MIELE DA 211, DA 217-3, DA 218, DA 219-3 User Manual

Page 1
Instructions d’utilisation et d’installation
Système de ventilation DA 211 DA 217-3 DA 218 DA 219-3
Afin de prévenir les accidents et d’éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant de l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 05 986 750
Page 2
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allumer les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification des minuteries des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtres à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Plaques de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installer la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Insérer le clapet de non-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccord d’évacuation pour l’extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Raccord de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajouter la rallonge de cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2
Page 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est conçu pour Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée. Le fabri cant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences actuelles en matière de sécurité. L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un profession
nel. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appro priée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dom­mages causés par l’absence d’une ins­tallation de mise à la terre ou une instal­lation déficiente.
-
-
AVERTISSEMENT Cet appareil est destiné à la ventila­tion générale seulement. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dange reuses ou explosives.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
­Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les répara
tions uniquement à un profession nel, conformément aux normes de sé curité en vigueur. Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable.
-
-
-
3
Page 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou dans des engins mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs, mais c’est toutefois possible dans certaines circonstances. Communiquez vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près ou au Service tech nique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité.
-
N’utilisez jamais de brûleur à gaz sans casserole.
Ne laissez pas une surface de
cuisson sans surveillance lorsque vous vous en servez. Les aliments, l’huile et la graisse surchauffés pourraient s’enflammer.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisse ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales consti tuent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur peut endommager les compo­sants électriques et causer un court-circuit.
Dans les secteurs où il existe un
risque d’infestation par des coquerelles ou autre vermine, gardez l’appareil et les alentours propres en tout temps. Tout dommage causé par la ver­mine n’est pas couvert par la garantie.
-
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les personnes âgées ou handicapées se servir de l’appareil sans surveillance.
Faites attention lorsque vous
flambez des aliments sous la hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer.
4
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation.
Page 5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des tempéra tures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à tempéra­ture élevée ou des aliments flambés.
Nettoyez le ventilateur fréquem-
ment. Vous ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler dans le ventila­teur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez toujours des casseroles dont la gros­seur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE FRITURE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
-
l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiate ment, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges mouillés, car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT si : – Vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en servir.
-
Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est concentré dans la zone où il a commencé.
Vous avez appelé les pompiers.
Vous pouvez combattre l’incendie en ayant le dos tourné vers une sortie.
5
Page 6
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
,AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
Lorsque vous installez la hotte,
respectez les distances minimales de sécurité recommandées entre la plaque de cuisson Miele et la hotte.
22 po (55 cm) pour les plaques de
cuisson électriques 26 po (65 cm) pour les plaques de
cuisson au gaz
– 26 po (65 cm) pour une grille à
découvert
Si le code du bâtiment en vigueur re­quiert une plus grande distance, suivez ces recommandations.
Pour ce qui est des appareils de cuis­son d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires re­commandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distan ces de sécurité minimales diffèrent, op tez pour la plus grande.
Faites attention de ne pas endom
mager les fils électriques ou la plomberie cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité né cessaires à cet appareil (danger de surchauffe).
-
N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuisson à com
bustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un profes sionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante pour la combustion et l’évacuation de tous les appareils de chauffage non électriques (chauffe-eau, cuisinière au gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait se produire une contre-explosion.
­Suivez les consignes du fabricant des
­produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
-
Protection Association (NFPA) (Association nationale de la protection contre les incendies, É-U.) ou la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Société améri caine des ingénieurs en chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un professionnel.
-
-
-
6
Page 7
Le système de ventilation offre deux modes d’utilisation :
Description des fonctions
Extraction d’air
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur.
La hotte est munie d’un clapet de re- tenue. Ce clapet se ferme automati­quement lorsque la hotte est arrêtée afin qu’il n’y ait aucun échange d’air entre celui de l’extérieur et celui de la pièce. Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air exercée par le ventila­teur ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson à l’extérieur.
Mode recirculation
L’air est aspiré dans les filtres à graisse et un filtre à charbon actif. L’air filtré est ensuite recirculé dans la cuisine par une conduite se trouvant au-dessus de la cheminée de la hotte.
Avant d’utiliser la hotte en mode re­circulation, assurez-vous que les fil­tres à charbon actif sont bien en place. Consultez la section "Net­toyage et entretien".
7
Page 8
Guide de l’appareil
8
Page 9
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
b Cheminée
c Hotte
d Panneau de commande
e Filtre à charbon actif
f Évent de recirculation
g Éclairage de la surface
de cuisson
h Filtres à graisse
i Interrupteur de l’éclairage
j Interrupteur marche/arrêt
k Boutons de réglage de la
puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation
l Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être pro grammé pour s’arrêter automatique ment après 5 ou 15 minutes.
