Miele DA 3568, DA 3598, DA 3568 EXT, DA 3598 EXT Operating instructions

Instrucciones de manejo y montaje Campana extractora
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio­nes de manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 10 899 850
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 13
Visión general de la campana extractora..........................................................14
Descripción de funcionamiento ......................................................................... 16
Primera puesta en funcionamiento....................................................................17
Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recirculación...................... 17
Configurar Miele@home ........................................................................................ 17
Conectar a través de la App............................................................................. 18
Conectar a través de WPS...............................................................................19
Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro) ............................... 20
Configurar Con@ctivity.......................................................................................... 21
Con@ctivity a través de la red WiFi local (Con@ctivity 3.0)..............................22
Con@ctivity a través de una conexión WiFi directa (Con@ctivity 3.0)..............22
Con@ctivity a través de una conexión inalámbrica directa (Con@ctivity 2.0)..23
Manejo (funcionamiento automático)................................................................ 27
Cocinar con la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamiento automático) ................. 27
Abandonar temporalmente el funcionamiento automático ................................... 29
Volver al funcionamiento automático...............................................................29
Manejo (funcionamiento manual) ......................................................................30
Cocinar sin la función Con@ctivity (Funcionamiento manual)............................... 30
Conectar la campana extractora ........................................................................... 30
Seleccionar el nivel de potencia............................................................................ 30
Seleccionar el tiempo de funcionamiento posterior.............................................. 30
Desconectar la campana extractora ..................................................................... 31
Conectar/desconectar/atenuar la iluminación del área de cocción...................... 31
Powermanagement (Gestión de energía).............................................................. 31
Desconexión automática de seguridad................................................................. 32
Manejo (funcionamiento automático y manual) ............................................... 33
Contador de horas de funcionamiento.................................................................. 33
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de grasas ....33
Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de olo-
res..................................................................................................................... 34
Consultar el contador de horas de funcionamiento.........................................34
Consejos para ahorrar energía .......................................................................... 35
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 36
Carcasa ................................................................................................................. 36
2
Contenido
Filtros de grasas.................................................................................................... 37
Filtro de olores....................................................................................................... 39
Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olores .....
40
Desechar el filtro de olores...............................................................................40
Servicio Post-Venta y garantía ........................................................................... 41
Posición de la placa de características ................................................................. 41
Montaje................................................................................................................. 42
Dimensiones del aparato....................................................................................... 42
Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S) ........................... 44
Recomendaciones para el montaje....................................................................... 45
Antes del montaje.................................................................................................. 45
Plano de montaje .................................................................................................. 45
Ajustar la visera de vahos...................................................................................... 45
Material de montaje............................................................................................... 46
Conducción de salida de aire............................................................................. 48
Bloqueo de agua condensada .............................................................................. 49
Amortiguador de ruido .......................................................................................... 49
Conexión eléctrica ..............................................................................................51
Datos técnicos.................................................................................................... 52
Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire .................. 52
Declaración de conformidad................................................................................. 53
ES/DE/GB.............................................................................................................59
3

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta campana extractora cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto de la mis­ma puede causar daños materiales y entrañar peligros para la se­guridad del usuario.
Lea atentamente las Instrucciones de manejo y montaje antes de poner la campana extractora en funcionamiento. En las instruccio­nes encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguri­dad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en la campana extractora. Miele no se hace responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

Esta campana extractora ha sido concebida para ser utilizada con
fines y en entornos domésticos.
Esta campana extractora no es apta para el uso en zonas exterio-
res.
Utilice la campana extractora únicamente en lugares domésticos
para la aspiración de vahos y limpieza de los vapores de cocción procedentes de la preparación de comidas. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
La campana extractora no se puede utilizar en el funcionamiento
con recirculación de aire sobre una placa de gas para la ventilación de la estancia.
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la campana extractora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso la campana extractora por parte de dichas personas sin su­pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De­ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la campana extractora, a no ser que estén vigilados en todo momen­to.
El uso de la campana extractora por parte de niños mayores de
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha ex­plicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peli­gros originados por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar la campana extractora sin
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la campana extractora. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
La iluminación de la zona de cocción es demasiado intensa.
Tenga precaución, especialmente en el caso de los bebés, de que no miren directamente a la luz.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe­za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva­mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la campana extractora pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga una campana extractora dañada en funcionamiento.
La seguridad eléctrica de la campana extractora quedará garanti-
zada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
El funcionamiento fiable y seguro de la campana queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características de la campana extractora con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Antes de conectarla, compare estos datos. En caso de duda, con­sulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la campana extractora a la red eléctrica con este tipo de dis­positivos.
En caso de campanas extractoras de la serie ...EXT, para la cone-
xión con el motor externo deberán utilizarse el cable de unión y las clavijas de conexión. Estos aparatos deben combinarse exclusivamente con un motor ex­terno de Miele.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice la campana extractora únicamente cuando se encuentre
montada, para que pueda garantizarse el funcionamiento seguro de la misma.
No se puede utilizar esta campana extractora en lugares inesta-
bles (p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como influir en el correcto funcionamiento de la cam­pana extractora. Abra la carcasa únicamente según lo descrito en cuanto al montaje y la limpieza. En ningún caso deberán abrirse otros componentes de la carcasa.
Se pierden los derechos de la garantía si la campana extractora
no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo
con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec­tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Un cable de conexión dañado solo podrá ser sustituido por un
técnico especializado cualificado.
En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación,
se deberá desconectar la campana extractora de la red eléctrica. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o – se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica, o
– se ha retirado la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del
cable de conexión de red, sino de la clavija.
7
Advertencias e indicaciones de seguridad

Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión

¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia de la campana extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p.ej. una chimenea). Se consideran aparatos de combustión, p.ej. a las ins­talaciones de calefacción a gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calentadores de agua, las pla­cas y los hornos.
La campana extractora toma el aire de la cocina y de las estancias colindantes. Esto se aplica a los siguientes modos de funciona­miento:
- con salida de aire, salida de aire con motor externo,
- recirculación de aire con una caja de recirculación situada fuera de la estancia. Sin un suministro de aire adecuado existe el riesgo de que se for­me una presión negativa. En este caso, el aparato de combustión no recibe suficiente aire para la combustión. Por lo que esta se ve­ría mermada. Es posible que se absorban gases de combustión venenosos de la chimenea o del tiro que pasaría a las estancias de la vivienda. ¡Peligro de muerte!
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia del extractor y de un aparato de combustión o en caso de un con­junto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4Pa (0,04mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión. Al realizar la valoración debe tenerse en cuenta todo el conjunto de ventilación de la vivienda.
Esto se puede lograr si es posible suministrar aire fresco por aper­tura no bloqueables, p.ej. puertas o ventanas. En estos casos de­berá comprobarse que la sección de la abertura sea suficiente­mente amplia. Generalmente, la utilización de dispositivos murales de entrada y salida de aire no garantiza un suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración siempre se debe tener en cuenta todo el conjunto de ventilación de la vivienda. Consulte para ello a un téc­nico competente.
Si la campana extractora se utiliza en funcionamiento con recircu­lación de aire en la que el aire se conduce de vuelta a la estancia de emplazamiento, el funcionamiento simultáneo de un aparato de combustión no constituye ningún tipo de riesgo.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

