Miele BSS21, BSS22 assembly instruction [de]

Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 1 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
PT 8257, PT 8337, PT 8407, PT 8507, PT 8807
x
de
ni
sv
Montageanweisung Modul BSS 21/22 Spitzenlastabschaltung
Montage-instructie moduul BSS 21/22 uitschakeling bij piekbelasting
Monteringsanvisning modul BSS 21/22 effekttoppsbrytare
en
da
it
Fitting instructions ­Module BSS 21/22 ­Peak-load cut-out
Monteringsanvisning modul BSS 21/22 spidsbelastningsafbrydelse
Istruzione di montaggio modulo BSS 21/22 disinserzione carico massimo di punta
fr
no
es
Notice de montage du module BSS 21/22 délestage
Monteringsveiledning for modul BSS 21/22 til toppbelastningsmodul for oppvarming
Instrucciones de montaje del módulo BSS 21/22 Desconexión por carga de pico
el
Οδηγία τοποθέτησης μονάδας BSS 21/22 διακοπής λόγω φορτίου αιχμής
am
Installation Instructions ­BSS 21/22 (Peak Load Cut-Out) Module
1
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 2 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
x
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 3 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
de
Benötigte Teile
x
Anzahl M.-Nr. Benennung
1 07738660 Umbausatz BSS 21 Spitzenlastabschaltung PT 8257, PT 8337, PT 8507 oder 1 07738680 Umbausatz BSS 22 Spitzenlastabschaltung PT 8407, PT 8807
Hinweis
Diese Umbauarbeiten dürfen grundsätzlich nur von einer Elektrofachkraft (fachliche Ausbildung, Fachkenntnisse und Facherfahrungen, zeitnahe berufliche Tätigkeit) unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Für die Instandsetzung, Änderung, Prüfung und Wartung elektrischer Geräte sind die entsprechenden gesetzlichen Grundlagen, Unfallverhütungsvorschriften, die gültigen Normen, die der Sicherheit dienen, sowie die am Aufstellungsort gültigen Vorschriften der Energieversorgungsunternehmen zu beachten.
Gefahr!
Auch bei ausgeschaltetem Gerät kann Netzspannung an Bauteilen anliegen! Deshalb ist, bevor Wartungs-, Instandsetzungs- und Umbauarbeiten am Gerät durchgeführt werden, eine sichere
Netztrennung von allen aktiven, spannungsführenden Leitungen sowie anschließend eine Messung der Spannungsfreiheit erforderlich!
Grundsätzlich muss eine allgemeine Sichtprüfung durchgeführt werden. Ein nicht fachgerechter Umbau kann zu einer Gefährdung führen (Brand, elektrischer Schlag usw.).
Gefahr!
Die Schutzleiterfunktion kann durch einen fehlerhaften Gehäusezusammenbau außer Kraft gesetzt werden. Die Schutzleiterfunktion ist bei Montage der Gehäuseteile wieder herzustellen. Elektrische Sicherheitsprüfung durchführen.
Hinweis
Der Montagesatz M.-Nr. 07738660 für PT 8257, PT 8337, PT 8507 enthält: Der Montagesatz M.-Nr. 07738680 für PT 8407, PT 8807 enthält:
1 Kabelbaum 55X-X3
1 Relais K1/81
1 Linsenschraube 4x10
1 Verbindungsdraht braun AWG 20x90
1 Kabelhalter 200x4,8
1 Kabelverschraubung M20x1,5
1 Sechskantmutter M20x1,5
Diese Montageanweisung Montageanweisung Modul BSS 21/22 Spitzenlastabschaltung, M.-Nr. 07724490
Liste der Abbildungen:
Abb. 1, Montage Relais und Kabelverschraubung
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 4 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Die Maschine vom Elektronetz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern. Gerätedeckel abbauen. Abdeckblech Elektroanschluss an der Rückseite der Maschine abbauen.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws blau braun grün gelb grau orange rosa rot schwarz violett weiß
Tabelle 1: Kabelfarben
Achtung!
Last- und Steuerstrom Kabelbäume sind getrennt voneinander zu verlegen, um Störsignale in den Steuerleitungen zu vermeiden (Elektromagnetische Verträglichkeit).
Achtung!
Überschüssige Kabellängen gegenläufig verlegen, um Antennenwirkung bei Leitungen zu vermeiden.
Das Relais K1/81 (Abb. 1, Pos. 1) auf der Verstärkung über dem Heizkanal mit 1 x Linsenschraube 4x10 in das
vorhandene Loch festschrauben.
An dem Anschluss ELP 430-A 55X (Abb. 1, Pos. 3) den vorhandenen Stecker entfernen. Kabelbaum 55X-X3 (Abb. 1, Pos. 2) auf dem Geräteträger durch die Kabeldurchführung zur Klemmleiste X3 (Abb. 1,
Pos. 4) verlegen.
Kabelbaum 55X-X3 an das montierte Relais K1/81 anschließen und in die Steckwanne ELP 430-A 55X stecken. Kabelbaum 55X-X3 an der Klemmleiste X3 (Abb. 1, Pos. 4) anschließen. Schaltplan, Kabelfarbe und Bedruckung
5am braunen Kabel beachten, siehe Abb.1, Pos. 4.
Kabelbaum 55X-X3 mit Kabelhalter 200x4,8 am Kabelbaum im Bereich der Netzanschlussklemme befestigen.
Das vorgestanzte Loch für die externe Spitzenlastabschaltung in der Verbindungsleiste (Geräterückwand) öffnen. Die Kabelverschraubung M20x1,5 für die externe Spitzenlastabschaltung an der Verbindungsleiste (Geräterückwand)
festschrauben.