-
-
m Bouton de filtre à graisse
Le voyant situé au-dessus du bouton de filtre à graisse s’allume lorsque les filtres à graisse doivent être nettoyés. Ce bouton peut aussi être utilisé :
pour reprogrammer la minuterie du
filtre à graisse après avoir nettoyé ce dernier (consultez la section "Net toyage et entretien").
pour indiquer combien de temps les
filtres à graisse ont été utilisés (consultez la section "Fonctionne ment / Minuteries des filtres").
– pour changer le nombre d’heures comp-
tées par la minuterie du filtre à graisse (consultez la section "Fonctionnement / Reprogrammer les minuteries").
-
-
n Bouton de filtre à charbon
(utilisé uniquement en mode recirculation) Le voyant situé au-dessus du bouton du
filtre à charbon s’allume si les filtres à charbon doivent être remplacés.
Ce bouton est aussi utilisé : –
pour reprogrammer la minuterie du filtre à charbon après avoir changé ce dernier (consultez la section "Net toyage et entretien").
pour indiquer combien de temps les fil tres à charbon ont été utilisés (consul tez la section "Fonctionnement / Minute ries des filtres")
-
-
-
-
pour changer le nombre d’heures comptées par la minuterie du filtre à charbon (consultez la section "Fonc tionnement / Reprogrammer les mi nuteries").
-
-
9
Page 10
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
Appuyez sur l’interrupteur
^
marche/arrêt.
Le ventilateur se met en marche au ni veau "2". Le voyant marche/arrêt s’allume.
Réglage de la puissance
Utilisez les boutons _ pour choi
^
sir le niveau de puissance.
& = augmente la vitesse du ventilateur
­$ = réduit la vitesse du ventilateur
Niveaux "1" à "3" (voyants verts) sont habituellement suffisants pour la cuis son ordinaire.
Réglage intensif
Niveau "4" (voyant jaune) devrait être utilisé pour une courte période lorsque vous faites frire ou cuire des aliments à odeurs fortes.
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de
3
625 pi le diamètre réduit du tuyau d’évacuation et des coudes peuvent in fluencer cette valeur.
/min. Certains facteurs tels que
-
-
-
10
Dans le cas des hottes fonctionnant en mode recirculation, le débit d’air risque de diminuer légèrement en raison du filtre à charbon actif.
Niveau 1 = 40 % de la capacité maximale Niveau 2 = 60 % de la capacité maximale Niveau 3 = 80 % de la capacité maximale Niveau 4 = 100 % de la capacité maximale
Page 11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans la cuisine après la cuisson, vous pou vez sélectionner la fonction d’arrêt dif féré pour que la hotte continue de fonc tionner pendant 5 ou 15 minutes.
Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
^
pendant que le ventilateur est encore en marche.
Appuyez une fois = différé 5 minutes (le voyant de gauche s’allume) Appuyez deux fois = différé 15 minutes (le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyez à nouveau sur le bouton.
-
Arrêt du ventilateur
-
­Appuyez sur l’interrupteur
^
marche/arrêt pour arrêter le ventila teur.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
Le ventilateur s’arrête automatiquement 10 heures après l’activation du dernier bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour remettre le ventila­teur en marche.
-
11
Page 12
Fonctionnement
Allumer les lampes
Les lampes qui éclairent la surface de cuisson s’allument et s’éteignent indé pendamment du ventilateur.
Appuyez brièvement sur
^
l’interrupteur de l’éclairage pour allu mer les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
Appuyez de nouveau brièvement sur
^
l’interrupteur de l’éclairage pour éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de l’éclairage
-
Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage.
Lorsque les lampes sont allumées,
^
appuyez sur l’interrupteur de l’éclairage. L’éclairage diminuera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyez sur
-
l’interrupteur. Si vous appuyez de nouveau sur
^
l’interrupteur, l’éclairage augmentera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur l’interrupteur, l’éclairage changera d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
12
Page 13
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Filtres à graisse
Une minuterie compte les heures de fonctionnement du ventilateur. Le voyant du filtre à graisse s’allume après 30 heures d’utilisation. Les filtres à graisse doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place les filtres à graisse, vous devez repro grammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
de filtre à graisse pendant environ 3 secondes.
Le voyant s’éteint.
Filtres à charbon
La minuterie du filtre à charbon n’est pas déjà programmée. Veuillez pro­grammer cette minuterie. Consultez la section "Fonctionnement / Reprogram mer la minuterie du filtre à charbon". Le voyant du filtre à charbon s’allume lorsque la période programmée est écoulée. Les filtres à charbon doivent alors être remplacés et la minuterie doit être reprogrammée.
-
-
Vérification des minuteries des filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps déjà écoulé :
Appuyez sur l’interrupteur
^
marche/arrêt pour mettre le ventila teur en marche.
^ Appuyez sur le bouton de filtre à
graisse ou à charbon.
Le nombre de voyants _ qui cligno­tent montre le pourcentage d’heures écoulées.
