Miele DA 3660, DA 3690, DA 3660 EXT, DA 3690 EXT User Manual [uk]

Page 1
Інструкція з експлуатації, монтажу та гарантія якості
Витяжка
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед уста‐ новкою, підключенням та підготовкою приладу до роботи.Тим са‐ мим Ви зможете захистити себе та запобігти пошкодженню при‐ ладу.
uk-UA M.-Nr. 09 886 410
Page 2
Заходи безпеки та застереження...................................................................... 4
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища ................................... 13
Опис роботи приладу......................................................................................... 14
Функція Con@ctivity 2.0........................................................................................ 15
Огляд .................................................................................................................... 16
Керування (автоматичний режим)................................................................... 18
Приготування з функцією Con@ctivity 2.0 (Автоматичний режим)................... 18
Тимчасове вимкнення автоматичного режиму.................................................. 20
Відновлення атоматичного режиму.................................................................... 20
Керування (ручний режим) ............................................................................... 21
Приготування без функції Con@ctivity 2.0 (ручний режим)............................... 21
Дистанційне керування........................................................................................ 21
Висування екрану витяжки, ввімкнення мотора ............................................... 21
Ввімкнення без дистанційного керування .................................................... 21
Вибір рівня потужності ........................................................................................ 22
Вибір залишкового ходу вентилятора................................................................ 22
Вимкнення вентилятора ...................................................................................... 22
Ввімкнення/вимкнення/регулювання освітлення .............................................. 23
Система Powermanagement ................................................................................ 23
Керування (автоматичний і ручний режим) ................................................... 25
Лічильник годин експлуатації .............................................................................. 25
Зміна установки лічильника вугільного фільтра........................................... 25
Активація/зміна лічильника годин експлуатації вугільного фільтра ........... 26
Запит лічильника годин експлуатації............................................................. 27
Поради щодо енергозбереження .................................................................... 28
Чищення та догляд............................................................................................. 29
Вентилятор ........................................................................................................... 29
Жиропоглинальний фільтр.................................................................................. 30
Вугільний фільтр................................................................................................... 32
Обнулення лічильника годин експлуатації .................................................... 33
Утилізація вугільного фільтра......................................................................... 33
Дистанційне керування........................................................................................ 34
Очищення пульта дистанцінйого керування ................................................. 34
Заміна елементів живлення ........................................................................... 34
Сервісна служба та гарантія............................................................................ 35
Місцезнаходження типової таблички ................................................................. 35
2
Page 3
Технічний регламент............................................................................................. 35
Монтаж................................................................................................................. 36
Розміри приладу................................................................................................... 36
Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)......................................... 38
Рекомендації щодо монтажу............................................................................... 39
Перед монтажем .................................................................................................. 39
Матеріал для монтажу......................................................................................... 40
Повітровід ............................................................................................................. 50
Режим циркуляції повітря.................................................................................... 51
Підключення до електромережі.......................................................................... 51
Електропідключення ......................................................................................... 52
Повітровід............................................................................................................ 53
Заслінка для запобігання утворення конденсату.............................................. 54
Шумопоглинач...................................................................................................... 54
Активація функції Con@ctivity 2.0 .................................................................... 56
Установка модуля Con@ctivity 2.0....................................................................... 56
Активація функції Con@ctivity 2.0........................................................................ 56
Активація на витяжці ...................................................................................... 56
Активація на варильній поверхні ................................................................... 57
Помилка активації ........................................................................................... 57
Дезактивація Con@ctivity 2.0............................................................................... 57
Активація/відміна функції дистанційного управління.................................. 58
Технічні характеристики.................................................................................... 60
Технічний регламент............................................................................................. 61
Гарантія якості товару ....................................................................................... 62
3
Page 4

Заходи безпеки та застереження

Ця витяжка відповідає нормам технічної безпеки. Однак нена‐ лежне використання приладу може призвести до травм та ма‐ теріальних збитків.
Перш ніж почати експлуатувати витяжку, уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації та монтажу. Вона містить важ‐ ливі відомості з монтажу, безпеки, експлуатації та техобслуго‐ вування. Так Ви зможете захистити себе та запобігти ушкод‐ женням приладу. Miele не несе відповідальності за пошкод‐ ження, причиною яких є ігнорування застережень інструкції.
Дбайливо зберігайте дану інструкцію з експлуатації та монта‐ жу і по можливості передайте її наступному власникові при‐ ладу!

Належне використання

Ця витяжка призначена для використання в домашньому гос‐
подарстві та подібних побутових середовищах.
Ця витяжка не призначена для використання на відкритому
повітрі.
Використовуйте витяжку лише для домашніх потреб для ви‐
далення випаровувань, які утворюються під час приготування їжі, і очищення повітря. Використання приладу з іншою метою є неприпустимим.
Особам, які за станом здоров'я або браком досвіду чи відпо‐
відних знань не можуть впевнено користуватися витяжкою, не рекомендується її експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи. Такі особи можуть користуватися приладом без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Вони повинні розуміти можливу небезпеку, що пов'язана з її експлуатацією.
4
Page 5
Заходи безпеки та застереження

Якщо Ви маєте дітей

Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній відста‐
ні від витяжки або під постійним наглядом.
Діти старше восьми років можуть керувати витяжкою без наг‐
ляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов'язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищувати витяжку без нагляду.Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони знаходяться поб‐
лизу приладу. В жодному разі не дозволяйте дітям грати з при‐ ладом.
Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакуваль‐
ний матеріал (напр., пластикову плівку) або вдягти на голову і за‐ тягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей.
Елементи живлення пульта дистанційного керування не повин‐
ні потрапляти в руки дітей.
5
Page 6
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Внаслідок неправильно виконаних робіт з монтажу, техобслу‐
говування або ремонтних робіт може виникнути серйозна небез‐ пека для користувача. Роботи з монтажу та обслуговування по‐ винні виконувати лише авторизовані фахівці Miele.
Пошкодження витяжки можуть становити загрозу Вашій без‐
пеці. Перевірте відсутність зовнішніх пошкоджень. У випадку їх наявності не вмикайте прилад.
Електробезпека приладу гарантована тільки в тому випадку,
якщо він підключений до системи захисного заземлення згідно інструкцій. Дуже важливо дотримуватись цієї основної умови за‐ безпечення електробезпеки. У разі сумніву проконсультуйтесь із фахівцем-електриком.
Надійну та бездоганну роботу витяжки буде забезпечено ли‐
ше у випадку її підключення до громадської відкритої мережі.
Технічні характеристики (напруга і частота живлення), вказані
на типовій табличці витяжки повинні співпадати з даними елект‐ ромережі, щоб запобігти пошкодженню приладу. Порівняйте їх перед підключенням або проконсультуйтесь з фа‐ хівцем-електриком.
Багатомісні розетки не забезпечують належної безпеки (не‐
безпека займання внаслідок перегріву). Не підключайте за їх до‐ помогою витяжку до електромережі.
Для витяжок, робота яких пов'язана з використанням винос‐
ного вентилятора (тип ...EXT), необхідно додатково передбачити об'єднання двох блоків за допомогою з'єднувального кабеля зі штекерними рознімачами. Ці прилади можна комбінувати лише з виносним вентилятором Miele.
6
Page 7
Заходи безпеки та застереження
Використовуйте витяжку лише у вмонтованому стані для за‐
безпечення надійної та безпечної роботи.
Цю витяжку не можна використовувати в нестаціонарних умо‐
вах (напр., кораблях).
Можливе доторкання до струмопровідних частин, а також
зміни в електричній та механічній будові приладу можуть приз‐ вести до ураження електрострумом та порушення в його функ‐ ціонуванні. Відкривайте корпус приладу лише так, як це вказано в розділах з монтажу та чищення. В жодному випадку не знімайте інші де‐ талі корпусу.
Гарантія втрачає силу, якщо ремонтні роботи були проведені
не авторизованими фахівцями Miele.
Використання виключно оригінальних частин забезпечує на‐
лежну техніку безпеки. Пошкоджені деталі повинні замінятись оригінальними.
Пошкоджений мережний кабель повинен замінюватись спе‐
ціальним кабелем того ж типу.
Під час проведення робіт з монтажу та обслуговування, a та‐
кож при здійсненні ремонтних робіт необхідно від'єднати прилад від мережі. Прилад вважається повністю відімкнутим від елект‐ ромережі лише тоді, якщо виконана одна із наступних вимог:
– вимкнено запобіжники на електрощитку або – повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку,
або
– мережну вилку (якщо в наявності) витягнуто з розетки. Три‐
майтесь зa вилку, a нe зa кабель під час від'єднання від мере‐ жі.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Одночасна експлуатація з пристроєм горіння, що залежить від кімнатно‐ го повітря
Небезпека задухи продуктами згорання! При одночасному використанні витяжки і пристрою горіння, що залежить від кімнатного повітря, в одному приміщенні або при з'єднаній систем вентиляції необхідно бути вкрай обереж‐ ним. Такі пристрої використовують для підтримання горіння повітря приміщення, а відпрацьовані гази виводяться назовні через газовідвідну шахту (напр. димар). До таких пристроїв відно‐ сяться нагрівачі, що працюють на газі, маслі, дереві, вугіллі, газові колонки, бойлерні установки, варочні панелі, духові ша‐ фи.
Витяжка використовує повітря з кухні і сусідніх приміщень. Це актуально для таких режимів роботи:
-режим відведення повітря,
- режим відведення повітря із виносним вентилятором,
- режим циркуляції з виносним вентилятором. За умови недостатнього притоку повітря, виникає розріджен‐
ня. До пристрою горіння не надходить необхідна кількість по‐ вітря. Підтримання горіння буде ускладнюватись. Отруйні продукти згорання у вигляді газів можуть потрапити із димової труби або витяжного короба в житлові приміщення. Виникає небезпека для життя!
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Безпечна експлуатація при одночасній роботі кухонної витяж‐ ки і пристроїв горіння в одному приміщенні або при спільній системі вентиляції допускається, якщо розрідження не пере‐ вищує 4Па (0,04мБар), і при цьому перешкоджається зворотнє всмоктування повітря.
Цього можна досягти, якщо за допомогою постійно наявних отворів, наприклад, відчинених дверей або вікон, забезпечити додаткове надходження повітря, що необхідне для горіння. Використання лише такого притічного / витяжного каналу в стіні, як правило, не забезпечує надходження повітря в по‐ трібному об'ємі. При цьому потрібно прослідкувати, щоб ро‐ зріз такого отвору був достатнього розміру.
При розрахунку кількості повітря необхідно врахувати загаль‐ ний об'єм повітря в квартирі. За консультацією рекомендуємо звернутися до спеціаліста пічного обладнання.
При роботі витяжки в режимі циркуляції, при якому повітря виводиться в приміщення встановлення витяжки, її одночасна експлуатація з пристроєм горіння, що залежить від кімнатного повітря, є безпечною.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження

Належне використання

Відкритий вогонь підвищує ризик небезпеки займання!
В жодному випадку не працюйте з відкритим вогнем під витяж‐ кою.З цієї причини, наприклад, фламбування або приготування на грилі на відкритому вогні заборонені. Ввімкнена витяжка за‐ тягує язики полум'я у фільтр. Жир на жировому фільтрі може зайнятися.
Сильне нагрівання під час приготування на газовій плиті може
пошкодити витяжку.
– Не залишайте працювати газову конфорку без встановленого
посуду. Вимикайте газову конфорку навіть при короткочасно‐
му зніманні посуду. – Оберіть посуд, який відповідає розміру конфорки. – Відрегулюйте полум'я таким чином, щоб воно в жодному ви‐
падку не виходило за межі посуду. – Уникайте надмірного нагрівання посуду (наприклад, при при‐
готуванні з Wоk).
Конденсат може призвести до корозії витяжки.
При використанні варильної поверхні рекомендується завжди використовувати витяжку, щоб уникнути утворення конденсату.
Перегріте масло або жир може самозайнятися, і полум'я мо‐
же перекинутися на витяжку. Готуючи з використанням масел і жирів, не залишайте без нагля‐ ду каструлі, сковороди і фритюрниці. Також підвищену увагу по‐ трібно приділяти грилю та електрогрилю.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
Забруднення приладу жиром і брудом впливають на функціо‐
нування витяжки. В жодному випадку не використовуйте витяжку без жиропогли‐ нального фільтра, щоб забезпечити очищення від кухонних ви‐ паровувань.
Якщо очищення відбувається не за вказівками, поданими в ін‐
струкції, виникає небезпека займання,
Візьміть до уваги, що під час приготування їжі, тепло, що під‐
німається, може сильно нагріти витяжку. Не торкайтесь корпусу і жиропоглинального фільтра, доки ви‐ тяжка не охолоне.

Правильний монтаж

Враховуйте вказівки виробника Ваших кухонних приладів,
щодо можливості використання з ними витяжки.
Забороняється установка витяжки над приладами, для горін‐
ня яких використовується тверде паливо.
Занадто мала відстань між витяжкою і кухонним приладом
може призвести до пошкоджень витяжки. Якщо виробником не зазначені більші відстані, то між вариль‐ ною поверхнею і нижнім краєм витяжки необхідно дотримува‐ тись відстаней, що вказані в розділі "Монтаж". Якщо під витяжкою в експлуатації знаходяться кілька кухонних приладів, для яких зазначені різні безпечні відстані, необхідно обрати найбільше з них.
Для закріплення витяжки потрібно дотримуватись вказівок з
розділу "Монтаж".
Для прокладання повітроводу допускається застосування
труб і шлангів лише з негорючих матеріалів. Їх можна купити у спеціалізованому магазині або в сервісному центрі Miele.
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Забороняється приєднувати канал витяжки до діючих дима‐
рів, а також до шахт вентиляції підсобних приміщень із прилада‐ ми горіння.
При під'єднанні каналу витяжки до недіючої димової труби не‐
обхідно слідувати правилам техніки протипожежної безпеки.

Чищення та догляд

Пара за умови використання пароструминних очисників може
потрапити на струмопровідні деталі і спричинити коротке зами‐ кання. Не використовуйте для чищення приладу пароструминні очисни‐ ки.
Важливі вказівки щодо елементів живлення пульта дистанцій‐
ного керування:
– Не замикайте між собою полюси елементів живлення, не за‐
ряджайте їх і не кидайте в полум'я. Небезпека вибуху! – Використані елементи живлення здайте в пункт утилізації. Не
викидайте батарейки з побутовим сміттям.

Устаткування

Використовуйте виключно оригінальне устаткування Miele.
Під час встановлення або вбудування інших деталей право на гарантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбу‐ тися втрата гарантованої якості приладу.
12
Page 13

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по‐ шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа‐ ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то‐ му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно вит‐ рачати сировину та зменшувати кіль‐ кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, матеріали приладів містять шкідливі речовини, необхідні для ро‐ боти та безпеки техніки. За умов не‐ належного використання відпрацьо‐ ваного приладу або при його потра‐ плянні до побутового сміття, такі ре‐ човини можуть завдати шкоди здо‐ ров'ю людині та навколишньому се‐ редовищу. Тому в жодному разі не утилізуйте старий прилад разом із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до най‐ ближчого пункту утилізації відпрацьо‐ ваних приладів. У разі потреби діз‐ найтесь про найближчий пункт у Ва‐ шого продавця.
Простежте, щоб до відправлення на утилізацію прилад зберігався у не‐ доступному для дітей місці.
13
Page 14

Опис роботи приладу

Залежно від комплектації можливі наступні варіанти роботи витяжки:

Режим відведення повітря:

Повітря, що всмоктується, очищуєть‐ ся жировими фільтрами і виводиться назовні.

Незворотний клапан

Незворотний клапан запобігає неба‐ жаному обміну між повітрям в примі‐ щенні та ззовні за умови вимкненої витяжки. У вимкненої витяжки клапан закри‐ тий. При вмиканні приладу незворотний клапан відкривається, при цьому від‐ працьоване повітря без перешкод виводиться назовні.

Робота в режимі циркуляції

(лише з монтажним комплектом та вугільним фільтром, що відносяться до устаткування, яке можна придбати додатково, див. "Технічні характерис‐ тики").
Повітря, що всмоктується, очищуєть‐ ся жировими фільтрами і додатково вугільним фільтром. Потім повітря знову подається в кухню.

Експлуатація з виносним вентилятором

(витяжки типу ...EXT)
Якщо Ваша система повітря не осна‐ щена незворотним клапаном, до ку‐ хонної витяжки додається такий кла‐ пан. Він встановлюється у випускний патрубок моторного блоку.
14
В кухонних витяжках, для експлуата‐ ції яких використовується виносний вентилятор, всмоктувальний венти‐ лятор встановлюється ззовні примі‐ щення в зручному для Вас місці. Ви‐ носний вентилятор з'єднують з ви‐ тяжкою спеціальним кабелем, а уп‐ равління ним здійснюється за допо‐ могою функції Con@ctivity 2.0, панелі керування витяжки або дистанційно за допомогою пульта.
Page 15
Опис роботи приладу

Функція Con@ctivity 2.0.

Автоматичне керування Ця витяжка має комунікативну функ‐
цію. Вона дозволяє автоматично ке‐ рувати витяжкою залежно від робо‐ чого стану незалежної електричної варильної поверхні Miele.
Комунікація можлива за умови, якщо варильна поверхня оснащена відпо‐ відним Con@ctivity 2.0 модулем.
Зверніть увагу на інструкцію з монта‐ жу модуля Con@ctivity 2.0 щодо мож‐ ливості підключення з Вашою ва‐ рильною поверхнею.
Варильна поверхня передає на ви‐ тяжку інформацію про робочий стан за допомогою радіосигналу.
– При вмиканні конфорки освітлення
та вентилятор витяжки вмикаються автоматично, а також висувається екран витяжки.
– Під час приготування витяжка ав‐
томатично обирає рівень потужно‐ сті вентилятора. Інтенсивність рів‐ ня потужності залежить від кілько‐ сті ввімкнених конфорок і обраної потужності.
– Після приготування автоматично
вимикається освітлення та венти‐ лятор, а також заїжджає екран ви‐ тяжки.
Детальну інформацію щодо функції наведено в розділі "Керування".
Для використання функції Con@ctivity
2.0 потрібно активувати з'єднання між варильною поверхнею і витяж‐ кою (див. розділ "Активація функції Con@ctivity 2.0").
15
Page 16

Огляд

16
Page 17
Огляд
a
Висувний екран
b
Елементи керування
c
Жиропоглинальний фільтр
d
Освітлення варильної поверхні
e
Випускний патрубок Випускний патрубок можна також направити назад.
f
Відсік для вугільних фільтрів
g
Відсік для жиропоглинальних фільтрів
h
Вугільний фільтр Додаткове устаткування для режиму циркуляції
i
Кнопка освітлення варильної поверхні
j
Кнопка Вкл/Викл висувного екрану і вентилятора
k
Кнопки встановлення потужності вентилятора На пульті дистанційного керування ці кнопки слугують додатково для того, щоб видвинути/задвинути екран і ввімкнути/вимкнути вентилятор.
l
Кнопка залишкового ходу вентилятора
m
Кнопка лічильника годин експлуатації
n
Індикатор
o
Кнопки слугують для програмування.
17
Page 18

Керування (автоматичний режим)

Якщо Con@ctivity 2.0 активована, ви‐ тяжка завжди працює в автоматич‐ ному режимі (див. "Активація функції Con@ctivity 2.0").
Для ручного управління витяжкою, див. розділ "Приготування без функ‐ ції Con@ctivity 2.0".
Приготування з функцією Con@ctivity 2.0 (Автоматич‐ ний режим)
Ввімкніть варильну поверхню на
бажаний рівень потужності. Вмикається підсвітка витяжки. Через кілька секунд вмикається вен‐
тилятор, спочатку на короткий час на рівень 2, потім одразу перемикається на рівень 1. Виїжджає екран витяж‐ ки.
Під час приготування витяжка авто‐ матично обирає рівень потужності вентилятора.
Приклади для рівнів потужності від 1 до 4