Externe Spitzenlastabschaltung (Abb. 1, Pos. 5) nach den Angaben des Herstellers der Spitzenlastabschaltung an
der Klemmleiste X3 (Abb. 1, Pos. 4) anschließen.
x
Achtung!
Wird keine externe Spitzenlastabschaltung an der Klemmleiste X3 angeschlossen, ist mit dem Verbindungsdraht braun eine Brücke zwischen Pin 4 und Pin 5 herzustellen.
Probelauf durchführen. Abdeckblech Elektroanschluss an der Rückseite der Maschine anbauen. Gerätedeckel anbauen. Elektrische Sicherheitsprüfung durchführen. Die Maschine am Elektronetz anschließen.
x
Hinweis
Die Freigabe für Spitzenlast in den Programmen überprüfen.
de
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 5 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
en
Parts required
x
Quantity Mat. no. Designation
1 07738660 Conversion kit BSS 21 - Peak-load cut-out - PT 8257, PT 8337, PT 8507 or 1 07738680 Conversion kit BSS 22 - Peak-load cut-out - PT 8407, PT 8807
Note
This service and repair work should only be carried out by a suitably qualified electrician (with specialist training, knowledge and experience, and recent related work experience) in accordance with all appropriate local and national safety regulations.
Servicing, modification, testing and maintenance of electrical appliances should only be carried out in accordance with all appropriate legal requirements, accident prevention regulations and valid standards. All regulations of the appropriate utility supply companies and standards relating to safety (not limited to electrical safety) are to be complied with.
Danger!
Even with the machine switched off, mains voltage may be applied to some components. Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains. Suitable measurements must
be made to ensure that this is the case. A general visual check should always be carried out. Incorrect conversion or service work can be dangerous (risk of fire, electric shock, etc.).
Danger!
Correct earthing function can be deactivated if casing parts are incorrectly assembled. Correct earthing function must be ensured when refitting the casing. Carry out appropriate electrical safety checks.
Note
The conversion kit Mat. no. 07738660 for PT 8257, PT 8337, PT 8507 contains the following: The conversion kit Mat. no. 07738680 for PT 8407, PT 8807 contains the following:
1 wiring harness 55X-X3
1 relay K1/81
1 raised-head screws 4 x 10
1 connection wire, brown, AWG 20 x 90
1 cable holder 200 x 4.8
1 cable screw connector M20 x 1.5
1 nut M20 x 1.5
Fitting instructions - Module BSS 21/22 - Peak-load cut-out, Mat. no. 07724490
List of illustrations:
Fig 1: Fitting relay and cable screw connector
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 6 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Disconnect the machine from the electrical mains and ensure power cannot be switched on again in error. Remove the machine lid. Remove the electrical connection cover on the rear of the machine.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws Blue Brown Green Yellow Grey Orange Pink Red Black Violet White
Table 1: Wire colours
Warning!
The power and control wiring harnesses must be laid separately in order to avoid interference in the control circuit (electromagnetic compatibility).
Warning!
Excess cable should be gathered such that current flows in opposite directions and tied in order to avoid any antenna effect.
Fit the relay K1/81, Fig. 1, Pos. 1, on the reinforcing over the heater duct with 1 raised-head screw 4 x 10 in the existing
hole.
At connection ELP 430-A - 55X, Fig. 1, Pos. 3, remove the existing plug. Lay the wiring harness 55X-X3, Fig. 1, Pos. 2, on the component bracket through the cable throughfeed to the terminal
strip X3, Fig. 1, Pos. 4.
Connect the wiring harness 55X-X3 to the fitted relay K1/81 and the connection ELP 430-A - 55X. Connect the wiring harness 55X-X3 to the terminal strip X3, Fig. 1, Pos. 4. Follow the wiring diagram and take care to
note the wire colours and the "5" printed on the brown wire, Fig. 1, Pos. 4.
Secure wiring harness 55X-X3 to the wiring harness in the area of the mains connection terminals with the cable
holder 200 x 4.8.
Open the pre-cut hole for the external peak-load cut-out in the connection strip (machine rear panel). Fit the cable screw connector M20 x 1.5 for the external peak-load cut-out in the connection strip (machine rear
panel).
Connect the external peak-load cut-out, Fig. 1, Pos. 5, in accordance with the manufacturer's instructions, to the
terminal strip X3, Fig. 1, Pos. 4.
x
Warning!
If no external peak-load cut-out is connected to terminal strip X3, the brown connection wire must be used to make a bridge between pin 4 and pin 5.
Carry out a test run. Refit the electrical connection cover on the rear of the machine. Refit the machine lid. Carry out appropriate electrical safety checks. Reconnect the machine to the electric mains supply.
x
Note
Check that the peak-load cut-out function is activated in the machine programmes.
en
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 7 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
fr
Pièces nécessaires
x
Nombre Mat.-Nr. Désignation
1 07738660 Jeu d'adaptation BSS 21 délestage PT 8257, PT 8337, PT 8507 ou 1 07738680 Jeu d'adaptation BSS 22 délestage PT 8407, PT 8807
Remarque
Les travaux d'adaptation doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié (c'est à dire ayant suivi une formation spécifique et disposant de connaissances et d'expériences récentes dans le domaine) respectant les prescriptions de sécurité en vigueur.
La réglementation en vigueur, les prescriptions de prévention des accidents, les normes applicables de sécurité sur le lieu d'installation ainsi que les prescriptions de la compagnie d'électricité doivent impérativement être respectées pour la
réparation, la modification, le contrôle et la maintenance des appareils électriques.
