MIELE DA 249-3 User Manual

Page 1
Instructions d’utilisation et d’installation
Système de ventilation DA 249-3
Afin de prévenir les accidents et d’éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant de l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 06 217 020
Page 2
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mettre le ventilateur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélectionner le niveau de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mettre le ventilateur au point d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Minuteries de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification des minuteries de filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprogrammation des minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtres à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Changer les ampoules électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Renseignements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
Page 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est conçu pour Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée. Le fabri cant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences actuelles en matière de sécurité. L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un profession
nel. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appro priée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dom­mages causés par l’absence d’une ins­tallation de mise à la terre ou une instal­lation déficiente.
-
-
AVERTISSEMENT Cet appareil est destiné à la ventila­tion générale seulement. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dange reuses ou explosives.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
­Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les répara
tions uniquement à un profession nel, conformément aux normes de sé curité en vigueur. Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable.
-
-
-
3
Page 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou dans des engins mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs, mais c’est toutefois possible dans certaines circonstances. Communiquez vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près ou au Service tech nique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité.
-
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les personnes âgées ou handicapées se servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer.
N’utilisez jamais de brûleur à gaz
sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque vous vous en servez. Les aliments, l’huile et la graisse surchauffés pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales consti­tuent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur peut endommager les compo sants électriques et causer un court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation.
4
-
Page 5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des tempéra tures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à tempéra­ture élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquem-
ment. Vous ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler dans le ventila­teur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez toujours des casseroles dont la gros­seur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE FRITURE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
-
l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiate ment, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges mouillés, car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si : – Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en servir.
-
Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est concentré dans la zone où il a commencé.
Vous avez appelé les pompiers.
Vous pouvez combattre l’incendie en ayant le dos tourné vers une sortie.
5
Page 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales de sécurité recommandées entre la plaque de cuisson Miele et la hotte.
22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur re­quiert une plus grande distance, suivez ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuis­son d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires re­commandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distan ces de sécurité minimales diffèrent, op tez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endom
mager les fils électriques ou la plomberie cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité né cessaires à cet appareil (danger de surchauffe).
-
N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuisson à com
bustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un profes sionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante pour la combustion et l’évacuation de tous les appareils de chauffage non électriques (chauffe-eau, cuisinière au gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait se produire une contre-explosion.
­Suivez les consignes du fabricant des
­produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
-
Protection Association (NFPA) (Association nationale de la protection contre les incendies, É-U.) ou la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Société améri caine des ingénieurs en chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un professionnel.
-
-
-
6
Page 7
Le système de ventilation offre deux modes d’utilisation :
Description des fonctions
Extraction d’air
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de re- tenue. Ce clapet se ferme automati­quement lorsque la hotte est arrêtée afin qu’il n’y ait aucun échange d’air entre celui de l’extérieur et celui de la pièce. Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air exercée par le ventila­teur ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson à l’extérieur.
Mode recirculation
L’air est aspiré dans les filtres à graisse et un filtre à charbon actif. L’air filtré est ensuite recirculé dans la cuisine par une conduite se trouvant au-dessus de la cheminée de la hotte.
Avant d’utiliser la hotte en mode re­circulation, assurez-vous que les fil­tres à charbon actif sont bien en place. Consultez la section "Net­toyage et entretien".
7
Page 8
Guide de l’appareil
8
Page 9
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
b Évent de recirculation
c Cheminée
d Hotte
e Éclairage au plafond
f Filtre à charbon actif
Il est possible de l’acheter séparément. Utilisé en mode recirculation.
g Filtre à graisse
h Couvercle décoratif
i Bouton d’éclairage
Pour allumer la lumière et en régler l’intensité.
L’éclairage s’allume et s’éteint indépen­damment du ventilateur.
j Bouton marche/arrêt
k Sélection de puissance
du ventilateur
Sélection de quatre vitesses de ventila teur
m Bouton de filtre à graisse
L’indicateur se trouvant à côté du bou ton de filtre à graisse s’allume lorsque les filtres à graisse doivent être net toyés. Ce bouton est aussi utilisé pour:
régler à nouveau la minuterie du filtre
à graisse après avoir nettoyé les fil tres à graisse (consulter "Nettoyage et entretien").
indiquer la durée d’utilisation des fil
tres à graisse (consulter "Utilisation / Minuteries de filtre").
changer le nombre d’heures comp
tées par la minuterie de filtre à graisse (consulter "Utilisation / Re­programmation des minuteries des filtres").
n Bouton de filtre à charbon
L’indicateur se trouvant à côté du bou­ton de filtre à charbon s’allume lorsque les filtres à charbon doivent être rem­placés.