Швидкість реагування

Витяжка реагує із невеликою затрим‐ кою. Таким чином враховується, що зміна ступеня потужності конфорки не одразу призведе до значного збільшення або зменшення випаро‐ вувань.
Так як варильна поверхня передає сигнал до витяжки з інтервалами, це теж може спричинити затримку.
Зміна відбудеться протягом кількох секунд, або кількох хвилин.
Вирішальну роль відіграє загальна потужність варильної поверхні, тобто кількість ввімкнених конфорок і об‐ рана потужність кожної конфорки.
При виборі вищого рівня потужно‐
сті конфорки, або ввімкненні біль‐
шої кількості конфорок, витяжка
перемикається на вищий ступінь
потужності. Якщо ступінь потужності конфорки
зменшується, або вимикаються
конфорки, потужність витяжки від‐
повідно змінюється.
18
Page 19
Керування (автоматичний режим)

Процес смаження

Якщо Ви вмикаєте конфорку на
найвищий ступінь потужності, а че‐
рез приб. 60 - 90 секунд* обираєте
нижчий ступінь, розпізнається про‐
цес смаження. (*60 секунд - 5 хви‐
лин в варильних поверхнях з
Highlight). Витяжка вмикається та із зменшен‐
ням ступеня потужності варильної поверхні перемикається на рівень 3 і працює на такому рівні приб. 5 хв.
Потім рівень потужності знову регу‐ люється функцією Con@ctivity.
Ви можете також достроково вруч‐
ну обрати бажаний рівень потуж‐
ності.

Вимкнення

Вимкніть всі конфорки. Після вимкнення варильної поверхні,
вентилятор витяжки протягом кіль‐ кох хвилин поступово буде зменшу‐ вати потужність і потім вимкнеться.
Таким чином повітря на кухні буде очищено від випаровувань та запахів, що залишилися.
– З інтенсивного рівня IS вентилятор
одразу перемикається назад на рі‐ вень 3.
– Якщо вентилятор працює на рівні
3, приб. через 1 хв. він переклю‐ читься на рівень 2.
– З рівня 2 вентилятор переключить‐
ся через 2 хв. на рівень 1.
– Через 2 хв. роботи на рівні 1 вен‐
тилятор вимкнеться. Екран витяж‐ ки задвинеться.
– Через 30 сек. після того вимкнеть‐
ся освітлення.
Процес приготування завершено.
19
Page 20
Керування (автоматичний режим)
Тимчасове вимкнення авто‐ матичного режиму
Наступним чином Ви тимчасово вимкнете автоматичний режим:
оберіть бажаний рівень потужності
вручну, або
вимкніть витяжку вручну, абоактивуйте залишковий хід вентиля‐
тора витяжки. Вентилятор вим‐
кнеться через обраний час, екран
задвинеться, освітлення залишеть‐
ся ввімкненим. Функціями витяжки можна тепер ке‐
рувати вручну (див. "Приготування без функції Con@ctivity 2.0-").

Відновлення атоматичного режиму

Витяжка знову повернеться в роботу в автоматичному режимі, якщо:
протягом 5 хвилин після ручного
керування жодна кнопка витяжки не натискалась.
вибір режиму вручну відповідає ав‐
томатичному режиму, або
Вентилятор витяжки і варильна по‐
верхня залишаються вимкненими протягом щонайменше 30 секунд. При наступному ввімкненні витяж‐ ка знову працюватиме в автома‐ тичному режимі.
Якщо Ви хочете керувати витяж‐
кою вручну протягом всього про‐ цесу приготування, вимкніть венти‐ лятор витяжки перед вимкненням варильної поверхні. Якщо після приготування варильна поверхні і витяжка залишались вимкненими принаймні протягом 30 сек., при наступному ввімкненні варильної поверхні знову запу‐ ститься автоматичний режим.
20
Page 21

Керування (ручний режим)

Приготування без функції Con@ctivity 2.0 (ручний ре‐ жим)
За наступних умов витяжкою потріб‐ но керувати вручну:
– Функція Con@ctivity 2.0 не активо‐
вана.
– Ви тимчасово вимкнули функцію
Con@ctivity 2.0 (див. розділ "Тимча‐ сове вимкнення автоматичного ре‐ жиму").

Дистанційне керування

Основні функції Ви можете обирати за допомогою кнопок на панелі уп‐ равління витяжки або на пульті дис‐ танційного керування. При виборі функції кнопкою пульта дистанційно‐ го керування на ньому блимне інди‐ катор.
Максимальний радіус дії дистанційно‐ го керування складає 10 м. Особли‐ вості приміщення можуть зменшити радіус дії (напр., меблі, стіни).
Задня сторона пульта магнітна. Зав‐ дяки цьому пульт можна почепити на будь-якій металевій поверхні.

Висування екрану витяжки, ввімкнення мотора

Натисніть кнопку "" на пульті дис‐
танційного керування.
Екран витяжки виїжджає. Вентиля‐ тор вмикається на рівень 2. Символ
і 2 витяжки світяться.
Ввімкнення без дистанційного ке‐ рування
Екран можна висунути і без дистан‐ ційного керування, коли, наприклад, пульт загубився, або сіли акумулято‐ ри.
Витягніть лівий жиропоглинальний
фільтр.
Крізь отвір для жиропоглинального фільтра відкриється доступ до панелі керування.
Натисніть кнопку Вкл/Викл . Виїжджає екран витяжки, вмикаєть‐
ся вентилятор на рівень 2. Знову встановіть жиропоглиналь‐
ний фільтр.
21
Page 22
Керування (ручний режим)

Вибір рівня потужності

Для незначних та сильних випарову‐ вань обирайте рівні потужності від 1 до 3
Для тимчасових сильних випарову‐ вань та запахів, наприклад, під час смаження, оберіть інтенсивний рі‐ вень IS.
Оберіть за допомогою кнопки ""
нижчий рівень потужності, кнопки
"" - вищий рівень потужності.

Вимкнення інтенсивного режиму

Якщо функція регулювання потужно‐ сті ввімкнена (попередня установка), вентилятор перемикається через 5 хвилин автоматично на рівень 3.
Вибір залишкового ходу вен‐ тилятора
Рекомендується продовжувати робо‐ ту вентилятора на декілька хвилин після приготування їжі. Таким чином повітря на кухні буде очищено від випаровувань та запахів, що залишилися. Функція залишково‐ го ходу передбачає автоматичне вим‐ кнення вентилятора і задвигання ек‐ рану витяжки після закінчення вста‐ новленого часу роботи.
Після приготування натисніть при
ввімкненому вентиляторі кнопку залишкового ходу 5 15
– 1 раз (5 світиться): Через 5 хвилин
вимкнеться вентилятор і екран ви‐ тяжки задвинеться.
– 2 рази (15 світиться): Через 15 хви‐
лин вимкнеться вентилятор і екран витяжки задвинеться.
– Якщо Ви знову натисните кнопку
залишкового ходу 5 15, вентиля‐ тор залишеться ввімкненим (5 15 згасне).
22

Вимкнення вентилятора

Натисніть кнопку Вкл/Викл на
витяжці або кнопку "" на пульті, доки вимкнеться вентилятор.
Вентилятор вимикається, екран за‐ двигається.
Якщо під час заїжджання витяжку знову ввімкнути, екран виїжджає і знову трохи заїжджає.
Вимкніть витяжку в такому випадку
і зачекайте доки екран повністю заїде.
Page 23
Керування (ручний режим)
Під час наступного ввімкнення екран знову правильно виїжджає.
Ввімкнення/вимкнення/регу‐ лювання освітлення
Ви можете вмикати, вимикати і регу‐ лювати освітлення витяжки при вису‐ нутому та закритому екрані витяжки.
Для ввімкнення та вимкнення ос‐
вітлення коротко натисніть кнопку
освітлення . При ввімкненні освітлення вмикаєть‐
ся з максимальною яскравістю. При ввімкненому освітленні три‐
майте кнопку натиснутою. Яс‐
кравість буде поступово зменшува‐
тись, доки Ви не відпустите кнопку. Якщо знову тримати натиснутою
кнопку , то освітлення буде ста‐
вати яскравішим, доки Ви не відпу‐
стите кнопку.

