Miele DA 251-4, DA 252-4, DA 259-4 Operating instructions [es]

Manual de uso y manejo
Campana extractora DA 251-4 DA 252-4 DA 259-4
Para prevenir accidentes y daños en el aparato, lea este manual
antes
de instalarlo o utilizarlo.
es-MX
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido del ventilador............................................10
Selección del nivel de potencia.......................................10
Apagado retardado ................................................12
Apagado del ventilador .............................................12
Encendido y apagado de la iluminación ................................13
Reducción de la intensidad de la iluminación............................13
Iluminación indirecta ...............................................13
Cronómetro del filtro de grasa........................................14
Limpieza y Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la caja ................................................16
Filtros de grasa ...................................................17
Para cambiar los focos .............................................19
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accesorios de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Información sobre los aspectos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensiones e instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instrucciones de instalación .........................................32
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Trampa de condensación ...........................................34
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenida mente estas instrucciones de uso.
Esta campana fue diseñada única Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito. El fabricante no se hace responsable de daños ocasio nados por el uso inadecuado de la campana.
Este aparato cumple con los reque rimientos actuales de seguridad. El uso indebido del aparato puede propiciar daños personales y mate­riales.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
,
PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventilación general. No utilice para el escape de mate riales y vapores dañinos o explosi vos.
-
-
~
mente para eliminar humo y olores deri vados de cocinar.
Asegúrese de que un técnico
~
electricista instale y conecte a tierra fí
­sica adecuadamente
su aparato. Para garantizar la seguri dad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conecta
­do a tierra. Es imprescindible que se
cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del in­mueble. El fabricante no se hace res­ponsable de daños ocasionados por la falta de un sistema eficaz de conexión a tierra o por un sistema deficiente.
Antes de conectar el aparato, verifi-
~
que que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben correspon der a fin de evitar daños a la máquina. Si existe alguna duda consulte a un electricista calificado.
-
-
-
-
-
-
-
Los trabajos de reparación deberán
~
ser realizados únicamente por técnicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códigos y regla mentos aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas y el fabricante no será res ponsable por esto.
-
-
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este equipo no ha sido diseñado
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin em bargo, en ciertas circunstancias sí es posible realizar la instalación en esas situaciones. Favor de ponerse en con tacto con el distribuidor Miele más cer cano o con el Departamento de Servi cio Técnico de Miele respecto a reque rimientos específicos.
Antes de limpiar o dar servicio a la
~
unidad, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dis positivo de desconexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de la corriente. Si no se puede blo­quear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta.
Antes de deshacerse de un aparato
~
viejo, desenchúfelo del suministro eléc­trico, corte el cordón y quite las puertas para impedir que se convierta en un peligro.
-
-
-
Uso
No permita que los niños jueguen
~
con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas.
-
-
No flamee ni prepare alimentos a la
~
parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la gra sa podrían incendiarse.
Nunca use quemadores de gas sin
-
~
utensilios de cocina. Apague el quema­dor cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no so­bresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar un wok. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de coci­na puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
~
instalados los filtros de grasa.
Limpie con frecuencia los filtros de
~
grasa. Los filtros de grasa sucios re presentan riesgos de incendio.
-
-
No utilice un limpiador a base de
~
vapor para limpiar la campana. El va por podría penetrar en los componen tes eléctricos y ocasionar un corto cir cuito.
Siempre encienda la campana al
~
usar la parrilla para prevenir daños de rivados de la condensación.
4
-
-
-
-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA - PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE INCENDIE:
Nunca deje desatendidos los utensi
~
lios sobre las superficies a altas tempe raturas. Los alimentos en bullición pro ducen humo y las salpicaduras de gra sa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media.
Siempre encienda la campana al
~
cocinar a altas temperaturas.
Limpie frecuentemente los ventila
~
dores extractores. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventila­dor o el filtro.
Utilice cacerolas de tamaño ade-
~
cuado. Siempre use utensilios apropia­dos que vayan acorde con el tamaño del elemento de cocción.
Si el cordón de alimentación es da-
~
ñado, este debe sustituirse por el fabri­cante, por su agente de servicio autori zado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro.
-
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA
-
PARRILLA, TOME EN CUENTA LO
-
SIGUIENTE:
-
-
-
SOFOQUE LAS FLAMAS con una
~
tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, des pués apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN
~
FLAMAS - Usted podría sufrir quema­duras.
