Miele DA 3160, DA 3180, DA 3190 User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Campana extractora DA 3160 DA 3180 DA 3190
Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
es-MX
2
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía de la campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador............................................12
Selección del nivel de potencia.......................................12
Apagado del ventilador .............................................12
Encendido y apagado de la iluminación ................................13
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza de la caja ................................................14
Filtro de grasa ....................................................15
Instalación / cambio de los filtros de carbón activo .......................16
Cambio de los focos ...............................................17
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Distancia entre la estufa y la campana (S) ..............................25
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accesorios de instalación ...........................................26
1. Instalación de la tira espaciadora ...................................29
2. Rieles .........................................................30
3. Instalación de la campana en el gabinete ............................30
4. Fijación del aparato ..............................................32
5. Instalación del panel frontal (si es necesario) ..........................33
6. Instalación del filtro de grasa ......................................33
7. Ventilación .....................................................34
8. Conexión eléctrica ...............................................34
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Departamento de Servicio Técnico de
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Miele respecto a requerimientos espe cíficos.
-
Conserve este instructivo en un lu gar seguro y páselo a cualquier futu ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente es tas instrucciones.
Este aparato está diseñado exclusi
~
vamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósi to.
Este aparato cumple con los requisi-
~
tos de seguridad vigentes. El uso inde­bido del aparato puede propiciar da­ños personales y materiales.
-
, PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventila­ción. No utilice para el escape de materiales o de vapores da­ñinos o explosivos.
Esta campana fue diseñada única
~
mente para eliminar humo y olores deri vados de cocinar.
Este aparato reúne las condiciones
~
para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas.
Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin em bargo, en ciertas circunstancias se po dría realizar la instalación en esas si tuaciones. Favor de ponerse en contac to con un distribuidor de Miele o con el
-
-
, ADVERTENCIA
-
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN
-
CUENTA LO SIGUIENTE:
-
-
-
-
a) Utilice el aparato únicamente
~
para el propósito para el que fue dise ñado por el fabricante. Ante alguna in quietud, comuníquese con Miele.
Antes de limpiar o dar servicio al
~
aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dis­positivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede blo­quear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta.
c) Asegúrese de que un técnico
~
electricista instale y conecte a tierra fí
-
sica adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un elec tricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
-
-
-
-
-
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
d) Antes de conectar el aparato, ve
~
rifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe algu na duda consulte con un electricista calificado.
e) Los trabajos de reparación debe
~
rán ser realizados únicamente por téc nicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códi gos y reglamentos aplicables. Las re paraciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas
f) Únicamente abra la caja protecto-
~
ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peli­groso para el usuario alterar las cone­xiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el apa rato.
g) Antes de deshacerse de un apa
~
rato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro.
-
-
-
-
Uso
-
, ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE:
­a) Nunca deje desatendidos los
~
utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en ebulli
­ción producen humo y las salpicaduras
de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media.
b) Siempre encienda la campana al
~
cocinar a altas temperaturas.
c) Limpie a menudo la campana de
~
ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño ade-
~
cuado. Siempre use utensilios apropia­dos que vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
e) No flamee ni prepare alimentos a
~
la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas
­hacia la campana y los filtros de la gra
sa podrían incendiarse.
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
~
una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA LEVANTE UNA
~
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po­dría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
~
telas o toallas mojadas, ya que se po­dría provocar una explosión violenta de vapor.
d) Utilice un extinguidor
~
ÚNICAMENTE si:
*
:
No permita que los niños jueguen
~
con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas.
Siempre encienda la campana al
~
usar la parrilla para prevenir daños de rivados de la condensación.
Nunca use quemadores de gas sin
~
utensilios de cocina. Apague el quema dor cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no so bresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
~
instalados los filtros de grasa.
No utilice un limpiador a base de
~
vapor para limpiar la campana. El va­por podría penetrar en los componen tes eléctricos y ocasionar un corto cir cuito.
-
-
-
-
-
1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio te niendo a sus espaldas una salida.