1 voyant = moins de 25 % 2 voyants = moins de 50 % 3 voyants = moins de 75 % 4 voyants = moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés dans la mémoire advenant une panne de courant.
-
^
Pour ce faire, appuyez sur le bouton de filtre à charbon pendant environ 3 secondes. Le voyant s’éteint.
13
Page 14
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie du filtre à graisse est déjà programmée à 30 heures. Ce temps peut être prolongé ou réduit à 20, 30, 40 ou 50 heures.
Une période de 20 heures devrait
être programmée dans les cuisines où la friture à la poêle ou à la friteuse est fréquente.
Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine est utilisée seulement à l’occasion. Autrement, la graisse accumulée de puis longtemps durcit sur les filtres et le nettoyage est plus difficile.
Reprogrammer la minuterie du filtre à graisse
Le voyant du filtre à graisse et un des voyants _ clignoteront.
Le voyant allumé indique le temps pro grammé :
er
1
voyant de la gauche =
20 heures
e
2
voyant de la gauche =
30 heures
e
3
voyant de la gauche =
­40 heures
e
4
voyant de la gauche =
50 heures ^ Utilisez les boutons $ ou & pour
choisir le temps désiré.
-
^ Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt pour arrêter le ventila teur.
^
Appuyez sur les boutons d’arrêt diffé ré et de filtre à graisse en même temps.
14
^ Programmez le choix en appuyant
-
sur le bouton du filtre à graisse.
Si le temps n’est pas programmé en 4 minutes, la hotte reviendra auto matiquement aux données "précé dentes".
-
-
-
Page 15
Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon
Le filtre à charbon actif doit uniquement être utilisé en mode recirculation et ne peut pas servir à évacuer la fumée.
La minuterie du filtre à charbon n’est pas programmée d’avance.
Avant d’utiliser la hotte en mode recir
­culation, vous devez programmer la mi nuterie du filtre à charbon.
^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
Fonctionnement
Le voyant du filtre à charbon et l’un des voyants _ clignoteront.
Le voyant allumé indique le temps pro grammé :
er
1
-
voyant de la gauche =
20 heures
e
2
voyant de la gauche =
30 heures
e
3
voyant de la gauche =
40 heures
e
4
voyant de la gauche =
50 heures ^ Utilisez les boutons $ ou & pour
choisir le temps désiré.
-
^ Appuyez sur les boutons d’arrêt diffé-
ré et de filtre à charbon en même temps.
^ Programmez la sélection en ap-
puyant sur le bouton du filtre à charbon.
Si le temps n’est pas programmé en 4 minutes, la hotte reviendra auto matiquement aux données "précé dentes".
-
-
15
Page 16
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer la hotte ou d’y ef fectuer des travaux d’entretien, cou pez l’alimentation électrique en reti rant le fusible, en basculant le dis joncteur ou en débranchant l’appareil de la prise de courant.
-
-
-
Extérieur
N’utilisez jamais de nettoyants
,
abrasifs, de tampons à récurer, de la laine d’acier ou de nettoyants corro sifs (nettoyant pour four), car ils en dommageront la surface de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les sur-
faces extérieures et les boutons de commande avec de l’eau tiède sa­vonneuse appliquée à l’aide d’une éponge douce.
^ Essuyez-les avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les bou­tons de commande, car elle pourrait s’infiltrer dans les circuits électroni ques et endommager l’appareil.
-
-
Acier inoxydable
-
Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, vous pouvez utiliser un net toyant non abrasif pour acier inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un apprêt pour acier inoxydable afin de garder l’appareil propre plus longtemps. Appliquez-le parcimonieu sement avec une pression uniforme.
-
Boutons de commande en acier inoxydable
Ces boutons peuvent se décolorer ou s’endommager s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement. Ne vous servez pas de nettoyant pour acier inoxydable sur ces boutons.
-
-
Évitez : –
les agents nettoyants contenant de la soude, des acides ou du chlorure;
les agents nettoyants abrasifs, comme les nettoyants en poudre ou en crème;
les éponges abrasives, p. ex., les tampons à récurer ou les éponges qui ont été utilisés avec des agents nettoyants abrasifs.
Ces produits endommageront la surface.
16
Page 17
Nettoyage et entretien
Filtres à graisse
Les filtres à graisse en métal réutilisa bles retiennent les particules solides en suspension dans l’air qui sont éva cuées de la cuisine (comme la graisse, la poussière, etc.).
Les filtres à graisse doivent être net toyés toutes les trois à quatre semaines ou lorsque le voyant du filtre à graisse s’allume.
Un filtre sale représente un risque d’incendie.
-
-
-
Nettoyage des filtres
^
- À la main : utilisez une brosse à ré curer dans de l’eau tiède avec un dé tergent doux.
- Au lave-vaisselle : placez les filtres dans le panier inférieur tout en vous assurant qu’ils n’entravent pas le mouvement du bras gicleur.
