Miele DA 265-2 User manual

Instrucciones de manejo
Campanas extractoras DA 265-2
Antes de emplazar, instalar y poner en funcionamiento este aparato, es imprescindible leer las instrucciones de manejo. De esta forma se evitan daños al usuario y el deterioro del aparato. M.-Nr. 05 615 650
U
Indice
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo
Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleccionar nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste manual de la potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste automático de la potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activar funcionamiento adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desconectar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conectar/ desconectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contador de las horas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corte de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza y mantenimiento
Carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtros de grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar la amortiguación de la visera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambiar el tubo flourescente compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montaje
Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Compensación de la profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Balda de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparación del sistema de salida del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conducto de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bloqueo de agua condensada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Su contribución a la protección del medio ambiente
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
Desestimación de un aparato inservible
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje han sido selecciona­dos siguiendo criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu­ce la producción de basuras. En conse­cuencia, los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
Los aparatos inservibles contienen componentes aprovechables que no deberán tirarse a la basura. ¡Infórmese en su Ayuntamiento o en un estableci­miento autorizado acerca de las posibi­lidades de reciclaje!
Mantenga el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el mo­mento de su traslado. Encontrará más información al respecto en el apartado de las instrucciones de manejo "Indica­ciones y advertencias de seguridad".
3
Advertencias concernientes a la seguridad
Advertencias concernientes a la seguridad
Este aparato responde a las disposi­ciones de seguridad prescritas. Un uso indebido puede provocar, no obstante, daños personales y mate­riales.
Lea atentamente las instrucciones para el manejo antes de usar por primera vez el aparato. Encontrará importantes indicaciones sobre la seguridad, el montaje, el manejo y el mantenimiento del aparato. De esta forma se puede proteger y evi­tar daños en el aparato.
Uso apropiado de la campana extractora
La campana extractora está
fabricada para el uso doméstico. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados como resultado del uso indebido e incorrecto.
Seguridad técnica
Antes de conectar la campana
extractora, es indispensable que compare los datos de la conexión (vol­taje y frecuencia) que aparecen en la placa indicadora, con los de la red eléctrica. Estos datos tienen que coincidir nece­sariamente para no dañar el aparato. En caso de dudas, consulte a su elec­tricista.
La seguridad eléctrica de la cam-
pana extractora estará garantiza­da sólo si se halla conectada a un siste­ma conductor con toma a tierra debidamente instalado.
Es muy importante que existan estas medidas básicas de seguridad. En caso de dudas, un técnico autorizado debe revisar la instalación eléctrica del inmueble. No se puede hacer responsable al fa­bricante de los daños originados por una toma a tierra inexistente o interrum­pida.
Los trabajos de instalación y man-
tenimiento o las reparaciones inde­bidos pueden originar daños considera­bles al usuario. Permita que sólo técnicos cualificados ejecuten los tra­bajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones de equipos eléctricos.
El montaje de este aparato en em-
plazamientos no fijos (p.ej., bar­cos) ha de ser realizado sólo por aque­llas empresas especializadas /técnicos cualificados que garanticen las condi­ciones necesarias para el uso seguro de este aparato.
La campana extractora sólo está sepa­rada eléctricamente de la red, si se cumple una de las siguientes condicio­nes:
– el cable de conexión a la red está
desconectado. (No tira del cable de conexión de co­nexión para desenchufar de la red, eléctrica sino de la clavija).
– el fusible de la instalación eléctrica
del inmueble está desconectado.
– el fusible roscado de la instalación
eléctrica del inmueble está totalmen­te desenrroscado.
4
Advertencias concernientes a la seguridad
No se puede conectar el aparato a
la red eléctrica mediante un prolon­gador de cable. El prolongador de cable no garantiza la seguridad necesaria del aparato.
Uso
No trabaje nunca con la llama di-
recta debajo de la campana ex­tractora; está prohibido flamear, asar a la parrilla, etc. La campana extractora atrae las llamas hacia el filtro. Existe peligro de incen­dio debido a la grasa extraída de la cocción.
Conecte siempre la campana ex-
tractora, si está utilizando una pla­ca de cocción. En caso de estar desconectada la campana extractora, se puede acumu­lar el agua condensada. Esto puede dañar al aparato como resultado de la corrosión.
Cuando trabaje con aceites y gra-
sas, controle las cacerolas, sarte­nes y freidoras. Las grasas y aceites sobrecalentados son inflamables y pueden incendiar de esta forma la campana extractora.
No use nunca la campana extrac-
tora sin los filtros de grasa. De este modo evita la acumulación en el aparato de grasa y suciedad que afectan el funcionamiento.
Limpie o cambie regularmente los
filtros. Un filtro saturado de grasa implica un peligro de incendio.
Para la limpieza de la campana ex-
tractora no utilice nunca un depu­rador de vapor. El vapor puede llegar a la piezas conductoras de corriente de la campa­na extractora y provocar un cortocircui­to.
Montaje
La campana extractora se debe
montar sólo sobre placas eléctri- cas de cocción. No está permitido el montaje sobre placas de gas, grill eléc- trico y zonas de combustión para com­bustibles sólidos.
En caso de la visera corrida ha de
existir una distancia de seguridad de 50 cm como mínimo entre la zona de cocción y la campana extractora.
Para la colocación del conducto
de salida de aire se han de utilizar sólo tubos o mangueras de material no inflamable, disponibles en el comercio especializado o en el servicio post-ven­ta.
El aire no puede ser evacuado ni
por una chimenea de humos o ga­ses quemados en funcionamiento ni por un registro de aireación., que sirve para la ventilación del lugar de empla­zamiento con sistemas de calefacción..
Si el aire ha de ser evacuado por
una chimenea de humos o gases quemados fuera de servicio, se han de tener en cuenta las disposiciones oficia­les.
5
Advertencias concernientes a la seguridad
En caso de estar funcionando a la
vez una campana extractora y un sistema de calefacción que depende de la ventilación de la habitación (como equipos de calefacción de gas, gasóleo o carbón, calentadores de paso continuo, calentadores de agua caliente, placas de gas, hornos de gas) se ha de tener cuidado, pues al evacuarse el aire a través de la campa­na extractora se elimina del lugar de emplazamiento y los locales contiguos el aire que necesita el sistema de cale­facción para la combustión. Además, mediante la succión de la campana extractora se puede originar el reflujo de gases de escape desde la chimenea o el registro de aireación ; se afectan los sistemas de calefacción con chimenea. Es posible un servicio seguro, si en caso del funcionamiento simultáneo de la campana extractora y el sistema de calefaccción que depende de la venti­lación del local, se alcanza una depre­sión de 4 Pa como máximo (0,04 mbar) y de esta forma se evita una reabsor­ción de los gases de escape del siste­ma de calefacción. Esto se puede lograr, si el aire de la combustión puede circular a través de orificios sin cierre, p.ej., en puertas, ventanas, a través de cajas pasamuros para la entrada /salida de aire u otras medidas técnicas, como el interblo­queo o similares.
Observación: Al hacer la evaluación se ha de considerar siempre todo el siste­ma de ventilación de la vivienda. En caso de dudas se ha de consultar al deshollinador competente de la chime­nea.
Desestimación de aparatos inservibles
En los aparatos fuera de uso,
saque el conector de la base del enchufe, e inutilice el cable de conexión a la red y el conector. Con ello evita el uso indebido de la campana extractora.
No se puede hacer responsable al fabricante de los daños originados por la no observancia de las adver­tencias concernientes a la seguri­dad.
6
Descripción del funcionamiento
Descripción del funcionamiento
La campana extractora está funcionan­do
. . . en el sistema de salida de aire:
El aire extraido se purifica a través del filtro de grasa y se conduce al exterior.
La campana extractora está funcionan­do con una clapeta antirretorno. Si la campana está desconectada, la clapeta antirretorno se encuentra cerra­da. El aire de la cocina no se puede intercambiar con el aire exterior. Tras conectar el aparato se abre la clapeta antirretorno, de manera que los vapo­res de la cocción pueden ser transpor­tados al exterior sin ningún problema.
7
Descripción del aparato
Descripción del aparato
8
Descripción del aparato
b Manguito de salida de aire
c Visera
d Baldas de apoyo
e Filtros de grasas
f Tecla para la iluminación
de las zonas de cocción
De esta forma puede conectar la ilumi­nación de la zona de cocción, incluso cuando el extractor no está funcionan­do.
g Teclas para el ajuste de
la potencia del estractor
La potencia de extracción de la campa­na se puede ajustar en tres niveles y un nivel intensivo.
Las teclas permiten además conectar o desconectar el extractor.
i Tecla para el funciona-
miento automático
En el sistema automático, la potencia del extractor se regula al bajar y subir la pantalla antivahos.
j Tecla del filtro de grasas
El piloto de la tecla del filtro de grasas se iluminará para avisar de la necesi­dad de limpiar el filtro.
Mediante la tecla se puede – indicar, con el extractor en funciona-
miento, el tiempo transcurrido en el contador de horas de servicio (véa- se el capítulo "Manejo /Contador de las horas de servicio")
– modificar en unión con la tecla de
funcionamiento adicional la cantidad de horas del contador de horas de servicio (véase capítulo "Manejo / Modificar contador de horas de servi­cio").
h Tecla para el funciona-
miento posterior
Con ella puede activar el funcionamien­to extractor. El extractor se desconecta­rá automáticamente después de 5 ó 15 minutos.
9

