Conexión/Desconexión.
27
Manejo (funcionamiento manual)
Conectar/desconectar/atenuar la iluminación del área de coc­ción
La iluminación del área de cocción pue­de conectarse o desconectarse y la lu­minosidad puede atenuarse indepen­dientemente del motor.
Pulse brevemente la tecla de la ilumi-
nación para conectar y desconec­tar.
Al conectar la campana, la iluminación se conecta al nivel más alto de lumino­sidad.
Mantenga pulsada la tecla de la ilumi-
nación con la luz conectada. La luz se va oscuriendo hasta soltar la tecla.
Al mantener pulsada de nuevo la te-
cla de iluminación, la luz se inten­sificará hasta que se suelte la tecla.

Powermanagement

La campana extractora dispone de un Powermanagement. El Powermanage­ment sirve para el ahorro energético. Se ocupa de reducir la potencia del venti­lador de forma automática y de desco­nectar la iluminación.
– Si está seleccionado el nivel Booster
del ventilador, pasados 5minutos re­trocede automáticamente al nivel3,
– De los niveles del ventilador 3, 2 o 1
vuelve a conmutar a un nivel inferior y después de 2horas se desconecta en pasos de 30minutos.
– La iluminación de la zona de cocción
conectada se desconecta automáti­camente pasadas 12horas.
Se puede desactivar el Powermanage­ment. Tenga en cuenta que esto puede provo­car un mayor consumo de energía.
28
Manejo (funcionamiento manual)
Desactivar/activar el Powermanage­ment
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segun­dos, hasta que la indicación 1 del ni-
vel de potencia se ilumine. A continuación, pulse sucesivamente – la tecla de Iluminación, – la tecla 1 y de nuevo – la tecla de Iluminación. Si está activado Powermanagement, se
iluminan de forma permanente 1 y B. Si está desactivado, parpadea la indi­cación 1 y B.
Pulse la tecla1 para desactivar el Po-
wermanagement. Las indicaciones 1 y B parpadean.
Para activar, pulse la tecla B.

Desconexión automática de seguridad

Si el Powermanagement está desacti­vado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasa­das 12horas (motor e iluminación de la zona de cocción).
Para volver a conectarla, pulse la te-
cla para la conexión y descone­xión o la tecla de la ilumina­ción.
Las indicaciones 1 y B se iluminan de forma permanente.
Confirme el proceso con la tecla de
funcionamiento posterior. Todas las lámparas se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
29

Manejo (funcionamiento automático y manual)

Contador de horas de funcio­namiento
La campana extractora memoriza el tiempo durante el que ha estado funcio­nando.
Los contadores de horas de funciona­miento indican mediante la iluminación del símbolo del filtro de grasa o del filtro de olores, cuándo debe limpiar­se o cambiarse el filtro. Encontrará la información para la limpieza y cambio del filtro y restablecimiento del contador de horas de funcionamiento en el capí­tulo «Limpieza y mantenimiento».
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de gra­sas
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
El intervalo de limpieza está ajustado de fábrica en 30horas.
– Es recomendable un tiempo más bre-
ve de 20horas si asa o fríe con mu­cha frecuencia.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse simultáneamente la tecla de
funcionamiento posterior y la te­cla del filtro de grasa.
El símbolo del filtro de grasa y la in­dicación del nivel de potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ............................. 20horas
Indicación 2 ............................. 30horas
Indicación 3 ............................. 40horas
Indicación B ............................ 50horas
Pulse la cifra para seleccionar el tiem-
po deseado.
Confirme su selección con la tecla
del filtro de grasas . Todas las lámparas se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
– Aunque solo cocine de vez en cuan-
do, es recomendable respetar un breve intervalo de limpieza. Así se evita que la grasa acumulada se en­durezca y la limpieza resulta más fá­cil.
– Si cocina regularmente con poca gra-
sa, se puede seleccionar un intervalo de limpieza más largo de 40 o 50ho­ras.
30
Manejo (funcionamiento automático y manual)

Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de olores

El filtro de olores es necesario para el funcionamiento con recirculación de ai­re.
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
Para el funcionamiento con recircula­ción de aire debe estar desactivado.
El intervalo de cambio está ajustado de fábrica en 180horas.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse simultáneamente la tecla de
funcionamiento posterior y la te­cla del filtro de olores.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ........................... 120horas

Consultar el contador de horas de funcionamiento

Antes de que transcurra el tiempo de funcionamiento del aparato, existe la posibilidad de consultar en el contador el porcentaje de tiempo transcurrido.
Conecte la campana extractora con
la tecla Conexión/Desconexión. Pulse y mantenga la tecla Filtro de
grasas o bien Filtro de olores . Una o varias indicaciones de la indica-
ción del nivel de potencia parpadean. El número de las indicaciones que par-
padean indica el porcentaje del tiempo transcurrido.
Indicación 1 ................................. 25%
Indicaciones 1 y 2 ....................... 50 %
Indicaciones 1 a 3 ....................... 75 %
Indicaciones 1 hasta B .............. 100%
Las horas de funcionamiento transcu­rridas permanecen memorizadas, tan­to al desconectar la campana extrac­tora como en caso de un fallo de red.
Indicación 2 ........................... 180horas
Indicación 3 ........................... 240horas
Indicación B ....................... desactivada
Pulse la cifra para seleccionar el tiem-
po deseado.
Confirme el proceso con la tecla de
los filtros de olores. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
31

Consejos para ahorrar energía

Esta campana extractora trabaja de for­ma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso:
– Procure una buena ventilación de la
estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campa­na extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy elevados.
– Cocine con el nivel de cocción más
bajo posible. Si se producen pocos vapores de cocción, será necesario un nivel de potencia más bajo en la campana extractora y, por lo tanto, un consumo de energía menor.
– Limpie o sustituya los filtros con re-
gularidad. Unos filtros muy sucios disminuyen la potencia, incrementan el peligro de incendio y constituyen un riesgo higiénico.
– Utilice la función Con@ctivity. La
campana extractora se conecta y desconecta automáticamente. La campana extractora selecciona el ni­vel de potencia óptimo para cada si­tuación y reduce el consumo energé­tico.
– Si va a manejar la campana extracto-
ra manualmente, tenga en cuenta lo siguiente:
– Compruebe el nivel de potencia
seleccionado en la campana. Por lo general, el nivel más bajo es su­ficiente. Utilice el nivel Booster exclusivamente cuando sea nece­sario.
– En caso de que se genere mucho
vapor de cocción, ajuste con ante­rioridad un nivel de funcionamien­to más elevado. Esto es más efi­ciente que mantener conectada la campana durante más tiempo para eliminar los vapores ya existentes en la cocina.
– Tenga en cuenta que tendrá que
apagar de nuevo la campana ex­tractora después de cocinar. Si tras la cocción aún quedan va­hos y olores que deben eliminarse del aire de la cocina, utilice el fun­cionamiento posterior. El motor se apaga automáticamente transcu­rrido el tiempo de funcionamiento posterior seleccionado.
32

Limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier traba-
jo de mantenimiento, desenchufe la campana de la red eléctrica (ver el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad»).