Selon le détergent utilisé, nettoyer les filtres au lave-vaisselle peut en décolorer la surface de façon per manente. Leur performance n’en sera toutefois pas altérée.
-
-
-
^
Pour retirer les filtres à graisse, pous sez les pinces de verrouillage vers le centre du filtre. En le tenant ferme ment, abaissez et retirez le filtre.
-
-
17
Page 18
Nettoyage et entretien
Après le nettoyage, placez les filtres
^
sur un linge afin de les laisser sécher à l’air.
Au moment d’enlever les filtres pour
^
les nettoyer, nettoyez aussi toute sa leté ou tout dépôt de graisse sur la surface extérieure pour prévenir les incendies.
Lorsque vous remettez les filtres à graisse en place, assurez-vous que les pinces de verrouillage sont visibles et qu’elles pointent vers le bas, soit vers la surface de cuisson.
Si un filtre est installé incorrectement, insérez un petit tournevis dans la fente le long de la ligne pour le déloger du boîtier.
-
Après avoir remis les filtres à graisse,
^
poussez sur le bouton du filtre à graisse pendant 3 secondes pour re programmer la minuterie. Le voyant s’éteindra.
Si les filtres à graisse sont nettoyés
^
avant la fin de la minuterie, vous de vez appuyer sur le bouton du filtre à graisse pendant 6 secondes pour re mettre le compteur à zéro.
-
-
-
18
Page 19
Filtres à charbon actif
Nettoyage et entretien
Lorsque la hotte est en mode recircula tion, il faut utiliser deux filtres à charbon actif en plus des filtres à graisse. Ceux-ci ont été conçus pour absorber les odeurs de cuisson.
Vous pouvez commander des filtres à charbon actif de rechange auprès du Service technique Miele États-Unis 1 800 999-1360 Canada 1 800 565-6435 Veuillez mentionner le numéro de la pièce : 03 2846 81.
^ Enlevez les filtres à graisse pour
avoir accès aux filtres à charbon actif.
Suivez les instructions fournies avec les filtres à charbon actif.
Remplacez les filtres à charbon actif lorsque le voyant du filtre à charbon s’allume. Remplacez les filtres au moins tous les six mois ou dès qu’ils n’absorbent plus les odeurs efficacement.
-
Après avoir remplacé les filtres à
^
charbon actif, poussez et tenez le bouton du filtre à charbon pendant environ 3 secondes pour reprogram mer la minuterie du filtre à charbon. Le voyant s’éteindra.
Si les filtres à charbon sont rempla
^
cés avant la fin de la minuterie, vous devez appuyer sur le bouton du filtre à charbon pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro.
-
-
19
Page 20
Nettoyage et entretien
Changement de l’ampoule
Avant de changer les ampoules électriques, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le disjoncteur ou en dé branchant l’appareil de la prise de courant.
Les ampoules halogènes deviennent très chaudes lorsqu’elles sont allu mées et peuvent brûler les mains. N’essayez pas d’enlever les ampou les avant qu’elles aient eu suffisam­ment le temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface de l’ampoule. Les empreintes de doigts ou les huiles corporelles déposées sur l’ampoule réduisent sa durée de vie. Veuillez suivre les instructions du fabricant des ampoules.
-
-
-
Pour changer une ampoule halo
^
gène, retirez d’abord le couvercle de la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, hors de sa douille
et remplacez-la par une neuve.
^ Remettez le couvercle de la lampe,
a.
N’allumez jamais les lampes sans leur couvercle, a. Le verre a été conçu pour filtrer les rayons nocifs de la lumière.
-
20
Page 21
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas réparer certai nes pannes, communiquez avec :
votre détaillant Miele
– ou
le Service technique Miele
– États-Unis 1 800 999-1360
techserv@mieleusa.com
Canada 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le Service technique, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique qui est visible une fois que vous avez retiré le filtre à graisse.
-
21
Page 22
22
Page 23
Instructions d’installation
Page 24
24
Page 25
Aidez à protéger l’environnement
Enlèvement des produits d’emballage
La boîte de carton et les produits d’emballage protègent l’appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodé gradables et recyclables. Veuillez les recycler.
Pour prévenir les risques de suffoca tion, débarrassez-vous des emballa ges, sacs et autres produits en plas tique en toute sécurité et tenez-les hors de la portée des enfants.
-
-
-
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de
­recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler.
Avant de mettre au rebut votre ancienne hotte, débranchez-la et coupez le cordon d’alimentation électrique pour prévenir les accidents.
25
Page 26
Accessoires d’installation
26
Page 27
a 2 évents de recirculation
(mode recirculation seulement)
b 2 plaques de protection
empêchent d’égratigner la cheminée durant l’installation.
c 1 plaque de protection
empêche d’égratigner la hotte durant l’installation.
d 1 déviateur
(mode recirculation seulement) e 1 tuyau flexible pour raccorder le
déviateur au raccord d’évacuation. f 2 colliers de serrage pour fixer le
conduit.
g 1 collier de réduction
pour les conduits d’évacuation de 5 po (125 mm) de diamètre.
