Miele CS 1012-1, CS 1034-1 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации и монтажу
Панель газовых конфорок ProLine
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 09 047 700
Эксплуатация данной панели конфорок допустима также в других странах, помимо тех, которые указаны на приборе. Национальное исполнение и вид подключения панели конфорок имеют большое значение для её безупреч­ной и безопасной работы.
Для эксплуатации прибора в стране, не указанной на нем, обратитесь, по­жалуйста, в сервисную службу, в компетенцию которой входит сервисное обслуживание в данной стране.
Содержание
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 5
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 16
Обзор ................................................................................................................. 17
Панель конфорок .............................................................................................. 17
CS 1012-1 ...................................................................................................... 17
CS 1034-1 ...................................................................................................... 18
Элементы индикации......................................................................................... 19
Поворотный переключатель............................................................................. 19
Горелка ............................................................................................................... 20
Ввод в эксплуатацию...................................................................................... 21
Первая чистка панели конфорок ..................................................................... 21
Первая эксплуатация панели конфорок.......................................................... 21
Кухонная посуда .............................................................................................. 22
Советы по экономии электроэнергии ........................................................ 23
Управление прибором .................................................................................... 24
Система быстрого поджига.............................................................................. 24
Включение.......................................................................................................... 24
Регулировка пламени........................................................................................ 25
Выключение ....................................................................................................... 25
Индикатор рабочего режима / индикатор остаточного тепла....................... 25
Функции безопасности ................................................................................... 26
Система безопасности «газ-контроль»........................................................... 26
Защитное отключение....................................................................................... 26
Чистка и уход.................................................................................................... 27
Рабочая поверхность из нержавеющей стали ............................................... 29
Рамка/панель управления из нержавеющей стали ........................................ 29
Поворотный переключатель............................................................................. 30
Решётка.............................................................................................................. 30
Горелка ............................................................................................................... 31
Что делать, если .............................................................................................. 32
Дополнительно приобретаемые принадлежности .................................... 34
Сервисная служба........................................................................................... 35
Контактная информация для обращений вслучае неисправностей............ 35
Типовая табличка............................................................................................... 35
Гарантия ............................................................................................................. 35
Содержание
Сертификат соответствия ................................................................................ 36
Условия транспортировки ................................................................................ 36
Условия хранения.............................................................................................. 36
Дата изготовления............................................................................................. 36
Монтаж .............................................................................................................. 37
Указания по безопасности при встраивании прибора................................... 37
Безопасные расстояния.................................................................................... 39
Указания по монтажу ........................................................................................ 42
Размеры для встраивания ................................................................................ 43
CS 1012-1 ...................................................................................................... 43
CS 1034-1 ...................................................................................................... 44
Встраивание нескольких элементов ProLine .................................................. 45
Встраивание....................................................................................................... 47
Подключение газа ............................................................................................. 51
Подключение к электросети............................................................................. 54
Мощность горелок........................................................................................... 56
Переход на другой вид газа ........................................................................... 58
Таблица форсунок ............................................................................................. 58
Замена форсунок .............................................................................................. 59
Проверка функционирования .......................................................................... 60
Гарантия качества товара .............................................................................. 61
Контактная информация о Miele................................................................... 63