Ce bouton est aussi utilisé pour: –
régler la minuterie de filtre à charbon après avoir changé les filtres (consulter "Nettoyage et entretien").
indiquer la durée d’utilisation des fil tres à charbon (consulter "Utilisation/
­Minuteries de filtre")
-
-
-
-
-
-
l Arrêt différé
Ce bouton active la caractéristique d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatique ment après 5 ou 15 minutes.
changer le nombre d’heures comp tées par la minuterie de filtre à char bon (consulter "Utilisation / Repro grammation des minuteries").
-
-
-
-
9
Page 10
Utilisation
Mettre le ventilateur en marche
Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
^
Le ventilateur fonctionne au niveau de puissance "2". L’indicateur Marche/Arrêt s’allume.
Sélectionner le niveau de puissance
Utiliser les commandes _ pour
^
sélectionner le niveau de puissance désiré.
& =augmente la vitesse du ventilateur $ =réduit la vitesse du ventilateur
Les niveaux "1" à "3" (indicateurs verts) sont habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire.
Réglage intensif
Le niveau "4" (indicateur jaune) devrait être utilisé pour une courte période lorsque vous faites frire ou cuire des ali ments à odeurs fortes.
Force du ventilateur
La capacité maximale d’arrivée d’air est de 625 cfm. Des facteurs tels que les conduites à diamètre étroit ou à cour bes vont affecter cette puissance.
Le niveau 1 fonctionne à une capacité de 40% Le niveau 2 fonctionne à une capacité de 60% Le niveau 3 fonctionne à une capacité de 80% Le niveau 4 fonctionne à une capacité de 100%
Il y aura aussi une légère diminution d’arrivée d’air pour les hottes qui fonc­tionnent en mode de recirculation à cause du filtre à charbon actif.
-
-
10
Page 11
Utilisation
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans la cuisine après la cuisson, la fonction d’arrêt différé peut être choisie pour permettre à la hotte de continuer à fonctionner 5 ou 15 minutes.
Appuyer sur le bouton d’arrêt différé
^
pendant que le ventilateur est encore en marche.
Appuyer une fois = différé de 5 minutes (indicateur gauche s’allume)
Appuyer deux fois =
différé de 15 minutes (indicateur droit s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer sur le bouton à nouveau.
Mettre le ventilateur au point d’arrêt
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
^
pour arrêter le ventilateur.
L’indicateur s’éteint.
Arrêt de sécurité automatique
Le ventilateur s’arrêtera automatique ment 10 heures après l’activation du dernier bouton. L’éclairage va toutefois rester allumé.
^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour remettre le ventilateur en marche.
-
11
Page 12
Utilisation
Allumer et éteindre les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de cuisson s’allument et s’éteignent indé pendamment du ventilateur.
Appuyez brièvement sur
^
l’interrupteur de l’éclairage pour allu
mer les lampes. Le voyant de l’éclairage s’allume. ^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage pour
éteindre les lampes. Le voyant de l’éclairage s’éteint.
-
Réglage de l’intensité de l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage.
Lorsque les lampes sont allumées,
^
appuyez sur l’interrupteur de l’éclairage. L’éclairage diminuera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyez sur
-
l’interrupteur. Si vous appuyez de nouveau sur
^
l’interrupteur, l’éclairage augmentera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur l’interrupteur, l’éclairage changera d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
12
Page 13
Utilisation
Minuteries de filtre
Filtres à graisse
Une minuterie compte les heures d’utilisation du ventilateur. L’indicateur du filtre à graisse s’allumera après 30 heures d’utilisation. Les filtres à graisse doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place les filtres à graisse, vous devez repro­grammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton
du filtre à graisse pendant environ 3
secondes. L’indicateur va s’éteindre.