¡Peligro de incendio al trabajar con llama viva!
No trabaje jamás bajo la campana extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido p.ej. preparar flambeados, asar al grill, etc., con llama viva. Cuando la campana extractora está en fun­cionamiento aspira la llama hacia el filtro. La grasa de la cocina acu­mulada podría arder.
El calor producido al cocinar en una placa de cocción a gas po-
dría deteriorar la campana extractora.
– Nunca deje la placa de gas encendida sin colocar un recipiente
encima. Apague la placa de gas también cuando retire los reci-
pientes de cocción del fuego, aunque sólo sea brevemente. – Utilice recipientes del mismo tamaño que la zona de cocción. – Ajuste la llama de tal manera que en ningún caso sobresalga por
debajo del recipiente. – Evite que el recipiente se caliente en exceso (p. ej. al cocinar con
un wok).
El agua de condensación puede provocar corrosión en la campa-
na extractora. Conecte la campana extractora siempre que utilice una placa de cocción para que no se acumule agua de condensación.
Debido al sobrecalentamiento de aceites y de grasas, estos podrí-
an inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora. Al cocinar con aceites y grasas, las ollas, sartenes y freidoras debe­rán vigilarse continuamente. También al utilizar aparatos de grill eléc­tricos debe prestarse continua atención al aparato.
10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Las grasas y la suciedad acumulada influyen sobre el funciona-
miento de la campana extractora. Nunca utilice la campana extractora sin los filtros de grasas para ga­rantizar la limpieza de los vahos de la cocción.
Observe que durante la cocción los vapores ascendentes pueden
calentar la campana extractora. Toque la carcasa y los filtros de grasas únicamente cuando la cam­pana se haya enfriado.

Montaje adecuado

Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de su aparato de
cocción para averiguar si es posible ponerlo en funcionamiento combinándolo con una campana extractora.
La campana extractora no deberá montarse encima de cocinas
equipadas con fogones de combustibles sólidos.
En caso de que la distancia entre el aparato de cocción y la cam-
pana extractora sea demasiado pequeña, esto podría provocar da­ños en la campana. A no ser que el fabricante del aparato de cocción no indique grandes distancias de seguridad, se deberán respetar las distancias entre el aparato de cocción y el borde inferior de la campana extractora que se indiquen en el capítulo «Montaje». En caso de poner en funcionamiento diferentes aparatos de cocción debajo de la campana extractora, para los que sean necesarias dis­tancias de seguridad diferentes, deberá tenerse en cuenta la distan­cia de seguridad mayor.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Monta-
je» a la hora de fijar la campana extractora.
Las superficies de las piezas pueden tener cantos que corten y
produzcan lesiones. Utilice siempre guantes protectores para realizar el montaje.
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire de-
berán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta.
No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utiliza-
das para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el aire de salida a una chimenea
de humos y gases inactiva, deberán observarse las normativas vi­gentes de los organismos oficiales.

Limpieza y mantenimiento

Existe peligro de incendio si no se siguen las indicaciones de este
manual a la hora de realizar la limpieza.
El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas
conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la campana ex­tractora.

Accesorios

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
12

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa­ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba­sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri­buidor o en Miele. Usted es el respon­sable legal de la eliminación de los po­sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
13

Visión general de la campana extractora

14
Visión general de la campana extractora
a
Visera extensible
b
Panel de mandos
c
Filtro de grasas
d
Iluminación del área de cocción
e
Boca de expulsión de aire También es posible tender la boca de expulsión hacia atrás.
f
Huecos para los filtros de olores
g
Huecos para los filtros de grasa
h
Filtro de olores Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire
i
Tecla para la conexión y desconexión y para atenuar la iluminación de la zona de cocción
j
Tecla para la conexión y desconexión de la campana extractora
k
Teclas para el ajuste del nivel de potencia
l
Tecla para el funcionamiento posterior de la campana extractora
m
Tecla para el contador de horas de funcionamiento La tecla sirve para indicar y ajustar el contador de horas de funcionamiento. Durante la primera puesta en funcionamiento debe realizarse el ajuste a salida de aire o funcionamiento con recirculación de aire (ver «Primera puesta en fun­cionamiento»).
15

Descripción de funcionamiento

En función de la versión de la campana extractora se podrán realizar las si­guientes funciones:

Funcionamiento con salida de aire

El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasa y, a continuación, se expulsa al exterior.

Clapeta antirretorno

Una clapeta antirretorno instalada en el sistema de salida de aire evita que, en el caso de que la campana extractora se encuentre desconectada, el aire ex­terior penetre al interior. Cuando la campana extractora está desconectada, la clapeta se cierra. Tras conectar el aparato, la clapeta anti­rretorno se abre, de forma que los va­hos de cocina puedan expulsarse al ex­terior.
El suministro de la campana extractora incluye una clapeta antirretorno para su utilización en el caso de que el sistema de aire no dispusiera de dicha clapeta. Se coloca en la boca de expulsión de aire de la unidad del motor.
Sistema de recirculación de ai­re
(solo con juego de cambio y filtro de olores como accesorios especiales, véase «Datos técnicos»)
El aire aspirado se limpia mediante el filtro de grasa y adicionalmente un filtro de olores. A continuación, se conduce el aire de vuelta hacia la cocina.
Funcionamiento con motor ex­terno
(Campanas extractoras de la se­rie ...EXT)
En campanas extractoras previstas para el funcionamiento con un motor exter­no, se requiere la instalación del motor en un lugar a su elección fuera de la co­cina. El motor externo se conecta a la campana extractora a través de un ca­ble de control y se maneja mediante la función Con@ctivity o a través de los elementos de manejo de la campana extractora.
16

Primera puesta en funcionamiento

Seleccionar funcionamiento por salida de aire o con recir­culación
La campana extractora es apta para el funcionamiento por salida de aire o con recirculación. La potencia se ajus­ta dependiendo del modo de funcio­namiento seleccionado. De fábrica es­tá ajustado el funcionamiento con re­circulación de aire. Es necesario rea­justar la campana para el funciona­miento con salida de aire.
El ajuste a salida de aire se realiza de­sactivando el contador de horas de fun­cionamiento para el/los filtro/s de olo­res.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla «» y la de ho-
ras de funcionamiento.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.

Configurar Miele@home

Requisito previo:
– Red WiFi del hogar
La campana extractora está dotada con un módulo WiFi integrado. Se puede conectar a la red WiFi del hogar.
A continuación es posible manejar la campana a través de la App Miele@mobile.
En caso de que la placa de cocción de Miele ya esté conectada a la red WiFi local, será posible utilizar la función Con@ctivity de la campana extractora.
Asegúrese de que la señal de su red WiFi llegar al lugar de emplazamiento de campana extractora.
Tenga en cuenta que no se pueden configurar a la vez una conexión WiFi y una conexión inalámbrica (Con@cti­vity 2.0, mando a distancia).
Pulse la tecla «», hasta que se ilu-
mine la indicación B.
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todos los pilotos de control se apagan. Está ajustado el funcionamiento por sa-
lida de aire. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
17
Primera puesta en funcionamiento

Aplicación Miele@mobile

Puede descargar la aplicación Miele@mobile de forma totalmente gra-
tuita de la Apple App Store® o en la Go­ogle Play Store™.

Conectar a través de la App

Puede crear la conexión en red con la App Miele@mobile.
Instale la App Miele@mobile en su
terminal móvil.
Para el registro necesitará:
1. La contraseña de su red WiFi
2. La contraseña de su campana ex­tractora
La contraseña de la campana extracto­ra se compone de las nueve últimas ci­fras de su número de fabricación, que se encuentra en la placa de característi­cas.
Encontrará la placa de características en la carcasa, al extraer la tapa de los huecos de los filtros de olores.
18
Inicie el proceso de registro del apa-
rato en la App. Siga los pasos de re­gistro.
En caso de solicitarse activar la WiFi de la campana extractora, realice lo si­guiente:
Primera puesta en funcionamiento
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla «».
Pulse simultáneamente la tecla Ilumi-
nación.
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la conexión.
Siga los pasos de la App.