6
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
e) Tanto al trabajo de instalación
~
como al cableado eléctrico sólo lo de ben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspon dan.
b) Es preciso que haya suficiente
~
ventilación para la combustión y el es­cape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes in­vertidas o contratiraje). Siga las directri­ces y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Na­cional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association ­NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigera ción y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las auto ridades de códigos locales.
c) Cuando corte o taladre en la pa
~
red o el techo, tenga cuidado de no da ñar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
-
-
-
-
d) Las campanas con conductos
~
siempre deben tener salida hacia el ex terior.
e) No utilice esta campana con nin
~
gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
f) No utilice una extensión para co
~
nectar el aparato a la corriente eléctri ca. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalenta miento).
g) No instale esta campana sobre
~
estufas que quemen combustible sóli­do.
h) Si el fabricante de la parrilla no
~
estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la cam­pana indicadas en la sección "Dimen­siones del aparato" del presente ma­nual.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre selec cione la distancia más grande.
­i) Nunca conecte una campana ex
~
tractora a una chimenea activa, una sa lida de secadora, una salida de humo o
­al conducto de ventilación de una habi
tación.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
j) Solicite ayuda profesional antes
~
de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chime nea inactiva existente o a una salida de humo.
k) Cualquier accesorio, sellador o
~
material utilizado para instalar los con ductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
-
-
8
La campana ofrece dos modalidades de operación:
Descripción funcional
Extracción de aire
Los filtros de grasa atraen y limpian el aire y luego lo dirigen hacia fuera.
La campana está equipada con una ala antirretorno. Esta ala se cierra au­tomáticamente cuando se apaga la campana de modo que no se produzca un intercambio de aire exterior con aire del interior.
Cuando se enciende la campana, la presión del aire del ventilador de esca­pe abre el ala automáticamente soplan­do el aire interior y los olores de la coci­na hacia fuera.
Modalidad de recirculación
(Para la modalidad de recirculación se dispone de un kit de instalación como accesorio opcional.)
El aire es atraído a través de los filtros de grasa y un filtro de carbón activo. El aire filtrado se envía de regreso a la cocina a través de una ventila que se encuentra en la parte superior de la chimenea de la campana.
Se pueden adquirir filtros de carbón activo con su distribuidor Miele o direc­tamente de Miele.
Antes de usar la campana en la mo­dalidad de recirculación, cerciórese de que se ha instalado el filtro de carbón activo, consulte "Limpieza y Cuidado".
9
Guía de la campana
10
a Conexión de la ventila
b Panel de control
c Filtro de grasa
d Deflector de humo
ampliable
e Iluminación superior para
la parrilla
f Filtro de carbón activo
Accesorio opcional para la modalidad de recirculación
g Panel delantero
Acepta un panel delantero a la medida con el kit DML 300, accesorio opcional
Guía de la campana
h Botón de encendido/
apagado
i Botones de niveles de
potencia
Selección de cuatro velocidades del ventilador
j Botón de luz
11
Operación
Encendido del ventilador
Jale el deflector hacia fuera.
^
La campana funcionará en el nivel de potencia "2".
Se iluminará el indicador de encendi do/apagado y el segundo indicador de "-/+".
-
Selección del nivel de potencia
Dependiendo del grado de filtración que requiera el aire, existen cuatro ni­veles de potencia.
^ Use los botones "–/+" para seleccio-
nar el nivel de potencia que desee.
Los indicadores muestran el nivel de potencia que se ha seleccionado.
Por lo general, el nivel bajo a medio es suficiente para las actividades de coci na normales.
Cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos use el nivel más alto. Jale el deflector totalmente hacia afuera para garantizar una absorción óptima de los olores de la cocina.
Rendimiento del ventilador
La máxima capacidad de flujo de aire es de 1 062 m res como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de 40% El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100%
También habrá una ligera disminución del flujo de aire en el caso de las cam­panas que operan en la modalidad de recirculación debido al filtro de carbón.
3
/h (625 cfm).. Los facto
Apagado del ventilador
^ Empuje el deflector hacia dentro.
La próxima vez que se saque el de­flector, la campana funcionará al ni vel de potencia "2".
o bien
-
^
Para apagar el ventilador, oprima el botón encendido/apagado.
Se apagan los indicadores.
-
-
12
Operación
Reajuste automático del nivel de po tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar se para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos.
Apague el ventilador y las luces.
^
Oprima y no suelte durante 10 se
^
gundos los botones "-/+". Se ilumina el primer indicador de los niveles de potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
– el de la luz,
– el botón "-"y
-
-
-
Para guardar los ajustes oprima el
^
botón encendido/apagado.
Encendido y apagado de la iluminación
La luz para iluminar la parrilla puede encenderse y apagarse de manera in dependiente del ventilador.