Les filtres à charbon
Mode de recirculation La minuterie du filtre à charbon n’est
pas déjà programmée. Veuillez pro grammer cette minuterie, consulter "Uti lisation/Reprogrammer la minuterie de filtre à charbon".
L’indicateur de filtre à charbon va s’allumer une fois que le temps sélec tionné sera écoulé. Les filtres à char bon doivent alors être remplacés et la minuterie de filtre à charbon doit être reprogrammée.
^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton
du filtre à charbon pendant 3 secon­des.
L’indicateur va s’éteindre.
-
-
-
-
13
Page 14
Utilisation
Vérification des minuteries de filtre
Pour vérifier le pourcentage de temps déjà utilisé:
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
^
pour mettre le ventilateur en marche.
^ Appuyer sur le bouton du filtre à
graisse ou à charbon.
Le nombre d’indicateurs _ cligno tants indique le pourcentage des heu res programmées qui a été utilisé.
1 indicateur = moins que 25 % 2 indicateurs = moins que 50 % 3 indicateurs = moins que 75 % 4 indicateurs = moins que 100 %
Ces renseignements vont demeurer emmagasinés dans la mémoire en cas de panne de courant.
-
-
14
Page 15
Utilisation
Reprogrammation des minuteries
La minuterie de filtre à graisse est déjà réglée à 30 heures. Cette durée peut être prolongée ou réduite à 20, 30, 40 ou 50 heures.
Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines où on fait souvent de la friture.
Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine est utilisée seulement à l’occasion. Autrement, la graisse accumulée pendant une longue période de temps pourrait durcir sur les filtres et le nettoyage devient difficile.
Reprogrammation de la minuterie de filtre à graisse
L’indicateur de filtre à graisse et l’un des indicateurs_ vont clignoter.
L’indicateur allumé indique le temps programmé:
1er indicateur de gauche = 20 heures 2ème indicateur de gauche= 30 heures 3ème indicateur de gauche= 40 heures 4ème indicateur de gauche= 50 heures
^ Utiliser le bouton $ ou & pour sé-
lectionner le temps désiré.
^
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
pour arrêter le ventilateur.
^
Appuyer sur les boutons d’arrêt diffé
ré et du filtre à graisse en même
temps.
^ Emmagasiner la sélection en ap-
puyant sur le bouton du filtre à graisse.
Si la procédure n’est pas emmaga sinée en 4 minutes de la program mation, la hotte reviendra automati
­quement aux données "précéden tes".
-
-
-
-
15
Page 16
Utilisation
Reprogrammation de la minuterie de filtre à charbon
Le filtre à charbon actif peut être utilisé uniquement en mode de recirculation et ne peut pas être utilisé pour évacuer les fumées.
La minuterie de filtre à charbon n’est pas déjà programmée.
Avant d’utiliser la hotte en mode de re circulation, la minuterie de filtre à char bon doit être programmée.
^ Mettre le ventilateur au point d’arrêt à
l’aide du bouton marche/arrêt.
^ Appuyer sur les boutons d’arrêt diffé-
ré et de filtre à charbon en même temps.
-
L’indicateur du filtre à charbon et l’un des indicateurs _ vont clignoter.
L’indicateur allumé indique le temps programmé:
1er indicateur de gauche = 20 heures 2ème indicateur de gauche = 30 heures
­3ème indicateur de gauche = 40 heures
4ème indicateur de gauche = 50 heures
Utiliser le bouton $ ou & pour sé
^
lectionner le temps désiré.
^ Emmagasiner la sélection en ap-
puyant sur le bouton de filtre à char­bon.
Si la procédure n’est pas emmaga sinée en 4 minutes de programma tion, la hotte va automatiquement re venir aux "anciennes" données.
-
-
-
-
16
Page 17
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer ou de faire l’entretien de la hotte, la débrancher de la source d’électricité en retirant le fusible, la débranchant ou en fai sant "sauter" le disjoncteur à la main.
Nettoyer le boîtier
Avertissement: Ne jamais se servir de nettoyeurs abrasifs, de tampons à récurer de laine d’acier ou de net toyeurs (pour le four) caustiques pour nettoyer la hotte. Ils vont dommager la surface.