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок соответствует нормам технической бе­зопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить в эксплуатацию панель конфорок. В ней содержатся важные указания по монтажу, технике безо­пасности, эксплуатации и техобслуживанию. Таким образом вы обезопасите себя и предотвратите повреждения на панели конфорок.
В соответствии с нормой IEC 60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой, посвящённой монтажу панели конфорок, и следовать указаниям и преду­преждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в до-
машних хозяйствах и бытовых условиях размещения, которые соответствуют требованиям, предъявляемым к жилым помеще­ниям.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых це-
лях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Лю­бые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять панелью конфорок, должны при её эксплуатации находиться под присмотром. Такие лица могут управлять панелью конфорок без надзора лишь в том случае, если они получили все необхо­димые для этого разъяснения. Они должны осознавать возмож­ные опасности, связанные с неправильной эксплуатацией.
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше 8лет не следует допускать близко к панели
конфорок, или они должны быть при этом под постоянным при­смотром.
Дети старше 8лет могут пользоваться панелью конфорок без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление при­бором, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осо­знавать возможную опасность, связанную с неправильной эксп­луатацией.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов. Не храните никакие предметы,
которые могут представлять интерес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн за­браться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания. Поворачивайте ручки каст-
рюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя за ручку, и обжечься.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения панели конфорок могут угрожать вашей безо-
пасности. Проверяйте панель конфорок на видимые поврежде­ния. Никогда не пользуйтесь повреждённой панелью конфорок.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Подключение газа должно производиться специалистом
службы газоснабжения (см. главу «Монтаж», раздел «Подключе­ние газа»). В случае, если вилка демонтируется с сетевого кабе­ля или кабель не оснащён вилкой, панель конфорок должна быть подключена к электросети квалифицированным электри­ком (см. главу «Монтаж», раздел «Подключение электропита­ния»).
Указания по безопасности и предупреждения
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Подача газа должна быть прекращена. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите, или – полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
– отсоедините от сетевой розетки вилку (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
– закройте подачу газа.
Опасность поражения электрическим током.
Не пользуйтесь панелью конфорок при дефекте (неисправности) или сразу же выключите её. Отключите панель конфорок от электросети и системы газоснабжения. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе­тесь прибором. При закрытой дверце возможно быстрое про­текание процесса изменения состояния влажного воздуха. При этом от температуры и конденсата с жировыми отложениями могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того, как погаснут инди­каторы остаточного тепла.
10
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплуатации панель конфорок нагревается и остается
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Предметы, расположенные вблизи включенной панели конфо-
рок, могут возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте прибор для обогрева помещений.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без
присмотра. Непрерывно следите за короткими процессами вар­ки и жарения.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Пространство под панелью конфорок нагревается во время её работы, поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвиж­ных ящиках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть изготовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.
11
Указания по безопасности и предупреждения
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
У включённого прибора, при случайном включении или оста-
точном тепле конфорки существует опасность, что будут нагре­ты находящиеся на панели конфорок металлические предметы. Другие предметы в зависимости от материала могут распла­виться или загореться. Не используйте панель конфорок в каче­стве поверхности для хранения чего-либо.
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. При любых
работах у нагретого прибора защищайте руки, пользуясь ру­кавицами или прихватками. Используйте только сухие рукавицы или прихватки. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут вызвать ожоги горячим паром. При этом следите, чтобы эти изделия не попадали близко к пламени. Не пользуйтесь слишком большими прихватками, полотенцами и т.п.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Посуда из пластика или фольги плавится при высоких темпе-
ратурах. Не пользуйтесь такой посудой.
12
Указания по безопасности и предупреждения
Когда вы нажимаете на переключатель, на электроподжиге
возникает искра. Не нажимайте на переключатель, когда вы чис­тите или касаетесь панели конфорок или горелки в области электроподжига.
Расположенная над панелью конфорок вытяжка может полу-
чить повреждения или загореться в результате сильного тепло­вого воздействия. Никогда не оставляйте газовые конфорки го­реть без посуды.
Зажигайте газовую конфорку только после того, как все дета-
ли горелки будут правильно смонтированы.
Для приготовления пищи используйте только такую посуду,
диаметр которой соответствует указанным размерам (см. главу «Кухонная посуда»). Если диаметр посуды слишком мал, то по­суда не будет стоять достаточно устойчиво на конфорке. Если диаметр слишком велик, то выходящий из-под днища посуды го­рячий воздух может вызвать повреждения столешницы или не­жаростойкой стены, например, облицованной декоративными панелями, а также частей прибора. Miele не несет ответствен­ность за такого рода повреждения.
Следите, чтобы пламя горелки не выбивалось из-под днища
посуды и не поднималось по ее внешним стенкам.
Не пользуйтесь посудой со слишком тонким дном. Иначе воз-
можно повреждение панели конфорок.
Всегда используйте решетки для посуды, входящие в
комплект. Посуду нельзя ставить непосредственно на горелку.
Устанавливайте решетки вертикально, чтобы избежать обра-
зования царапин.
Не храните легко воспламеняющиеся предметы вблизи пане-
ли конфорок.
Брызги жира и другие возгораемые (пищевые) остатки следу-
ет удалять с поверхности прибора как можно быстрее.
13
Указания по безопасности и предупреждения
Соленые блюда или жидкости могут вызвать коррозию не-
ржавеющей стали. Удаляйте сразу со стальных поверхностей пищу или жидкости, содержащие поваренную соль.
При использовании панели конфорок в помещении образуют-
ся тепло, влажность и продукты сгорания. Особенно необходи­мо следить за хорошим проветриванием помещения при работе панели конфорок: держать открытыми имеющиеся вентиляцион­ные отверстия или установить механическое устройство венти­ляции (например, вытяжку).
При длительной, интенсивной эксплуатации панели конфорок
может потребоваться дополнительное проветривание помеще­ния, например, открывание окна или более эффективное про­ветривание, например, включение механического устройства вентиляции на более высоком уровне мощности.
Не используйте противни, сковороды или камни для гриля,
которые из-за своего размера накрывают несколько конфорок. Образующийся из-за этого перегрев может повредить прибор.
Если панель конфорок не использовалась в течение длитель-
ного времени, то перед следующим включением ее необходимо тщательно очистить и поручить специалисту авторизованной сервисной службы проверить работоспособность прибора.
При встраивании нескольких элементов ProLine:
горячие предметы могут повредить уплотнение промежуточной планки. Не ставьте горячие кастрюли или сковородки в области промежуточной планки.
14
Указания по безопасности и предупреждения

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
15

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
16

Панель конфорок

CS 1012-1

Обзор

a
Горелка повышенной мощности
b
Экономичная горелка
c
Решетка
d
Символы размещения газовых
конфорок
e
Элементы индикации
Переключатель конфорки
f
задней
g
передней
17
Обзор

CS 1034-1

a
Горелка повышенной мощности
b
Экономичная горелка
c
Горелка повышенной мощности
d
Стандартная горелка
e
Решетка
f
Символы размещения газовых
конфорок
g
Элементы индикации
Переключатель конфорки
h
передней правой
i
задней правой
j
задней левой
k
передней левой
18

Элементы индикации

l
Индикатор работы
m
Индикация остаточного тепла

Поворотный переключатель

Символ Описание
горелка выключена, подача газа заблокирована
Обзор
самое сильное пламя
самое слабое пламя
19
Обзор

Горелка

n
Крышка горелки
o
Головка горелки
p
Термоэлемент с системой безо­пасности газ-контроль
q
Электроподжиг
r
Основание горелки
20

Ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Промойте съемные детали горелок
губчатой салфеткой, средством для мытья посуды вручную и теп­лой водой. Затем вытрите насухо детали и снова соберите горелки (см. главу «Чистка и уход»).
Протрите стальную поверхность
панели влажной салфеткой, затем вытрите ее насухо.