Conectar a través de WPS

Su router WiFi debe ser apto para WPS (WiFi Protected Setup).
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla «».
Pulse simultáneamente la tecla Ilumi-
nación.
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Es necesario iniciar simultáneamente la conexión WiFi en la campana extractora y en el router WPS.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la cam­pana extractora a través de la App.
Después de unos segundos, pulse la
tecla «» en la campana extractora.
Transcurrido un tiempo breve se ilumina de forma constante el 2, y parpadean el 3 y la B.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la conexión.
19
Primera puesta en funcionamiento

Salir de la conexión WiFi (volver al estado de suministro)

Para establecer una nueva conexión
Inicie la conexión WPS en el router
WiFi.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
WiFi, es necesario interrumpir primero la conexión WiFi existente.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla «».
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Es posible manejar en remoto la cam­pana extractora a través de la App.
En caso de no poder establecer la co­nexión, es posible que no haya activa­do lo suficientemente deprisa la WPS en su router. Repita de nuevo los pasos anteriormente descritos.
Consejo: Si su router WiFi no dispone de WPS como método de conexión, utilice la conexión a través de la App Miele@mobile.
Pulse la vez la tecla Iluminación.
En caso de existir la conexión WiFi, se iluminan de forma permanente 2 y 3.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la desconexión.
20
Primera puesta en funcionamiento
Toque la tecla «».
2 se ilumina permanentemente y 3 par­padea.
Transcurridos unos segundos parpade­an el 2 y el 3. La conexión se ha inte­rrumpido.
Salga del modo desconexión en la
campana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
La conexión WiFi ha quedado interrum­pida. Se puede establecer una cone­xión nueva.

Configurar Con@ctivity

Con@ctivity describe la comunicación directa entre una placa de cocción Miele y una campana extractora de Miele. Esta permite el control automáti­co de la campana dependiendo del es­tado de funcionamiento de una placa de cocción autárquica de Miele.
– Al conectar una zona de cocción,
también se conectará automática­mente la iluminación del área de coc­ción y poco después el motor de la campana extractora.
– Durante el proceso de cocción, la
campana extractora selecciona auto­máticamente el nivel de potencia. El nivel de potencia depende del núme­ro de zonas de cocción conectadas y de los niveles de cocción.
– Una vez finalizado el proceso de coc-
ción, la campana y la iluminación del área de cocción se desconectan au­tomáticamente después de un tiem­po de funcionamiento posterior de­terminado.
En el capítulo «Manejo» encontrará in­formación detallada sobre el funciona­miento.
21
Primera puesta en funcionamiento
Esta campana extractora ofrece la po­sibilidad de utilizar la función Con@cti­vity a través de una conexión WiFi (Con@ctivity 3.0) o de una conexión inalámbrica (Con@ctivity 2.0).

Con@ctivity a través de la red WiFi local (Con@ctivity 3.0)

Requisito previo:
– Red WiFi del hogar – Placa de cocción apta para WiFi
Conecte la campana extractora y la
placa de cocción a la red WiFi local (ver «Configurar Miele@home»).
La función Con@ctivity se activa de for­ma automática.

Con@ctivity a través de una conexión WiFi directa (Con@ctivity 3.0)

Requisito previo:
– Placa de cocción apta para WiFi
En caso de no disponer de una red lo­cal, puede crear una conexión directa entre placa y campana.
La conexión se describe en el manual de instrucciones de la placa de coc­ción.
A continuación se describen una vez más los pasos a seguir en la campana extractora.
Desconecte la campana extractora.
Mantenga pulsada la tecla «».
Pulse simultáneamente la tecla «».
22
2 se ilumina permanentemente, 3 par­padea.
Durante los próximos dos minutos, la campana extractora está lista para la conexión.
Primera puesta en funcionamiento
Inicie la conexión WiFi en la placa de
cocción. Consulte las instrucciones de manejo de la placa.
Una vez conectada correctamente, se iluminan 2 y 3 de forma continuada.
Salga del modo conexión en la cam-
pana extractora pulsando la tecla Desconexión posterior.
Con@ctivity está activado.
Si existe la conexión WiFi directa, no es posible añadir la campana y la pla­ca a una red local. En caso de desear hacerlo más tarde, será necesario eli­minar previamente dicha conexión WiFi directa entre placa y campana (ver «Salir de la conexión WiFi»).

Con@ctivity a través de una conexión inalámbrica directa (Con@ctivity 2.0)

Requisito previo:
– Placa de cocción Miele apta para
Con@ctivity 2.0
Esta campana extractora está dotada con un stick para Con@ctivity 2.0.
El stick permite utilizar la placa de coc­ción, que dispone de una conexión para el stick, con la función Con@ctivity.
Siga las instrucciones de montaje del
stick Con@ctivity 2.0 para saber si es posible realizar la conexión a su placa de cocción.
Tenga en cuenta que no se pueden configurar a la vez una conexión WiFi y una conexión inalámbrica (Con@cti­vity 2.0, mando a distancia).
23
Primera puesta en funcionamiento

Instalación del stick Con@ctivity 2.0

Observe las instrucciones de montaje
para instalar el stick Con@ctivity 2.0.

Activar la conexión inalámbrica

La campana extractora y la placa de cocción deben estar instaladas y listas para funcionar.
Deberá activarse la conexión inalámbri­ca simultáneamente en la campana ex­tractora y en la placa de cocción. A continuación se describe cómo activar la conexión inalámbrica en la campana extractora. En el manual de instrucciones de la pla­ca de cocción se describe cómo activar la conexión inalámbrica en la placa. Fa­miliarícese previamente con la informa­ción. Comience primero con la activación en la campana extractora y, después, en la placa de cocción.

Activación de la campana extractora

La placa de cocción y la campana
extractora deberán estar desconecta­das.
Pulse la tecla de desconexión poste-
rior durante aprox. 10 segundos, hasta que se ilumine el 1.
A continuación, pulse sucesivamente
– la tecla «»,
– después la tecla «»,
– y a continuación la tecla Ilumina-
ción.
24
La campana se encuentra en el modo registrar/desconectar.
Si aún no hubiera conexión inalámbrica, las indicaciones 2 y 3 parpadean al mismo tiempo. En caso de que ya exista una conexión inalámbrica, se iluminan el 2 y el 3 de forma continuada (Con@ctivity 2.0 ya está activada o se ha registrado un control remoto).
Primera puesta en funcionamiento
Para activar Con@ctivity 2.0, pulse la
tecla «».
A continuación, el 2 se ilumina perma­nentemente, el 3 parpadea.
Transcurridos unos segundos se ilumi­nan el 2 y el 3 de forma constante y B parpadea.
Se inicia la búsqueda de una conexión inalámbrica.