NO UTILICE AGUA, incluyendo te-
~
las o toallas mojadas - ya que se podría provocar una explosión violenta de va­por.
Utilice un extinguidor
~
ÚNICAMENTE si: –
Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
-
El incendio es pequeño y está confi nado al área donde se inició.
Se ha llamado al departamento de bomberos.
Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA
~
Para reducir el riesgo de incendio utilice solamente conductos de me tal.
Cualquier accesorio, sellador o ma
~
terial utilizado para instalar los conduc tos deberán estar fabricados con mate riales aprobados no inflamables.
Si el fabricante de la parrilla no esti
~
pula una distancia mayor, siga las dis tancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campa na:
– 550 mm (22 plg) sobre parrillas eléc-
tricas,
– 762 mm (30 plg) sobre parrillas de
gas,
– 650 mm (26 plg) sobre una parrilla
eléctrica abierta o una hervidora/frei­dora eléctrica abierta.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre selec cione la distancia más grande.
Cuando corte o taladre en la pared
~
o el techo, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos ocultos o las insta laciones de plomería.
-
-
-
-
-
No utilice una extensión para conec
~
tar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan las me didas de seguridad que exige el apara to (por ejemplo, peligro de sobrecalen tamiento).
-
-
-
-
-
No instale esta campana sobre es
~
tufas que quemen combustible sólido.
Nunca conecte una campana ex
~
tractora a una chimenea activa, una sa lida de secadora, una salida de humo o al conducto de ventilación de una habi tación. Solicite ayuda profesional antes de conectar una ventila de campana extractora a una chimenea inactiva existente o a una salida de humo.
Los ventiladores con conductos
~
siempre deben tener salida hacia el ex­terior.
Asegúrese de que la ventilación de
~
la habitación sea suficiente para la combustión y los tubos de salida de to­dos los aparatos no eléctricos de ca­lentamiento (calentadores de agua, pa rrillas de gas, hornos de gas, etc.), de otra manera podría ocurrir una presión de regreso. Siga las guías y normas de seguridad del fabricante de calentado res o aquellas publicadas por la Aso ciación Nacional de Protección contra Incendios, Refrigeración y Aire Acondi cionado. Si existiera alguna duda al respecto, consulte a un profesional ex perimentado.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
La campana de ventilación funciona mediante la extracción de aire. El aire es atraído hacia dentro, se limpia a tra vés de los filtros de grasa y luego es di rigido hacia fuera.
La campana viene equipada con un ala de tipo no retráctil. Esta ala se cierra automáticamente cuando se apaga la campana de modo que no haya inter cambio entre el aire exterior y el aire de la habitación. Cuando la campana se enciende, la presión del aire del venti lador de escape abre el ala automáti camente, soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera.
-
-
-
Descripción funcional
-
-
7
Guía del aparato
8
Guía del aparato
a Extensión de la chimenea
b Chimenea
c Pabellón
d Filtro de grasa
e Iluminación superior
f Iluminación indirecta
g Repisas de vidrio
Cada una puede sostener un peso de hasta 3,6 kg.
h Superficie de almacena­miento del pabellón
El peso máximo en toda la superficie no debe sobrepasar 7,7 kg.
i Panel de control
j Botón de la luz indirecta
k Botón de la luz superior
Este botón enciende y apaga la luz y controla su intensidad.
La iluminación se puede utilizar inde pendientemente del ventilador.
l Botón de encendido/apa
-
-
gado
m Botones de nivel de poten cia del ventilador
Selección de cuatro velocidades del ventilador.
n Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado retardado. El ventilador puede ajustar­se para apagarse de forma automática después de 5 minutos o 15 minutos.
o Botón del filtro de grasa
El indicador junto al botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar los filtros de grasa. Este botón también se usa para:
-
reiniciar el cronómetro del filtro de grasa después de su limpieza (con sulte "Limpieza y Cuidado").
mostrar el tiempo que se han estado usando los filtros de grasa (consulte "Operación / Cronómetro del filtro de grasa").
cambiar el número de horas conta das por el cronómetro del filtro de grasa (consulte "Operación / Repro gramación de los cronómetros del fil tro de grasa").
-
-
-
-
9
Operación
Encendido del ventilador
Oprima el botón de encendido/apa
^
gado.