Система Powermanagement

Витяжка оснащена системою Powermanagement (управління елек‐ троживленням). Система передбаче‐ на для економії електроенергії. Зав‐ дяки їй вентилятор буде перемикати‐ ся на нижчий рівень потужності. Як‐ що витяжкою не уапрвляють протя‐ гом трималого часу, вентилятор і ос‐ вітлення вимикаються і екран витяж‐ ки заїжджає.
– Якщо обраний інтенсивний режим
роботи вентилятора, то через 5 хвилин він автоматично переклю‐ читься на рівень 3.
– Якщо протягом 2 годин витяжкою
не управляють, вентилятор пере‐ микається на рівень нижче, потім кожні наступні 30 хвилин на рівень нижче, доки не вимкнеться. Екран витяжки заїжджає.
– Ввімкнене освітлення конфорки
автоматично вимкнеться через 12 годин.
23
Page 24
Керування (ручний режим)
Ввімкнення/Вимкнення функції ре‐ гулювання потужності
Ви можете вимкнути систему Powermanagement. Однак врахуйте. що це призведе до підвищених електровитрат.
Вимкніть витяжку. Екран повинен
бути у закритому стані.
Витягніть вугільні фільтри. Через відсіки для фільтрів відкриєть‐
ся доступ до блоку управління. Тримайте кнопку залишкового ходу
вентилятора 5 15 натиснутою
прибл. 10 сек., щоб засвітився ін‐
дикатор 1 потужності вентилятора. Потім натисніть одну за одною
Індикатори 1 і IS світяться постійно. Підтвердіть процес кнопкою за‐
лишкового ходу вентилятора 5
15. Всі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
– кнопку освітлення , – кнопку "" і знову – кнопку освітлення . Якщо функція регулювання потужно‐
сті ввімкнена, індикатори 1 і IS трива‐ ло світяться. Якщо ця функція вимкнена, індикато‐ ри 1 і IS світяться.
Для вимкнення функції регулюван‐
ня потужності доторкніться до
кнопки "". Індикатори 1 і IS блимають. Для ввімкнення натисніть кнопку
"".
24
Page 25

Керування (автоматичний і ручний режим)

Лічильник годин експлуатації

Час, протягом якого витяжка працює, запам'ятовується приладом.
Лічильник робочих годин сигналізує за допомогою символів жиропогли‐ нального або вугільного фільтра , що світяться, коли фільтри треба очистити або змінити. Інформацію щодо чищення, заміни фільтра та об‐ нулення лічильника годин експлуата‐ ції Ви знайдете в розділі "Чищення та догляд".
Зміна установки лічильника вугіль‐ ного фільтра
Ви можете налаштувати лічильник годин експлуатації залежно від того, як Ви звикли готувати.
Заводська установка інтервалу між чищеннями складає 30 годин.
– Рекомендовано встановити меншу
тривалість (20 год), якщо Ви багато смажете, в тому числі на фритюрі.
– Якщо Ви не часто готуєте, встано‐
віть також малий інтервал між чи‐ щеннями. За тривалий період жир, що накопичився, стане твердим і його буде важко видалити.
– Якщо під час приготування Ви ви‐
користовуєте мало жиру, можна обрати довший термін експлуатації витяжки - 40 або 50 год.
Вимкніть витяжку. Екран повинен
бути у закритому стані.
Витягніть вугільні фільтри. Через відсіки для фільтрів відкриєть‐
ся доступ до блоку управління. Одночасно натисніть кнопку за‐
лишкового ходу 515 і кнопку лі‐ чильника годин експлуатації .
Символ жиропоглинального фільтра кнопки лічильника робочих годин та індикатор рівня потужності венти‐ лятора блимають.
Індикатори від 1 до IS вказують на встановлений час:
Індикатор 1............................. 20 годин
Індикатор 2............................. 30 годин
Індикатор 3............................. 40 годин
Індикатор IS ........................... 50 годин
Оберіть менший, натиснувши на
символ "", або більший - "" тер‐ мін експлуатації.
Підтвердіть процес кнопкою годин
експлуатації . Всі індикатори згаснуть. Якщо підтвердження не відбулось
протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
25
Page 26
Керування (автоматичний і ручний режим)

Активація/зміна лічильника годин експлуатації вугільного фільтра

В режимі циркуляції лічильник годин експлуатації вугільного фільтра по‐ трібно активувати один раз і налаш‐ тувати відповідно до Ваших потреб.
Вимкніть витяжку. Екран повинен
бути у закритому стані.
Витягніть вугільні фільтри. Через відсіки для фільтрів відкриєть‐
ся доступ до блоку управління. Одночасно натисніть символ "" і
кнопку лічильника годин експлуата‐ ції .
Символ вугільного фільтра і інди‐ катор рівня потужності вентилятора блимають.
Якщо підтвердження не відбулось протягом 4 хв., активною залишиться попередня установка.
Індикатори від 1 до IS вказують на встановлений час:
Індикатор 1........................... 120 годин
Індикатор 2........................... 180 годин
Індикатор 3........................... 240 годин
Індикатор IS................. дезактивовано
Оберіть менший, натиснувши на
символ "", або більший - "" тер‐ мін експлуатації.
Підтвердіть процес кнопкою годин
експлуатації .
Всі індикатори згаснуть.
26
Page 27
Керування (автоматичний і ручний режим)
Запит лічильника годин експлуата‐ ції
До закінчення часу експлуатації фільтрів, можна дізнатися, скільки часу у відсотках вже пройшло.
Вимкніть прилад за допомогою
кнопки Вкл/Викл .
Натисніть і тримайте кнопку годин
експлуатації 
– один раз для запиту кількості
годин експлуатації жиропоглиналь‐ ного фільтра. Символ фільтра сві‐ титься.
– двічі для запиту кількості годин ек‐
сплуатації вугільного фільтра. Сим‐ вол фільтра світиться.
Одночасно блимають один або біль‐ ше індикаторів рівнів потужності вен‐ тилятора.
Кількість індикаторів, що блимають, вкаже на час роботи у відсотках.
Індикатор 1 .................................. 25 %
Індикатори 1 і 2 ........................... 50 %
Індикатори від 1 до 3 .................. 75 %
Індикатори від 1 до IS .............. 100 %
При вимиканні витяжки або при по‐ рушенні постачання електроенергії кількість годин експлуатації зберіга‐ ється.
27
Page 28

Поради щодо енергозбереження

Ця витяжка працює ефективно і енергоекономічно. Наступні поради допоможуть зменшити витрати на електроенергію.
– Під час приготування забезпечте
гарне провітрювання кухні. Якщо в режимі відведення повітря недо‐ статньо виводиться, витяжка пра‐ цює не ефективно і підвищуються енерговитрати.
– По можливості готуйте при меншо‐
му ступені потужності конфорки. Менша кількість випаровувань оз‐ начає нижчий рівень потужності витяжки і нижче енергоспоживан‐ ня.
– Користуйтесь функцією
Con@ctivity. Витяжка буде автома‐ тично вмикатись і вимикатись. Во‐ на обере оптимальний рівень по‐ тужності залежно від випарову‐ вань і забезпечить максимально можливе нижче енергоспоживан‐ ня.
– Слідкуйте за тим, щоб витяжка
після приготування була вимкне‐ на. Якщо після приготування потріб‐ но ще очистити кухню від випа‐ ровувань і запахів, використо‐ вуйте залишковий хід вентилято‐ ра. Вентилятор після обраної тривалості залишкового ходу вимкнеться автоматично.
– Регулярно очищуйте або замінюйте
фільтри. Сильно забруднені фільт‐ ри є негігієнічними, знижують по‐ тужність і підвищують ризик зай‐ мання.
– При користуванні витяжки вручну
звертайте увагу на наступне:
– Перевірте обраний рівень по‐
тужності на витяжці. В більшості випадків достатньо буде меншо‐ го рівня потужності. Інтенсивний ступінь обирайте лише за потре‐ би.
– При сильних випаровуваннях
завчасно вмикайте вищий рівень потужності. Це більш ефектив‐ но, так як тривала робота ви‐ тяжки вже очистить кухню від випаровувань, що утворилися.
28
Page 29

Чищення та догляд

Вентилятор

Загальна інформація

На зовнішніх поверхнях і панелі керування приладу можуть легко виникнути подряпини і порізи.
Тому при чищенні приладу врахо‐ вуйте наступні вказівки.
Очищуйте всі зовнішні поверхні і
панель керування лише за допомо‐ гою губчатої серветки, миючого за‐ собу і теплої води.
Слідкуйте за тим, щоб у витяжку не потрапила вода.
Особливо область елементів уп‐ равління очищуйте лише ледь во‐ логою серветкою.
Потім протріть зовнішні поверхні
сухою, м'якою серветкою. Не дозволяється використовувати – миючі засоби, які містять у складі
соду, амоніак, кислоту або хлори‐ ди,

Особливі вказівки для поверхонь із нержавіючої сталі

(не відноситься до кнопок управлін‐ ня!)
Крім загальних вказівок щодо чи‐
щення, можна застосовувати не‐ абразивні засоби для чищення не‐ ржавіючої сталі.
Для того, щоб уникнути швидкого
забруднення, рекомендується ви‐ користовувати спеціальні засоби з догляду за поверхнями з нержавію‐ чої сталі (можна придбати в сервіс‐ ній службі). Наносьте засіб економно на вологу серветку.

Особливі вказівки для чищення елементів управління

Не залишайте забруднення надов‐ го.
Елементи управління можуть змі‐ нити колір вбо зовнішній вигляд.
Тому забруднення слід видаляти негайно.
– абразивні засоби для чищення, на‐
приклад, порошки, пасти, губки для чищення, наприклад, губки для каструль, або такі, в яких від попе‐ редніх застосувань можуть місти‐ тися залишки абразивних засобів.
При очищенні слідуйте загальним
вказівкам, що вказані в цьому роз‐ ділі.
Для чищення елементів управління не дозволяється використовувати засоби для чищення металевих по‐ верхонь.
29
Page 30
Чищення та догляд

Жиропоглинальний фільтр

Металеві жиропоглинальні фільтри багаторазового використання, що встановлені в приладі, поглинають тверді часточки, що містяться у випа‐ ровуваннях (жир, пил інше), запобі‐ гаючи таким чином забрудненню ку‐ хонної витяжки.
Сильно забруднений жиропо‐
глинальний фільтр спричиняє не‐ безпеку займання!

Інтервал чищення

За тривалий період експлуатації жир, що накопичився, стане твердим і ус‐ кладнить очищення фільтра. реко‐ мендовано очищувати фільтр кожні 3-4 тижні.
Лічильник годин експлуатації нагадає про потребу очистити жиропогли‐ нальний фільтр, коли засвітиться ін‐ дикатор жиропоглинального фільтра .
Інтервал чищення лічильника годин
експлуатації Ви можете налаштува‐ ти згідно Ваших потреб (див. розділ "Керування").

Виймання жиропоглинального фільтра

Під час виймання фільтр може ви‐ пасти.
Внаслідок чого фільтр або вариль‐ на поверхня будуть пошкоджені.
Під час будь-яких дій з фільтром міцно тримайте його.
30
Витягніть жиропоглинальні фільтри
з відсіків на передньій частині кор‐ пусу.
Page 31
Чищення та догляд
Ручне очищення жиропоглиналь‐ них фільтрів
Очищуйте фільтри за допомогою
щітки і теплої води з додаванням
м'якого миючого засобу. Не вико‐
ристовуйте концентрований мию‐
чий засіб.