Первая эксплуатация панели конфорок

Металлические детали покрыты спе­циальным защитным средством. По­этому при вводе прибора в эксплуа­тацию в первый раз возможно обра­зование запаха и пара.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
21

Кухонная посуда

Ø Кухонная посуда [см]
Горелка Мин. диаметр
дна
Экономичная го­релка
Стандартная го­релка
Горелка повы­шенной мощнос­ти
Горелка Макс. верхний
Экономичная го­релка
Стандартная го­релка
Горелка повы­шенной мощнос­ти
– Используйте посуду, размеры кото-
рой соответствуют горелке: большой диаметр = большая горел­ка малый диаметр = малая горелка.
– Придерживайтесь размеров, ука-
занных в таблице. Использование слишком больших кастрюль может привести к к увеличению пламени и повреждениям прилегающей сто­лешницы или других приборов. Подходящий размер кастрюль по­вышает эффективность. Кастрюли, диаметр которых мень­ше решётки, и кастрюли, стоящие на решётке неустойчиво, представ­ляют опасность и использоваться не должны.
10
12
14
диаметр
20
22
24
– В отличие от кастрюль, используе-
мых на электрической панели кон­форок, дно кастрюль при исполь­зовании панелей газовых конфорок не должно быть плоским для до­стижения хороших результатов.
– При покупке кастрюль и сковород
помните, что, как правило, в мага­зине указывается не диаметр дна, а верхний диаметр посуды.
– Вы можете использовать любую
жаростойкую посуду.
– Рекомендуется выбирать посуду с
толстым дном, так как тепло в ней распределяется равномерно. При использовании посуды с тонким дном возникает опасность локаль­ного перегрева пищи. Поэтому её необходимо чаще перемешивать.
– Всегда ставьте посуду на решётку,
входящую в комплект. Посуду нель­зя ставить непосредственно на го­релку.
– Располагайте посуду на решётке
таким образом, чтобы она не могла опрокинуться. Минимальная неу­стойчивость посуды никогда не мо­жет быть исключена полностью.
– Не используйте кастрюли или ско-
вородки, имеющие дно с ободком.
22

Советы по экономии электроэнергии

– По возможности готовьте пищу
только в закрытых кастрюлях и сковородках. Это предотвращает потери тепла во время приготов­ления.
– Рекомендуется использовать ши-
рокие, плоские кастрюли, а не уз­кие, высокие. Широкие кастрюли быстрее нагреваются.
– Готовьте с малым количеством во-
ды.
– Своевременно уменьшайте интен-
сивность пламени после закипания или первоначального обжаривания пищи.
– Используйте скороварку, чтобы со-
кратить время приготовления.
23

Управление прибором

Система быстрого поджига

Панель конфорок оснащена систе­мой быстрого поджига со следую­щими возможностями:
– Быстрый поджиг без нажатия и
удерживания поворотного пере­ключателя.
– Автоматический повторный поджиг
Если пламя гаснет из-за сквозняка и т.п., горелка зажигается вновь автоматически. Если повторно под­жечь горелку не удалось, подача газа автоматически блокируется (см. главу «Устройство безопас­ности», раздел «Газ-контроль»).

Включение

Опасность возгорания из-за
перегрева пищи. Приготавливаемая пища, остав-
ленная без присмотра, может пе­регреться и воспламениться.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без при­смотра.
Нажмите на соответствующий по-
воротный переключатель и повер­ните его влево на самый большой символ пламени. Электроподжиг «щёлкнет» и «зажжёт» газ.
При активации поворотного пере­ключателя искра автоматически по­даётся на все конфорки. Это явля­ется нормальным явлением, а не де­фектом прибора.
Если горелка не зажглась, повер-
ните поворотный переключатель в положение. Проветрите помеще­ние или подождите минимум 1ми­нуту, прежде чем повторить попыт­ку поджига.
24
Если горелка не зажглась и при
второй попытке, поверните пово­ротный переключатель в положе­ние и прочитайте главу «Что де­лать, если...».
При включении может произойти повторное зажигание (1–2щелчка), например,при сквозняке.
Управление прибором

Регулировка пламени

Горелки могут плавно регулироваться от самой сильной до самой слабой мощности нагрева.
Так как внешняя часть пламени на­много горячее, чем его середина, то языки пламени должны оставаться под дном посуды. Выходящие из­под посуды языки пламени нагрева­ют воздух в помещении, могут по­вредить ручки посуды и увеличива­ют опасность получения ожога.
Отрегулируйте пламя таким обра-
зом, чтобы оно ни в коем случае не выходило за границы кастрюли.

Выключение

Поверните переключатель вправо в
положение.
Индикатор рабочего режи­ма / индикатор остаточного тепла
После включения конфорки загора­ется индикатор рабочего режима/ин­дикатор остаточного тепла. Он гаснет при выключении панели конфорок. Если конфорка горячая, индикатор горит до тех пор, пока есть остаточ­ное тепло.
Мигание индикаторов сигнализиру­ет об ошибке (см. главу «Что делать, если ...»).
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После процесса приготовления
решётки, конфорки и поврехность панели конфорок горячие.
Не касайтесь решёток, конфорок и поверхности панели конфорок, по­ка горят индикаторы остаточного тепла.
Подача газа прекратится, пламя по­гаснет.
25

Функции безопасности

Система безопасности «газ­контроль»
Панель газовых конфорок оснащена системой безопасности «газ­контроль». Это означает, что в случае погасания пламени, например, из-за выкипания пищи или сквозняка, и дальнейшей безуспешной попытки повторного поджига подача газа бу­дет заблокирована. Это предотвра­тит дальнейший выход газа. Если вы повернёте переключатель конфорки на«», то она будет снова готова к эксплуатации.