Manejo

Manejo
Conectar
Seleccionar nivel de potencia
En caso de estar arriba la visera, la campana extractora se encuentra des­conectada y no puede ser operada.
Para su conexión hay que tirar ligera­mente hacia debajo de la visera.
Si la visera se ha bajado algunos centí- metros ("Posición de la luz"), se puede trabajar con el sistema de iluminación. Si se sigue bajando ("Posición del ex­tractor"), se pueden usar todas las de­más funciones.
Cuando se utiliza por primera vez, la campana extractora comienza a funcio­nar, al bajar la visera, con las funciones ajustadas de fábrica:
Iluminación conectadaNivel de potencia II
El extractor se puede desconectar pul­sando la tecla izquierda de potencia y conectar, pulsando la tecla derecha de potencia.
Según la intensidad de los vahos de la cocina puede seleccionar entre cuatro niveles de potencia. Para un proceso de cocción normal es suficiente el nivel de potencia bajo a medio. Para los pro­cesos de freír o cocinar con una fuerte generación de olores recomendamos el cuarto nivel como nivel intensivo.
Ajuste manual de la potencia:
Nivel bajo Nivel intensivo
Seleccione con las teclas de poten­cia el nivel de potencia deseado.
Los pilotos de control indican el nivel de potencia seleccionado.
Ajuste automático de la potencia:
Pulse la tecla de funcionamiento automático
El piloto de control se ilumina. De esta forma puede regular el nivel de poten­cia al bajar o subir la visera:
10
visera abajo = Potencia baja (Nivel II)
visera arriba = Potencia alta (Nivel intensivo)
Loading...
+ 22 hidden pages