El ventilador funciona al nivel de poten cia "2". Se ilumina el indicador de encendi do/apagado.
-
-
Selección del nivel de potencia
^ Use los controles "–/+" para seleccio-
nar el nivel de potencia que desee.
+ = incrementa la velocidad del venti­lador – = disminuye la velocidad del ventila­dor
Reajuste automático del nivel de po tencia intensivo
El nivel intensivo "4" puede programar se para regresar automáticamente al nivel "3" después de 10 minutos.
Apague el ventilador y las luces.
^
-
Oprima y no suelte durante 10 se
^
gundos el botón Apagado retardado. Se ilumina el primer indicador de los niveles de potencia del ventilador.
^ Oprima los siguientes botones uno
tras otro,
– el botón de la luz derecha,
-
-
-
Por lo general, los niveles del "1" al "3" (indicadores verdes) son suficientes para la cocina normal.
Ajuste intensivo
El nivel "4" (indicador amarillo) debe usarse por períodos breves cuando se fríen o cocinan alimentos con aromas intensos.
10
el botón "-"y
nuevamente el botón de la luz dere cha.
-
Operación
Rendimiento del ventilador
Si los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" parpadean, esto significa que no se ha activado el reajuste automáti co.
Para activar el reajuste automático
^
oprima el botón "+".
Los indicadores de nivel de potencia "1" y "4" se iluminan.
Para desactivar el reajuste automáti
^
co oprima el botón "–".
^ Para guardar los ajustes oprima el
botón Apagado retardado.
Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
La máxima capacidad de flujo de aire es de 1 062 m
3
/h (625 cfm). Los facto res como ductos de diámetro estrecho y codos afectarán este valor.
El nivel 1 opera a una capacidad de
­40%
El nivel 2 opera a una capacidad de 60% El nivel 3 opera a una capacidad de 80% El nivel 4 opera a una capacidad de 100%
-
-
11
Operación
Apagado retardado
Si después de terminar de cocinar to davía quedan olores y humo en la coci na, se puede seleccionar la función de Apagado retardado para permitir que la campana siga funcionando 5 minu tos o 15 minutos más.
Oprima el botón Apagado retardado
^
mientras está funcionando el ventila dor.
Oprima una vez = retardo de 5 minu­tos (se ilumina el indicador izquierdo) Oprima dos veces = retardo de 15 minutos (se ilumina el indicador dere­cho)
Para cancelar la función Apagado re­tardado, vuelva a oprimir el botón.
Apagado del ventilador
-
-
Para apagar el ventilador, oprima el
^
­botón encendido/apagado.
Se apaga el indicator.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática mente 10 horas después de haberse
­activado el último botón. Sin embargo,
la iluminación permanecerá encendida. ^ Para volver a encender el ventilador,
oprima el botón encendido/apagado.
-
12
Operación
Encendido y apagado de la iluminación
La iluminación superior puede encen derse y apagarse de manera indepen diente del ventilador.
Para encender la iluminación, oprima
^
brevemente el botón de la luz.
Se ilumina el indicador del botón de la luz.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir brevemente el botón de la luz.
Se apagará el indicador del botón de la luz.
-
Reducción de la intensidad de la iluminación
Es posible ajustar el brillo de la ilumina ción.
-
Con la iluminación encendida, opri
^
ma el botón de la luz derecha. La intensidad de la iluminación dis minuirá hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de nuevo, la
^
intensidad de la iluminación aumen tará hasta que se suelte el botón.
Si el botón se oprime de manera conti nua, la luz oscilará entre brillante y os­cura.
^ Para apagar la iluminación, vuelva a
oprimir el botón de la luz.
Iluminación indirecta
-
-
-
-
-
^
La iluminación indirecta se enciende y se apaga con el botón de la luz iz quierda.
^
La iluminación indirecta se puede operar independientemente del venti lador.
-
-
13
Operación
Cronómetro del filtro de grasa
Un cronómetro monitorea las horas de funcionamiento del ventilador. El indi cador del filtro de grasa se iluminará después de 30 horas de operación. Entonces será necesario limpiar los fil tros de grasa.
Después de haber limpiado los filtros de grasa y de haberlos colocado en su lugar, se deberá reiniciar su cronóme tro.
^ Para ello, oprima el botón del filtro de
grasa durante unos 3 segundos.
Se apagará el indicator.