Activación en la placa de cocción

Mientras la campana extractora bus-
ca una conexión inalámbrica, inicie la activación de la placa de cocción. Consulte las instrucciones de manejo de la placa.
Confirmar la activación en la campa­na extractora
Una vez conectada correctamente, se apaga la B y el 2 y el 3 se iluminan de forma permanente.
Confirme la activación con la tecla de
Funcionamiento posterior. Todos los pilotos de control se apagan.
La función Con@ctivity ya se puede uti­lizar.
Si no realiza la confirmación en el plazo de 4minutos después de los ajustes, la activación no se llevará a cabo.
La activación tiene lugar una vez. Si los aparatos se desconectan de la red eléctrica, p. ej. en caso de un fallo de corriente, la activación se mantiene.
Si en la placa de cocción se produce
la notificación de que se ha creado la conexión inalámbrica, confirme la ac­tivación en la campana extractora.
25
Primera puesta en funcionamiento

Activación fallida

Si a pesar de haber activado la campa­na extractora y la placa de cocción no fuera posible establecer la conexión inalámbrica, ambos aparatos deberán ser desconectados y a continuación se deberán activar de nuevo.
Desactivar la contaminación inalám­brica
La placa de cocción y la campana
extractora deberán estar desconecta­das.
Pulse la tecla de desconexión poste-
rior durante aprox. 10 segundos, hasta que se ilumine el 1.
A continuación, pulse sucesivamente
– la tecla «»,
Para desactivar Con@ctivity 2.0, pul-
se la tecla «».
A continuación, el 2 se ilumina perma­nentemente, el 3 parpadea.
Después de unos segundos parpadean el 2 y el 3.
La contaminación inalámbrica está de­sactivada.
Tenga en cuenta las instrucciones de
manejo correspondientes para de­sactivar la placa de cocción.
Tenga en cuenta que con la descone­xión de la conexión inalámbrica tam­bién se desactiva el mando a distan­cia existente y deberá activarse de nuevo.
– después la tecla «»,
– y a continuación la tecla Ilumina-
ción.
La campana se encuentra en el modo registrar/desconectar.
Existe una conexion inalámbrica, se ilu­minan el 2 y el 3.
26

Manejo (funcionamiento automático)

Cuando la función Con@ctivity está activada, la campana extractora siem­pre funciona con funcionamiento auto­mático (véase «Configurar Con@cti­vity»).
Si desea manejar la campana extrac­tora de forma manual, consulte el ca­pítulo «Cocinar sin la función Con@cti­vity».
Cocinar con la función Con@ctivity 2.0 (Funcionamien­to automático)
Conecte una zona de cocción en el
nivel que desee.
La luz de la campana extractora se co­necta.
Extraiga la visera de vahos. El extractor conmuta al nivel 2. Durante el proceso de cocción la cam-
pana extractora selecciona automática­mente el nivel del extractor.
Ejemplos para los niveles del extractor 1 a B

Tiempo de reacción

La campana extractora reacciona con retraso ya que se tiene en cuenta que la modificación del nivel de potencia en la placa de cocción no conlleva inmedia­tamente la formación de más o menos vahos de cocción.
Como la placa de cocción envía la in­formación en intervalos a la campana extractora, también este factor puede implicar retrasos.
La reacción siempre tiene lugar en unos segundos o minutos.
La potencia total conectada en la placa de cocción es decisiva, es decir, el nú­mero de zonas de cocción conectadas y la potencia de los niveles de cocción seleccionados.
Si selecciona en la placa de cocción
un nivel de potencia más alto o co­necta varias zonas, la campana ex­tractora también conmutará el extrac­tor a un nivel superior.
Si reduce el nivel de potencia de la
placa de cocción o desconecta zonas de cocción, el nivel del extractor se adaptará correspondientemente.
27
Manejo (funcionamiento automático)

Proceso de asado

Si, por ejemplo, desea precalentar la
sartén antes de utilizarla y para ello conecta una zona de cocción al nivel más alto y tras aprox. entre 10 segun­dos y 4minutos* se cambia a un nivel inferior, se detecta un proceso de asado. (*entre 60 segundos y 5minu­tos en caso de una placa HighLight.)
La campana extractora se conecta y, después de volver a conectarse la pla­ca de cocción, conmuta al nivel 3 y se mantiene en este nivel durante aprox. 5minutos.
A continuación, el nivel de potencia se determina de nuevo mediante la función Con@ctivity.
Si lo desea, también puede seleccio-
nar manualmente otro nivel de poten­cia de forma anticipada.

Desconexión

Desconecte todas las zonas de coc-
ción.
El ventilador de la campana se desco­necta bajando gradualmente de nivel durante los siguientes minutos y final­mente se desconecta.
De esta forma se limpia el aire de la co­cina, eliminado vahos y olores.
– Del nivel Booster el ventilador con-
muta rápidamente al nivel 3.
– Si el ventilador funciona en el nivel 3,
transcurrido aprox. 1minuto conmuta al nivel 2.
– Del nivel 2 transcurridos 2minutos
conmuta al nivel 1.
– Transcurridos 2minutos en el nivel 1
el ventilador se desconecta.
– Después de otros 30 segundos, se
desconecta la iluminación de las zo­nas de cocción.
28
El proceso de cocción ha finalizado. Si se mantiene desplegada la visera de
vahos, la campana extractora se conec­tará automáticamente en la siguiente conexión de la placa de cocción: Unos segundos después de conectar la placa de cocción se conecta el extrac­tor, en primer lugar en el nivel 2, des­pués inmediatamente en el nivel 1. El funcionamiento a continuación es auto­mático.
Manejo (funcionamiento automático)

Abandonar temporalmente el funcionamiento automático

Durante el proceso de cocción puede abandonar el funcionamiento automáti­co, si:
selecciona manualmente otro nivel de
potencia o
desconecta manualmente la campa-
na extractora o
Se activa la función de desconexión
posterior de la campana extracto­ra. La campana extractora se desco­necta una vez transcurrido el tiempo de desconexión posterior selecciona­do y la luz permanece conectada.
En este caso las funciones de la cam­pana extractora deben ser manejadas manualmente (ver «Cocinar sin la fun­ción Con@ctivity»).

Volver al funcionamiento automático

La campana extractora vuelve al funcio­namiento automático cuando:
Existe también la posibilidad de mane­jar la campana manualmente durante un proceso de cocción completo.
Para ello conecte la campana extrac-
tora antes de la placa de cocción.Si la campana extractora y la placa de cocción han estado apagadas por lo menos 30 segundos después de la cocción, con el siguiente encendido de la placa de cocción se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
después de seleccionar manualmente
el nivel de potencia, no se maneja la campana extractora durante aprox. 5minutos o
el nivel de potencia seleccionado ma-
nualmente corresponde al automático o
la campana extractora y la placa de
cocción estuvieron desconectadas durante al menos 30 segundos. La siguiente vez que se encienda la placa de cocción, se vuelve a iniciar el funcionamiento automático.
29

Manejo (funcionamiento manual)

Cocinar sin la función Con@ctivity (Funcionamiento manual)

Se deberá manejar la campana extrac­tora de forma manual cuando se den las siguientes condiciones:
– La función Con@ctivity no está acti-
vada.
– Ha desconectado temporalmente la
función Con@ctivity (ver «Abandonar temporalmente el funcionamiento au­tomático»).

Conectar la campana extractora

Conecte la campana en cuanto comien­ce a cocinar. Así se absorben los vapo­res de cocción desde el principio.
Extraiga la visera de vahos ligeramen-
te hacia abajo y después hacia delan­te.
La campana se conecta en el nivel 2. El símbolo y 2 de la indicación de nive­les de potencia se iluminan.

Seleccionar el nivel de potencia

Dispone de los niveles de potencia en­tre 1 y 3 para vahos de cocción y olores entre ligeros y fuertes.
30
En caso de llevar a cabo procesos de cocción breves en los que se formen fuertes vahos y olores, como por ejem­plo, salteados, seleccione el nivel B co­mo nivel Booster.
Seleccione el nivel de potencia dese-
ado pulsando la tecla «» o «».