Carcasa

Información general

Tanto las superficies como el pa-
nel de mandos pueden sufrir fácil­mente arañazos y cortes.
Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, jabón y agua templada. A continuación, seque las superficies
con un paño suave. No utilice – productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos, cloruros o disol­ventes,
Indicaciones especiales para las su­perficies de acero inoxidable
Además de lo señalado en las indica­ciones generales, también es posible emplear un producto de limpieza no abrasivo especial para acero inoxidable.
Existen productos para el cuidado del acero inoxidable que evitan que el apa­rato se ensucie de nuevo rápidamente (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele).
Indicaciones especiales para superfi­cies de cristal
Además de lo señalado en las indica-
ciones generales, también es posible emplear un limpiacristales común pa­ra la limpieza de superficies de cris­tal.
– productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estro­pajos especiales para ollas o aque­llos que contengan restos de produc­tos de limpieza abrasivos.
33
Limpieza y mantenimiento

Filtro de grasas

Riesgo de incendio
Un filtro de grasas excesivamente sucio puede incendiarse.
Limpie el filtro de grasas regularmen­te.
Los filtros metálicos reutilizables del aparato retienen las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstrucción de la campana extractora.
El filtro de grasas debe limpiarse regu­larmente.
Un filtro de grasa muy sucio reduce la capacidad de succión y provoca que tanto la campana como la cocina se ensucien más.

Intervalos de limpieza

La grasa acumulada se endurece con el tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tan­to, se recomienda limpiar el filtro de grasa cada 3-4 semanas.
El contador de horas de funcionamiento le recordará que debe limpiar el filtro de grasa regularmente haciendo que se ilumine el símbolo del filtro de grasa.

Extraer el filtro de grasas

Desbloquee la visera tirando de ella
en el canto superior de la segunda lá­mina.
La visera se recoge.
Evite apoyarse sobre la visera. Un peso grande con la visera abierta puede producir daños.
El intervalo del contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de cocina (ver el capítulo "Ma­nejo (funcionamiento automático y ma­nual)").
34
Abra el bloqueo del filtro de grasas,
gire el filtro aprox. 45° hacia adelante, desengánchelo y extráigalo.
Cierre la visera de nuevo.

Lavado a mano del filtro de grasa

Limpie los filtros de grasa con un ce-
pillo y agua templada con unas gotas de detergente suave. Utilice un deter­gente que no sea concentrado.
Limpieza y mantenimiento

Productos de limpieza inadecuados

Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente. No utilice los siguientes productos de limpieza:
– Productos de limpieza descalcifica-
dores
– productos de limpieza abrasivos en
polvo o en crema
– Productos de limpieza multiusos que
sean agresivos y sprays anti-grasa
– Sprays para hornos
Limpieza del filtro de grasas en el la­vavajillas
Coloque el filtro de grasas preferente-
mente verticalmente o inclinado en el
cesto inferior. Cerciórese de que el
brazo aspersor pueda moverse libre-
mente. Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico. Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de mínimo
50°C y máximo 65°C.
Al lavar el filtro de grasa en el lavavaji­llas, la superficie del filtro orientada hacia el interior puede cambiar de co­lor de forma permanente según el de­tergente utilizado. Esto no afecta al funcionamiento del filtro de grasa.

Después de la limpieza

Seque los filtros colocándolos sobre
un paño absorbente después de ha-
berlos lavado.
Con los filtros de grasas desmonta-
dos, limpie también la grasa deposi­tada en las partes accesibles de la carcasa y en las superficies interiores de la visera. Con ello se previene el riesgo de incendio.
Vuelva a colocar los filtros de grasa.
Al montar los filtros, cerciórese de que el dispositivo de bloqueo esté orientado hacia afuera.
En el caso de que los filtros de grasa
se llegaran a colocar en posición in­correcta, desbloquee los filtros intro­duciendo un destornillador pequeño en las ranuras.
Cierre la visera y presiónela en las
partes izquierda y derecha en el blo­queo.

Resetear el contador de horas de funcionamiento del filtro de grasa

Después de la limpieza, el contador de horas de funcionamiento deberá poner­se nuevamente a cero.
Para tal fin, con la campana conecta-
da, pulse la tecla del filtro de gra­sas durante aprox. 3 segundos, solo hasta que la indicación 1 parpa­dee.
El símbolo del filtro de grasas se apaga.
35
Limpieza y mantenimiento
En caso de que limpie los filtros de gra­sa antes de que finalicen las horas de funcionamiento:
Pulse la tecla del filtro de grasas
durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo parpadee la indicación 1.