Невідповідні миючі засоби

Регулярне використання невідповід‐ них засобів для чищення може приз‐ вести до пошкоджень жиропогли‐ нального фільтра. Не дозволяється використовувати
– засоби для очищення від накипу – порошки або пасти – агресивні універсальні миючі засо‐
би
– спрей для чищення духових шаф.

Очищення вугільного фільтра в посудомийній машині

Вставте фільтр по можливості пря‐
мо або під нахилом в нижній короб.
Використовуйте лише побутові за‐
соби для чищення.
Оберіть програму з температурою
миття в діапазоні 50-65°C.
За умови чищення в посудомийній машині на внутрішній поверхні жи‐ ропоглинального фільтра можуть залишитися плями від дії деяких за‐ собів для чищення. Це ніяк не впли‐ ває на функціональні якості фільт‐ рів.

Після чищення

Після чищення покладіть фільтри
на чисту поверхню, яка вбирає во‐ логу, щоб вони висохли.
Після виймання жиропоглинально‐
го фільтра очистіть також від від‐ кладень жиру доступні деталі кор‐ пусу і жолоб в нижній частині кор‐ пусу. Таким чином Ви уникните не‐ безпеку займання.
Знову вставте жиропоглинальні
фільтри.
31
Page 32
Чищення та догляд

Обнулення показників лічильника жиропоглинального фільтра

Після чищення обнуліть лічильник годин експлуатації.
Тримайте при ввімкненому венти‐
ляторі кнопку годин експлуатації
 прибл. 3 сек. натиснутою, до‐
ки блиматиме індикатор 1. Символ жиропоглинального фільтра
згасне. Якщо Ви очищуєте жиропоглиналь‐
ний фільтр до того, як збіг встановле‐ ний час робочих годин:
Тримайте натиснутою кнопку годин
експлуатації  прибл. 6 сек., до‐
ки блиматиме лише індикатор 1.

Вугільний фільтр

В режимі циркуляції додатково до жиропоглинальних фільтрів повинні бути встановлені два вугільних фільт‐ ри.

Встановити/замінити вугільний фільтр

Над жиропоглинальними фільтрами знаходяться відсіки, в які вставля‐ ються вугільні фільтри.
Зніміть кришку. Вона тримається
на магнітах.
Вийміть вугільний фільтр з упаков‐
ки.
Вугільний фільтр можна придбати в фірмових магазинах або сервісній службі. Тип та назва фільтра вказані в розділі "Технічні характеристики".
32
Вставте вугільні фільтри у відсіки.Закрийте кришку.Активуйте при першому встано‐
вленні лічильник годин експлуатації (див. розділ "Керування").
Page 33

Інтервал зміни

Завжди замінюйте вугільний
фільтр, якщо запахи не абсорбу‐
ються належним чином.
Фільтр повинен замінюватися не
менше одного разу кожні 6 місяців. Лічильник годин експлуатації регу‐
лярно нагадає про потребу змінити фільтр, коли засвітиться індикатор вугільного фільтра.
Лічильник годин експлуатації ву‐
гільного фільтра потрібно активу‐
вати лише один раз (див. розділ
"Керування").
Обнулення лічильника годин експ‐ луатації
Якщо лічильник годин експлуатації активовано, після заміни потрібно йо‐ го обнулити.
Для цього натисніть при ввімкнено‐
му вентиляторі двічі кнопку лічиль‐
ника годин експлуатації  і три‐
майте її 3 сек. натиснутою, доки
блиматиме лише індикатор 1. Сим‐
вол вугільного фільтра згасне.
Чищення та догляд
Якщо Ви очищуєте вугільний фільтр до того, як збіг встановлений час ро‐ бочих годин:
Двічі натисніть кнопку лічильника
годин експлуатації  і тримайте
її натиснутою протягом прибл. 6
сек., доки світитиметься лише інди‐
катор 1.

Утилізація вугільного фільтра

Використаний вугільний фільтр
можна утилізувати із побутовим
сміттям.
33
Page 34
Чищення та догляд

Дистанційне керування

Очищення пульта дистанцінйого ке‐ рування
Очищуйте поверхню пульта лише
за допомогою вологої серветки.
СЕрветка не повинна бути дуже во‐
логою, щоб уникнути потрапляння
вологи в корпусу пульта.

Заміна елементів живлення

Дозволяється використовувати лише вказані елементи живлення. Не дозволяється використовувати елементи живлення, що переза‐ ряджаються.
Для пульта дистанційного керування потрібен один елемент живлення, 3 В, CR 2032.
Елемент живлення потрібно замінити, якщо за допомогою пульта вже не можна обирати функції витяжки. При натисканні кнопок індикатор пульта вже не світиться, або світиться тьмя‐ но. При цьому функції витяжки можна обирати за допомогою панелі управ‐ ління.
За допомогою викрутки послабте
обидва шурупи на зворотній сторо‐ ні і зніміть кришку.
Вийміть елемент живлення і встав‐
те новий. Слідкуйте за полярністю.
Закрийте кришку.Здайте використаний елемент жив‐
лення в пункт утилізації.
34
Page 35

Сервісна служба та гарантія

При виникненні несправностей, які Ви не можете усунути самостійно, зверніться до Вашого продавця Miele або до сервісного центру Miele.
Телефон сервісної служби Miele Ви знайдете в кінці інструкції з експлуа‐ тації.
Сервісній службі потрібно повідомити модель і фабричний номер Вашої ви‐ тяжки. Ці дані Ви знайдете на типовій табличці.

Місцезнаходження типової таблички

Типову табличку можна знайти, якщо вийняти жиропоглинальний фільтр.

Умови гарантії та гарантійний строк

Гарантійний строк складає 2 роки. Більш змістовну інформацію викла‐
дено в положеннях щодо умов гаран‐ тії, що додаються.

Технічний регламент

Прилад пройшов перевірку та відпо‐ відає всім чинним технічним регла‐ ментам, що стосуються даної групи товарів.
35
Page 36

Монтаж

Розміри приладу

36
Page 37
a
Режим відведення повітря, режим циркуляції з комплектом переус‐ таткування DUU 150
b
Корпсу шафи вкоротити на 38 мм відносно дверцят шафи.
c
Монтаж витяик також можливий у шафу шириною 600 мм. В цьому випадку дверцята шафи повинні відкриватися вгору, щоб забезпе‐ чити доступ до жиропоглинальних фільтрів. Це також стосується су‐ сідніх шаф.
d
Повітровід направлений назад (альтернатива).
e
Навісна шафа після монтажу може бути оснащена проміжною поли‐ цею. При цьому відсіки для жиро‐ поглинальних фільтрів і в режимі циркуляції повітря для вугільних фільтрів повинні бути доступними.
f
Навісну шафу можна доповнити боковими секціями (альтернатива).
При виборі розмірів висоти шафи в вирізів слід враховувати устаткуван‐ ня, що монтується (напр., шумопо‐ глинач, DSM-модуль).
Монтаж
37
Page 38
Монтаж

Відстань між варильною поверхнею і витяжкою (S)

При виборі відстані від нижнього канту витяжки до варильної поверхні орієнтуйтесь на вказівки виробника варильної поверхні. Якщо виробником не зазначені більші відстані, дотримуйтесь принаймні вказаних безпечних відстаней, що зазначені нижче.
При цьому врахуйте вказівки розділу "Заходи безпеки і застереження".
Варильна поверхня Відстань S щонай‐
менше Електрична варильна поверхня 450 мм Електрогриль, фритюрниця (електрична) 650 мм Газова конфорка з багатьма конфорками і з загаль‐
ною потужністю 12,6 кВт, жодна конфорка > 4,5 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з загаль‐ ною потужністю > 12,6 кВт і 21,6 кВт, жодна конфорка > 4,8 кВт
Газова конфорка з багатьма конфорками і з загаль‐ ною потужністю > 21,6 кВт, або одна з конфорок > 4,8 кВт
Варильна газова поверхня з одною конфоркою з потужністю 6 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфоркою > з потужністю 6 кВт і 8,1 кВт.
Варильна газова поверхня з одною конфоркою > з потужністю 8,1 кВт.
650 мм
760 мм
не можливо
650 мм
760 мм
не можливо
38
Page 39
Монтаж

Рекомендації щодо монтажу

– Для оптимального всмоктування
кухонних випаровувань, потрібно врахувати, щоб поверхня витяжки співпадала з поверхнею варильної поверхні. Витяжка повинна монту‐ ватись посередині варильної по‐ верхні, не з боку.
– По можливості варильна поверхня
повинна бути вужчою за витяжку. Максимально варильна поверхня повинна бути з витяжкою однако‐ вою по ширині.
– Місце монтажу повинно бути лег‐
кодоступним. У випадку потреби сервісного обслуговування витяж‐ ка має бути доступною для ре‐ монтних робіт та демонтажу. Звер‐ ніть увагу на розташування полиць, шаф, елементів декору поблизу ви‐ тяжки.