Restablecimiento del nivel Booster

Si el Powermanagement está activado (preajustado), después de 5minutos el nivel de potencia conmuta automática­mente al nivel 3.
Seleccionar el tiempo de fun­cionamiento posterior
Se recomienda dejar funcionar la cam­pana durante algunos minutos después de finalizar la cocción. De esta forma se limpiará el aire de la cocina, eliminando vahos y olores.
Así se evita la acumulación de restos en la campana y los consiguientes malos olores.
El funcionamiento posterior ofrece la po­sibilidad de que la campana se desco­necte automáticamente una vez transcu­rrido un tiempo preseleccionado.
Una vez finalizada la cocción, con el
ventilador conectado, pulse la tecla de funcionamiento posterior
– 1 vez: la campana se desconecta una
vez transcurridos 5minutos (5 se ilu­mina).
– 2 veces: la campana se desconecta
una vez transcurridos 15minutos (15 se ilumina).
– Si pulsa de nuevo la tecla de funcio-
namiento posterior, la campana permanece conectada ( se apa­ga).
Manejo (funcionamiento manual)
Desconectar la campana ex­tractora
Introduzca la visera de vahos. Al volver a extraerla, el ventilador se co-
necta de nuevo en el nivel 2. Para desconectarlo, utilizar la tecla
Conexión/Desconexión.
El símbolo se apaga.
Conectar/desconectar/atenuar la iluminación del área de coc­ción
Extrayendo e introduciendo la visera
de vahos puede conectar o desco­nectar la iluminación del área de coc­ción.
Con la visera de vahos desplegada,
puede conectar y desconectar la ilu­minación del área de cocción con la tecla de iluminación.
Al conectar la campana, la iluminación se conecta al nivel más alto de lumino­sidad.

Powermanagement (Gestión de energía)

La campana extractora dispone de una función Powermanagement, que con­trola el ahorro energético. Se ocupa de que el extractor baje de nivel de forma automática y de desconectar la ilumina­ción.
– Si está seleccionado el nivel Booster
del extractor, pasados 5minutos re­trocede automáticamente al nivel 3,
– de los niveles del extractor 3, 2 o 1
vuelve a conmutar a un nivel inferior y después de 2 horas se desconecta en pasos de 30minutos.
– La iluminación de las zonas de coc-
ción conectada se desconecta auto­máticamente pasadas 12 horas.
Puede desactivar el Powermanagement si lo desea. Tenga en cuenta que desactivarlo pue­de provocar un mayor consumo de energía.
Mantenga pulsada la tecla de la ilumi-
nación con la luz conectada. La luz se va oscuriendo hasta soltar la tecla.
Al mantener pulsada de nuevo la te-
cla de iluminación, la luz se inten­sificará hasta que se suelte la tecla.
31
Manejo (funcionamiento manual)
Conectar/desconectar el Powerma­nagement
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse la tecla de funcionamiento pos-
terior durante aprox. 10 segun­dos, hasta que la indicación 1 del ni-
vel de potencia se ilumine. A continuación, pulse sucesivamente – y a continuación la tecla Ilumina-
ción. – la tecla «» y de nuevo – y a continuación la tecla Ilumina-
ción. Si está conectado Powermanagement,
se iluminan de forma permanente 1 y B. Si está desconectado, parpadea la indi­cación 1 y B.
Pulsar la tecla «» para desconectar
el Powermanagement.
Las indicaciones 1 y B parpadean.

Desconexión automática de seguridad

Si el Powermanagement está desacti­vado, la campana extractora conectada se desconecta automáticamente pasa­das 12horas (motor e iluminación de la zona de cocción).
Para volver a conectarla, pulse la te-
cla para la conexión y descone­xión o la tecla de la ilumina­ción.
Para conectarlo, pulse la tecla «». Las indicaciones 1 y B se iluminan de
forma permanente. Confirme el proceso con la tecla de
funcionamiento posterior. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
32

Manejo (funcionamiento automático y manual)

Contador de horas de funcio­namiento
La campana extractora memoriza el tiempo durante el que ha estado funcio­nando.
Los contadores de horas de funciona­miento indican mediante la iluminación del símbolo del filtro de grasa o del filtro de olores, cuándo debe limpiar­se o cambiarse el filtro. Encontrará la información para la limpieza y cambio del filtro y restablecimiento del contador de horas de funcionamiento en el capí­tulo «Limpieza y mantenimiento».
Modificar el contador de horas de funcionamiento de los filtros de gra­sas
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
El intervalo de limpieza está ajustado de fábrica en 30 horas.
– Es recomendable un tiempo más bre-
ve de 20 horas si asa o fríe con mu­cha frecuencia.
– Incluso en el caso de que cocine úni-
camente de vez en cuando, es nece­sario ajustar un intervalo de limpieza más corto. Así se evita que la grasa acumulada se endurezca y la limpie­za resulta más fácil.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla de desconexión
posterior" y la de horas de fun­cionamiento.
El símbolo del filtro de grasa y la in­dicación del nivel de potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ............................. 20horas
Indicación 2 ............................. 30horas
Indicación 3 ............................. 40horas
Indicación B ............................ 50horas
Pulsando las teclas «» o «», se-
leccione un tiempo de funcionamien­to más corto o más largo.
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todas las lámparas se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
– Si cocina regularmente con poca gra-
sa, se puede seleccionar un intervalo de limpieza más largo de 40 o 50 ho­ras.
33
Manejo (funcionamiento automático y manual)

Modificar o desactivar el contador de horas de funcionamiento del filtro de olores

Los filtros de olores son necesarios pa­ra el funcionamiento con recirculación de aire.
El contador de horas de funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de co­cina.
Para el funcionamiento con recircula­ción de aire debe estar desactivado.
El intervalo de limpieza está ajustado de fábrica en 180 horas.
Desconecte la campana y la ilumina-
ción.
Pulse a la vez la tecla «» y la de ho-
ras de funcionamiento.
El símbolo del filtro de olores y la in­dicación del nivel del potencia parpade­an.
Las indicaciones entre 1 y B indican el tiempo ajustado:
Indicación 1 ........................... 120horas

Consultar el contador de horas de funcionamiento

Antes de que transcurra el tiempo de funcionamiento del aparato, existe la posibilidad de consultar en el contador el porcentaje de tiempo transcurrido.
Conecte la campana extractora con
la tecla Conexión/Desconexión. Pulse y mantenga pulsada la tecla de
horas de funcionamiento . – una vez, para saber el tiempo de fun-
cionamiento del filtro de grasas. El símbolo del filtro de grasa se ilu­mina.
– dos veces, para saber el tiempo de
funcionamiento del filtro de olores. El símbolo del filtro de olores se ilu­mina.
Una o varias indicaciones de la indica­ción del nivel de potencia parpadean al mismo tiempo.
El número de las indicaciones que par­padean indica el porcentaje del tiempo transcurrido.
Indicación 2 ........................... 180horas
Indicación 3 ........................... 240horas
Indicación B ....................... desactivada
Seleccione el tiempo deseado pul-
sando la tecla «» o «».
Confirme el proceso con la tecla de
horas de funcionamiento. Todos los pilotos de control se apagan. Si no se confirma la programación an-
tes de que transcurran 4minutos, se mantendrá la configuración anterior.
34
Indicación 1 ................................. 25%
Indicaciones 1 y 2 ....................... 50%
Indicaciones 1 a 3 ....................... 75%
Indicaciones 1 hasta B .............. 100%
Las horas de funcionamiento transcu­rridas permanecen memorizadas, tan­to al desconectar la campana extrac­tora como en caso de un fallo de red.