-
-
-
Revisión del cronómetro del filtro de grasa
Para revisar el porcentaje de tiempo transcurrido:
Para encender el ventilador, oprima
^
el botón encendido/apagado.
^ Oprima el botón del filtro de grasa.
El número de indicadores "–/+" parpa­deantes muestran el porcentaje de ho­ras programadas que ya han transcurri­do.
14
1 indicador = menos de 25 % 2 indicadores = menos de 50 % 3 indicadores = menos de 75 % 4 indicadores = menos de 100 %
Esta información quedará almacenada en la memoria en caso de una interrup ción de energía eléctrica.
-
Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa
El cronómetro del filtro de grasa está preestablecido en 30 horas. Este tiem po puede prolongarse o reducirse a 20 horas, 30 horas, 40 horas o 50 horas.
Debe programarse un tiempo de 20
horas para cocinas en las que con frecuencia se fríe en sartén o por in mersión.
También debe programarse un tiem
po de 20 horas si la cocina sólo se usa ocasionalmente. De lo contrario, la grasa que se haya acumulado a lo largo de un período prolongado de tiempo se endurecerá en los filtros y dificultará su limpieza.
Operación
­El indicador del filtro de grasa y uno de
los indicadores "–/+" parpadearán. El indicador encendido "–/+" muestra el
tiempo programado:
-
1er indicador desde la izquierda =
2do indicador desde la izquierda =
-
3er indicador desde la izquierda =
4to indicador desde la izquierda =
^ Use los botones "–/+" para seleccio-
nar el tiempo que desee.
20 horas
30 horas
40 horas
50 horas.
^ Para apagar el ventilador, oprima el
botón encendido/apagado.
^
Oprima al mismo tiempo los botones Apagado retardado y filtro de grasa.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro de grasa.
Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos de haberse programado, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
15
Limpieza y Cuidado
Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela de la co rriente eléctrica, ya sea desmontan do el fusible, desconectándola del tomacorriente o "botando" manual mente el cortacircuito.
-
-
-
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca
,
use limpiadores abrasivos, estropa jos de metal o plástico, fibras metáli cas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la superficie.
^ Todas las superficies y controles ex-
ternos se pueden limpiar con agua ti­bia y jabón lavatrastes líquido aplica­do con una esponja suave.
^ Seque con un paño suave.
No use demasiada agua para lim­piar los controles ya que puede pe­netrar hasta el sistema electrónico y ocasionar daños.
^
Las superficies de vidrio pueden lim piarse con limpiadores para vidrios.
-
Evite:
agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros, agentes limpiadores abrasivos, por
ejemplo, limpiadores en crema o pol vo,
esponjas abrasivas, por ejemplo, es
tropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes lim piadores abrasivos,
-
productos para eliminar incrustacio
nes de cal.
Estos limpiadores dañarán la superfi­cie.
Acero inoxidable
Las supeficies de acero inoxidable pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas su­perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu­ciarse, también se puede utilizar un acondicionador para acero inoxidable. Aplique con moderación ejerciendo presión uniforme.
-
Controles de acero inoxidable en co lor
-
-
-
-
-
16
Estos controles pueden decolorarse o dañarse si no se limpian con regu laridad. No use un producto para acero ino xidable en la limpieza de estos con troles.
-
-
-
Filtros de grasa
Limpieza y Cuidado
Los filtros de grasa metálicos reutiliza bles eliminan las partículas sólidas del aire de la cocina ventilada (grasa, pol vo, etc).
Los filtros de grasa se deben limpiar cada3-4semanas o siempre que se ilumine su indicador correspondiente.
Un filtro sucio representa un riesgo de incendio.
-
-
Para desmontar los filtros de grasa
^
jale los clips de sujeción, 1, hacia adelante. Baje el filtro 45°, 2, desen gánchelo en la parte posterior, 3,y sáquelo. Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estu­fa.
-
17
Limpieza y Cuidado
Limpie los filtros
a mano: use un cepillo de fregar
^
con agua caliente y un detergente suave. No utilice los limpiadores multiuso ásperos de detergente puro, aeroso les para hornos, o productos para eli minar incrustaciones de cal ya que podrían destruir los filtros.
en una lavavajillas: coloque el filtro
^
en la canastilla inferior, asegurándo se de no bloquear el brazo rociador. Use un ciclo intensivo, de temperatu ra caliente, como el de "Ollas y sarte nes". Use la cantidad de detergente para lavavajillas que se recomienda. El uso excesivo podría destruir el fil­tro.