^ Toutes les surfaces externes et les
commandes peuvent être nettoyées à l’eau chaude et au savon liquide à l’aide d’une éponge douce.
^ Sécher avec un linge doux.
Ne pas utiliser beaucoup d’eau lors du nettoyage des commandes. L’eau pourrait pénétrer dans les pièces électroniques et les endommager.
en
-
Acier inoxydable
Les surfaces en acier inoxydable peu vent être nettoyées avec un nettoyeur
-
pour acier inoxydable non abrasif. Pour empêcher de resalir, un traitement
pour acier inoxydable peut aussi être utilisé. Appliquer avec modération en pressant uniformément.
-
Commandes colorées en acier inoxy dable
Ces commandes peuvent se déco lorer ou s’endommager si elles ne sont pas nettoyées régulièrement. Ne pas se servir d’un nettoyeur pour acier inoxydable sur ces comman­des.
-
-
-
^
Nettoyer les surfaces en verre avec
un nettoyeur pour le verre. Éviter : –
les agents nettoyants contenant de la soude, de l’acide, des solvants ou du chlorure,
les agents nettoyants abrasifs par ex. nettoyeurs en poudre ou en crème,
les éponges abrasives, par ex. les tampons à récurer ou éponges ayant été utilisées avec des nettoyeurs abrasifs.
Ils vont endommager la surface.
17
Page 18
Nettoyage et entretien
Filtres à graisse
Le filtre à graisse réutilisable en métal enlève les particules solides de l’air ventilé dans la cuisine (graisse, pous sière, etc).
Le filtre à graisse est visible lorsque le couvercle décoratif est enlevé.
Les filtres à graisse devraient être net toyés chaque 3 à 4 semaines ou lorsque l’indicateur de filtre à graisse clignote.
Un filtre sale est un danger d’incendie.
Enlever le couvercle décoratif
-
­Pour enlever le couvercle décoratif,
^
tirer les boutons de déclenchement. Tenir le couvercle lorsque vous le fai­tes afin qu’il ne tombe pas sur la sur­face de la cuisinière.
^ Enlever le couvercle décoratif.
Enlever le filtre à graisse
18
^
Pour enlever le filtre à graisse, tirer sur le bouton de déclenchement. Te nir le filtre à graisse en le faisant afin qu’il ne tombe pas sur la surface de la cuisinière.
-
Page 19
Nettoyage et entretien
Nettoyer les filtres
^
- à la main: utiliser une brosse à ré curer avec de l’eau chaude et un dé tergent doux.
- dans un lave-vaisselle: placer les filtres dans le panier inférieur en s’assurant de ne pas bloquer le bras gicleur.
Dépendant du détergent, nettoyer les filtres à graisse dans le lave-vaisselle peut décolorer la sur face du filtre de façon permanente. Le rendement du filtre ne sera pas affecté par cette décoloration.
^ Après le nettoyage, vous pouvez pla-
cer les filtres sur une serviette pour sécher à l’air.
^ Pour nettoyer le couvercle décoratif,
consulter "Nettoyage du boîtier".
^ Pendant que les filtres sont enlevés,
nettoyer toute saleté ou graisse du boîtier pour éviter les incendies.
-
-
Insérer le filtre à graisse
-
Mettre le filtre à graisse en place en
^
le penchant vers l’avant de la hotte.
^ Une fois que le rebord avant du filtre
est en place, pousser l’arrière du filtre vers le haut afin que les deux côtés s’enclenchent en place.
Insérer le couvercle décoratif
^
Après avoir remis les filtres à graisse, appuyer sur le bouton de filtre à graisse pendant 3 secondes pour re programmer la minuterie. L’indicateur va s’éteindre.
^
Si les filtres à graisse sont nettoyés avant que la minuterie soit à son maxium, vous devrez appuyer sur le bouton du filtre à graisse pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
-
^
Accrocher le couvercle décoratif aux loquets se trouvant sur le panneau arrière de la cheminée. Pousser le couvercle vers le haut à l’avant jus qu’à ce qu’il s’enclenche.
-
19
Page 20
Nettoyage et entretien
Filtres à charbon actif
En mode de recirculation, un filtre à charbon actif doit être utilisé en plus du filtre à graisse. Le filtre à charbon a été conçu pour absorber les odeurs de cuisson.