Consejos para ahorrar energía

Esta campana extractora trabaja de for­ma muy eficiente, procurando un ahorro energético. Las siguientes medidas le ayudarán a economizar su uso:
– Procure una buena ventilación de la
estancia mientras cocina. En el caso de funcionamiento con salida de aire, si no corre suficiente aire, la campa­na extractora no funciona de forma eficiente y se pueden producir ruidos de funcionamiento muy elevados.
– Cocine con el nivel de cocción más
bajo posible. Si se producen pocos vapores de cocción, será necesario un nivel de potencia más bajo en la campana extractora y, por lo tanto, un consumo de energía menor.
– Limpie o sustituya los filtros con re-
gularidad. Unos filtros muy sucios disminuyen la potencia, incrementan el peligro de incendio y constituyen un riesgo higiénico.
– Utilice la función Con@ctivity. La
campana extractora se conecta y desconecta automáticamente. Selec­ciona el nivel de potencia óptimo pa­ra cada cocción y procura con ello un consumo energético reducido.
– Si va a manejar la campana extracto-
ra manualmente, tenga en cuenta lo siguiente:
– Compruebe el nivel de potencia
seleccionado en la campana. Por lo general, el nivel más bajo es su­ficiente. Utilice el nivel Booster exclusivamente cuando sea nece­sario.
– En caso de que se genere mucho
vapor de cocción, ajuste con ante­rioridad un nivel de funcionamien­to más elevado. Esto es más efi­ciente que mantener conectada la campana durante más tiempo para eliminar los vapores ya existentes en la cocina.
– Tenga en cuenta que tendrá que
apagar de nuevo la campana ex­tractora después de cocinar. Si tras la cocción aún quedan va­hos y olores que deben eliminarse del aire de la cocina, utilice el fun­cionamiento posterior. El motor se apaga automáticamente transcu­rrido el tiempo de funcionamiento posterior seleccionado.
35

Limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier traba-
jo de mantenimiento, desenchufe la campana de la red eléctrica (ver el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad»).

Carcasa

Información general

Tanto las superficies como el pa-
nel de mandos pueden sufrir fácil­mente arañazos y cortes.
Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes indicaciones de limpieza.
Limpie todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, jabón y agua templada.
Asegúrese de que no entra hu-
medad en la campana extractora. No utilice demasiada agua especial-
mente en la zona del panel de man­dos.
A continuación, seque las superficies
con un paño suave. No utilice – productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos, cloruros o disol­ventes,
– productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estro­pajos especiales para ollas o aque­llos que contengan restos de produc­tos de limpieza abrasivos.
Indicaciones especiales para las su­perficies de acero inoxidable
(¡no son válidas para las teclas del pa­nel de mandos!)
Además de lo señalado en las indica-
ciones generales, también es posible emplear un producto de limpieza no abrasivo especial para acero inoxida­ble.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el aparato se ensucie de nuevo rápida­mente (que podrá adquirir a través del Servicio Post-venta de Miele). Aplique una capa fina del producto en toda la superficie con un paño suave.

Consejos especiales para el panel de mandos

No deje que la suciedad se reseque. Los elementos de control pueden
cambiar de color y de forma. Por ello, elimine la suciedad inmedia-
tamente.
Observe las indicaciones generales
de limpieza señaladas en este capítu­lo.
No utilice ningún producto de limpie­za para acero inoxidable para limpiar el panel de mandos.
36
Limpieza y mantenimiento

Filtros de grasas

Riesgo de incendio
Unos filtros de grasa excesivamente sucios pueden incendiarse.
Limpie los filtros de grasa regular­mente.
Los filtros metálicos reutilizables del aparato retienen las partículas sólidas procedentes de los vahos de cocción (grasa, polvo, etc.), impidiendo así la obstrucción de la campana extractora.
Los filtros de grasas deben limpiarse re­gularmente.
Unos filtros de grasa muy sucios redu­cen la capacidad de succión y provo­can que tanto la campana como la co­cina se ensucien más.

Intervalos de limpieza

La grasa acumulada se endurece con el tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tan­to, se recomienda limpiar el filtro de grasa cada 3-4 semanas.
El contador de horas de funcionamiento le recordará que debe limpiar los filtros de grasa regularmente haciendo que se ilumine el símbolo del filtro de grasa.
El intervalo del contador de horas de
funcionamiento se puede adaptar a sus hábitos de cocina (ver el capítulo «Manejo»).

Extraer el filtro de grasas

El filtro se podría caer al manipu-
larlo. Esto podría provocar desperfectos
en el filtro y en la placa de cocción. Sujete el filtro firmemente con la ma-
no al manipularlo.
Extraer los filtros de grasa de los alo-
jamientos situados en la parte delan­tera de la carcasa.
37
Limpieza y mantenimiento
Lavado a mano de los filtros de gra­sas
Limpie los filtros de grasas con un
cepillo y agua templada con unas go-
tas de detergente suave. Utilice un
detergente que no sea concentrado.

Productos de limpieza inadecuados

Los productos de limpieza inadecuados pueden provocar daños en los filtros de grasas si los utiliza regularmente. No utilice los siguientes productos de limpieza:
– Productos de limpieza descalcifica-
dores
– productos de limpieza abrasivos en
polvo o en crema
– Productos de limpieza multiusos que
sean agresivos y sprays anti-grasa
– Sprays para hornos

Limpieza de los filtros de grasa en el lavavajillas

Coloque los filtros de grasa preferen-
temente verticalmente o inclinados en el cesto inferior. Cerciórese de que el brazo aspersor pueda moverse libre­mente.
Utilice un detergente para vajilla de
uso doméstico.
Seleccione un programa con una
temperatura de lavado de mínimo 50°C y máximo 65°C.
Al lavar los filtros de grasa en el lava­vajillas, la superficie orientada hacia el interior puede cambiar de color de for­ma permanente según el detergente utilizado. Esto no afecta al funciona­miento de los filtros.

Después de la limpieza

Seque los filtros colocándolos sobre
un paño absorbente después de ha­berlos lavado.
38
Con los filtros de grasas desmonta-
dos, limpie también la grasa deposi­tada en las partes accesibles de la carcasa. Con ello se previene el ries­go de incendio.
Introduzca los filtros de grasa.
Limpieza y mantenimiento

Resetear el contador de horas de funcionamiento del filtro de grasa

Después de la limpieza, el contador de horas de funcionamiento deberá poner­se nuevamente a cero.
Para tal fin, con la campana conecta-
da, pulse la tecla del tiempo de fun-
cionamiento  durante aprox. 3
segundos, solo hasta que la indica-
ción 1 parpadee. El símbolo del filtro de grasas se
apaga. En caso de que limpie los filtros de gra-
sa antes de que finalicen las horas de funcionamiento:
Pulse la tecla de horas de funciona-
miento durante aprox. 6 segun-
dos, hasta que solo parpadee la indi-
cación 1.

Filtro de olores

En caso de funcionamiento con recircu­lación de aire, deberán añadirse dos fil­tros de olores. Estos filtros absorben los olores que se producen durante la cocción.

Colocar/sustituir los filtros de olores

Por encima de los filtros de grasa se encuentran los huecos donde se intro­ducen los filtros de olores.
Retire la tapa. Queda sujeta mediante
imanes.
Saque los filtros de olores del emba-
laje.
Introduzca los filtros de olores en los
huecos.
Puede adquirir el filtro de olores a tra­vés de nuestra tienda online, del Servi­cio Post-venta (ver reverso de estas instrucciones de manejo) o de un distri­buidor Miele especializado.
En el capítulo «Datos técnicos» encon­trará información sobre la denomina­ción del modelo.
Coloque de nuevo la tapa.
39
Limpieza y mantenimiento

Intervalo de cambio

Sustituya los filtros de olores siempre
que los olores no se absorban de la
forma adecuada.
Es recomendable cambiarlos como
muy tarde cada 6meses. El contador de horas de funcionamiento
iluminará el símbolo del filtro de gra­sas para recordarle que tiene que limpiar los filtros de olores regularmen­te.
Resetear el contador de las horas de funcionamiento de los filtros de olo­res
Después de la sustitución, se debe po­ner el contador de horas a cero.
Pulse dos veces la tecla de horas de
funcionamiento y manténgala
pulsada durante aprox. 3 segundos
hasta que solo parpadee la indica-
ción 1. El símbolo del filtro de olores se apa-
ga. En caso de sustituir los filtros de olores
antes de que transcurran las horas de funcionamiento:
Pulse dos veces la tecla de horas de
funcionamiento y manténgala
pulsada durante aprox. 6 segundos
hasta que solo parpadee la indica-
ción 1.