Danger !
Même si l'appareil est déconnecté, les composants peuvent présenter une tension résiduelle. C'est pourquoi avant d'effectuer tout entretien, réparation ou modification, il est nécessaire de débrancher tous les câbles
actifs et sous tension et d'effectuer une mesure pour s'assurer de l'absence de tension résiduelle ! Un contrôle visuel général doit impérativement être effectué. Une modification non effectuée dans les règles peut avoir des conséquences dangereuses (incendie, électrocution, etc.)
Danger !
En cas de remontage de la carrosserie incorrect, le fonctionnement de la mise à la terre de l'appareil risque d'être désactivé.
Le fonctionnement de la mise à la terre doit être assuré après le montage des pièces de la carrosserie. Effectuer un contrôle de sécurité électrique.
Remarque
Le jeu de montage M.-Nr. 07738660 pour PT 8257, PT 8337, PT 8507 contient : Le jeu de montage M.-Nr. 07738680 pour PT 8407 et PT 8807 contient :
1 toron 55X-X3
1 relais K1/81
1 vis à tête ronde 4x10
1 fil de liaison brun AWG 20x90
1 serre-câbles 200x4,8
1 vissage de câble M20x1,5
1 écrou à six pans M20x15
La présente notice de montage Notice de montage du module BSS 21/22 délestage , M.-Nr. 07724490
Liste des croquis :
Croquis 1, Montage des relais et vissage des câbles
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 8 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Débrancher la machine du secteur et protéger contre une remise en marche accidentelle. Démonter le couvercle. Déposer le panneau d'habillage couvrant le raccordement électrique à l'arrière de la machine.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws bleu brun vert jaune gris orange rose rouge noir violet blanc
Tableau 1: Couleurs des câbles
Attention !
Les torons de courant de charge et de commande doivent être posés séparément pour éviter les signaux parasites dans les fils de commande (compatibilité électromagnétique).
Attention !
Poser les excédents de câble en sens inverse pour éviter un effet d'antenne.
Visser le relais K1/81 (croquis 1, pos. 1) sur le renfort au-dessus du conduit de chauffe avec 1 vis à tête ronde 4x10
insérée dans le trou existant.
Débrancher le connecteur existant du raccordement ELP 430-A 55X (croquis 1, pos. 3). Poser le toron 55X-X3 (croquis 1, pos. 2) à travers le passage de câbles sur le support d'organes, borne X3
(croquis 1, pos. 4).
Raccorder le toron 55X-X3 sur le relais monté K1/81 et le brancher sur le bornier ELP 430-A 55X. Raccorder le toron 55X-X3 à la borne X3 (croquis 1, pos. 4). Respecter le schéma électrique et l'inscription 5sur
le câble brun, voir croquis 1, pos. 4.
Fixer le toron 55X-X3 avec le serre-câble 200x4,8 sur le toron au niveau de la borne de raccordement réseau.
Ouvrir le trou prépercé pour le délestage externe dans la barre de liaison (arrière de l'appareil). Visser le vissage de câble M20x1,5 pour le délestage externe sur la barre de liaison (arrière de l'appareil). Raccorder le délestage externe (croquis 1, pos. 5) à la borne X3 (croquis 1, pos. 4) en suivant les indications du
fabricant du délesteur.
x
Attention !
Si aucun délestage externe n'est raccordé à la borne X3, shunter les bornes 4 et 5 avec le fil de raccordement.
Effectuer un test de fonctionnement. Poser le panneau d'habillage couvrant le raccordement électrique à l'arrière de la machine. Monter le couvercle. Effectuer un contrôle de sécurité électrique. Raccorder la machine à l'alimentation.
x
Remarque
Vérifier que le délestage est bien autorisé dans les programmes.
fr
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 9 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
ni
Benodigde onderdelen
x
aantal Mat.-nr. Benaming
1 07738660
of 1 07738680 Ombouwset BSS 22 uitschakeling bij piekbelasting PT 8407, PT 8807
Opmerking
Deze ombouwwerkzaamheden mogen in principe alleen door een vakman, met inachtneming van alle geldende veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd.
Voor reparatie, wijziging, controle en onderhoud van elektrische apparaten dient men de desbetref fende wetten, veiligheidsvoorschriften en de geldende normen in acht te nemen.
Ombouwset BSS 21 uitschakeling bij piekbelasting bij de PT 8257, PT 8337, PT 8507
Pas op!
Ook als het apparaat uitgeschakeld is, kunnen onderdelen onder spanning staan! Daarom is het noodzakelijk, voordat er onderhouds-, reparatie- en ombouwwerkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd
worden, alle actieve kabels, die onder spanning staan, spanningsvrij te maken en vervolgens te meten of de kabels spanningsvrij zijn!
Er dient een algemene optische controle plaats te vinden. Een niet deskundige ombouw kan gevaarlijk zijn (brand, elektrische schok enz.).
Pas op!
De aarddraad kan door een verkeerde montage van was- en droogautomaten buiten werking gesteld worden. De aarddraad moet bij de montage van het huis weer in werking gesteld worden. Controleer de elektrische veiligheid.