Jale el deflector hacia fuera para en
^
cender la luz. Empújelo hacia dentro para apagarla.
o bien
^ Oprima el botón de la luz. Cuando se enciende la luz, se ilumina
el indicador que está al lado del botón.
-
-
otra vez el botón de la luz.
Si los indicadores de nivel de potencia parpadean, esto significa que no se ha activado el reajuste automático.
^
Para activar el reajuste automático oprima el botón "+". Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se ilumi nan.
^
Para desactivar el reajuste automáti co oprima el botón "–".
-
^
Oprima nuevamente el botón de la luz.
Se apagará el indicador.
-
13
Limpieza y Cuidado
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela de la co rriente eléctrica. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Segu ridad".
-
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la super­ficie.
^ Todas las superficies y controles ex-
ternos pueden limpiarse con una so­lución suave de agua tibia y jabón la vatrastes líquido aplicado con una esponja suave.
^
Seque con un paño suave.
En la limpieza de los controles utili ce únicamente una esponja ligera mente humedecida. El agua puede penetrar hasta el sistema electróni co y ocasionar daños.
-
-
-
Evite:
agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros, agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo, esponjas abrasivas, por ejemplo, es
tropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes lim
-
piadores abrasivos. productos para eliminar incrustacio
nes de cal Estos limpiadores dañarán la superficie. Además de las instrucciones generales
“Limpieza de la coraza”, se deben se­guir las siguientes instrucciones para la limpieza de superficies de “Acero inoxi­dable” y de los “Controles de acero ino­xidable en color”.
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable
-
pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas su perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu ciarse, también se puede utilizar un acondicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación ejerciendo presión uniforme.
Controles de acero inoxidable en color
-
-
-
-
-
14
Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regu laridad. No use un producto para acero ino xidable en la limpieza de estos con troles.
-
-
-
Limpieza y Cuidado
Filtro de grasa
El filtro de grasa metálico reutilizable elimina las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, polvo, etc).
El filtro de grasa se debe limpiar cada 3 semanas - 4 semanas.
Un filtro sucio representa un
,
riesgo de incendio.
^ Para quitarlo, agarre y jale hacia fue-
ra el deflector y el filtro juntos.
^ Jale el filtro de grasa hacia abajo y
hacia afuera. Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estufa.
Limpie los filtros
a mano: use un cepillo de fregar con
^
agua caliente y un detergente suave. No utilice los limpiadores multiuso ásperos de detergente puro, aeroso les para hornos, o productos para eli minar incrustaciones de cal ya que podrían destruir los filtros.
en una lavavajillas: coloque el filtro
^
en la canastilla inferior, asegurándo se de no bloquear el brazo rociador. Utilice un programa de lavado con una temperatura máxima de 65°C (150°F). En un lavavajillas Miele, utili ce el programa "Normal". Use la cantidad de detergente para lavavajillas que se recomienda. El uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim­pieza del filtro en una lavavajillas puede provocar la decoloración per­manente de la superficie del filtro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decoloración.
^
Después de limpiar el filtro, colóque lo sobre una toalla para que se se que al aire.
-
-
-
-
-
-
^
Apague la campana.
^
Al estar desmontados los filtros, lim pie cualquier suciedad o grasa de la caja del filtro para evitar riesgos de incendio.
-
15
Limpieza y Cuidado
Para volver a colocar el filtro de gra
^
sa, verifique que las guías de plásti co rojas están al frente y dando ha-
cia arriba.
^ Introduzca el filtro de grasa en el de-
flector y empuje hacia arriba. Se des­lizará hacia los pernos de sujeción.
Instalación / cambio de los filtros de carbón activo
En la modalidad de recirculación, debe usarse un filtro de carbón activo ade más del filtro de grasa. El filtro de car bón está diseñado para absorber los olores de la cocina. El filtro de carbón activo se instala arriba del filtro de gra sa.
-
-
^ Reemplace el filtro por lo menos
cada 6 meses o cuando ya no absorba los olores. Los filtros de carbón activo se pue­den pedir a Miele.
-
-
-
16
^
Siga las instrucciones suministradas con el filtro de carbón activo.
^
Deseche el filtro de carbón en la ba sura común de la casa.
-
Cambio de los focos
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos, desconecte la campana de la co rriente eléctrica. Consulte "Instruc ciones Importantes de Seguridad".