Des filtres de charbon actif de re change peuvent être commandés du Département du service technique Miele. l 1 800 565-6435
service@miele.ca Veuillez citer le numéro de pièce # 05 580 290.
^ Le couvercle décoratif doit être enle-
vé pour avoir accès au filtre à char­bon actif. Consulter "Nettoyage et Entretien".
-
Pour enlever le filtre de charbon actif,
^
tirer vers le bas sur l’onglet se trou vant à l’arrière du filtre.
^
Insérer le nouveau filtre à charbon en le penchant vers l’avant de la hotte et le mettre solidement en place.
^
Remettre le filtre à graisse et le cou vercle décoratif.
-
-
^
Avant d’insérer un filtre à charbon ac tif pour la première fois, retirer le rac cord utilisé en mode d’extraction d’air. Dévisser les deux vis du rac cord et le retirer.
20
-
-
-
Page 21
Replacer le filtre à charbon actif lorsque l’indicateur de filtre à char bon s’allume. Remplacer le filtre au moins à tous les 6 mois ou lorsqu’il n’absorbe plus les odeurs efficace ment.
Après avoir remplacé les filtres à
^
charbon, pousser et retenir le bouton du filtre à charbon pendant environ 3 secondes pour reprogrammer la mi nuterie du filtre à charbon. La lumière de l’indicateur va s’éteindre.
^ Si les filtres à charbon sont rempla-
cés avant que la minuterie ait atteint sa durée maximale, vous devriez presser le bouton du filtre à charbon pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
-
Nettoyage et entretien
-
-
21
Page 22
Nettoyage et entretien
Changer les ampoules électriques
Avant de changer les ampoules électriques, débrancher la hotte de la source électrique en retirant le fu sible, en la débranchant ou en fai sant "sauter" le disjoncteur à la main.
Les ampoules à l’halogène devien nent brûlantes lorsqu’elles sont allu mées et peuvent brûler les mains. Ne pas essayer de changer les am poules avant qu’elles aient eu le temps de refroidir.
Ne pas toucher la surface de l’ampoule. Les empreintes de doigts ou les huiles corporelles déposées sur l’ampoule, réduisent sa durabili­té. Veuillez suivre les instructions du manuel du fabricant.
Enlever le couvercle décoratif,
^
consulter "Nettoyage et Entretien / Enlever le couvercle décoratif".
Tirer l’ancienne ampoule à l’extérieur
^
-
-
-
-
-
de sa douille et la remplacer par une neuve. Faire attention de ne pas échapper l’ampoule sur la surface de cuisinière.
22
Page 23
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certai nes pannes, communiquez avec le Service technique Miele
l 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le Service technique, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique qui est visible une fois que vous avez retiré le filtre à graisse.
-
23
Page 24
24
Page 25
Instructions d’installation
Page 26
26
Page 27
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits d’emballage
La boîte de carton et les produits d’emballage protègent l’appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodé gradables et recyclables. Veuillez les recycler.
Pour prévenir les risques de suffoca tion, débarrassez-vous des emballa ges, sacs et autres produits en plas tique en toute sécurité et tenez-les hors de la portée des enfants.
-
-
-
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de
­recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler.
Avant de mettre au rebut votre ancienne hotte, débranchez-la et coupez le cordon d’alimentation électrique pour prévenir les accidents.
27
Page 28
Accessoires d’installation
28
Page 29
a 2 évents de recirculation
(mode de recirculation seulement)
Accessoires d’installation
b 2 écrans de protection
empêchent d’égratigner la cheminée durant l’installation.
c 1 déviateur
(mode de recirculation seulement) d 1 tuyau flexible pour raccorder le
déviateur au raccord d’évacuation. e 2 pinces à tuyau pour solidifier la
conduite.
f 1 collet de réduction
pour utiliser avec une conduite d’évacuation de 125 mm.
g 1 clapet de retenue uniquement pour l’extraction d’air éventé.
h Plaque de retenue supérieure B
solidifie la rallonge de cheminée.
i Plaque de retenue du milieu C
pour donner plus de stabilité à la che­minée.
j Plaque de retenue inférieure A
tient en place la hotte et le bloc moteur.