Opmerking
De montageset met mat.-nr. 07738660 voor de PT 8257, PT 8337 en de PT 8507 bevat: De montageset met mat.-nr. 07738660 voor de PT 8407 en PT 8807 bevat:
1 kabelboom 55X-X3
1 relais K1/81
1 lenskopschroef 4x10
1 verbindingskabel bruin AWG 20x90
1 kabelklem 200x4,8
1 kabelwartel M20x1,5
1 zeskantige moer M20x1,5
Deze montage-instructie "Montage-instructie moduul BSS 21/22 uitschakeling bij piekbelasting", mat.-nr. 07724490
Overzicht van de afbeeldingen:
Afb. 1, montage relais en kabelwartel
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 10 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet en zorg dat het niet ingeschakeld kan worden. Demonteer het deksel van het apparaat. Demonteer de afdekplaat van de elektrische aansluiting aan de achterkant van het apparaat.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws Blauw Bruin Groen Geel Grijs Oranje Roze Rood Zwart Paars Wit
tabel 1: Kabelkleuren
Let op!
De kabelbomen voor de belastings- en de stuurstroom moeten gescheiden van elkaar gelegd worden om stoorsignalen in de stuurkabels te voorkomen (elektromagnetische compatibiliteit).
Let op!
Plaats overbodige stukken kabel tegen de stroom in, om het antenne-effect bij kabels te voorkomen.
Schroef relais K1/81 (Afb. 1, Pos. 1) met 1 lenskopschroef 4x10 in het aanwezige gat op de versteviging boven het
verwarmingskanaal vast.
Verwijder de stekker op aansluiting ELP 430-A 55X (Afb. 1, Pos. 3). Plaats kabelboom 55X-X3 (Afb. 1, Pos. 2) op de montageplaat voor elektrische onderdelen door de kabelgeleiding
naar klemmenstrook X3 (Afb. 1, Pos. 4).
Sluit kabelboom 55X-X3 op het gemonteerde relais K1/81 aan en steek deze in contact ELP 430-A 55X. Sluit kabelboom 55X-X3 op klemmenstrook X3 (Afb. 1, Pos. 4) aan. Let op schakelschema, kabelkleur en opdruk 5
op de bruine kabel, zie Afb. 1, Pos. 4.
Maak kabelboom 55X-X3 met kabelklem 200x4,8 aan de kabelboom bij de netaanluitingsklem vast.
Maak het voorgestanste gat voor de externe uitschakeling bij piekbelasting in de verbindingslijst (achterwand van het
apparaat) open.
Schroef kabelwartel M20x1,5 voor de externe uitschakeling bij piekbelasting op de verbindingslijst (achterwand van
het apparaat) vast.
Sluit de externe uitschakeling bij piekbelasting (Afb. 1, Pos. 5) volgens de instructies van de fabrikant van deze
schakeling aan op klemmenstrook X3 (Afb. 1, Pos. 4).
x
Let op!
Als er geen externe uitschakeling bij piekbelasting op klemmenstrook X3 aangesloten wordt, moet met de bruine verbindingskabel een brug tussen pin 4 en pin 5 gemaakt worden.
Laat het apparaat proefdraaien. Monteer de afdekplaat van de elektrische aansluiting op de achterkant van het apparaat. Plaats het deksel op het apparaat. Controleer de elektrische veiligheid. Sluit het apparaat op het elektriciteitsnet aan.
x
Opmerking
De vrijgave voor piekbelasting in de programma's controleren.
ni
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 11 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
da
Nødvendige dele
x
Antal M.-Nr. Betegnelse
1 07738660
eller 1 07738680 Ombygningssæt BSS 22 spidsbelastningsafbrydelse PT 8407, PT 8807
Bemærk
Denne montering må principielt kun udføres af en fagmand (faglig uddannelse, fagkundskab og -erfaring samt aktuel relevant beskæftigelse) under hensyntagen til gældende sikkerhedsbestemmelser.
Ved reparation, ændring, kontrol og vedligeholdelse af elektriske produkter skal lovbestemmelserne, de ulykkesforebyggende forskrifter, de gældende sikkerhedsnormer for de pågældende produkter og energiforsyningsselskabets forskrifter gældende for opstillingsstedet overholdes.
Ombygningssæt BSS 21 spidsbelastningsafbrydelse PT 8257, PT 8337, PT 8507
Risiko!
Også på slukkede maskiner kan der forekomme netspænding på delene! Inden der foretages vedligeholdelse, reparation eller ombygning, skal alle spændingsførende ledninger derfor være
sikkert afbrudt. Foretag kontrolmåling! Der skal altid foretages en generel visuel kontrol. Hvis ombygningen ikke foretages korrekt, er der risiko for brand, elektrisk stød osv.
Risiko!
Hvis kabinettet ikke monteres korrekt, kan jordledningens funktion blive sat ud af kraft. Jordledningens funktion skal genetableres ved montering af kabinetdelene. Foretag elektrisk sikkerhedskontrol.
Bemærk
Monteringssæt M.-Nr. 07738660 für PT 8257, PT 8337, PT 8507 indeholder: Monteringssæt M.-Nr. 07738680 für PT 8407, PT 8807 indeholder:
1 ledningsbundt 55X-X3
1 relæ K1/81
1 skrue 4x10
1 forbindelsesledning brun AWG 20x90
1 ledningsholder 200x4,8
1 kabelforskruning M20x1,5
1 møtrik M20x1,5
Denne monteringsanvisning Monteringsanvisning modul BSS 21/22 spidsbelastningsafbrydelse, M.-Nr. 07724490
Liste over illustrationer:
Ill. 1, montering relæ og kabelforskruning
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 12 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Afbryd maskinen fra elnettet, og sørg for at sikre den mod genindkobling. Afmonter toppladen. Afmonter afdækningsplade eltilslutning på bagsiden af maskinen.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws blå brun grøn gul grå orange rosa rød sort lilla hvid
skema 1: Ledningsfarver
Vigtigt!