Accessoires d’installation
12 vis à grosse tête de 5 x 40 mm
pour fixer les plaques de retenue et la hotte.
(Les ancres murales S8 comprises dans l’emballage ne doivent pas être utilisées aux États-Unis et au Canada.)
2 écrous de blocage M 6 pour fixer le bloc moteur.
h 1 clapet de non-retour unique- ment pour l’extraction d’air.
i Plaque de retenue supérieure B
pour fixer la rallonge de cheminée.
j Plaque de retenue du milieu C
pour donner plus de stabilité à la che minée.
k Plaque de retenue inférieure A
pour maintenir en place la hotte et le bloc moteur.
4 vis de 3,9 x 7,5 mm pour fixer la che­minée et la rallonge de cheminée
-
AVERTISSEMENT Pendant l’installation, faites attention de ne pas vous blesser sur les arê tes vives.
-
27
Page 28
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de ventilation installé sera soutenue par la plaque de retenue A. Celle-ci doit être solidement fixée aux poteaux de cloison derrière ny a pas de poteaux aux emplace ments requis, un support en contre-plaqué (min. ½ po (13 mm) d’épaisseur) couvrant au moins deux poteaux doit poids na pas le support voulu, le système de ventilation pourrait tom ber du mur et causer des blessures et des dommages.
(Si le support en contre-plaqué nest pas nécessaire, passez à la section "Fixer les plaques de retenue au mur." )
Pour installer un support en contre-plaqué
la cloison sèche. Sil
-
être installé. Si le
-
Posez la plaque de retenue A contre
^
le mur pour que les marques soient visibles par les trous de la plaque (consultez la section "Installation / Plaque de retenue A"). Tracez le contour de la plaque et mettez-la de côté.
Tracez une ligne de découpage 3 po
^
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm) au-dessous du contour de la plaque "A".
Trouvez les poteaux à gauche et à
^
droite de lemplacement de montage en tapotant sur le mur ou à laide dun détecteur.
^ Tracez une ligne de découpage
verticale le long du centre de chaque poteau.
Faites attention de ne pas endom­mager les fils ou la tuyauterie pou­vant se trouver derrière le mur. Assurez-vous de couper le courant de la zone de travail au moyen des disjoncteurs avant de découper dans le mur.
^
Tracez une marque à S + 16 ¾ po (425 mm) au-dessus de la surface de cuisson et sur la ligne centrale.
^
Tracez une deuxième marque à 12 ¾ po (324 mm) sous la première.
28
^
Découpez la cloison entre les lignes de découpage et remplacez-la par un morceau de contre-plaqué de la même épaisseur (min. ½ po (13 mm) d’épaisseur). Collez les joints et refai tes la finition du mur.
^
Passez à la section "Fixer les plaques de retenue au mur" pour terminer linstallation.
-
Page 29
Fiche technique et branchement électrique
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un technicien qua
lifié, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. L’installation, les réparations et autres travaux effectués par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux et le fabricant ne peut en être tenu responsable. Assurez-vous que lappareil est HORS TENSION lors des travaux dinstallation ou de réparation.
Avant dinstaller la hotte, assurez-vous que les données techniques - tension, charge et intensité du courant ­indiquées sur la plaque signalétique de lappareil (placée derrière les filtres à graisse) correspondent bien à celles du réseau électrique de la résidence.
Si vous avez des questions concernant le branchement électrique de votre ap­pareil à votre installation électrique, consultez un électricien agréé ou télé­phonez au Service technique Miele.
-
Important
La hotte est munie dun cordon élec trique de 5 pi (1,5 m) doté dune fiche moulée NEMA 5-15 pouvant se bran cher sur une prise de courant 120 V (AC), 60 Hz, 15 A.
Charge maximale
DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 W
DA 211, 218, 219-3 . . . . . . . . . . . 410 W
Éclairage
DA 217-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W
DA 211, 218, 219-3 . . . . . . . . . 3 x 20 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
-
-
États-Unis : 1 800 999-1360 Canada : 1 800 565-6435
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
29
Page 30
Dimensions de l’appareil
30
Page 31
Dimensions de l’appareil
Ninstallez pas la hotte au-dessus dune surface de cuisson à combus tible solide.
Lorsque vous installez la hotte, as surez-vous de maintenir les distan ces de sécurité minimales (S) entre le dessus de la surface de cuisson Miele et le bas de la hotte.
- 22 po (55 cm) pour une plaque de cuisson électrique
- 26 po (65 cm) pour une plaque de cuisson au gaz
- 26 po (65 cm) pour une grille à dé couvert
Pour ce qui est des appareils de cuisson dune autre marque que Miele, maintenez les distances sé­curitaires recommandées par le fa­bricant de la surface de cuisson dans son manuel dutilisation.