8 vis à grosses têtes de 5 x 40 mm
pour solidifier les plaques de retenue et la hotte.
(S8 ancres muraux compris dans l’emballage à ne pas utiliser aux ÉU / CA.)
2 M 6 écrous de blocage pour solidi fier le bloc moteur.
2 vis de 3,9 par 7,5 mm pour solidifier la cheminée.
2 vis M4 avec écrous de blocage pour solidifier la hotte de verre.
-
1 clé anglaise allen
pour ajuster le poids de l’unité
1 levier pour démonter la cheminée
Feuille d’instructions d’installation
29
Page 30
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de ventilation installé sera soutenu par le bloc moteur. Son crochet de mon tage doit être fixé solidement au clou de cadrage derrière plâtre. Sil ny a pas de clous aux emplacements requis, un support en contre-plaqué (min. 13mm d’épaisseur) portant au moins deux clous doit nest pas soutenu adéquatement, le système de ventilation pourrait tom ber du mur et causer des blessures corporelles et des pertes matériel les.
être installé. Si le poids
(Si aucun support en contre-plaqué nest requis, passer à la feuille dinstructions dinstallation fournie.)
Pour installer une planche de sup­port en contre-plaqué
le mur de
-
Tracer une ligne de découpage 3 po
^
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm) au-dessous du contour de la plaque
-
-
de retenue. Trouver les clous à gauche et à droite
^
de lemplacement de montage en ta potant sur le mur ou à laide dun cherche-clous.
Marquer le centre de chaque clou
^
avec une ligne verticale.
Faire attention de ne pas endomma ger les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur. Sassurer de débrancher le courant de la boîte électrique dans la zone de travail avant de découper dans le mur.
^ Découper le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et le remplacer par du contre-plaqué de la même épaisseur (min. 13 mm d’épaisseur). Rubanner les câbles et refaire les finitions du mur.
-
-
^
Déterminer et marquer lemplacement de la plaque de re tenue de la hotte comme il est décrit dans les instructions dinstallation.
30
^
Passer à la feuille dinstructions dinstallation fournie pour compléter linstallation.
-
Page 31
Renseignements électriques
Tous les travaux en électricité de vraient être effectués par un électri cien qualifié selon les normes de sé curité locales et nationales. L’installation, les réparations et au tres travaux effectués par une per sonne non qualifiée pourraient être dangereux. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de travaux non au torisés. Sassurer de mettre lappareil au point darrêt lors de linstallation ou si des réparations sont effectuées.
Sassurer que la tension et les rensei­gnements de classification de circuit et de charge se trouvant sur la plaque si­gnalétique (située derrière les filtres à graisse), correspondent à la source électrique de la résidence avant dinstaller la hotte.
Si vous avez des questions concernant le raccordement électrique de votre ap­pareil à votre source électrique, consul­ter un électricien certifié ou téléphoner au Département du service technique Miele. l 1 800 565-6435
service@miele.ca
-
-
-
-
-
-
Important
La hotte est offerte équipée dun cor don électrique de 1,5 m avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour raccorder à une prise 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
Charge maximale . . . . . . . . . . . 390 W
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A
-
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
31
Page 32
Dimensions de l’appareil
32
Page 33
Dimensions de l’appareil
Découper une aire du mur ou du plafond pour faire passer une conduite de 150 mm ou 125 mm
avec un collet de réduction.
Ne pas installer cette hotte d’évacuation au-dessus des surfa ces de cuisinière qui fonctionnent au carburant solide.
Lorsque vous installez la hotte, sassurer que la distance minimale suivante (S) entre le dessus de la surface de cuisinière Miele et le bas de la hotte est:
- 55 cm au-dessus dune cuisinière électrique
- 65 cm au-dessus dune cuisinière au gaz
- 65 cm au-dessus dun grill ouvert
Pour les appareils de cuisson autres que Miele, maintenir les distances de sécurité minimales recomman­dées par le fabricant dans les ins­tructions dinstallation et dutilisation.
Sil y a plus dun appareil sous la hotte et quils ont des distances de sécurité minimale recommandées différentes, toujours opter pour la plus grande distance.
Consulter "Avertissements et instruc tions de sécurité" pour de plus am ples renseignements.