Los focos de halógeno se calientan demasiado cuando están prendi­dos, tenga cuidado. No intente cam­biar los focos hasta que haya pasa­do tiempo suficiente para enfriarse.
No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o los aceites cor­porales que queden depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Siga las instrucciones del fabricane del foco.
^
Jale el deflector hacia afuera y quite el filtro de grasa conforme a la des cripción de la sección "Limpieza y Cuidado - Filtro de grasa".
Limpieza y Cuidado
-
-
^ Introduzca un dedo a través de la
abertura de la rejilla y empuje el ac­cesorio de la luz hacia abajo.
^ Haga girar el foco hacia la izquierda
y jálelo hacia afuera del portafoco.
^ Coloque un foco nuevo siguiendo los
pasos en orden inverso y empuje ha cia arriba.
^
Vuelva a colocar el filtro de grasa y, si está presente, el filtro de carbón activo.
-
-
^
Si está presente, desmonte el filtro de carbón activo.
17
Servicio post venta
En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departa mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de da tos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa.
-
-
18
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas.
20
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar.
PELIGRO
,
Cerciórese que las envolturas, bol sas de plástico, etc., sean desecha das de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peli gro de sofocación!
-
-
-
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Fa vor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la po sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos.
-
-
21
Dimensiones del aparato
22
Dimensiones del aparato
* La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg).
23
Dimensiones del aparato
* La campana también se puede instalar en un gabinete de 60 cm (23 5/8 de pulg).
24
Dimensiones del aparato
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible sólido.
Si el fabricante de la estufa no estipula una distancia mayor, respete las dis tancias mínimas de seguridad entre la estufa y la parte inferior de la campana:
Estufas de Miele Estufas que no
sean de Miele
Estufas eléctricas 610 mm (24") Parrillas y freidoras eléctricas 660 mm (26") Estufas de gas con varios quemadores
<
12.6 KW (43,000 BTU) y sin quemado-
res > 4.5 KW (15,000 BTU)
Quemador simple (wok) < (20,500 BTU)
Otras estufas de gas 760 mm (30")
– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-
derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
Si instalará la campana extractora en un gabinete superior o si utilizará un panel frontal plástico o de madera, siga las instrucciones del fabricante de la parrilla de gas en cuanto al uso de materiales inflamables sobre la parrilla. En caso de que no estuviere especificado en las instrucciones, asegúrese de mantener una dis tancia mínima de 762 mm (30”) entre la campana extractora y la parrilla de gas.
6KW
660 mm (26") 760 mm (30")
660 mm (26") 760 mm (30")
-
-
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener más información.
-
25
Instalación
Accesorios de instalación
26
a 2 rieles
(1 derecho, 1 izquierdo) para soste ner la campana en el gabinete.
b 1 tira espaciadora
para ocultar el espacio entre la parte posterior del aparato y la pared.
Instalación
-
8 tornillos de 3,5 mm x 16 mm
para fijar la campana de ventilación en el gabinete.
c Kit de instalación para la modali
dad de recirculación
contiene una rejilla de salida de aire, una manguera y abrazaderas de man guera (accesorio opcional)
d Kit de instalación DML 300 para la
instalación de un panel a la medi da
consta de soportes replegables y tornillos (no se suministra con la campana, accesorio opcional)
,
PRECAUCIÓN
Para prevenir el riesgo de lesiones en las manos, u otras, evite el con­tacto con los bordes afilados duran te el ensamblaje y el proceso de ins talación.
-
-
8 tornillos M4 mm x 12 mm
-
para fijar la campana de ventilación en los rieles.
Se podrían utilizar 4 tornillos (en vez de
-
los remaches de plástico) para fijar la tira espaciadora.
2 tornillos de 4 mm x 30 mm
para fijar la campana de ventilación a la pared trasera.
4 remaches de plástico
para conectar la tira espaciadora con
­la pared trasera del aparato.
27
Instalación
28
1. Instalación de la tira espaciadora
T = K fondo del gabinete menos G fondo de la campana
El fondo de la campana G depende
^
del panel a la medida:
a Campana instalada con un panel
a medida que se ajusta al gabinete. b Campana instalada sin un panel
frontal
Instalación
Atornille la tira espaciadora pegada a
^
la pared bajo las paredes laterales del gabinete.
Estas medidas son válidas para la ins talación únicamente si el panel frontal queda alineado con el cuerpo del gabi­nete (sin la puerta).