Sil y a plus dun appareil sous la hotte et que les distances de sécu­rité minimales diffèrent, optez tou jours pour la plus grande.
-
-
Pour toutes les installations, il est re commandé de laisser 26 po (65 cm)
­pour permettre un espace de travail op
timal sous la hotte. Lisez toutes les instructions
-
dinstallation et déterminez la hauteur (S) avant de commencer linstallation. L’installation diffère selon le modèle et la méthode de ventilation. Si la hotte est au même niveau que le plafond, assurez-vous que la distance restante jusquau plafond nest pas plus grande ou plus petite que la hauteur de lappareil H.
-
-
-
Consultez la section "Instructions im portantes sur la sécurité" pour plus de précisions.
-
31
Page 32
Dimensions de l’appareil
Hauteur normale de lunité H : DA 211
Extraction . . . . . . . 29
1
/8po - 389/16po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (740 - 980) mm
Recirculation. . . 32
11
/16po - 4115/16po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (830 - 1065 mm)
DA 217-3
Extraction . . . . . . . . . 28 po * - 37
3
/8po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (710* - 950) mm
Recirculation. . . . . . 31
1
/2po - 403/4po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (800 - 1035 mm)
DA 218
Extraction . . . . . . . . 28
1
/8po - 375/8po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (715 - 955) mm
Recirculation . . 31
11
/16po - 4015/16po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (805 - 1040 mm)
DA 219-3
Extraction . . . . . . . 28
3
/4po - 383/16po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (730 - 970 mm)
Recirculation . . . . 32
5
/16po - 419/16po
. . . . . . . . . . . . . . . . . . (820 - 1055 mm)
* Avec extraction dair à larrière par le mur, la hauteur totale doit être dau moins 31
1
/8po (790 mm).
Pour ajuster la cheminée, la distance A entre le haut de la cheminée et le pla
7
fond doit être dau moins
/8po
-
(20 mm).
Découpez un espace dans le mur ou le plafond pour passer
un conduit de 6 po (150 mm) ou de 5 po (125 mm) avec un collier de ré duction.
-
32
Page 33
Dimensions de l’appareil
Si la hauteur de lunité standard H ne convient pas à la hauteur du plafond de la cuisine, vous pouvez vous procurer des rallonges de cheminée optionnelles plus longues auprès du Service technique Miele ou de votre détaillant Miele.
DA 211 Extraction Recirculation
Unité standard H 29
DATK 217/219 605 38
DATK 217/219 840 48 po - 57
DA 217-3 Extraction Recirculation
Unité standard H 28 po - 37
DATK 217/219 605 37
DATK 217/219 840 46
1
/8po - 389/16po
740 mm - 980 mm
9
/16po - 48 po
980 mm - 1220 mm
1
/2po
1220 mm - 1460 mm
3
/8po
710 mm - 950 mm
3
/16po - 467/16po
945 mm - 1180 mm
7
/16po - 5511/16po
1180 mm - 1414 mm
3211/16po - 4115/16po 830 mm - 1065 mm
42 po - 513/16po 1066 mm - 1300 mm
513/16po - 601/2po 1300 mm - 1536 mm
311/2po - 403/4po 800 mm - 1035 mm
403/4po - 50 po 1035 mm - 1270 mm
50 po - 591/4po 1270 mm - 1505 mm
DA 218 Extraction Recirculation
Unité standard H 28
DATK 217/219 605 37
DATK 217/219 840 47 po - 56
1
/8po - 375/8po
715 mm - 955 mm
5
/8po - 47 po
955 mm - 1195 mm
1
/2po
1195 mm - 1435 mm
3111/16po - 4015/16po 805 mm - 1040 mm
41 po - 503/16po 1041 mm - 1275 mm
503/16po - 591/2po 1275 mm - 1511 mm
DA 219-3 Extraction Recirculation
Unité standard H 28
DATK 217/219 605 38
DATK 217/219 840 47
3
/4po - 383/16po
730 mm - 970 mm
3
/16po - 475/8po
970 mm - 1210 mm
5
/8po - 571/16po
1210 mm - 1450 mm
325/16po - 419/16po 820 mm - 1055 mm
419/16po - 5013/16po 1056 mm - 1290 mm
5013/16po - 601/16po 1290 mm - 1526 mm
33
Page 34
Installation
Plaques de retenue
Le système de ventilation sera fixé au mur avec des plaques de retenue. La plaque A est installée dabord, suivie de la plaque B. La plaque C devrait uniquement être utilisée si la distance entre la plaque A et la plaque B dé passe 14
3
/8po (365 mm).
-
Fixer les plaques de retenue au mur
^ Avant dinstaller la plaque de re-
tenue, tracez une ligne verticale cen­trale sur le mur arrière au-dessus de la surface de cuisson.