Защитное отключение

Если конфорка работает непривычно долго, то она автоматически отклю­чается. Если вы повернёте поворот­ный переключатель в положение, то конфорка снова будет готова к рабо­те.
26

Чистка и уход

Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки, решётки и го­релки остаются горячими.
Дайте остыть конфоркам, прежде чем чистить панель.
Ущерб вследствие попадания
влаги. Пар из пароструйного очистителя
может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами. На поверхностях лег­ко образуются царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Не используйте абразивные чистя­щие средства или средства с очень грубыми, царапающими ча­стицами.
Когда вы нажимаете на переклю­чатель, на электроподжиге возни­кает искра. Не нажимайте на пере­ключатель, когда вы чистите или касаетесь панели конфорок или горелки в области электроподжи­га.
Пригоревшие блюда на горячей панели конфорок могут привести к изменениям цвета частей горелки.
Сразу же удаляйте загрязнения, остатки соли или сахара!
27
Чистка и уход
Перед каждым проведением чист­ки дайте элементу ProLine остыть.
Очищайте элемент ProLine и при-
надлежности после каждого ис­пользования.
Вытирайте насухо элемент ProLine
после каждой влажной очистки для предупреждения появления извест­кового налёта.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, щелочи, кислоты или
хлориды; – средства для растворения накипи; – средства для удаления пятен и
ржавчины; – абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок,
пасту, пемзу; – чистящие средства, содержащие
растворители; – моющие средства для посудомоеч-
ных машин; – спреи для очистки духовых шка-
фов и гриля; – очистители для стекла;
28
– жёсткие губки и щётки с абразив-
ной поверхностью (например, для
чистки кастрюль) или использован-
ные губки, содержащие остатки
абразивных средств; – очистители от грязи.
Чистка и уход
Рабочая поверхность из не­ржавеющей стали
Ущерб из-за воздействия ост-
рых предметов. Уплотнитель между панелью кон-
форок и столешницей может быть поврежден.
Не используйте для чистки ника­кие острые предметы.
Повреждения вследствие за-
грязнений. Надпись может быть повреждена,
если загрязнения (например, пища или жидкости с содержанием со­ли, оливковое масло) будут воз­действовать длительное время.
Сразу же удаляйте такие загрязне­ния.
Ущерб вследствие неправиль-
ной очистки. Надпись стирается при использо-
вании чистящих средств для не­ржавеющей стали.
Не используйте для очистки чистя­щие средства для нержавеющей стали.
Вытирайте рабочую поверхность
из нержавеющей стали насухо чис­той мягкой салфеткой.

Рамка/панель управления из нержавеющей стали

Очищайте рамку и панель управле-
ния губчатой салфеткой, бытовым моющим средством и тёплой во­дой.
Для очистки можно использовать средство для ухода за стеклокерами­кой и нержавеющей сталью. Реко­мендуем использовать средство для ухода за нержавеющей сталью с це­лью предотвращения быстрого пов­торного загрязнения. (См. главу «До­полнительно приобретаемые принад­лежности»).
В зоне нанесённых печатных ри- сунков не используйте чистящие средства для стеклокерамики и нержавеющей стали.
При их применении можно соскре­сти изображения.
Очищайте эту зону исключительно губчатой салфеткой, бытовым мо­ющим средством и теплой водой.
Очищайте рабочую поверхность из
нержавеющей стали губчатой сал­феткой, средством для мытья по­суды вручную и тёплой водой. Предварительно замачивайте силь­ные загрязнения. При необходи­мости вы можете воспользоваться жёсткой стороной губки для мытья посуды.
29
Чистка и уход

Поворотный переключатель

Используйте для чистки поворот-
ных переключателей губчатую сал­фетку, небольшое количество средства для мытья посуды вруч­ную и тёплую воду. Предваритель­но замачивайте сильные загрязне­ния.
Вытирайте поворотные переключа-
тели насухо чистой салфеткой.

Решётка

Снимите решетку.Очистите решетку в посудомоеч-
ной машине или губчатой салфет­кой, бытовым моющим средством и тёплой водой. Предварительно размягчите прочно въевшиеся за­грязнения.
Тщательно вытрите решётку насухо
чистой салфеткой.
30
Чистка и уход

Горелка

Ни в коем случае не мойте детали горелки в посудомоечной машине!
Поверхность крышки горелки со временем становится немного мато­вой. Это естественное явление, а не дефект материала.
Снимите все съёмные детали го-
релки и очистите их вручную с по­мощью губчатой салфетки, неболь­шого количества средства для мы­тья посуды вручную и тёплой воды.
Очистите от загрязнений все от-
верстия в горелках.
Опасность взрыва!
Из-за закрытых отверстий в горел­ке газ может собираться и воспла­меняться в нижней части горелки. Это может привести к повреж­дению прибора и травмам.
Всегда проверяйте, чтобы отвер­стия в горелках были свободными от загрязнений.
Протрите все несъёмные части го-
релки влажной салфеткой.
Аккуратно протрите электроподжиг
и термоэлемент хорошо отжатой салфеткой.
Электроподжиг не должен быть влажным, иначе не сработает запальная искра.
В заключение протрите всё чистой
салфеткой насухо. Следите за тем, чтобы отверстия в горелках были полностью сухими.
Поверхность крышки горелки со временем становится немного мато­вой. Это естественное явление, а не дефект материала.