Veuillez lire la procédure dinstallation au complet et déterminer la hauteur (S) avant de commencer linstallation. Les procédures dinstallation varient selon le modèle et la méthode de ventilation. Si la hotte est installée au même niveau
-
que le plafond, sassurer que la dis
-
tance qui reste jusquau plafond ne dé
­passe pas ou ne soit pas moindre que la hauteur de lappareil H.
Hauteur normale de lappareil H: DA 249-3
Extraction dair . . . . . . . . 33
1
/8" - 427/8"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (842 - 1089 mm)
7
Recirculation. . . . . . . . . . 37
/8" - 467/8"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (962 - 1191 mm)
Si la hauteur normale de lappareil H ne convient pas à la hauteur du plafond de la cuisine, vous pouvez obtenir des ral­longes de cheminée optionelles par le biais de votre concessionnaire Miele ou du Département du service technique Miele.
DATK 249-2-540
Extraction dair. . . . . . . . 985 - 1162 mm
Recirculation . . . . . . . . 1085 - 1254 mm
DATK 249-2-800
Extraction dair. . . . . . . 1163 - 1422 mm
Recirculation . . . . . . . . 1255 - 1514 mm
-
-
Nous recommandons 65 cm pour tou tes les installations afin dallouer un es pace de travail optimal sous la hotte.
-
-
33
Page 34
Installation
Instructions d’installation
Consulter la feuille dinstructions dinstallation ci-jointe.
Veuillez lire les "Avertissements et ins tructions de sécurité" ainsi que les ins tructions dinstallation avant dinstaller cette hotte.
Pellicule protectrice
Le boîtier est recouvert dune pellicule protectrice pour prévenir les égratignu res pendant le transport. Enlever la pellicule avant dinstaller les différentes pièces du boîtier.
Démonter
Si la hotte doit être démontée, suivre les instructions sur la feuille dinstructions en ordre inverse.
­Un levier est inclus pour retirer facile
­ment la rallonge de cheminée.
-
^ Après avoir enlevé les vis de la che-
minée, glisser le levier entre la che­minée et la rallonge de cheminée et pousser doucement pour détacher la cheminée de ses crochets.
-
34
Page 35
AVERTISSEMENT
,
Danger de gaz toxique.
Extraction d’air
Conduits et raccords d’échapement
Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire au minimum le nombre de coudes.
Les appareils de cuisson fonction nant au gaz dégagent du mo noxyde de carbone, qui peut être dangereux ou fatal s’il est respiré.
Les gaz d’échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble unique ment.
Les conduits d’évacuation ne doi­vent pas aboutir dans le grenier, le garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ" pour réduire les ris
ques de blessures. Respectez le code du bâtiment lorsque vous installez la hotte.
-
-
-
-
Pour que lextraction dair soit le plus
efficace possible, le diamètre du conduit ne devrait pas être inférieur à 6 po (150 mm). Les conduits plats nuisent aussi à lefficacité de lextraction dair.
Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits plats ou ronds dun diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflamma­bles conçus pour les conduits d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, ce-
lui-ci doit s’écarter de la hotte dau
1
moins tous les mètres) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans lappareil.
Si les conduits d’échappement pas sent par un mur extérieur, vous pou vez utiliser l’évent mural télescopique de Miele.
/8po à tous les pieds (1 cm à
-
-
35
Page 36
Extraction d’air
– Si les conduits d’échappement pas-
sent par un tuyau d’évent inactif, lair doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation dair dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sé­cheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation dune pièce. Demandez les conseils dun profes sionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Purgeur de condensat
Important :
Si les conduits traversent des pièces, des plafonds, des garages, etc. où la température varie, il peut être néces saire de recourir à de lisolant pour ré duire la condensation. Dans certains cas, un purgeur de condensat peut aussi savérer nécessaire pour recueillir et évacuer les condensats.
Si vous installez un purgeur de
condensat, assurez-vous quil est en position verticale et quil est situé, dans la mesure du possible, directe ment au-dessus de la sortie dair.
-
-
-
-
363738
Page 37
Page 38
Page 39
39
Page 40
Tous droits de modification réservés / 1804
Imprimé sur du papier blanchi sans recourir au chlore.
M.-Nr. 06 217 020 / 00
Loading...