Filtro de olores

En caso de funcionamiento con recircu­lación de aire, deberá añadirse un filtro de olores además del filtro de grasa. Este filtro absorbe los olores que se producen durante la cocción.
El filtro de olores se oloca en la parte superior de la campana.

Colocar/sustituir los filtros de olores

Saque el filtro de olores del embalaje.
El contador de horas de funcionamiento iluminará el símbolo del filtro de gra­sas para recordarle que tiene que lim­piar los filtros de olores regularmente.

Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olores

Después de la sustitución, se debe po­ner el contador de horas a cero.
Para tal fin, con la campana conectada,
pulse la tecla del filtro de olores du­rante aprox. 3 segundos, solo hasta
que la indicación 1 parpadee. El símbolo del filtro de olores  se apaga. En caso de que sustituya el filtro de
olores antes de que transcurran las ho­ras de funcionamiento:
Pulse la tecla del filtro de olores
durante aprox. 6 segundos, hasta que
solo parpadee la indicación 1.

Desechar el filtro de olores

Puede desechar el filtro de olores en
la basura doméstica.
Colocar el filtro de olores en el aloja-
miento de la parte superior de la campana.

Intervalo de cambio

Sustituya el filtro de olores siempre
que los olores no se absorban de la forma adecuada. Es recomendable cambiar el filtro co­mo muy tarde cada 6meses.
36

Filtro de olores regenerable

Es posible utilizar un filtro regenerable en esta campana. Es posible regenerar­lo en el horno y volver a utilizarlo.
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo correspondientes para el uso. Puede adquirir el filtro de olores a tra-
vés de nuestra tienda on line, del Servi­cio Post-venta (ver reverso de estas instrucciones de manejo) o de un distri­buidor Miele especializado.
En el capítulo «Datos técnicos» encon­trará información sobre la denomina­ción del modelo.
*INSTALLATION*
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus

Antes de la instalación

Tenga en cuenta toda la informa-
ción recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad» antes de realizar la instalación.

Material de instalación

Instalación

Lámina protectora
para el sellado de la carcasa
5tornillos 5x60mm y 5tacos 8x50mm 3arandelas 6,4mm
para fijar a la pared
1boca de salida de aire
para un conducto de salida de aire de 150mm
1clapeta antirretorno
para montar en las bocas de expulsión de la unidad de motor (excepto con funcionamiento con recirculación de ai­re). La clapeta antirretorno ya está montada en función de la versión del aparato.
Los tornillos y los tacos son ap-
tos para mampostería maciza. Para otro tipo de paredes, utilice los
métodos de fijación correspondien­tes.
Cerciórese de que la pared cuente con la capacidad de soporte necesa­ria.
Plano de montaje
Los pasos individuales de montaje se describen en el plano de montaje.
37
*INSTALLATION*
Instalación

Dimensiones del aparato

El dibujo no está hecho a escala
38
*INSTALLATION*
Instalación
a
Tendido de la salida de aire hacia abajo o hacia arriba
b
Orificio en caso de realizar la conexión no con una clavija de red, sino con una conexión fija
c
Paso de la conducción de salida de aire 200mm, para que la conducción de salida de aire en la pared sea móvil
d
Salida del aire en funcionamiento con recirculación. Distancia mínima hasta el
techo o hasta la parte que queda por encima del aparato: 300mm. Conexión de salida de aire 150mm Tenga en cuenta siempre el croquis de medidas al utilizar la chimenea
DADC6000 para la zona de instalación de la base del enchufe y del paso para la conducción de la salida de aire.

Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho­ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora. En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, en­tre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las siguientes distancias mínimas de seguridad.
Observe también al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad».
Aparato de cocción Distancia S mínima Placa de cocción eléctrica 450mm Grill eléctrico, freidora (eléctrica) 650mm Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
650mm
total de 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
760mm total de > 12,6 kW y 21,6 kW, ninguno de los quemadores 4,8 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
No es posible
total de > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW Placa de cocción individual a gas de 6 kW de potencia 650mm Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y 8,1 kW de
760mm potencia
Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potencia No es posible
39
*INSTALLATION*
Instalación

Recomendaciones para el montaje

– Al seleccionar la altura de montaje,
tenga en cuenta la altura del usuario. La altura deberá permitirle moverse con total libertad en el área de coc­ción y un manejo óptimo de la cam­pana extractora.
– Tenga en cuenta que cuanto mayor
sea la distancia entre la campana y el área de cocción, peor se absorberán los vapores.
– Para poder absorber los vahos de
cocción de forma óptima deberá te­ner en cuenta que la campana ex­tractora se monte centrada sobre la placa de cocción y no desplazada la­teralmente.
– La placa de cocción debería ser si es
posible más estrecha que la campa­na extractora. Como máximo debería tener la misma anchura.
– Se debe poder acceder sin proble-
mas al lugar de montaje. También se deberá poder acceder a la campana extractora sin problemas en el caso de que el servicio técnico tenga que acceder a ella y desmontarla. Para ello tenga en cuenta la ubicación de armarios, estanterías, techos o ele­mentos decorativos que se encuen­tren en las inmediaciones de la cam­pana.

Imagen de los taladros para el montaje en pared

Observe el plano de montaje adjunto
a la hora de realizar los taladros.
Si se prepara una pared posterior de
antemano que ya disponga de los agujeros de fijación, se deberán apli­car las distancias de los taladros (tor­nillos 5mm).
40
*INSTALLATION*
Instalación

Conducción de salida de aire

¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de una cam­pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi­cación en determinadas circunstan­cias!
Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Ad­vertencias e indicaciones de seguri­dad».
En caso de duda, deje que un técni­co autorizado confirme que el fun­cionamiento no constituye ningún peligro.
Emplee únicamente tubos lisos o mangueras flexibles de material no inflamable para la conducción de sa­lida de aire.
Para conseguir una mayor potencia de extracción y disminuir los ruidos del motor, tenga en cuenta lo siguiente:
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150mm.
– Al utilizar canales planos, la sección
de la chimenea no debería ser más plana que la sección de la boca de salida de aire.
– La conducción de salida de aire debe
ser lo más corta y recta posible.
– Emplee únicamente codos con radios
grandes.
– La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
Tenga en cuenta que cada limitación del flujo de aire reduce la potencia del aire y aumenta los ruidos de fun­cionamiento.
Si la salida de aire debe conducirse al
exterior, recomendamos la instalación de un pasamuros telescópico o de un paso de tejado (accesorio especial que no forma parte del suministro).
Si la salida de aire debe conducirse a
una chimenea de salida, el manguito acodado de la conducción deberá estar orientado en el sentido de la corriente.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire esté posicionada horizon­talmente, deberá mantenerse una pendiente mínima de 1cm por cada metro. Con ello se impide que el agua condensada pueda llegar al aparato.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire pase por estancias frías, buhardillas, etc., pueden producirse bruscas variaciones de temperatura en las diferentes zonas. Por lo tanto hay que contar con que puede for­marse agua condensada. Esto impli­ca que sea necesario aislar la con­ducción de salida de aire.
– Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y estanca.
41
*INSTALLATION*
Instalación

Bloqueo de agua condensada

Se recomienda, junto con el aislamiento correspondiente de la conducción de salida de aire, la instalación de un blo­queo de agua condensada que recoja y evapore el agua condensada. Éste está disponible como accesorio especial para una conducción de salida de aire de 125mm o 150mm.

Amortiguador de ruido

En la conducción de salida de aire se puede colocar un amortiguador de rui­do (accesorios especiales). Sirve para la amortiguación adicional de ruidos.