Сборка горелки

Поставьте головку горелки на ее
основание таким образом, что­бы электроподжиг и термоэле­мент вошли в отверстия головки горелки. Головка горелки должна правильно зафиксироваться в па­зах.
Положите крышку горелки ров-
но на головку горелки. При пра­вильном положении крышку горел­ки нельзя будет сдвинуть.
Следите за правильным порядком сборки деталей горелки.
31

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
При вводе в эксплуа­тацию или после про­должительного пере­рыва в использования горелка не загорается.
После нескольких по­пыток поджига пламя горелки не горит.
Пламя гаснет после зажигания.
Пламя стало выгля­деть по-другому.
32
Возможно, в газопроводе находится воздух. Несколько раз повторите попытку зажечь го-
релку.
Возникла техническая неполадка. Поверните все поворотные переключатели
вправо на «» и отключите панель конфорок от электросети на несколько секунд.
Горелка неправильно собрана. Соберите горелку правильно.
Запорный газовый кран закрыт. Откройте запорный газовый кран.
Горелка мокрая и/или загрязнённая. Очистите и вытрите насухо горелку.
Отверстия выхода пламени засорились и/или мокрые.
Очистите и вытрите насухо отверстия выхода
пламени.
Пламя не касается термоэлемента и недостаточно сильно нагревается: Детали горелки расположены неправильно.
Правильно соберите детали горелки. Термоэлемент загрязнён.
Удалите загрязнения. Детали горелки собраны неправильно.
Правильно соберите детали горелки. На головке горелки или на отверстиях в горелке
находятся загрязнения. Удалите загрязнения.
Проблема Причина и устранение
Пламя гаснет во время эксплуатации.
Индикатор работы/ин­дикатор остаточного тепла конфорки мига­ет.
Электроподжиг горел­ки не работает.
Детали горелки собраны неправильно. Правильно соберите детали горелки.
Электропитание отключено. Поверните все поворотные переключатели
вправо в положение. Если электропитание восстановлено, можно пользоваться панелью конфорок, как обычно.
Электропитание отключено. Поверните все переключатели вправо в поло-
жение. Если электропитание восстановлено, можно пользоваться панелью конфорок, как обычно.
Сработал предохранитель на распределительном щитке.
Вызовите специалиста-электрика или специа-
листа сервисной службы.
Между электроподжигом и крышкой горелки на­ходятся остатки пищи. Электроподжиг загрязнён.
Удалите загрязнения (примите во внимание гла-
ву «Чистка и уход»).
Что делать, если ...
33

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете купить че­рез сервисную службу Miele (см. ко­нец инструкции) или у авторизован­ного партнёра Miele.
Чистящее средство для стек­локерамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
34

Сервисная служба

Контактная информация для обращений вслучае неисправ­ностей
При возникновении неисправностей, которые вы неможете устранить само­стоятельно, обращайтесь, например, кавторизованному партнёру Miele или всервисную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной службы Miele можно онлайн насайте www.miele.com/service.
Телефон сервисной службы Miele указан вконце данного документа.
Сообщите сервисной службе номер модели и заводской номер прибора. Эти данные указаны назаводской табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года. Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран-
тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
35
Сервисная служба

Сертификат соответствия

TC RU C-DE.АЯ46.В.66271 с 24.10.2014 по 23.10.2019
Соответствует требованиям Технического регламента Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» ТР ТС 016/2011 «О безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе»

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Срок службы прибора: 10 лет Срок хранения не установлен

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
36
*INSTALLATION*

Указания по безопасности при встраивании прибора

Повреждения из-за неправильного встраивания.
Вследствие встраивания, выполненного ненадлежащим образом, элемент ProLine может быть повреждён.
Поручайте встраивание элемента ProLine только квалифицированному персоналу.
Повреждения вследствие падения предметов.
При монтаже навесных шкафов или кухонной вытяжки возможно повреж­дение элемента ProLine.
Устанавливайте элемент ProLine только после проведения монтажа навес­ных шкафов и кухонной вытяжки.
Помещение для установки элемента ProLine должно соответ-
ствовать действующим нормам и правилам страны эксплуата­ции. Для Германии: DVGW-TRGI и TRF (сжиженный газ) Для Австрии: ÖVGW TR газ G1 и ÖVGW TR сжиженный газ G2.

Монтаж

Шпонированные или ламинированные столешницы должны
быть изготовлены с использованием термостойкого клея, вы­держивающего температуру (100 °C), для предотвращения их от­слаивания, деформации и появлению посторонних запахов. Конструкционные элементы ниши для встраивания (корпусной шкаф) должны быть выполнены из термостойкого материала.
Из-за возможного переноса пламени газовая панель конфо-
рок или панель Wok не должны встраиваться непосредственно рядом с фритюрницей. Между газовым прибором и фритюрни­цей должно соблюдаться минимальное расстояние, равное 288мм.
Не допускается встраивание элемента ProLine над приборами
охлаждения, посудомоечными машинами, стиральными и су­шильными машинами.
Газовый шланг и сетевой кабель после встраивания элемента
ProLine не должны соприкасаться с горячими деталями прибора.
37
*INSTALLATION*
Монтаж
После встраивания элемента ProLine сетевой кабель и гибкий
газовый шланг не должны соприкасаться с подвижными дета­лями кухонных шкафов (например, выдвижным ящиком) и под­вергаться механическим нагрузкам.
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
38
*INSTALLATION*

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над эле­ментом ProLine
Между элементом ProLine и располо­женной над ним кухонной вытяжкой должно быть соблюдено безопасное расстояние, указанное производите­лем вытяжки. Если данные от произ­водителя кухонной вытяжки отсут­ствуют или если над элементом ProLine располагаются предметы из легковоспламеняющихся материалов (например, подвесная полка), безо­пасное расстояние должно состав­лять минимум 760мм.
Монтаж
Если под вытяжкой встроено не­сколько элементов ProLine, для ко­торых указаны различные безо­пасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
39
*INSTALLATION*
Монтаж