Desechar el filtro de olores

Puede desechar los filtros de olores
en la basura doméstica.
40

Servicio Post-Venta y garantía

En caso de anomalías, que no pueda solucionar Vd. mismo, informe a su dis­tribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele
Encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-venta necesitará el nombre del modelo y el número de fa­bricación. Encontrará ambos datos en la placa de características.
Posición de la placa de carac­terísticas
Encontrará la placa de características en la carcasa, al extraer la tapa de los huecos de los filtros de olores.

Condiciones y duración de la garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
41

Montaje

Dimensiones del aparato

DA 3568
42
DA 3598
a
Salida de aire, aire de recirculación con juego de cambio DUU150.
b
Hay que acortar el cuerpo del arma­rio en 38mm respecto a la puerta del armario.
c
El montaje también puede hacerse en un armario de 600mm de ancho. A tener en cuenta:
– También hay que acortar en 38
mm los armarios adyacentes.
– Las puertas del armario de empo-
tramiento y de los armarios adya­centes tiene que abrirse hacia arriba para poder acceder a los fil­tros de grasas.
d
Conexión de salida de aire, de forma alternativa hacia atrás.
e
Tras el montaje, la parte superior del armario puede completarse con una pared divisoria. Las ranuras para los filtros de grasa y para el filtro de olo­res en el sistema de recirculación de aire tienen que permanecer accesi­bles.
f
El armario superior también puede estar provisto de ampliaciones late­rales.
g
Si hay una balda de base, tienen que disponerse unas aberturas para detener la fuerza de retención de la visera. Ejemplos:
– El armario está dispuesto, como
se muestra en la imagen, por en­cima de las ampliaciones latera­les.
– La campana extractora está mon-
tada en un armario de 600mm de profundidad con armarios latera­les.
Montaje
En relación con las medidas para la al­tura de los armarios y huecos hay que tener en cuenta el accesorio instalado (p.ej. amortiguador de ruido, módulo DSM).
43
Montaje

Distancia entre el área de cocción y la campana extractora (S)

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del aparato de cocción a la ho­ra de seleccionar la distancia entre el aparato y el borde inferior de la campana extractora. En tanto que no se hayan predeterminado grandes distancias de seguridad, en­tre el aparato y el borde inferior de la campana extractora deben mantenerse las siguientes distancias mínimas de seguridad.
Observe también al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de segu­ridad».
Aparato de cocción Distancia S mínima Placa de cocción eléctrica 450mm Grill eléctrico, freidora (eléctrica) 650mm Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
total de 12,6 kW, ninguno de los quemadores > 4,5 kW Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia
total de > 12,6 kW y 21,6 kW, ninguno de los quemadores 4,8 kW
Placa de cocción a gas con varias llamas con una potencia total de > 21,6 kW, o uno de los quemadores > 4,8 kW
Placa de cocción individual a gas de 6 kW de potencia 650mm Placa de cocción individual a gas > de 6 kW y 8,1 kW de
potencia Placa de cocción individual a gas > de 8,1 kW de potencia No es posible
650mm
760mm
No es posible
760mm
44
Montaje

Recomendaciones para el montaje

– Para poder absorber los vahos de
cocción de forma óptima deberá te­ner en cuenta que la campana ex­tractora se monte centrada sobre la placa de cocción y no desplazada la­teralmente.
– La placa de cocción debería ser si es
posible más estrecha que la campa­na extractora. Como máximo debería tener la misma anchura.
– Se debe poder acceder sin proble-
mas al lugar de montaje. También se deberá poder acceder a la campana extractora sin problemas en el caso de que el servicio técnico tenga que acceder a ella y desmontarla. Para ello tenga en cuenta la ubicación de armarios, estanterías, techos o ele­mentos decorativos que se encuen­tren en las inmediaciones de la cam­pana.

Antes del montaje

Tenga en cuenta toda la informa-
ción recogida en este capítulo y en el capítulo «Advertencias e indicacio­nes de seguridad» antes de realizar el montaje.

Plano de montaje

Los pasos individuales de montaje se describen en el plano de montaje ad­junto.

Ajustar la visera de vahos

La visera de vahos plegada se mantiene mediante imanes. La fuerza de sujeción de los imanes puede ajustarse. Hágalo de modo que la visera de vahos se retenga de forma segura a izquierda y derecha y pueda bajarse fácilmente. Hay un destornilla­dor acodado adjunto para realizar el ajuste.
Ajuste ambos lados uniformemente.
Gire progresivamente media vuelta y compruebe el ajuste desplegando y plegando la visera.
– Gire el tornillo de ajuste hacia la dere-
cha: la fuerza de sujeción se incre­menta.
– Gire el tornillo de ajuste hacia la iz-
quierda: la fuerza de sujeción se re­duce.
45
Montaje

Material de montaje

46
a
1 boca de salida de aire para un conducto de salida de aire de 150mm.
b
1manguito reductor para un con­ducto de salida de aire de 125mm.
c
1 clapeta antirretorno para montar en las bocas de expulsión de la uni­dad de motor (excepto con funcio­namiento con recirculación de aire).
d
2 cubiertas para los ángulos de montaje.
e
2 ángulos de montaje para alojar el aparato en el armario superior.
f
1 tapa para los huecos de los filtros de olores.
g
1 perfil distanciador para cubrir la rendija entre la pared posterior del aparato y la pared.
h
Juego de cambio para funciona­miento con recirculación de aire
(no pertenece al suministro, acceso­rios especiales, véase «Datos técni­cos»). El juego de equipamiento contiene una rejilla de salida del aire, un tubo de aluminio y abrazaderas.
Montaje
4 tornillos M4 x 16mm para fijar la
campana extractora a los ángulos de montaje y para la fijación del perfil dis­tanciador.
4 tornillos de M4 x 8mm para fijar el perfil distanciador.
2 tornillos 4 x 40mm, 2 tacos 6 x 36mm para la fijación adi-
cional de la campana extractora a la pared (solo en caso de montaje en un armario de 900mm de anchura).
4 tornillos 4 x 25mm para la fijación adicional de la campana extractora de 900mm de anchura.
12 tornillos de 4 x 15mm para fijar la campana extractora en el armario su­perior.
4 etiquetas adhesivas para cerrar los orificios de fijación que no son necesa­rios.
1 destornillador acodado T 20
47

Conducción de salida de aire

¡Especialmente en caso de fun-
cionamiento simultáneo de una cam­pana extractora y de un aparato de combustión existe peligro de intoxi­cación en determinadas circunstan­cias!
Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Ad­vertencias e indicaciones de seguri­dad».
En caso de duda, deje que un técni­co autorizado confirme que el fun­cionamiento no constituye ningún peligro.
Emplee únicamente tubos lisos o mangueras flexibles de material no inflamable para la conducción de sa­lida de aire.
En caso de funcionamiento con mo­tor externo es importante tener en cuenta que la conducción del aire sea lo suficientemente estable. El motor externo puede crear presión insuficiente que suponga una defor­mación de la conducción de la salida de aire.
Para conseguir una mayor potencia de extracción y disminuir los ruidos del motor, tenga en cuenta lo siguiente:
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150mm.
– Al utilizar canales planos, la sección
de la chimenea no debería ser más plana que la sección de la boca de salida de aire.
– La conducción de salida de aire debe
ser lo más corta y recta posible.
– Emplee únicamente codos con radios
grandes.
– La conducción de salida del aire no
debe doblarse ni aplastarse.
– Tenga en cuenta que las conexiones
estén posicionadas de forma fija y estanca.
Tenga en cuenta que cada limitación del flujo de aire reduce la potencia del aire y aumenta los ruidos de fun­cionamiento.
Si la salida de aire debe conducirse al
exterior, recomendamos la instalación de un pasamuros telescópico o de un paso de tejado (accesorio especial que no forma parte del suministro).
Si la salida de aire debe conducirse a
una chimenea de salida, el manguito acodado de la conducción deberá estar orientado en el sentido de la corriente.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire esté posicionada horizon­talmente, deberá mantenerse una pendiente mínima de 1cm por cada metro. Con ello se impide que el agua condensada pueda llegar al aparato.
En caso de que la conducción de sa-
lida de aire pase por estancias frías, buhardillas, etc., pueden producirse bruscas variaciones de temperatura
48
Conducción de salida de aire
en las diferentes zonas. Por lo tanto
hay que contar con que puede for-
marse agua condensada. Esto impli-
ca que sea necesario aislar la con-
ducción de salida de aire.