Funcionamiento con salida de aire

El complemento del bloqueo de agua condensada solo es posible si se ha conducido la salida de aire desde la campana hacia arriba.
El bloqueo para el agua condensada
deberá ser instalado verticalmente y lo más cerca posible por encima de las bocas de salida de la campana extractora. La flecha situada en la carcasa indica la dirección de expulsión.
42
El amortiguador de ruido amortigua tanto los ruidos del ventilador hacia fuera como los ruidos exteriores que entran en la cocina a través de la con­ducción de salida de aire (p. ej. el ruido de la calle). Para ello, el amortiguador de ruido se coloca lo más cerca posible de la salida de aire .
*INSTALLATION*
Instalación

Conexión eléctrica

La realización de trabajos de
instalación, mantenimiento o repara­ción por personal no autorizado pue­de ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario, de los que el fabricante no se responsabiliza.
La conexión del aparato a la red eléctrica se realizará exclusivamente por personal autorizado, que conoz­ca y se atenga estrictamente a las normativas nacionales así como las normas adicionales de las compañí­as eléctricas del lugar de emplaza­miento del aparato.
La campana extractora deberá conec­tarse exclusivamente a una red eléctrica instalada de forma reglamentaria. ¡La instalación eléctrica deberá cumplir la norma VDE 0100!
Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE0100 Sección739 la conexión pre­via del aparato a un interruptor diferen­cial residual de 30mA (DINVDE0664).
tores con una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitado­res LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).
Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características (véase el capítulo «Servicio Post-venta y Garantía»). Compruebe si estos datos se corresponden con la tensión y fre­cuencia de la red eléctrica.
Es recomendable la conexión a una ba­se de enchufe (según VDE 0701), ya que de esta forma se facilita la labor del Servicio Post-venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez empotrado el aparato.
También es posible una conexión fija al­ternativa.
En caso de conexión con un base del enchufe si el enchufe no queda accesi­ble tras el montaje o de estar prevista la conexión fija se precisará un interruptor por cada polo. Son válidos los interrup-
43

Servicio Post-venta

Contacto en caso de anomalí­as
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p.ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post­venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el Servicio técnico a través de nuestra página web.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará ambos datos en la placa de característi­cas.
Posición de la placa de carac­terísticas
Encontrará la placa de características al extraer el filtro de grasas.

Garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
44

Datos técnicos

Potencia del motor 80W Iluminación del área de cocción 3 x 3W Potencia nominal total 89W Tensión de red, frecuencia AC 230V, 50Hz Fusible 10A Longitud del cable de conexión a la red 1,5m Peso DA 6798W 30kg
Módulo WiFi
Banda de frecuencia 2,400 – 2,4835GHz Potencia de transmisión máxima < 100mW

Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire

Filtro de olores DKF25-1 o DKF25-R (regenerable).

Declaración de conformidad

Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requi­sitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea:
– productos, descarga, en www.miele.es – Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introducien­do el nombre del producto o el número de fabricación

Indicación para pruebas comparativas:

La clase de eficiencia energética se determina teniendo en cuenta el funciona­miento con salida de aire. De fábrica está ajustado el funcionamiento con recircu­lación de aire. El ajuste a salida de aire se realiza desactivando el contador de ho­ras de funcionamiento para el/los filtro/s de olores (ver «Primera puesta en funcio­namiento»).
45
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 6798 W
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A+ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa 67,1% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) D Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 367 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 36 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 97,0 W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35 W Potencia nominal del sistema de iluminación 9,0 W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,6
) 27,8 kWh/año
campana
) 37,8
campana
38,9
) 35,6 lx/W
370,2 m3/h
180 m3/h
380 m3/h
610 m3/h
610 m3/h
52 dB
63 dB
320 Ix
46
DA 6798 W
M.-Nr. 11 475 650 / 00es-ES
Loading...