Ledningsbundter belastnings- og styrestrøm skal lægges adskilt fra hinanden for at undgå forstyrrende signaler i styreledningerne (elektromagnetisk støjpåvirkning).
Vigtigt!
Læg overskydende ledningslængder i modsat retning for at undgå antennevirkning på ledningerne.
Skru relæet K1/81 (ill. 1, Pos. 1) på forstærkningen over varmekanalen i det eksisterende hul med 1 skrue 4x10.
Fjern det eksisterende stik på tilslutning ELP 430-A 55X (ill. 1, Pos. 3). Før ledningsbundt 55X-X3 (ill. 1, Pos. 2) på komponentpladen gennem ledningsgennemføringen til klemliste X3
(ill. 1, Pos. 4).
Tilslut ledningsbundt 55X-X3 til det monterede relæ K1/81, og sæt det ind i modul ELP 430-A – 55X. Tilslut ledningsbundt 55X-X3 til klemliste X3 (ill. 1, Pos. 4). Vær opmærksom på diagrammet, ledningsfarve og
påtrykningen 5på den brune ledning, se ill. 1, Pos. 4.
Fastgør ledningsbundt 55X-X3 med ledningsholder 200x4,8 til ledningsbundtet i området ved nettilslutningsklemmen.
Åbn det forudstansede hul til den eksterne spidsbelastningsafbrydelse i forbindelseslisten (maskinens bagvæg). Skru kabelforskruning M20x1,5 til den eksterne spidsbelastningsafbrydelse på forbindelseslisten (maskinens
bagvæg).
Tilslut den eksterne spidsbelastningsafbrydelse (ill. 1, Pos. 5) til klemliste X3 (ill. 1, Pos. 4) i overensstemmelse med
angivelserne fra producenten af spidsbelastningsafbrydelsen.
x
Vigtigt!
Hvis der ikke tilsluttes nogen spidsbelastningsafbrydelse til klemliste X3, skal der etableres en lus mellem pin 4 og pin 5.
Foretag en prøvekørsel. Monter afdækningsplade eltilslutning på bagsiden af maskinen. Monter toppladen. Foretag en elektrisk sikkerhedskontrol. Tilslut maskinen til elnettet.
x
Bemærk
Kontroller, at spidsbelastning er frigivet i programmerne.
da
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 13 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
no
Nødvendige deler
x
Antall M.-nr. Betegnelse
1 07738660
eller
1 07738680
NB!
Dette ombyggingsarbeidet skal kun utføres av kvalifiserte elektrofagfolk som tar hensyn til de gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
For reparasjon, endring, test og vedlikehold av elektriske maskiner skal de overensstemmende lovbestemmelser, ulykkesforebyggende forskrifter og gjeldende normer som angår sikkerhet samt E-verkets gjeldende forskrifter på oppstillingsstedet, følges.
Ombygningssett BSS 21 til toppbelastningsmodul for oppvarming PT 8257, PT 8337, PT 8507
Ombygningssett BSS 22 til toppbelastningsmodul for oppvarming PT 8407, PT 8807
Advarsel !
Det kan være spenning i komponentene også når maskinen er frakoblet. Derfor er det nødvendig å gjøre maskinen spenningsløs og sikre (isolere) alle spenningsførende ledninger før vedlikehold,
reparasjon og ombyggingsarbeid på maskinen utføres. Deretter må det foretas en måling for å kontrollere at spenningen er avslått.
Det skal gjennomføres en generell og typebasert funksjons- og inspeksjonstest. Ombygging foretatt av ufaglærte kan føre til fare (brann eller elektrisk støt).
Advarsel !
Jordledningsfunksjonen kan ved feilaktig gjenoppbygging settes ut av kraft. Jordledningsfunksjonen skal gjenopprettes ved montasje av kabinettdeler. Gjennomfør elektrisk sikkerhetstest.
NB!
Monteringsettet M.-nr. 07738660 for PT 8257, PT 8337, PT 8507 inneholder: Monteringsettet M.-nr. 07738680 for PT 8407, PT 8807 inneholder:
1 kabelbunt 55X-X3
1 relé K1/81
1 linseskrue 4x10
1 ledningsforbindelse, brun AWG 20x90
1 kabelholder 200x4,8
1 kabelgjennomføring M20x1,5
1 sekskantmutter M20x1,5
Monteringsveiledning for modul BSS 21/22 til toppbelastningsmodul for oppvarming, M.-nr. 07724490
Liste over illustrasjoner:
Fig. 1, Montasje av relé og kabelgjennomføring
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 14 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Gjør maskinen spenningsløs og sikre at den ikke kobler seg inn igjen. Demonter maskindekselet. Demonter dekkplaten til elektrotilkoblingen på baksiden av maskinen.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws blå brun grønn gul grå oransje rosa rød sort fiolett hvit
tabell 1: Kabelfarger
Viktig!
Effekt- og styrestrøm-kabelbuntene skal plasseres adskilt fra hverandre for å unngå støysignaler i styreledningene (elektromagnetisk kompatibilitet).
Viktig!
Legg overskytende kabellengder i hver sin (motgående) retning for å forhindre antennevirkning i ledningene.
Skru fast relé K1/81 (fig. 1, pos. 1) på forsterkningen over varmekanalen med 1 x linseskrue 4x10 i det eksisterende
hull.
Ta bort eksisterende plugg på tilkoblingen ELP 430-A – 55X (fig. 1, pos. 3). Plasser kabelbunt 55X-X3 (fig. 1, pos. 2) på festeplaten gjennom kabelgjennomføringen til koblingslist X3 (fig. 1,
pos. 4).