En caso de que el panel frontal se ins­tale empotrado o alineado con la puer­ta del gabinete, ajuste la medida T se­gún corresponda.
^ Corte la tira espaciadora a la medi-
da de T. Recórtela con un cuchillo en el punto de ruptura predeterminado de la si guiente medida inferior.
-
-
^ En la orilla frontal de la tira espacia-
dora trace una línea vertical en el lado izquierdo y derecho del interior del gabinete.
29
Instalación
2. Rieles
Los rieles son para paredes laterales de 16 mm (5/8 de pulg.) y 19 mm (3/4 de pulg.). Atornille el lado del án­gulo en el que está impresa la medida de la correspondiente pared del gabi­nete.
^ Alinee los rieles con la línea que se
trazó y asegúrese de que están a ras con la orilla inferior de la pared late­ral del gabinete. Atornille los rieles en el lado izquierdo y derecho del gabi­nete.
3. Instalación de la campana en el gabinete
Coloque la campana sobre su lado
^
posterior.
No retire el protector de la instala ción entre el deflector y la caja antes de completar la instalación.
^
Agarre el filtro de grasa y jálelo hacia afuera junto con el deflector.
-
30
Saque el filtro de grasa y apártelo a
^
un lado. Empuje el deflector hacia adentro.
^
Instalación
^
Al instalar una campana de 80 cm (29 13/16plg) o una de 90 cm (35 1/4plg) en un gabinete de 60 cm (23 5/8plg), desatornille los clips de resorte del deflector al estar éste afuera.
^ Introduzca la campana en el gabine-
te a través de la parte inferior y hasta que los resortes se enganchen al producir un clic.
^
Para desmontar el aparato: desator nille los tornillos a la izquierdayala derecha del lado interior de la cam pana. Se aflojan los resortes de insta lación y se puede retirar la campana del gabinete.
-
-
-
31
Instalación
4. Fijación del aparato
Empuje la campana hacia atrás de
^
modo que quede alineada con el frente de la tira espaciadora.
Jale el deflector hacia fuera.
^
^ Con 4 tornillos fije la campana en los
rieles.
^ Retire la protección de la instalación
entre el deflector y la caja.
Taladre los orificios respectivos y
^
atornille los soportes de fijación a la paredoalapared posterior del gabi­nete.
^ Apriete los tornillos de la caja.
^
Afloje los tornillos de los soportes de fijación ubicados en la parte superior de la campana.
^
Empuje el soporte pegado a la pared o para que quede alineado con la pared posterior del gabinete.
32
^
Conecte la tira espaciadora desde atrás con 4 remaches de plástico en el lado posterior de la campana.
Instalación
5. Instalación del panel frontal (si es necesario)
Es necesario contar con el kit de insta lación DML 300. El kit es un accesorio opcional que puede obtener de Miele. Con el kit de instalación se suministra el manual para tal propósito.
6. Instalación del filtro de grasa
Retire la película de protección del
^
marco del filtro de grasa. Para volver a montar el filtro de gra
^
-
sa, jale el deflector hacia afuera.
-
^
El deflector se puede ajustar hasta 50 mm (2 pulg.) hacia el frente con sus dos tornillos de ajuste, izquierdo y derecho. Ajuste el deflector hasta que quede alineado con el frente del gabinete contiguo.
^
Asegúrese de que las guías de plástico rojas están al frente y dan
do hacia arriba.
^
Introduzca el filtro de grasa en el de flector y empuje hacia arriba. Se des lizará hacia los pernos de sujeción.
-
-
-
33
Instalación
110
240
90
223
160
33
40
319
143
10
150
7. Ventilación
Modalidad de extracción de aire
Realice la instalación de la ventila
^
ción, consulte la sección "Extracción de aire".
Modalidad de recirculación
Si la campana no se puede instalar para la extracción de aire, ésta debe conectarse para la modalidad de recir culación.
Para ello se recomienda obtener de Miele el respectivo kit de instalación.
Además, es necesario contar con un fil­tro de carbón activo.
-
-
^
Para esta modalidad no se necesita usar el ala antirretorno. Jale el ala an tirretorno para quitarla del soporte de la conexión de la ventila.
34
^ Instale el kit de instalación como se
describe en el manual suministrado con el kit.
^
Atornille la rejilla de la salida de aire a la parte superior del gabinete.