^
Marquez la mesure S du dessus de la surface de cuisson en allant vers le haut (consultez la section "Dimen sions de lappareil"). Cette marque équivaut à la hauteur du rebord le plus bas de la hotte.
-
34
Page 35
Plaque de retenue A
1
Percez 2 trous de
^
/8po (3 mm), un à
S + 4 po (100 mm) et un autre à S +
3
16
/4po (425 mm) sur la ligne cen trale pour la plaque de retenue (consultez la section "Dimensions de lappareil").
Installation
-
^ Fixez lâchement la plaque de retenue
A en plaçant des vis de 5 x 40 mm dans les deux trous et servez-vous des encoches pour laligner avec la ligne centrale.
^ Percez 4 autres trous de
1
/8po (3 mm) dans la plaque de retenue maintenant installée.
^ Vissez deux vis de 5 x 40 mm dans
les deux trous supérieurs.
Plaque de retenue B
^
Tenez la plaque B contre le mur et poussez vers le haut jusqu’à ce quelle soit directement sous le pla fond. Servez-vous des encoches et de la ligne centrale pour laligner ho rizontalement. Marquez les 2 trous à percer sur le mur.
^
Percez deux trous de
1
/8po (3 mm)
dans le mur.
^
Fixez la plaque de retenue avec deux vis de 5 x 40 mm.
-
-
35
Page 36
Installation
Plaque de retenue C
La plaque de retenue C devrait être uti­lisée uniquement si la dimension Y est supérieure à 14
3
/8po (365 mm) pour assurer une meilleure stabilité de la ral­longe de cheminée.
^ À une distance maximale de
3
14
/8po (365 mm) du plafond, tenez la plaque de retenue C contre le mur et servez-vous des encoches pour laligner avec la ligne centrale. Mar
-
quez les deux trous à percer.
^
Percez deux trous de
1
/8po (3 mm)
dans le mur.
Installer la hotte
^ Accrochez la hotte sur les consoles à
angle de la plaque de retenue A.
^
Fixez la plaque de retenue C avec deux vis de 5 x 40 mm.
36
^
Fixez la hotte en plaçant des vis de 5 x 40 mm dans chaque trou percé.
Page 37
Installation
Insérer le clapet de non-retour
Extraction dair :
^
Si la hotte ne comporte pas de clapet de non-retour, il faut installer le clapet de non-retour fourni dans le raccord d’évacuation sur le moteur. Les ailes doivent souvrir vers le haut.
^ Lappareil est conçu pour être installé
sur un conduit d’évacuation de 6 po (150 mm) de diamètre. Si linstallation requiert un diamètre de 5 po (125 mm), il faut insérer un collier de réduction dans le raccord d’évacuation sur le moteur (consultez la section "Extraction dair").
Installer le bloc moteur
Vissez dabord sans les serrer les
^
deux écrous de blocage dans les boulons filetés sur la plaque de re­tenue A. Laissez un espace de pour accrocher le moteur.
1
/8po (3 mm)
^
Mode recirculation : Le clapet de non-retour nest pas né cessaire.
-
^
Suspendez le bloc moteur aux cro chets de la plaque de retenue A et glissez vers le bas jusque derrière les écrous.
^
Resserrez les écrous.
-
37
Page 38
Installation
Branchement électrique
Avant de raccorder lappareil, veuil lez lire les sections "Instructions im portantes sur la sécurité" et "Fiche technique et branchement élec trique".
^ Brancher les 2 raccords sur la hotte
dans les prises de courant corres­pondantes de gauche et de droite du bloc moteur.
-
Raccord d’évacuation pour l’extraction d’air
-
-
Branchez le conduit au raccord
^
d’évacuation avec le matériel appro­prié pour le type de conduit installé (collier de serrage, ruban adhésif, etc.)
^ Dirigez le conduit dans le mur arrière
ou le plafond.
^ Consultez la section "Extraction dair"
pour plus de précisions.
Insérer le connecteur à 4 broches à l'arrière et le connecteur à trois bro ches dans la prise de courant de de vant, à gauche du bloc moteur.
Insérer le raccord à 6 broches dans la prise de courant à droite du bloc moteur.
^
Attachez les cordons avec les atta ches, comme le montre lillustration ci-dessus.
^
Branchez le cordon électrique.
38
-
-
-
Page 39
Raccord de recirculation
Le mode recirculation est utilisé lorsque l’évacuation dair à lextérieur de limmeuble est impossible.
Glissez le déviateur sur les crochets
^
de la plaque B.
Installation
Glissez les colliers de serrage
^
par-dessus le tuyau flexible jusque sur le déviateur et le raccord d’évacuation du bloc moteur. Une fois en place, resserrez les colliers de serrage.
Les filtres à charbon actif sont né­cessaires en mode recirculation.