Dependiendo del detergente, la lim­pieza de los filtros en una lavavaji­llas puede provocar la decoloración permanente de la superficie del fil­tro. El desempeño del filtro no se verá afectado por esta decolora ción.
Al volver a colocar los filtros de grasa en su lugar, cerciórese de que los clips de seguridad queden a la vista y dan do hacia la superficie de la estufa.
Si los filtros no se instalaron correcta mente, introduzca un desarmador pe
­queño en la hendidura de su orilla para
­desengancharlo de la caja.
Después de volver a colocar los fil
^
tros de grasa, oprima el botón de di cho filtro durante 3 segundos para
­reiniciar el cronómetro. Se apagará la luz del indicator.
-
-
^ Si los filtros de grasa se limpian an-
tes de que haya transcurrido el tiem­po programado en su cronómetro, el botón de dicho filtro se debe oprimir durante 6 segundos para reajustar el contador a cero.
-
-
-
-
-
-
^
Después de limpiar los filtros, coló quelos sobre una toalla para que se sequen al aire.
^
Al estar desmontados los filtros, lim pie cualquier suciedad o grasa de la caja del filtro para evitar riesgos de incendio.
18
-
-
Limpieza y Cuidado
Para cambiar los focos
Antes de cambiar los focos, desco necte la campana del suministro de energía, ya sea desmontando el fu sible, desconectándolo de la toma de corriente, o "botando" manual mente el interruptor de circuitos.
Cuando están en uso, los focos de halógeno se ponen sumamente ca lientes y pueden quemar sus ma nos. No intente cambiar los focos hasta que hayan tenido tiempo sufi ciente para enfriarse. No toque la superficie del foco. Las huellas dactilares o lo aceites corpo­rales que queden depositados en el foco disminuirán la vida del foco. Favor de seguir las instrucciones del fabricante del foco.
Luz superior
-
-
-
-
­Para cambiar el foco de halógeno,
^
­primero desmonte la cubierta de la
lámpara, a.
^ Jale el foco b, hacia fuera de su por-
talámpara y reemplácelo con un foco nuevo.
^ Vuelva a colocar la cubierta de la
lámpara, a.
Nunca use la iluminación con la cu­bierta de la lámpara, a, fuera de su lugar. El vidrio está hecho especial mente para filtrar los rayos de luz que pudieran resultar dañinos.
-
19
Limpieza y Cuidado
Iluminación indirecta
Desmonte los dos tornillos que suje
^
tan la cubierta de la luz.
^ Levante con cuidado la parte delan-
tera del foco y sáquelo de su porta­lámpara.
^ Inserte el foco nuevo dentro del por-
talámpara y bájelo hacia su soporte.
-
^ Vuelva a colocar la cubierta de la luz
y los dos tornillos.
20
En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departa mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de da tos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa.
-
Servicio post venta
-
21
22
Instrucciones de instalación
24
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar.
Cerciórese que las envolturas, bol sas de plástico, etc., sean desecha das de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peli gro de sofocación!
-
-
-
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Fa vor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la po sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos.
-
-
25
Accesorios de instalación
26
a 3 pantallas protectoras
que evitan que la chimenea se raye du rante la instalación.
b 2 abrazaderas de manguera para sujetar los ductos de escape.
c 1 collar reductor
para usarse con tuberías de escape de 125 mm (5 pulg.).
d Placa retenedora de en medio y superior que sujeta la extensión de la
chimenea. e Placa retenedora inferior que su
jeta el pabellón.
Accesorios de instalación
-
4 tornillos de 5 mm x 60 mm 4 rondanas de 5,3 mm
6 tornillos de 5 mm x 40 mm
2 tuercas de sujeción M 6 para sujetar
­la unidad del motor.
4 tornillos de 3,9 mm x 7,5 mm para sujetar la chimenea y la extensión de ésta.
Instructivo de instalación
PRECAUCIÓN: Durante el proceso de instalación, tenga cuidado con los bordes afila dos que pudieran ocasionar daños.