Перед монтажем

Перед монтажем зверніть ува‐
гу на інформацію на наступних сторінках і в розділі "Заходи без‐ пеки та застереження".
39
Page 40
Монтаж

Матеріал для монтажу

40
Page 41
a
1 перехідний патрубок для повіт‐ роводу 150 мм.
b
1 перехідний патрубок для повіт‐ роводу 125 мм.
c
1 незворотній клапан для встано‐ влення у випускному патрубку мо‐ торного вузла (не в режимі цирку‐ ляції)
d
2 кришки для монтажних кутків.
e
2 монтажні куткидля розміщення приладу в навісній шафі.
f
1 кришка для відсіку вугільних фільтрів.
g
1 дистанційний профіль для за‐ кривання проміжку між задньою стороною приладу і стіною.
h
Монтажний комплект для ре‐ жиму циркуляції (не входить в ко‐
мплект поставки, можна придбати додатково, див. "Технічні характе‐ ристики"). Комплект включає ви‐ пускну решітку, хомути і алюмініє‐ вий шланг
Монтаж
4 шурупи M4 x 16 мм для кріплення
витяжки до монтажних кутків і для закріплення дистанційного профілю.
4 шурупи M4 x 8 мм для закріплення дистанційного профілю.
2 шурупи 4 x 40 мм, 2 дюбелі 6 x 36 мм для додаткового
кріплення витяжки до стіни (лише для монтажу в шафу шириною 900 мм).
4 шурупи 4 x 25 мм для додаткового кріплення витяжки шириною 900 мм.
4 наклейки для закривання непот‐ рібних отворів для кріплення.
12 шурупів 4 x 15 мм для закріплен‐ ня кухонної витяжки в навісній шафі.
1 кутова викрутка Т 20
41
Page 42
Монтаж
42
Page 43
Монтаж

Перестановка повітроводу

Для підключення повітроводу із за‐ дньої сторони витяжки можна повер‐ нути вентилятор. Це може бути по‐ трібно, якщо, наприклад, навісна ша‐ фа занизька. Переналадка проводи‐ ться перед монтажем.
Витяжка повинна бути від'єднана від мережі.
Послабте шурупи передньої криш‐
ки корпуса і зніміть кришку.
Послабте шурупи задньої сторони
корпуса і зніміть кришку.
Викрутіть шурупи вентилятора.Поверніть вентилятор назад і
вставте випускний патрубок в за‐ дній випускний отвір. З'єднуваль‐ ний кабель не повинен бути при цьому послаблений.
Знову прикрутіть вентилятор.Закріпіть задню кришку з верхньої
сторони.
Прикрутіть передню кришку кор‐
пуса.

Витяжки модельного ряду ...EXT

У витяжок модельного ряду ...EXT за‐ мість вентилятора переставляється випускний патрубок.
Викрутіть шурупи і роз'єднайте
верхню і нижню частину патрубка.
Вставте верхню деталь патрубка в
отвір на задній стороні, а нижню деталь - зсередини. Знову міцно прикрутіть патрубок.
43
Page 44
Монтаж
Вийміть жиропоглинальні фільтри з
відсіків на передній стороні при‐ ладу.
Перед монтажем витяжки в шафу на задню сторону монтується дистан‐ ційний профіль. Його можна монтува‐ ти впритул до верхнього або до нижнього краю екрана витяжки.
Визначіть потрібний розмір Т про‐
філя.
Вкоротіть дистанційний профіль до
розміру Т. Обріжте його за допомо‐ гою ножа по заданій лінії відрізу найближчого меншого розміру.
44
Прикрутіть дистанцінйий профіль
на потрібному місці із задньої сто‐ рони витяжки. Використовуйте шу‐ рупи, що додаються. Для закрі‐ плення до нижнього краю вико‐ ристовуйте шурупи з корпусу, які попередньо потрібно викрутити.
Page 45
Монтаж
Прикрутіть монтажні кронштейни в
шафу справа і зліва врівень з ниж‐ нім краєм шафи. Кутки підходять для шафи із стінками товщиною 16 і 19 мм. Прикрутіть кутки зі сторо‐ ни, де є відповідні заглиблення.
Прикрутіть шурупи, призначені для
навішування витяжки, залишиавши їх виступати прибл. на 5 мм. При монтажі витяжки шириною 900 мм в шафу 600 мм прикрутіть спочатку лише передні шурупи.
45
Page 46
Монтаж
Перед підключенням зверніть ува‐ гу на вказівки в розділах "Електро‐ підключення" і "Заходи безпеки та застереження".
Вставте мережну вилку в розетку.Натисніть кнопку "" на пульті дис‐
танційного керування.
Вмикається вентилятор, виїжджає екран витяжки.
Коли екран витяжки висунеться,
знову вийміть мережну вилку із ро‐ зетки.
Вентилятор вимкнеться, екран зали‐ шається висунутим.
Для забезпечення безпеки монтуй‐ те витяжку у готову встановлену шафу. Витяжку не можна монтува‐ ти в не навішену шафу.
Навішайте витяжку в шафу знизу.
Здвиньте її назад через фіксуючі гачки, щоб витяжка надійно вста‐ новилась в шафі.
Для фіксації витяжки в шафі екран повинен бути відкритим. Для цього потрібне підключення до електро‐ живлення.
46
Page 47
Закрутіть міцно шурупи знизу.
Монтаж
Вентилято вимикається. Екран знову заїжджає.
При монтажі витяжки шириною 900
мм в шафу шириною 600 мм спо‐ чатку прикрутіть обидва задні шу‐ рупи. Якщо шафа оснащена боковими секціями, потрібне додаткове кріп‐
лення до основи. Знову вставте вилку у розетку. Вентилятор знову ввімкнеться. Натисніть кнопку Вкл/Викл на
витяжці або кнопку "" на пульті,
доки вимкнеться вентилятор.
47
Page 48
Монтаж
При монтажі витяжки шириною 900 мм в шафу шириною 900 мм без бо‐ кових основ потрібно додаткове кріп‐ лення і регулювання витяжки. Для цього слугують два додаткові кутові тримачі, які кріпляться до задньої стінки шафи. Кріплення можна зро‐ бити зверху або знизу в шафі. Якщо шафа має ненадійну задню стінку додаються шурупи та дюбелі для кріплення витяжки до стіни. Якщо доступ до шурупа обмежений, додається кутова викрутка.
Послабте шурупи кріпильного кут‐
ка і задвиньте куток назад на зад‐
ню стінку Вирівняйте витяжку і відмітьте міс‐
ця кріпильних отворів у шафі.
Закріпіть кутки в шафі.Знову вирівняйте витяжку і прикру‐
тіть шурупи на корпусі.
48
В якості альтернативи можна та‐
кож здійснити кріплення до шафи згори. Для цього кріпильні кутки закріпіть на передніх отворах кріп‐ лення корпуса.
Закрийте кріпильні отвори на екра‐
ні, що не знадобляться за допомо‐ гою наклейок.
Page 49
Монтаж
Додатково прикрутіть до нижньої
сторони шафу проміжну планку.
Кришки для монтажний кутків під‐
ходять для шаф з товщиною стніки
16 і 19 мм. Поверніть кришки для
відповідної монтажної позиції і над‐
іньте їх на монтажні кутки.
Вставте знизу кришку для відсіків
для вугільних фільтрів і закрийте її. Кришка тримається на магнітах.
49
Page 50
Монтаж
dai2699
Зніміть захисну плівку з жиропо‐
глинальних фільтрів і вставте
фільтри у витяжку.

Повітровід

Закріпіть повітровід на випускному
патрубку, наприклад, гнучкий шланг відведення повітря за допо‐ могою хомута (устаткуваня, що можна придбати додатково). При використанні повітроводу 125 мм встановіть у випускний патрубок перехідний патрубок, що додається (див. також розділ "Повітровід").
За потреби встановіть незворотній
клапан. Прослідкуйте за тим, щоб
клапан вільно відкривався і само‐
стійно закривався.
50
Встановіть повітровід на випускний
патрубок витяжки.
При прокладенні повітроводу вра‐
ховуйте вказівки з розділу "Повіт‐ ровід".
Page 51
Монтаж

Режим циркуляції повітря

Якщо особливості приміщення не дозволяють підключити витяжку до системи відведення повітря, прилад потрібно підготувати до роботи в ре‐ жимі циркуляції. Для цього Вам потрі‐ бен монтажний набір, який можна придбати в спеціалізованих магази‐ нах або сервісних центрах. Крім того, Вам потрібні будуть два вугільних фільтри (див. "Технічні характеристи‐ ки").
Для монтажу в невидимій області на верхній стороні шафи підходить мон‐ тажний набір DUU 150 з пластикови‐ ми решітками.
Монтуйте монтажний набір, як опи‐
сано у відповідній інструкції з мон‐ тажу. Слідкуйте за тим, щоб плас‐ тини випускної решітки були на‐ правлені в середину приміщення, а не в сторону стіни або стелі. Незворотній клапан для режиму циркуляції не використовується.
Вставте вугільні фільтри (див. "Чи‐
щення та догляд").
Підключення до електроме‐ режі
Перед підключенням зверніть ува‐ гу на вказівки в розділах "Електро‐ підключення" і "Заходи безпеки та застереження".
Для роботи із виносним вентилято‐
ром (лише для приладів модельно‐ го ряду ...EXT): З'єднайте зовнішній вентилятор і витяжку кабелем і шестиполюсним штекером.
Вставте мережну вилку в розетку.
У видимій області рекомендується використовувати монтажний набір DUU 151 з металевими решітками.
51
Page 52

Електропідключення

Витяжка може підключатися лише до змонтованої згідно діючих норм ро‐ зетки AC 230Вт~50Гц із заземляючим контактом. Електропроводка повинна відповіда‐ ти всім чинним вимогам!
Для підвищення безпеки рекоменду‐ ється включати в ланцюг живлення приладу автоматичний пристрій за‐ хисного відключення (ПЗВ) зі стру‐ мом відмикання в 30 мА.
Для полегшення обслуговувнаня ре‐ комендується підключення приладу до розетки. Прослідкуйте за тим, щоб розетка знаходилась від приладу на доступній відстані.
Якщо після вбудовування приладу доступ до розетки неможливий або передбачено стаціонарне підключен‐ ня, то в місці підключення необхідно передбачити пристрої відключення від мережі для кожного полюса. В якості роздільного пристрою мо‐ жуть слугувати вимикачі з контакт‐ ним отвором щонайменше 3мм. До них відносяться захисні автомати, за‐ побіжники і захисні реле (EN 60335).
Ці дані Ви знайдете на типовій та‐ бличці (див. розділ "Сервісна служба та гарантія"). Перевірте, чи співпада‐ ють значення напруги і частоти елек‐ тромережі.
52
Page 53