39
Page 40
Installation
Ajouter la rallonge de cheminée
Une rallonge de cheminée permet dinstaller la hotte à des distances va riées du plafond.
REMARQUE : La rallonge doit être installée selon la méthode de ventilation; extraction ou recirculation.
-
Recirculation Extraction
La pièce de rallonge a des ouvertures d’évent à une extrémité.
Ces évents sont nécessaires en mode recirculation et seront les plus proches du plafond après linstallation.
Pour lextraction dair, les évents ne sont pas nécessaires et sont couverts par la cheminée.
40
Page 41
Enlevez la pellicule de protection de
^
la rallonge de cheminée.
^ Pliez les onglets pendant du dessus
à 45° vers lintérieur. Cela facilitera linstallation de la rallonge. Faites at­tention aux arêtes vives.
Installation
Vissez solidement la pièce de ral
^
longe à la plaque de retenue avec deux vis de 3,9 x 7,5 mm.
Couvrez les vis avec les caches.
^
-
Recirculation Extraction
^
Tirez un peu la rallonge de cheminée vers lextérieur et emboîtez-la sur la plaque de retenue supérieure B.
Lors de linstallation pour la recircula tion, assurez-vous que les évents sont alignés avec le déviateur.
^
Recirculation seulement : Installez les évents de recirculation, les lames pointant vers le bas, dans la pièce de rallonge et le déviateur.
-
41
Page 42
Installation
Fixer la cheminée
Pliez la plaque de protection sur le
^
dessus.
^ Enlevez lendos adhésif de la plaque. ^ Collez la plaque de protection à la
rallonge de cheminée de manière à ce quelle soit uniforme et au même niveau que la base.
Retirez la pellicule de protection de la
^
cheminée. Retirez lendos des bandes adhési
^
ves sur la plaque de protection.
^ Apposez la plaque de protection à
lavant de la cheminée afin quelle dépasse légèrement sur le rebord inférieur.
-
42
Page 43
Installation
Fixez la cheminée à la plaque de re
^
tenue A sur chaque côté avec deux vis de 3,9 x 7,5 mm.
Retirez la pellicule de protection de la
^
hotte.
-
^ Défaites la cheminéelégèrement
glissez-la sur la rallonge de che­minée. Faites attention de ne pas égratigner les deux pièces.
^ Glissez la cheminée vers le bas en
alignant ses trous de vis inférieurs avec ceux sur le côté de la plaque de retenue A.
^
Retirez les plaques de protection.
Si la cheminée nest pas assez haute, vous pouvez commander une rallonge de cheminée optionnelle. Consultez la section "Installation / Di mensions de lappareil".
et
^ Avant dutiliser lappareil, enlevez le
filtre à graisse et retirez la pellicule de protection du cadre du filtre. Re mettez le filtre.
-
-
43
Page 44
Extraction d’air
AVERTISSEMENT
,
Danger de gaz toxique.
Conduits et raccords d’échapement
Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire au minimum le nombre de coudes.
Les appareils de cuisson fonction nant au gaz dégagent du mo noxyde de carbone, qui peut être dangereux ou fatal s’il est respiré.
Les gaz d’échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble unique ment.
Les conduits d’évacuation ne doi­vent pas aboutir dans le grenier, le garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ" pour réduire les ris
ques de blessures. Respectez le code du bâtiment lorsque vous installez la hotte.
-
-
-
-
Pour que lextraction dair soit le plus
efficace possible, le diamètre du conduit ne devrait pas être inférieur à 6 po (150 mm). Les conduits plats nuisent aussi à lefficacité de lextraction dair.
Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits plats ou ronds dun diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflamma­bles conçus pour les conduits d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, ce-
lui-ci doit s’écarter de la hotte dau
1
moins tous les mètres) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans lappareil.
Si les conduits d’échappement pas sent par un mur extérieur, vous pou vez utiliser l’évent mural télescopique de Miele.
/8po à tous les pieds (1 cm à
-
-
44
Page 45
– Si les conduits d’échappement pas-
sent par un tuyau d’évent inactif, lair doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation dair dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sé­cheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation dune pièce. Demandez les conseils dun profes sionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.
Extraction d’air
Purgeur de condensat
Important :
Si les conduits traversent des pièces, des plafonds, des garages, etc. où la température varie, il peut être néces saire de recourir à de lisolant pour ré duire la condensation. Dans certains cas, un purgeur de condensat peut aussi savérer nécessaire pour recueillir et évacuer les condensats.
Si vous installez un purgeur de
condensat, assurez-vous quil est en position verticale et quil est situé, dans la mesure du possible, directe ment au-dessus de la sortie dair.
-
-
-
-
454647
Page 46
Page 47
Page 48
Tous droits de modification réservés / 4303
Imprimé sur du papier blanchi sans recourir au chlore.
M.-Nr. 05 986 750 / 01
Loading...