Bloqueo de agua condensada

Se recomienda, junto con el aislamiento correspondiente de la conducción de salida de aire, la instalación de un blo­queo de agua condensada que recoja y evapore el agua condensada. Éste está disponible como accesorio especial para una conducción de salida de aire de 125mm o 150mm.
El bloqueo para el agua condensada
deberá ser instalado verticalmente y
lo más cerca posible por encima de
las bocas de salida de la campana
extractora.
La flecha situada en la carcasa indica
la dirección de expulsión.

Amortiguador de ruido

En la conducción de salida de aire se puede colocar un amortiguador de rui­do (accesorios especiales). Sirve para la amortiguación adicional de ruidos.

Funcionamiento con salida de aire

El amortiguador de ruido amortigua tanto los ruidos del ventilador hacia fuera como los ruidos exteriores que entran en la cocina a través de la con­ducción de salida de aire (p. ej. el ruido de la calle). Para ello, el amortiguador de ruido se coloca lo más cerca posible de la salida de aire .
En campanas extractoras, preparadas para la conexión a un extractor externo (serie ..EXT), el bloqueo de agua con­densada está integrado.
49
Conducción de salida de aire

Sistema de recirculación de aire

El amortiguador de ruido se coloca en­tre las bocas de expulsión y la rejilla de salida de aire . Se deberá comprobar el hueco de empotramiento en cada ca­so.

Funcionamiento con salida de aire con un extractor externo

Para minimizar los ruidos del extractor en la cocina, el amortiguador de ruidos debe intentar colocarse delante del ex­tractor externo , en un conducto de salida de aire sobre la boca de salida de aire de la campana extractora . Para un extractor externo que esté montado en casa, utilizando un amorti­guador de ruido detrás del extractor ex­terno se pueden reducir los ruidos del extractor hacia fuera.
50
La campana extractora deberá conec­tarse exclusivamente a una base de en­chufe con toma de tierra de CA230 V ~ 50 Hz instalada de forma pertinente. ¡La instalación eléctrica deberá cumplir la norma VDE 0100!
Para aumentar la seguridad eléctrica, la VDE recomienda en su norma DIN VDE0100 Sección739 la conexión pre­via del aparato a un interruptor diferen­cial residual de 30mA (DINVDE0664).
Es recomendable la conexión a una ba­se de enchufe (según VDE 0701), ya que de esta forma se facilita la labor del Servicio Post-Venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez empotrado el aparato.
En caso de que el enchufe quede inac­cesible para el usuario se precisará un interruptor para cada polo. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3mm. Entre éstos se encuentran los limitado­res LS, los fusibles y los contactores (EN 60335).

Conexión eléctrica

Encontrará los datos de conexión nece­sarios en la placa de características (véase el capítulo «Servicio Post-Venta y Garantía»). Compruebe si estos datos se corresponden con la tensión y fre­cuencia de la red eléctrica.
51

Datos técnicos

Potencia del motor* 80W Iluminación del área de cocción DA 3568 2 x 3W DA 3598 3 x 3W Potencia nominal total* DA 3568 86W DA 3598 89W Tensión de red, frecuencia AC 230V, 50Hz Fusible 10A Longitud del cable de conexión a la red 1,8m Peso DA 3568 15kg DA 3598 18kg DA 3568 EXT 13kg DA 3598 EXT 16kg
*Serie de modelos ...EXT: la potencia nominal y la capacidad de extracción de los modelos de la serie ...EXT dependen del motor exterior instalado. Longitud del cable de unión al motor exterior: 1,9m
Módulo WiFi
Banda de frecuencia 2,412 - 2,462GHz Potencia de transmisión máxima < 100mW
Módulo inalámbrico (ZigBee)
Banda de frecuencia 2,405 - 2,48GHz Potencia de transmisión máxima < 10mW

Accesorio especial para el funcionamiento con recirculación de aire

Juego de montaje DUU150 o DUU151 y set de filtro de olores DKF19-1. El set contiene dos filtros de olores.
52
Datos técnicos

Declaración de conformidad

Por la presente, Miele declara que esta campana extractora cumple con los requi­sitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea:
– productos, descarga, en www.miele.es – Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e
www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.htm introducien­do el nombre del producto o el número de fabricación

Indicación para pruebas comparativas:

La clase de eficiencia energética se determina teniendo en cuenta el funciona­miento con salida de aire. De fábrica está ajustado el funcionamiento con recircu­lación de aire. El ajuste a salida de aire se realiza desactivando el contador de ho­ras de funcionamiento para el/los filtro/s de olores (ver «Primera puesta en funcio­namiento»).
53
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 3568
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa 82,8% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 356 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 36 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 93,0W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35W Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,6
) 24,5kWh/año
campana
) 35,2
campana
39,1
) 70,0lx/W
367,5m3/h
190m3/h
400m3/h
635m3/h
635m3/h
51 dB
63 dB
420 Ix
54
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 3568 EXT
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) ­Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa % Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) ­Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35W Potencia nominal del sistema de iluminación 6,0W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal
) 4,4kWh/año
campana
) 23,5
campana
) 70,0lx/W
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
0 dB
dB
420 Ix
55
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 3598
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa 82,8% Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) C Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia 357 Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) 36 dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia 90,0W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35W Potencia nominal del sistema de iluminación 9,0W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal 0,6
) 25,6kWh/año
campana
) 36,7
campana
39,4
) 55,6lx/W
358,1m3/h
190m3/h
400m3/h
635m3/h
635m3/h
51 dB
63 dB
500 Ix
56
Datos técnicos

Ficha para campana extractora

según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014
MIELE Identificador del modelo DA 3598 EXT
Consumo de energía anual (AEC Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEI Eficiencia fluodinámica (FDE
campana
Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) ­Eficiencia de iluminación (LE
campana
Clase de eficiencia de iluminación A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de filtrado de grasa % Clase de eficiencia de filtrado de grasa A (más eficiente) a G (menos eficiente) ­Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia
Flujo de aire (velocidad mín.)
Flujo de aire (velocidad máx.)
Flujo de aire (posición ultrarrápida o reforzada)
Flujo de aire máx. (Q
máx.
)
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia Pa Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad mín.) dB Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (velocidad
máx.) Emisiones sonoras en el aire ponderadas por el valor A (posición ultra-
rrápida o reforzada) Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia W Consumo de electricidad en modo desactivado (Po) W Consumo de electricidad en modo espera (Ps) 0,35W Potencia nominal del sistema de iluminación 9,0W Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de coc-
ción Factor de incremento temporal
) 6,6kWh/año
campana
) 32,4
campana
) 55,6lx/W
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
0 dB
dB
500 Ix
57
58

ES/DE/GB

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:
Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo­nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de­seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da­tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
59
ES/DE/GB
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
60
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
DA 3568, DA 3598, DA 3568 EXT, DA 3598 EXT
M.-Nr. 10 899 850 / 03es-ES
Loading...