Повітровід

При одночасній експлуатації
витяжки і пристрою горіння, що використовує повітря кімнати, за певних обставин може виникнути небезпека задухи продуктами зго‐ рання!
Більш детальні вказівки вказані в розділі "Заходи безпеки і застере‐ ження".
У випадку сумнівів отримайте під‐ твердження спеціаліста з експлуа‐ тації пічного обладнання щодо без‐ печної роботи приладу.
В якості повітроводу використо‐
вуйте лише гладенькі труби або
гнучкі відвідні шланги з негорючого
матеріалу. При роботі із зовнішнім вентилято‐
ром важливо слідкувати за тим,
щоб повітровід був достатньо стій‐
ким та тривким. Зовнішній вентиля‐
тор може створити вакуум, який
призводить до деформації повітро‐
воду. Для того щоб досягти максималь‐
ної потужності повітря і мінімаль‐
ного шуму потоку при роботі, по‐
трібно врахувати наступне: – Діаметр повітроводу повинен скла‐
дати не менше 150 мм.
– При використанні пласких каналів
відведення повітря, поперечний розріз повинен бути не менше по‐ перечного розрізу патрубка повіт‐ роводу.
– Повітровід повинен бути макси‐
мально коротким і прямим.
– Використовуйте відведення вели‐
кого радіусу.
– Повітровід не можна перегинати
або здавлювати.
– Слідкуйте за тим, щоб всі з'єднан‐
ня були міцними та щільними.
Зверніть увагу, що кожен згин пе‐ решкоджає вільному потоку повіт‐ ря, збільшуючи шуми під час робо‐ ти.
Якщо витяжний канал виводиться
на вулицю, рекомендується вбуду‐ вати в стіну розсувний патрубок або прохідний ізолятор стелі (устат‐ кування, що можна придбати до‐ датково).
Якщо витяжний канал виводиться в
димар, то вхідний патрубок пови‐ нен бути зігнутим в напрямку пото‐ ку повітря.
При горизонтальній установці по‐
вітроводу потрібно дотримуватись мінімального нахилу в 1 см на ко‐ жен метр. Тим самим Ви уникните утворенню конденсата у витяжці.
Якщо повітровід прокладається
крізь холодні приміщення, горище та ін., то в окремих ділянках може виникати сильний перепад темпе‐ ратур. Це призведе до утворення пари або конденсату. В такому ви‐ падку необхідна ізоляція повітро‐ воду.
53
Page 54
Повітровід

Заслінка для запобігання утворення конденсату

Крім оснащення повітроводу відпо‐ відною ізоляцією, рекомендується та‐ кож монтаж даної заслінки, яка вло‐ влює та випаровує конденсат, що ут‐ ворюється. Її можна придбати в якості додатко‐ вого устаткування для повітроводу діаметром від 125 або 150 мм.

Шумопоглинач

У витяжну систему можна встанови‐ ти шумопоглинач (додаткове устатку‐ вання, що можна придбати додатко‐ во). Він додатково зменшує рівень шуму.

Режим відведення повітря:

Заслінка від конденсату повинна
встановлюватись горизонтально і
по можливості ближче до випус‐
кного патрубка витяжки.
Стрілка на корпусі позначає напря‐
мок витяжного потоку. В кухонних витяжках, які підготовлені
для підключення до виносного венти‐ лятора (модельний ряд ...EXT), заслін‐ ка для запобігання утворення кон‐ денсату інтегрована в прилад.
54
Шумопоглинач заглушує звуки пра‐ цюючого зовнішнього вентилятора, також інші сторонні звуки, що мо‐ жуть потрапляти в кухню через ви‐ тяжну систему (напр., вуличні шуми). Для цього шумопоглинач повинен бу‐ ти встановлений максимально близь‐ ко перед відведенням повітря
Page 55

Робота в режимі циркуляції

Шумопоглинач повинен встановлю‐ ватися перед випускним патрубком та роздільним фільтром . В деяких випадках потрібно перевірити місце вбудування.
Режим відведення повітря з винос‐ ним вентилятором
Повітровід
Щоб мінімізувати шуми від вентиля‐ тора на кухні, шумопоглинач повинен бути встановлений перед зовнішнім вентилятором , за умови довгого повітроводу - на випускному патруб‐ ку витяжки . При зовнішньому вен‐ тиляторі, який вмонтований в будин‐ ку, при застосуванні шумопоглинача позаду зовнішнього вентилятора можливе зменшення шуму, що вихо‐ дить назовні.
55
Page 56

Активація функції Con@ctivity 2.0

Установка модуля Con@ctivity
2.0
Для використання функції Con@ctivity
2.0, варильна поверхня повинна бути оснащена модулем Con@ctivity 2.0.
Перед установкою зверніть увагу
на інструкцію з експлуатації модуля
Con@ctivity 2.0.
Активація функції Con@ctivity
2.0
Для використання функції Con@ctivity
2.0 потрібно активувати радіосигнал між варильною поверхнею і витяж‐ кою.
Обидва прилади повинні бути вмон‐ тованими і готовими до експлуатації.
Активація функції радіозв'язку повин‐ на відбутись одночасно на панелі конфорок і на витяжці. Активація ви‐ тяжки описана нижче. Активація панелі конфорок описана у відповідній інструкції з експлуатації. Ознайомтесь заздалегідь з наведе‐ ною інформцією. Спочатку почніть активацію ра‐ діозв'язку на витяжці, потім на панелі конфорок.

Активація на витяжці

Активація та її відміна здійснюються при закритому екрані витяжки.
Витягніть вугільні фільтри. Через відсіки для фільтрів відкриєть‐
ся доступ до блоку управління. Варильна поверхня і витяжка по‐
винні бути вимкнені.
Тримайте кнопку залишкового ходу
515 прибл. 10 сек. натиснутою, доки засвітиться індикатор потуж‐
ності вентилятора 1. Потім натисніть одну за одною – кнопку "", – потім кнопку "", – і кнопку освітлення . Якщо радіосигнал вже активовано,
тривало світяться індикатори 2 і 3. Якщо радіозв'язок ще не встановле‐ ний, індикатори 2 і 3 одночасно бли‐ мають.
56
Для активації функції Con@ctivity
2.0. натисніть кнопку "". Починається пошук радіосигналу. Тим часом почніть активацію функ‐
ції на варильній поверхні.
Page 57
Активація функції Con@ctivity 2.0

Активація на варильній поверхні

Під час пошуку радіосигналу ви‐
тяжкою, почніть активацію вариль‐ ної поверхні. Інформацію для цього Ви знайдете в інструкції з експлуатації до ва‐ рильної поверхні.
Після того, як панель конфорок от‐
римає сигнал підтвердження, що радіозв'язок встановлений, під‐ твердіть активацію витяжки, натис‐ нувши кнопку залишкового ходу вентилятора 515. Всі індикатори згаснуть.
Підтвердіть активацію на варильній
поверхні.
Функцію Con@ctivity 2.0 тепер можна використовувати.
Якщо підтвердження не відбудеться протягом 4 хвилин, активація не від‐ будеться.
Активацію потрібно здійснити один раз. Якщо прилади не підключені до електромережі або, наприклад, у випадку перепаду електропостачан‐ ня, функція залишається активною.

Помилка активації

Якщо радіосигнал, незважаючи на
активацію витяжки і варильної по‐ верхні, не з'явився, обидва при‐ лади потрібно дезактивувати і по‐ чати процес активації спочатку.

Дезактивація Con@ctivity 2.0

Дезактивація функції відбувається
так само, як активація. В режимі активації/відміни замість кнопки "" потрібно обрати кнопку "".
Для дезактивації варильної поверх‐
ні слідуйте вказівкам відповідної ін‐ струкції з експлуатації.
Врахуйте, що разом з відміною ра‐ діозв'язку дезактивується наявне дистанційне керування і його по‐ трібно буде активувати заново.
57
Page 58

Активація/відміна функції дистанційного управління

Якщо пульт дистанційного керування втратив зв'язок з витяжкою, то функ‐ цію дистанційного потрібно активува‐ ти знову. Для цього слід спочатку від‐ мінити функцію дистанційного керу‐ вання на витяжці та на пульті.
Активація та її відміна здійснюються при закритому екрані витяжки.
Витягніть вугільні фільтри. Через відсіки для фільтрів відкриєть‐
ся доступ до блоку управління.
Активація і відміна функції дистанцій‐ ного керування повинні здійснюва‐ тись одночасно на витяжці і на пульті дистанційного керування. Викличте режим активації/відміни функції спо‐ чатку на витяжці, потім на пульті дис‐ танційного керування.
Викликати режим активації/відміни на витяжці
Тримайте кнопку залишкового ходу
515 прибл. 10 сек. натиснутою, доки засвітиться індикатор потуж‐
ності вентилятора 1. Потім натисніть одну за одною – кнопку "", – потім кнопку "", – і кнопку освітлення . Одразу після цього викличте ре‐
жим на пульті дистанційного керу‐
вання.
Викликати режим активації/відміни функції на пульті дистанційного ке‐ рування
Тримайте одночасно натиснутими
обидві кнопки  протягом прибл.
5 сек, доки блимне LED-індикатор
пульта.
58
Натисніть кнопку освітлення .
Відміна дистанційного керування
В режимі активації/відміни функції
натисніть спочатку на витяжці, по‐
тім на пульті кнопку "". LED-індикатор на пульті дистанційно‐
го керування рівномірно блимає.
Page 59
Активація/відміна функції дистанційного управління
Прибл. через 10 сек. індикатор на пульті блимне 2 рази з великими ін‐ тервалами. Функція дистанційного ке‐ рування відмінена. Через певний час індикатор згасне.
Підтвердіть відміну функції на ви‐
тяжці кнопкою залишкового ходу вентилятора 515. Всі індикатори згаснуть.
Візьміть до уваги, що разом з відмі‐ ною функції дистанційного керуван‐ ня відміниться наявна функція Con@ctivity 2.0, яку потрібно буде активувати заново.
Активація дистанційного керування
В режимі активації/відміни функції
натисніть кнопку "" спочатку на витяжці, потім на пульті дистанцій‐ ного керування.
Починається пошук радіосигналу. LED-індикатор на пульті рівномірно блимає.
Перервати реєстрацію
Якщо реєстрація неможлива, про‐
цес можна перервати, натиснувши
кнопку залишкового ходу вентиля‐
тора 515 на панелі управління
або на пульті дистанційного керу‐
вання. Реєстрацію потрібно повторити.
Для цього відмініть реєстрацію
спочатку на витяжці і на пульті дис‐
танційного керування.
Прибл. через 30 сек. LED-індикатор на пульті блимне 4 рази з короткими інтервалами. Через певний час інди‐ катор згасне.
Підтвердіть активацію на витяжці
кнопкою залишкового ходу венти‐ лятора 515. Всі індикатори згас‐ нуть.
Після цього можна користуватись дистанційним керуванням.
Якщо підтвердження не відбудеться протягом 4 хвилин, активація не від‐ будеться.
59
Page 60