Tilkoble kabelbunt 55X-X3 til det monterte releet K1/81 og plugg den i kontakten ELP 430-A 55X. Tilkoble kabelbunt 55X-X3 til koblingslist X3 (fig. 1, pos. 4). Ta hensyn til koblingsskjema, kabelfarge og påtrykt 5
på brun kabel, se fig. 1, pos. 4.
Fest kabelbunt 55X-X3 med kabelholder 200x4,8 på kabelbunt i området til nettilkoblingen.
Åpne det forstansede hullet for den eksterne toppbelastningsmodulen for oppvarming i tilkoblingslisten (maskinens
bakvegg).
Skru fast kabelgjennomføring M20x1,5 til den eksterne toppbelastningsmodul for oppvarming til tilkoblingslisten
(maskinens bakvegg).
Tilkoble den eksterne toppbelastningsmodulen for oppvarming (fig. 1, pos. 5) til koblingslist X3 (fig. 1, pos. 4) i henhold
til produsentens instruks for toppbelastningsmodulen for oppvarming.
x
Viktig!
Hvis ingen ekstern toppbelastningsmodul for oppvarming tilkobles koblingslist X3, skal det lages en bro mellom pin 4 og pin 5 med den brune ledningsforbindelsen.
Gjennomfør testkjøring. Monter dekkplaten til elektrotilkobling på baksiden av maskinen. Monter maskindeksel. Gjennomfør elektrisk sikkerhetstest. Tilkoble maskinen til strømnettet.
x
NB!
Kontroller frigivelsen for toppbelastningen i programmene.
no
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 15 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
sv
Erforderliga delar
x
Antal M-nr Benämning
1 07738660
eller 1 07738680 Ombyggnadssats BSS 22 effekttoppsbrytare PT 8407, PT 8807
Anmärkning
Dessa ombyggnadsarbeten får endast utföras av en elfackman (som har yrkesutbildning och praktisk erfarenhet av yrket) under beaktande av gällande säkerhetsföreskrifter.
Vid idrifttagande, ändring, kontroll och underhåll av elektriska produkter ska lagstadgade, gällande säkerhetsföreskrifter och normer samt lokala föreskrifter och bestämmelser gällande strömförsörjningen beaktas.
Ombyggnadssats BSS 21 effekttoppsbrytare PT 8257, PT 8337, PT 8507
Fara!
Även när produkten är avstängd kan komponenter vara strömförande! Före underhålls-, installations- och ombyggnadsarbeten måste därför en säker brytning av produkten göras. Därefter ska
en mätning göras för att kontrollera att strömmen är bruten! Principiellt ska alltid en översiktlig okulär besiktning av produkten och uppställningsplatsen ske. Vid en felaktig ombyggnad finns risk för brand, elstötar och andra skador.
Fara!
Skyddsledarfunktionen kan sättas ur funktion i tvättmaskinen/torktumlaren p g a en felaktig återmontering. Skyddsledarfunktionen ska återställas vid monteringen av höljets delar. Genomför en elektrisk säkerhetskontroll.
Anmärkning
Monteringssatsen med m-nr 07738660 för PT 8257, PT 8337, PT 8507 innehåller: Monteringssatsen med m-nr 07738680 för PT 8407, PT 8807 innehåller:
1 kabelstam 55X-X3
1 relä K1/81
1 maskinskruv med kullrig skalle 4x10
1 kopplingstråd, brun AWG 20x90
1 buntband 200x4,8
1 kabelförskruvning M20x1,5
1 sexkantmutter M20x1,5
Denna monteringsanvisning "Monteringsanvisning modul BSS 21/22 effekttoppsbrytare", m-nr 07724490
Lista över bilder:
Bild 1, montera relä och kabelförskruvning
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 16 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Bryt strömmen till tvättmaskinen/torktumlaren och säkerställ att den inte kan kopplas in oavsiktligt. Demontera topplocket. Demontera täckplåten från elanslutningens kontakt på maskinens baksida.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws blå brun grön gul grå orange rosa röd svart lila vit
tabell 1: Kabelfärger
Obs!
Kabelstammarna för belastningsström och styrström ska förläggas skilda från varandra för att undvika störningar i styrledningarna (elektromagnetisk kompatibilitet).
Obs!
Förlägg överflödiga ledningslängder motlöpande för att undvika antennverkan hos ledningarna.
Skruva fast reläet K1/81 (bild 1, pos. 1) i det tillgängliga hålet på förstärkningen över värmekanalen med hjälp av en
maskinskruv med kullrig skalle 4x10.
Lossa den befintliga kontakten från anslutning ELP 430-A 55X (bild 1, pos. 3). Förlägg kabelstammen 55X-X3 (bild 1, pos. 2) på komponenthållaren genom kabelgenomföringen till kopplingssplint
X3 (bild 1, pos. 4).
Anslut kabelstammen 55X-X3 till det monterade reläet K1/81 och sätt in den i kontakthuset ELP 430-A 55X. Anslut kabelstammen 55X-X3 till kopplingsplint X3 (bild 1, pos. 4). Beakta kopplingsschema, kabelfärg och
markeringen "5" på den bruna kabeln, se bild 1, pos. 4.
Fäst kabelstammen 55X-X3 med buntband 200x4,8 på kabelstammen i området vid nätanslutningsplinten.
Öppna det förstansade hålet för den externa effekttoppsbrytaren i förbindelselisten (maskinens bakstycke). Skruva fast kabelförskruvningen M20x1,5 för den externa effekttoppsbrytaren på förbindelselisten (maskinens
bakstycke).