-
27
Respaldo de madera terciada
Información solo para paredes que no sean de concreto
La mayor parte del peso del sistema de ventilación instalado quedará so portado por el pabellón. Su ménsula de montaje debe quedar firmemente sujeta a la armadura del montante por detrás de la albarrada. Si los montantes no se colocan en las ubi caciones requeridas, deberá insta larse un respaldo de madera tercia da (de que abarque cuando menos dos montantes. No proporcionar el so­porte adecuado al peso como se in­dica puede ocasionar que el siste­ma de ventilación se desprenda de la pared, causando lesiones perso­nales y daños materiales.
(Si el respaldo de madera terciada no es necesario, proceda a "Dimensiones e instalación del aparato")
Para instalar el respaldo de madera terciada
1
/2" (13 mm) de grosor mín.)
-
-
-
Haga una línea de corte de 76 mm
^
(3") por arriba y de 76 mm (3") por debajo del contorno de la placa rete nedora.
-
Encuentre los montantes a la izquier
^
dayaladerecha de la ubicación de montaje golpeando la pared o usan do un localizador de montantes.
Marque el centro de cada uno de los
^
montantes con una línea vertical.
Tenga cuidado de no dañar ningún cableado o tubería que pueda en contrarse detrás de la pared. Cer ciórese que el suministro de electri­cidad del área de trabajo haya sido pagado en el panel de interruptores antes de cortar la pared.
^ Corte la albarrada a lo largo de las
líneas marcadas y reemplácela con una tabla de madera terciada del grosor correspondiente (minimo 13 mm ( uniones con cinta y vuelva a dar el acabado a la pared.
^
Consulte la hoja de instalación adjun ta para ver cómo instalar el aparato.
1
/2") de grosor). Forre las
-
-
-
-
-
-
^
Determine y marque la ubicación de la placa retenedora del pabellón como se describe en la hoja de instalación.
28
Información sobre los aspectos eléctricos
Todos los trabajos eléctricos deberán ser efectuados por un electricista califi cado y estrictamente en conformidad con los reglamentos de seguridad na cionales y locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no calificadas pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hará responsable de los trabajos no autorizados. Asegúrese que el aparato está APAGADO mientras se llevan a cabo los trabajos de instalación o de repara ción.
^ Antes de instalar la campana verifique
que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nominal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada detrás de los fil­tros de grasa) correspondan al sumi­nistro eléctrico de la casa.
^ Usar únicamente con los kits de cone-
xión de cordón eléctrico correspon­dientes a la campana que, con base a investigaciones, se ha comprobado que son aceptables para usarse con este modelo de campana.
Si existiera alguna pregunta en relación con la conexión eléctrica de este apa rato y con el suministro eléctrico de su casa, por favor póngase en contacto con un electricista calificado o llame al Servicio Técnico: s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108 Fax : (+52 55) 8503 9874
servicio@miele.com.mx
-
-
-
-
Instrucciones de puesta a tierra
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de producirse un choque eléctrico al proporcionar una vía de menor resistencia. Este aparato está equi pado con un cordón que posee un cable con clavija de puesta a tierra. La clavija de berá enchufarse en una toma que esté de bidamente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA - Una mala conexión a tie rra puede producir el riesgo de choques eléctricos.
Si existe cualquier duda, llame a un electri­cista competente para que revise el siste­ma eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de daños ocasiona­dos por la falta de un sistema eficaz de co­nexión a tierra o por un sistema deficiente.
No utilice una extensión. Si el cordón eléc­trico es muy corto, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorrien­te cerca del aparato.
Importante
La campana viene equipada con un cordón de 4 ft (1,2 m) con una clavija NEMA 5-15 para conectarse a 120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.
Carga máxima
DA 252-4 ...................456W
DA 251-4, DA 259-4 ..........436W
Iluminación
DA 252-4 .................4x20W
DA 251-4, DA 259-4 ........3x20W
-
-
-
-
PRECAUCION: ESTE APARATO DEBERÁ CONECTARSE A TIERRA FISICA
Iluminación indirecta ........2x13W
Voltaje ....................120V~
Frecuencia ..................60Hz
Amperaje ....................15A
29
Dimensiones e instalación del aparato
30
Dimensiones e instalación del aparato
1) y 2) Corte un área en la pared o techo para la entrada de una tubería de 150mm (6 pulg.) o de
125mm (5 pulg.) con collar reductor.
No instale esta campana sobre apa ratos que queman combustible sóli do.
Si el fabricante de la parrilla no esti pula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana:
- 550 mm (22 plg) sobre parrillas eléctricas,
- 762 mm (30 plg) sobre parrillas de gas,
- 650 mm (26 plg) sobre una parrilla eléctrica abierta o una hervido­ra/freidora eléctrica abierta.