Безопасное расстояние сзади/с боковых сторон

При встраивании элемента ProLine стены шкафа или помещения сзади и с одной стороны (справа илислева) могут быть любой высоты (см. рисун­ки).
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50мм
Минимальное расстояние спра- ва или слева от выреза в столеш-
нице до стоящего рядом предмета мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения:
40мм CS1212, CS1212-1
CS1221, CS1221-1 CS1234, CS1234-1 CS1223 CS1222
Не разрешается
Настоятельно рекомендуется
50мм CS1112
CS1122 CS1134 CS1326 CS1327 CS1411
100мм CS1012, CS1012-1
CS1012-2
150мм CS1421
CS1312 CS1322
200мм CS1034, CS1034-1 250мм CS1011, CS1011-1
CS1021, CS1021-1 CS1018 G
40
Не рекомендуется
Не рекомендуется
*INSTALLATION*

Безопасное расстояние до обшивки ниши

Если имеется обшивка ниши, то должно быть соблюдено минимальное рас­стояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие температуры могут изменять или разрушать материал.
При использовании облицовки из горючего материала (напр., дерева) мини­мальное расстояние между ней и вырезом в столешнице должно состав­лять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки ниши 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Монтаж
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка ниши, размер x = толщина обшивки
c
Столешница
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм - размер x
41
*INSTALLATION*
Монтаж

Указания по монтажу

Уплотнение между элементом ProLine и столешницей

Элемент ProLine и столешница мо­гут получить повреждения в слу­чае необходимого демонтажа эле­мента, если уплотнять его с приме­нением герметика. Не используйте герметик для уплотнения стыков между элементом ProLine и сто­лешницей. Уплотнение под краем верхней части панели обеспечивает доста­точную герметизацию столеш­ницы.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью элемента ProLine должны быть гладкими и ровными, чтобы элемент лежал ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
42
*INSTALLATION*

Размеры для встраивания

Все размеры указаны в мм.

CS 1012-1

Монтаж
a
Зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания коробки выводов с сетевым кабелем длиной 2000 мм
e
Высота встраивания в месте подключения газа, резьба R 1/2 - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
43
*INSTALLATION*
Монтаж

CS 1034-1

a
Зажимы
b
передняя сторона
c
Высота встраивания
d
Высота встраивания коробки выводов с сетевым кабелем длиной 2000 мм
e
Высота встраивания в месте подключения газа, резьба R 1/2 - ISO 7-1 (DIN EN 10226)
44
*INSTALLATION*

Встраивание нескольких элементов ProLine

Пример: 3 элемента ProLine
Монтаж
a
Пружинные зажимы
b
Промежуточные планки
c
Пространство между планкой и столешницей
d
Крышка
e
Ширина элемента ProLine минус 8мм
f
Ширина элемента ProLine
g
Ширина элемента ProLine минус 8мм
h
Вырез в столешнице
45
*INSTALLATION*
Монтаж

Расчёт выреза в столешнице

Рамки элементов ProLine накладываются снаружи справа и слева на сто­лешницу, каждая шириной 8мм.
Сложите ширину элементов ProLine и вычтите из суммы 16мм. Пример:
288мм + 288мм + 380мм = 956мм - 16мм = 940мм
В зависимости от типа элементы ProLine имеют ширину 288мм, 380мм или 576мм (см. главу «Монтаж», раздел «Размеры для встраивания»).

Промежуточные планки

При встраивании нескольких элементов ProLine между отдельными элемен­тами необходимо встроить по промежуточной планке. Соответствующее по­ложение промежуточной планки зависит от ширины элемента ProLine.
46
*INSTALLATION*

Встраивание

Подготовка столешницы

Выполните вырез в столешнице,
как показано на рисунке в разделе «Размеры для встраивания», или согласно расчёту (см. главу «Монтаж», раздел «Встраивание нескольких элементов ProLine»). Обратите внимание на безопасные расстояния (см. главу «Монтаж», раздел «Безопасные расстояния»).

Столешница из дерева

Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Монтаж
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на поверхность столешницы.
Установите пружинные зажимы
или промежуточные планки в местах у верхнего края выреза, ко­торые указаны на рисунках.
Закрепите пружинные зажимы
или промежуточные планки с по­мощью поставляемых в комплекте шурупов 3,5x25мм.
47
*INSTALLATION*
Монтаж
Столешница из натурального кам­ня
Для закрепления пружинных зажи­мов или промежуточных планок необходимо использовать прочный двухсторонний скотч (не входит в комплект поставки).
Наклейте скотч в местах у верх-
него края выреза, которые указаны на рисунках.
Установите пружинные зажимы
или промежуточные планки на верхний край выреза и плотно при­жмите их.
48
Загерметизируйте торцы и нижний
край пружинных зажимов или промежуточных планок силико­ном.
Заполните пространство между
планками и столешницей сили­коном.
*INSTALLATION*
Монтаж

Встраивание элемента ProLine

Выведите сетевой кабель вниз че-
рез вырез в столешнице.
Положите элемент ProLine в вырез
в столешнице (сначала передней стороной).
Прижмите элемент ProLine обеими
руками равномерно по краям книзу до отчётливой фиксации. Следите за тем, чтобы уплотнение после фиксации располагалось поверх столешницы, т.к. при этом будет соблюдена герметизация стыка со столешницей.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения элемента ProLine специаль­ные средства (например,силикон).
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов (R4) с помощью лобзика.