Anslut den externa effekttoppsbrytaren (bild 1, pos. 5) till kopplingsplint X3 (bild 1, pos. 4) enligt tillverkarens
anvisningar.
x
Obs!
Om ingen extern effekttoppsbrytare ansluts till kopplingsplint X3, ska en brygga skapas mellan stift 4 och stift 5 med hjälp av den bruna kopplingstråden.
Gör en testomgång. Montera täckplåten från elanslutningens kontakt på maskinens baksida. Montera topplocket. Genomför en elektrisk säkerhetskontroll. Anslut tvättmaskinen/torktumlaren till elnätet.
x
Anmärkning
Kontrollera att effekttoppsbrytaren kan aktiveras i programmen.
sv
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 17 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
it
Pezzi necessari
x
Numero N. d'ord. Denominazione
1 07738660
oppure
1 07738680
Indicazione
Questa modifica può essere eseguita solo da un tecnico qualificato (formazione tecnica, competenza ed esperienza nel settore, attività professionale recente) nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza.
Per la riparazione, la modifica, il controllo e la manutenzione di apparecchiature elettriche devono essere rispettate le disposizioni legislative generali, la legge sulla prevenzione degli infortuni sul lavoro e le vigenti norme in materia.
Set di modifica BSS 21 disinserzione carico massimo di punta PT 8257, PT 8337, PT 8507
Set di modifica BSS 22 disinserzione carico massimo di punta PT 8407, PT 8807
Pericolo!
I componenti possono essere sotto tensione rete anche ad apparecchio disinserito! Per questo, prima di eseguire lavori di riparazione, manutenzione o modifica sull'apparecchio, accertarsi che tutti i cavi
attivi, che conducono tensione, siano staccati dalla rete elettrica e misurare l'assenza di tensione ed eseguire successivamente una misurazione in merito!
Effettuare sempre un controllo visivo generale. Se la modifica non è eseguita a regola d'arte, può verificarsi una situazione di pericolo (incendio, scossa elettrica, ecc.).
Pericolo!
La funzione di messa a terra può essere resa inefficace a causa dell'assemblaggio difettoso dell'involucro. Ripristinare la funzione di messa a terra quando vengono rimontati i componenti dell'involucro. Eseguire un controllo di sicurezza elettrica.
Indicazione
Il set di montaggio n.d'ord. 07738660 per PT 8257, PT 8337, PT 8507 comprende: Il set di montaggio n.d'ord. 07738680 per PT 8407, PT 8807 comprende:
1 caveria 55X-X3
1 relais K1/81
1 vite lenticolare 4x10
1 filo di collegamento marrone AWG 20x90
1 portacavo 200x4,8
1 raccordo cavo M20x1,5
1 dado esagonale M20x1,5
Questa istruzione di montaggio Istruzione di montaggio modulo BSS 21/22 disinserzione carico massimo di punta”,
n.d'ord. 07724490
Elenco delle figure:
Fig. 1, Montaggio relais e raccordo cavo
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 18 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Staccare la macchina dalla rete elettrica e assicurarsi che non possa reinserirsi. Smontare il coperchio macchina. Smontare la lamiera di copertura allacciamento elettrico sul retro della macchina.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws blu marrone verde giallo grigio arancione rosa rosso nero viola bianco
tabella 1: Colore dei cavi
Attenzione!
Posare separatamente le caverie corrente di carico e corrente di comando per evitare segnali d'interferenza nelle condutture di comando (compatibilità elettromagnetica).
Attenzione!
Posare lunghezze cavo in eccesso in modo opposto per evitare l'effetto antenna per le condutture.
Avvitare il relais K1/81 (fig. 1, Pos. 1) sul rinforzo sopra il canale di riscaldamento con 1 vite lenticolare 4x10 nel foro
presente.
Rimuovere dall'allacciamento ELP 430-A 55X (fig. 1, Pos. 3) il connettore presente. Posare la caveria 55X-X3 (fig. 1, Pos. 2) sul porta-apparecchiature attraverso il passaggio cavo verso la morsettiera
X3 (fig. 1, Pos. 4).
Allacciare la caveria 55X-X3 al relais K1/81 montato e innestarlo nella vaschetta di connessione ELP 430-A 55X. Allacciare la caveria 55X-X3 alla morsettiera X3 (fig. 1, Pos. 4). Osservare schema elettrico, colore cavo e stampa “5“
sul cavo marrone, vedasi fig. 1, Pos. 4.
Fissare la caveria 55X-X3 con portacavo 200x4,8 alla caveria nell'area del morsetto allacciamento rete.
Aprire il foro preventivamente punzonato per la disinserzione carico massimo di punta esterna nel listello di
collegamento (parete posteriore della macchina).
Avvitare il raccordo cavo M20x1,5 per disinserzione carico massimo di punta sul listello di collegamento (parete
posteriore della macchina).
Allacciare la disinserzione carico massimo di punta (fig.1, Pos. 5) secondo le indicazioni del relativo produttore al
morsetto X3 (fig. 1, Pos. 4).
x
Attenzione!
Se alla morsettiera X3 non viene allacciata la disinserizione carico massimo di punta esterna, è necessario realizzare un ponte con il filo di collegamento marrone tra pin 4 e pin 5.