-
Asegúrese de que las tiras estén orien tadas hacia el centro de la habitación y no hacia una pared o el techo.
^
Instale el filtro de carbón activo (con sulte la sección "Limpieza y Cuidado").
8. Conexión eléctrica
Consulte las notas en "Conexión eléctrica" y en "Instrucciones Impor tantes de Seguridad" antes de efec tuar la conexión a la línea eléctrica.
^
Enchufe el cordón eléctrico.
-
-
-
-
ADVENTENCIA
,
Peligro de humos tóxicos.
Extracción de aire
Ductos y conexiones de salida
Utilice tuberías blandas o flexibles he chas de material no flamable autoriza do para los ductos de salida.
-
-
Los aparatos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es inhalado. Para reducir el riesgo de incendio y para expulsar debida mente el aire, los gases de escape extraídos por la campana deberán ser ventilados únicamente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia espacios entre paredes o techos, o hacia áticos, cocheras, sótanos ba­jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las "Instrucciones Impor­tantes de Seguridad" a fin de reducir
el riesgo de lesiones personales y, al instalar la campana, siga todos los có digos de construcción de su localidad.
-
Para lograr una extracción de aire efi caz y los menores niveles de ruido, considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 150 mm (6"). Si se utilizan ductos planos, la sec
ción transversal no debe ser menor a la sección transversal de la salida de ventilación.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
– Utilice conductos con un radio am-
plio.
– El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
-
Cuando los ductos sean horizonta les, deben estar separados de la campana, de manera inclinada, por lo menos 1 cm por metro
1
(
/8de pulg. por pie) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el aparato.
-
-
-
Si la salida es dirigida hacia una pa red exterior, se puede utilizar una ventila de pared telescópica marca Miele.
-
35
Extracción de aire
– Si la salida es dirigida hacia un tiro
de humos inactivo, el aire debe ser expulsado en dirección paralela a la del flujo del tiro.
Nunca conecte una campana ex­tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humos o al ducto de ventilación de una habitación. Solicite ayuda profe sional antes de conectar una ventila de campana extractora a una chi menea inactiva existente o a una sa lida de humos.
-
Trampa de condensación
Puede que en algunos casos también se necesite una trampa de condensa ción para la acumulación y evapora ción de cualquier condensación que pudiera presentarse.
^ Al instalar una trampa de condensa-
ción, verifique que esté colocada verticalmente y, de ser posible,
-
-
directamente arriba del tiro de salida.
-
-
Importante
Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc., donde hay va riación de temperaturas, quizá sea ne cesario aislarlo para reducir la conden sación.
36
-
-
-
Información Eléctrica
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Todo trabajo de electricidad deberá realizarse por un técnico electricista calificado estrictamente de acuerdo con los reglamentos locales y nacio nales de seguridad. La instalación, reparación y otros trabajos realizados por personas no calificadas pudiera ser peligroso. Asegúrese de que el aparato esté "APAGADO" mientras se realizan los trabajos de instalación y reparación.
Antes de instalar la campana, verifi
^
que que la información acerca del vol taje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada detrás de los filtros de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la casa.
Usar únicamente con los kits de cone
^
xión de cordón eléctrico correspon dientes a la campana que, con base
-
a investigaciones, se ha comprobado que son aceptables para usarse con este modelo de campana.
Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este apa­rato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico:
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874 servicio@miele.com.mx
-
-
-
-
PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA FISICA
37
Información Eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de pro ducirse un choque eléctrico al propor cionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equipado con un cor dón que posee un cable con clavija de puesta a tierra. La clavija deberá en chufarse en una toma que esté debida mente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a tierra puede producir el riesgo de cho ques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
No utilice una extensión. Si el cordón eléctrico es muy corto, llame a un elec­tricista calificado para que instale un tomacorriente cerca del aparato.
-
-
Importante
La campana viene equipada con un cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a
­120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Carga máxima ............450Watts
-
Ligera.................2x50Watts
Voltaje ....................120V~
-
Frecuencia ..................60Hz
Rango de circuito..............15A
­Peso
DA 3160 ...........12,5 kg (27,6 lb)
DA 3180 ...........13,5 kg (29,8 lb)
DA 3190 .............14,5 kg (32 lb)
38
39
Derechos reservados de alteración / 1010
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 777 950 / 01M.-Nr. 07 777 950 / 01
Loading...