Установка нескольких элементов ProLine

Сдвигайте встроенный элемент
ProLine в сторону, пока не увидите отверстия в промежуточной план­ке.
Защёлкните крышку в преду-
смотренные для этого отверстия промежуточной планки.
Установите следующий элемент
ProLine в вырез в столешнице (сна­чала передней стороной).
Действуйте далее так же, как уже
описано.
49
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение элемента ProLine

Подключите элемент/элементы
ProLine к электросети и к газовому соединению (см. главу «Монтаж», раздел «Подключение электропита­ния» и раздел «Подключение газа»).

Проверка функционирования

После встраивания проверьте го-
рение, включив все горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть, даже в том случае, если ручка переключателя будет быстро повернута из положения сильного пламени в положение слабого пламени.
– В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с за­метной видимой серединой.

Извлечение модульных панелей ProLine

Если элемент ProLine доступен сни-
зу, вытолкните его снизу. Начните выдавливать с задней стороны.
Если элемент ProLine недоступен
снизу, возьмите его обеими руками за заднюю сторону, потяните его вперёд, а затем вверх.
50
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение газа

Опасность вследствие ненад-
лежащего выполнения работ по подключению газа.
При ненадлежащем подключении возможен выход газа.
Подключение газа может произво­диться только квалифицирован­ным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Он несёт ответственность за безу­пречное функционирование на месте установки.
Опасность вследствие ненад-
лежащего выполнения работ по переходу на другой вид газа.
При ненадлежащем переходе на другой вид газа возможен выход газа.
Подключение газа может произво­диться только квалифицирован­ным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Он несёт ответственность за безу­пречное функционирование на месте установки.
Место подключения газа должно быть расположено таким образом, чтобы было возможным подключе­ние внутри мебельного шкафа или снаружи. Запорный вентиль дол­жен быть доступен и виден, в том числе после открывания мебель­ной дверцы.
Запросите вид газа на предпри­ятии газоснабжения и сравните эти данные с данными на типовой табличке.
Панель конфорок не может быть подключена к газоотводу.
При установке и подключении при­бора следует учитывать действу­ющие правила монтажа, в особен­ности соответствующие условия проветривания помещения.
Обратите внимание на то, что под­ключение газа должно соответ­ствовать действующим нормам и предписаниям (Германия: DVGW­TRGI 2008 и TRF Flüssiggas, Авст­рия: ÖVGW-TR Gas 2005 G1 и ÖVGW-TR Flüssiggas 2011 G2.)
Необходимо учитывать также осо­бые указания местных предпри­ятий по газоснабжению, а также инспекций строительного надзора.
Повреждения вследствие на-
грева. Газовые соединения, шланг под-
ключения газа и сетевой кабель могут быть повреждены при рабо­те панели конфорок в результате нагрева.
Необходимо обеспечить, чтобы шланг подключения газа и сетевой кабель не соприкасались с горячи­ми деталями панели конфорок и чтобы шланг подключения газа и сетевые подключения не подверга­лись воздействию нагретого газа.
51
*INSTALLATION*
Монтаж
Опасность взрыва вследствие
повреждённой гибкой газовой подводки .
При повреждении подводки воз­можен выход газа.
Располагайте гибкую подводку так, чтобы они не соприкасались с подвижными частями кухонных шкафов (например, выдвижными ящиками) и не подвергались меха­ническим нагрузкам.
Панель конфорок необходимо на­строить в соответствии с местны­ми параметрами газоснабжения. Подключение газа должно быть проверено на герметичность.
52
*INSTALLATION*
Монтаж
В зависимости от национального ва­рианта исполнения прибор может быть рассчитан на эксплуатацию с использованием природного или со сжиженного газа (см. наклейку на приборе).
Для перехода на другой вид газа дол­жен использоваться прилагаемый на­бор форсунок. Если в комплекте по­ставки отсутствует необходимый на­бор форсунок, обратитесь в сервис­ный центр Miele. Переход на исполь­зование другого вида газа описан в главе «Переход на другой вид газа».

Подключение к панели конфорок

Для подключения к газоснабжению прибор оснащён конической резьбой ¹/₂". Существует две возможности подключения:
– стационарное подключение – гибкая газовая подводка в соответ-
ствие с DIN 3383 часть 1, макси­мальная длина 2.000мм

Использование отвода на 90°

c
Место подключения газа, резьба R ¹/₂ – ISO 7-1 (DIN EN 10226)
d
Отвод 90° При использовании отвода на 90° высота встраивания на уровне шланга подключения газа увели­чивается прим. на 60 мм.
Опасность взрыва вследствие
выхода газа. Непригодные уплотнители не обес-
печивают необходимой герметич­ности подключения.
Используйте подходящие уплотни­тели.
53
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение к электросети

Рекомендуется подключать элемент ProLine к электросети через розетку. Это облегчит работу сервисной службы. После встраивания элемента ProLine розетка должна быть всегда доступна.
Повреждения из-за неправиль-
но выполненного подключения. Вследствие неправильно выпол-
ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя, за которую компания Miele ответственности не несёт. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, при­чиной которых является отсут­ствие в месте монтажа или обрыв заземлённого защитного провода (например, в случае удара элект­рическим током).
Поручайте подключение элемента ProLine к электросети только ква­лифицированному персоналу.
Специалист-электрик должен точ­но знать и тщательно соблюдать действующие в стране предписа­ния и дополнительные инструкции местных предприятий электро­снабжения.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям!

Параметры подключения

Необходимые параметры подключе­ния вы можете найти на типовой таб­личке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.

Устройство защитного отключения

Для повышения безопасности реко­мендуется включать в цепь питания элемента ProLine устройство защит­ного отключения УЗО с током сраба­тывания 30мА.
54
*INSTALLATION*
Монтаж

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Примите меры для предотвраще­ния повторного включения элект­ропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.