Si los códigos de construcción loca­les exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisi­to.
Para obtener mayor información consulte "Advertencias e instruccio nes de seguridad".
Distancia entre la estufa y la campa na (S)
Antes de comenzar la instalación:
Lea todas las instrucciones.
^
-
-
Determine la altura (S), respecto a la
^
estatura del usuario. Sin embargo, entre mayor sea la dis
-
tancia, menor será la eficacia en la extracción de los olores de la cocina.
Si la campana se empotra en el te
^
cho, tenga en cuenta la posible altu ra de la unidad al seleccionar la altu ra de la instalación.
Si la altura de la unidad estándar H no es adecuada para la altura del techo de la cocina, puede obtener extensio­nes opcionales de mayor longitud para la chimenea a través de su distribuidor Miele o el Departamento de Servicio Técnico de Miele.
Unidad estándar H
1
29
/8"-447/8"
(740 mm - 1 140 mm) Para colocar la sección inferior de la
-
chimenea, la distancia entre la parte superior de la chimenea y el techo debe ser de por lo menos 20 mm (7/8 plg).
-
-
-
-
-
31
Instalación
Instrucciones de instalación
Consulte el instructivo de instalación
^
adjunto. Antes de instalar esta campana lea
^
las "Instrucciones Importantes de Se guridad" y el Instructivo de instala ción.
Película protectora
La caja está cubierta con una película protectora para evitar que se raye du rante el transporte.
^ Desprenda la película antes de insta-
lar las piezas de la caja.
-
-
-
32
Extracción de aire
PRECAUCIÓN
,
Peligro de humos tóxicos.
Los aparatos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si son inhalados. Los gases de esca pe extraídos por la campana debe rán ser ventilados únicamente ha cia el exterior del edificio.
No termine los ductos de escape en áticos, cocheras, tapancos, etc.
Para evitar el riesgo de incendio, utilice ductos metálicos solamen­te.
Favor de leer y seguir las
"INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD" a fin reducir el
riesgo de lesiones personales. Al instalar la campana siga todos los códigos de construcción de su localidad.
Ductos de salida y conexiones de sa lida
Los ductos deberán ser lo más cor
tos y rectos posible, evitando al má ximo doblar la tubería.
Para lograr una extracción eficiente
de aire, el diámetro del ducto no de
-
-
-
berá ser de menos de 150 mm (6"). El uso de ductos planos también re duce la eficiencia de la extracción del aire.
Los niveles de ruido de la campana
se incrementarán si se utilizan duc tos planos o redondos de menos de 150 mm (6") de diámetro.
– Utilice tuberías blandas o flexibles
hechas de material no flamable auto­rizado para los ductos de salida.
– Cuando los ductos sean horizonta-
les, deben estar separados de la campana por lo menos 1 cm por me-
1
tro (
/8" por pie) a fin de evitar que la condensación caiga hacia el apara­to.
Si la salida es dirigida hacia una pa red exterior, se puede utilizar una ventila de pared telescópica marca Miele.
-
-
-
-
-
-
-
33
Extracción de aire
Si la salida es dirigida hacia un tiro de humos inactivo, el aire debe ser saca­do en forma paralela hacia donde flu­yen los humos.
Nunca conecte una campana de sa­lida a una chimenea activa, rejilla de ventilación de una secadora, salida de humos, o ducto de ventilación de un cuarto. Recurra a expertos profe sionales antes de conectar el tiro de la camapana extractora a una chimenea inactiva existente o una salida de humos.
¡Importante!
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
En algunos casos, quizás también se necesite uma trampa de condensación para recolectar y evaporar cualquier condensación que pudiera presentar­se. Este accesorio opcional está dispo­nible para ductos de 125 mm (4") y 150 mm (5
-
^
Al instalar una trampa de condensa ción, revise que esté colocada verti calmente y, de ser posible, directa mente arriba del tiro de salida. La fle cha sobre la carcaza muestra la di rección de la ventilación.
7
/8") de diámetro.
-
-
-
-
-
Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc. donde hay varia ción de temperaturas, quizás sea nece sario aislarlo para reducir la condensa ción.
34
-
-
-
35
Derechos reservados de alteración / 4607
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. 06 823 310 / 03
Loading...