Технічні характеристики

Мотор вентилятора* 90 Вт Освітлення варильної поверхні DA 3660 2 x 3 Вт DA 3690 3 x 3 Вт Загальна споживана потужність* DA 3660 96 Вт DA 3690 99 Вт Напруга, частота 230 В, 50 Гц Запобіжник 10 А Довжина мережного кабелю 1,5 м Вага DA 3660 16 кг DA 3690 19 кг DA 3660 EXT 13 кг DA 3690 EXT 16 кг Потужність вентилятора* згідно з EN 61591, повітровід 125/150 мм Рівень 1 170/200 м³/год Рівень 2 260/300 м³/год Рівень 3 360/400 м³/год Інтенсивний режим 580/640 м³/год Потужність вентилятора в режимі циркуляції** Рівень 1 150 м³/год Рівень 2 230 м³/год Рівень 3 320 м³/год Інтенсивний режим 550 м³/год
*Модельний ряд ...EXT Загальна споживана потужність і продуктивність відведення повітря залежать від підключеного виносного вентилятора. Довжина з'єднання із зовнішнім вентилятором: 1,9 м.
60
Page 61
Технічні характеристики
**Режим циркуляції з устаткуванням, що потрібно придбати додатково: Монтажний комплект DUU 150 або DUU 151 і набір вугільних фільтрів DKF 19. В набір входять два вугільних фільтри.

Технічний регламент

Miele підтверджує, що модель витяжки, що вказана на інструкції, відповідає основним вимогам та іншим релевантним нормативам 1999/5/EG.
Детальну інформацію щодо відповідності приладу Ви отримаєте за адресою, що вказана на звороті інструкції.
61
Page 62

Гарантія якості товару

Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу ста‐ новить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особис‐ тих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприєм‐ ницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете ре‐ алізувати свої права на безкоштовне усунення недоліків у роботі виробу та задоволення ін‐ ших установлених законодавством вимог спо‐ живача відносно якості виробу, за умови ви‐ користання виробу за призначенням і дотри‐ мання вимог під час установлення, підключен‐ ня і експлуатації виробу, які зазначено у даній інструкції. Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії гарантійних зобов'язань залежить від прави‐ льного заповнення відомостей про продаж, а для виробів, що вимагають спеціального уста‐ новлення та підключення, відомостей про ус‐ тановлення та підключення. Вимагайте запов‐ нення! Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь ласка, документи, які засвідчують факт купівлі товару та/або надання послуг, пов'язаних з його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікаль‐ ний заводський номер. Заводський номер дозволяє дізнатися точну дату виробницт‐ ва виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе несправностей устаткування під час дії гаран‐ тійного терміну шляхом заміни деталі зазначе‐ ного устаткування, клієнт зобов'язаний по‐ вернути представникові сервісної служби де‐ монтовану деталь після закінчення ремонту (у момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– недотримання правил установки і підклю‐
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на‐
дання даних послуг; – виявлення механічних пошкоджень товару; – виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий‐
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста‐
більними параметрами (що не відповідають ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених екс‐
тремальними кліматичними умовами при транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
– пошкоджень товару тваринами або комаха‐
ми; – протиправних дій третіх осіб; – обставин непереборної сили (пожежі, зали‐
вання, стихійних лих і т.п.) – порушення функціонування товару внаслі‐
док попадання у внутрішні робочі блоки
сторонніх предметів, тварин та комах.
Гарантійне обслуговування не поширюється на:
– зазначені у даній Інструкції з експлуатації
роботи щодо регулювання, чищення та ін‐
шого догляду за виробом; – заміну витратних матеріалів (фільтри, лампи
освітлення, ґумові ущільнювачідверцят/
люків, мішкипилозбірники, слюдяні пласти‐
ни і т.п.); – зміну відтінку кольору, глянцевих частин ус‐
таткування під час експлуатації.
Недоліками товару не є шуми, пов'язані із принципами роботи окремих комплектуючих виробів, що входять до складу товару:
– вентиляторів, – масляних/повітряних доводчиків дверей, – водяних клапанів, – електричних реле, – електродвигунів, – ременів, – компресорів,
а також шуми, спричинені природним зношу‐ ванням (старінням) матеріалів:
– потріскування при нагріванні/охолодженні, – скрипи, – незначне стукотіння рухливих механізмів.
З питань щодо технічного обслуговування або придбання додаткового устаткування та витратних матеріалів просимо звертати‐ ся до продавця, у якого Ви придбали цей виріб, або в один із сервісних центрів Miele.
62
Page 63
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводськийномер Датавиготовлення
прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
Продавець ТОВ"Мілє"01033м.Київ,вул.Жилянська,48,50а
Датапродажу Ціна
(гривень)
прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка DA 3660; DA
3690; DA 3660 EXT, DA 3690 EXT
63
Page 64
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ "Мілє" 01033, м.Київ,
Датавзяттятоварунагарантійнийоблік
(рік,місяць,число)
Номер,заякимтоварвзятонагарантійнийоблік
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Примітка.
Додаткововноситьсяінформаціяпророботи,щовиконанізметою запобіганнявиникненнюпожежі.
Гарантійнийтермінексп­луатаціїпродовжено
до 20 p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Товаруцінено
(датаіномеропису-актауціненнятовару)
Новаціна гривень
(сумасловами)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
Дата Опис недоліків Зміст виконаної роботи, наймену‐
вання і тип замінених комплектую‐
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
64
Page 65
Корінецьвідривноготалонанагарантійнийремонтпротягом_2_років
(місяців)гарантійноготермінуексплуатації
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
М.П.
(підпис)
Вилучено
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
Корінецьвідривноготалонанагарантійнийремонтпротягом_2_років
(місяців)гарантійноготермінуексплуатації
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
М.П.
(підпис)
Вилучено
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
Виробник(продавець):ТОВ"Мілє",01033,м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційнийкод
згіднозЄДРПОУ 32709997 КодзгіднозДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
нагарантійнийремонтпротягом2роківгарантійноготерміну
експлуатації
Заповнюєвиробник(продавець)
Найменуваннятоварузгіднознормативнимдокументом,марка
DA 3660; DA 3690; DA 3660 EXT, DA 3690 EXT
Заводськийномер Датавиготовлення
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
Заповнюєпродавець
ПродавецьТОВ"Мілє",01033,м.Київ,вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
(найменуванняпідприємства,організації,юридичнадреса)
Датапродажу
(рік,місяць,число)
Виробник(продавець):ТОВ"Мілє",01033,м.Київ,
вул.Жилянська,48,50а
Ідентифікаційнийкод
згіднозЄДРПОУ 32709997 КодзгіднозДКУД
ВІДРИВНИЙ ТАЛОН
нагарантійнийремонтпротягом2роківгарантійноготерміну
експлуатації
Заповнюєвиробник(продавець)
Найменуваннятоварузгіднознормативнимдокументом,марка
DA 3660; DA 3690; DA 3660 EXT, DA 3690 EXT
Заводськийномер Датавиготовлення
(рік,місяць,число)
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиробника(продавця)) (підпис)
М.П.
Заповнюєпродавець
ПродавецьТОВ"Мілє",01033,м.Київ,вул.Жилянська,48,50а
(підпис(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця)
(найменуванняпідприємства,організації,юридичнадреса)
Датапродажу
(рік,місяць,число)
Page 66
Зворотнийбіквідривноготалона
Заповнюєвиконавець
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
Номер,заякимтоварвзятонагарантійнийоблік:
Причинаремонту:
Назвазаміненогокомплектуючоговиробу,складовоїчастини:
Датапроведенняремонту(рік,місяць,число):
Підписвиконавця:
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Підписспоживача,щопідтверджуєвиконання
робітзгарантійногоремонту
(дата)(підпис)
Зворотнийбіквідривноготалона
Заповнюєвиконавець
Виконавець
(найменуванняпідприємства,організації,
юридичнаадреса)
Номер,заякимтоварвзятонагарантійнийоблік:
Причинаремонту:
Назвазаміненогокомплектуючоговиробу,складовоїчастини:
Датапроведенняремонту(рік,місяць,число):
Підписвиконавця:
(прізвище,ім'я,побатьковівідповідальноїособивиконавця) (підпис)
М.П.
Підписспоживача,щопідтверджуєвиконання
робітзгарантійногоремонту
(дата)(підпис)
Page 67
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Імпортер: ТОВ "Мілє" вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
Виготовленоназаводі: Імперіал-ВеркеоХГ,Мілє-Штрасе,1,59759Арнсберг,Німеччина ImperialWerkeoHG,Miele-Straße1,59759Arnsberg,Deutschland
67
Page 68
DA 3660 DA 3690 DA 3660 EXT DA 3690 EXT
M.-Nr. 09 886 410 / 00uk-UA
Loading...