Замена сетевого кабеля

При изменении подключения к сети может использоваться только кабель H05VV-F с подходящим поперечным сечением, который можно приобрес­ти у производителя или в сервисной службе.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным проводом заземления, которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устрой­ства электроустановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением. Если Ваша ро­зетка не имеет защитного заземле­ния, обратитесь в обслуживающую организацию вашего домовладения.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат,
типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
55

Мощность горелок

Номинальная мощность CS 1012-1

Горелка Вид газа Максимальный режим Минималь-
ный режим
кВт г/ч кВт
Стандартная горелка
Горелка по­вышенной мощности
Всего Природный
Природный газ H
Сжиженный газ
Природный газ H
Сжиженный газ
газ H Сжиженный
газ
1,8 0,35
1,8 131 0,35
3,0 0,5
3,0 218 0,5
4,8
4,9 349
56
Мощность горелок

Номинальная мощность CS 1034-1

Горелка Вид газа Максимальный режим Минималь-
ный режим
кВт г/ч кВт
Экономичная горелка
Стандартная горелка
Горелка по­вышенной мощности
Всего Природный
Природный газ H
Сжиженный газ
Природный газ H
Сжиженный газ
Природный газ H
Сжиженный газ
газ H Сжиженный
газ
1,0 0,25
1,0 73 0,25
1,8 0,35
1,8 131 0,35
3,0 0,5
3,0 218 0,5
8,8
8,8 640
57
*INSTALLATION*

Переход на другой вид газа

Опасность вследствие ненад-
лежащего выполнения работ по переходу на другой вид газа.
При ненадлежащем переходе на другой вид газа возможен выход газа.
Подключение газа может произво­диться только квалифицирован­ным техническим специалистом, имеющим допуск соответствующе­го предприятия газоснабжения. Он несёт ответственность за безу­пречное функционирование на месте установки.

Таблица форсунок

Маркировка на форсунках обознача­ет диаметр их отверстия, выражен­ный в сотых долях (¹/₁₀₀)миллиметра.

CS 1012-1

Природный газ H
Стандартная горелка Горелка по­вышенной мощности
Сжиженный газ
Стандартная горелка Горелка по­вышенной мощности

CS 1034-1

Природный газ H
Экономичная горелка Стандартная горелка Горелка по­вышенной мощности
Сжиженный газ
Экономичная горелка Стандартная горелка Горелка по­вышенной мощности
Главная фор-
сунка
1,0
1,28
0,67
0,87
Главная фор-
сунка
0,76
1,0
1,28
0,50
0,67
0,87
Форсунка
малого рас-
хода
0,42
0,52
0,27
0,32
Форсунка
малого рас-
хода
0,39
0,42
0,52
0,23
0,27
0,32
58
*INSTALLATION*
Переход на другой вид газа

Замена форсунок

Отключите панель конфорок от
электросети и перекройте подачу газа.
При переходе на использование другого вида газа следует заменить главную форсунку и форсунку(-и) малого расхода.

Замена главной форсунки

Вывинтите главную форсунку с
помощью торцового гаечного клю­ча (M7).
Вставьте новую форсунку (см. таб-
лицу форсунок) и приверните ее.

Замена форсунки малого расхода

Чтобы заменить форсунку малого расхода, необходимо снять верхнюю часть прибора.
Снимите переключатели.Отвинтите шурупы и снимите
нижнюю часть горелки.
Снимите решетки, крышку горел-
ки и головку горелки.
Осторожно снимите верхнюю часть
прибора. Следите за тем, чтобы не повредить осветительный эле­мент под верхней частью прибо­ра. Чтобы снять осветительный элемент, нажмите на обе защел­ки.
59
*INSTALLATION*
Переход на другой вид газа
Небольшой отверткой выверните
форсунку малого расхода из га­зовой арматуры.
Выньте форсунку с помощью плос-
когубцев.
Вставьте новую форсунку (см. таб-
лицу) и туго приверните ее.
Зафиксируйте форсунку сургучом
во избежание непреднамеренного развинчивания.

Проверка функционирования

Проверьте все детали, подводящие
газ, на герметичность.
Снова соберите панель конфорок.Проверьте горение, включив все
горелки:
– При слабом горении пламя не
должно гаснуть, даже в том случае,
если ручка переключателя будет
быстро повернута из положения
сильного пламени в положение
слабого пламени. – В положении сильного горения га-
зовое пламя должно гореть с за-
метной видимой серединой. Наклейте на старую наклейку с
указанием вида газа наклейку, при­лагаемую к набору форсунок.
60

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду; – Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
61
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции; – изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ruдля Украины: www.miele.uaдля Казахстана: www.miele.kz В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли-
нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
62

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
63
Информация о бытовых панелях конфорок с газовым нагре­вом
согласно распоряжению (ЕС) № 66/2014
MIELE Название/обозначение модели CS1012-1
Количество газовых горелок 2 Энергоэффективность каждой горелки (EE
)
burner
gas
1. = 57,3
2. = 58,8
Энергоэффективность газовой панели конфо­рок на кг (EE
gas hob
)
58,1
Информация о бытовых панелях конфорок с газовым нагре­вом
согласно распоряжению (ЕС) № 66/2014
MIELE Название/обозначение модели CS1034-1
Количество газовых горелок 4 Энергоэффективность каждой горелки (EE
)
burner
Энергоэффективность газовой панели конфо­рок на кг (EE
gas hob
)
gas
1. = 58,8
3. = 58,8
4. = 57,3
58,3
64
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
CS1012-1, CS1034-1
M.-Nr. 09 047 700 / 07ru-RU, UA, KZ
Loading...