Eseguire un funzionamento di prova. Montare lamiera di copertura allacciamento elettrico sul retro della macchina. Montare il coperchio macchina. Eseguire un controllo di sicurezza elettrica. Allacciare la macchina alla rete elettrica.
x
Indicazione
Controllare l'abilitazione per carico massimo nei programmi.
it
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 19 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
es
Piezas necesarias
x
Cantidad Nº de mat. Denominación
1 07738660
o
1 07738680
Advertencia
Estos trabajos de montaje se realizarán exclusivamente por un técnico especialista autorizado (formación técnica, conocimientos y experiencia, actividad laboral reciente) ateniéndose estrictamente a las normas de seguridad vigentes.
Para realizar los trabajos de reparación, modificación, revisión y mantenimiento de aparatos eléctricos, obsérvense las bases legales correspondientes, las directrices para la prevención de accidentes y las normas vigentes.
Juego de cambio de BSS 21 desconexión por carga de pico PT 8257, PT 8337, PT 8507
Juego de cambio de BSS 22 desconexión por carga de pico PT 8407, PT 8807
¡Peligro!
¡Incluso cuando el aparato esté desconectado, pueden encontrarse elementos del mismo bajo tensión de red! Por lo tanto, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación y montaje en el aparato, ¡es necesario
desconectar de forma segura todas las líneas activas sometidas a tensión eléctrica, así como realizar posteriormente una medición para comprobar que no existe tensión!
Como norma debe llevarse a cabo una comprobación visual general. Si no realiza el montaje un profesional pueden generarse situaciones de peligro (incendio, descarga eléctrica, etc.).
¡Peligro!
La función de toma de tierra puede desactivarse si la carcasa se ha montado de forma incorrecta. La función de toma a tierra se establece de nuevo durante el montaje de los componentes de la carcasa. Realizar una comprobación de seguridad eléctrica.
Advertencia
El juego de montaje con nº de mat. 07738660 para PT 8257, PT 8337, PT 8507 contiene: El juego de montaje con nº de mat. 07738680 para PT 8407, PT 8807 contiene:
1 mazo de cableado 55X-X3
1 relé K1/81
1 tornillo de cabeza de lenteja 4x10
1 cable de unión marrón AWG 20x90
1 sujetacables 200x4,8
1 atornillamiento de cable M20x1,5
1 tuerca hexagonal M20x1,5
Estas instrucciones de montaje "Instrucciones de montaje del modulo BSS 21/22 desconexión por carga de pico",
nº de mat. 07724490
Lista de figuras:
Fig. 1, Montaje del relé y atornillamiento del cable
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 20 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Separar la máquina de la red eléctrica y asegurarla contra la reconexión. Desmontar la tapa del aparato. Extraer la cubierta de chapa de la conexión eléctrica de la parte de atrás de la máquina.
x
az mar ver am gr nar rs ro ne vi bl azul marrón verde amarillo gris naranja rosa rojo negro violeta blanco
Tabla 1: Colores de los cables
¡Atención!
La corriente de carga y de control del mazo de cableado se deberán tender por separado para evitar así señales perturbadoras en los cables de maniobras (compatibilidad electromagnética).
¡Atención!
Tender las longitudes de los cables sobrantes en sentido contrario para evitar los efectos de la antena en la conducción.
Atornillar el relé K1/81 (Figura 1, posición 1) en el refuerzo sobre el canal calefactor con 1 tornillo de cabeza de
lenteja 4x10 en el orificio existente.
Retirar el conector existente en la conexión ELP 430-A 55X (Figura 1, posición 3). Tender el mazo de cableado 55X-X3 (Figura 1, posición 2) en el soporte del aparato mediante el paso del cables a la
regleta de bornes (Figura 1, posición 4).
Conectar el mazo de cableado 55X-X3 en el relé montado K1/81 y acoplarlo en el soporte de conexión ELP 430-A
55X.
Conectar el mazo de cableado 55X-X3 en la regleta de bornes X3 (Figura 1, posición 4). Observar el plano de
conexiones, el color del cable y la impresión "5" en el cable marrón, véase Figura 1, posición 4.
Fijar el mazo de cableado 55X-X3 con el sujetacables 200x4,8 al mazo de cableado en la zona del borne de
conexión.
Abrir los orificios punzados para la desconexión por carga de pico en la pletina de unión (pared posterior). Fijar el atornillamiento del cable M20x1,5 para la desconexión por carga de pico externa en la pletina de unión (pared
posterior).
Conectar la desconexión por carga de pico externa (Figura 1, posición 5) siguiendo las indicaciones del fabricante de
la regleta de bornes X3 (Figura 1, posición 4) de desconexión por carga de pico.
x
¡Atención!
Si no hay conectada ninguna desconexión por carga de pico externa en la regleta de bornes X3, se colocará con el cable de unión marrón un puente entre la clavija 4 y la clavija 5.
Realizar la prueba de funcionamiento. Montar la cubierta de chapa de la conexión eléctrica en la parte posterior de la máquina. Montar la tapa del aparato. Realizar una comprobación de seguridad eléctrica. Conectar el aparato a la red eléctrica.
x
Advertencia
Comprobar la autorización para la desconexión por carga de pico en los programas.
es
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 21 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
el
Απαιτούμενα εξαρτήματα
x
Τεμάχια M.-Nr. Περιγραφή
1 07738660
ή
1 07738680
Υπόδειξη
Αυτές οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό (επαγγελματική κατάρτιση, ειδικές γνώσεις και επαγγελματική εμπειρία, πρόσφατη επαγγελματική δραστηριότητα) που γνωρίζει και λαμβάνει υπόψη τις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας.
Για την επισκευή, τη μετατροπή και τον έλεγχο ηλεκτρικών συσκευών θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι αντίστοιχες νομικές διατάξεις, οι προδιαγραφές ασφαλείας, οι κανόνες, που ισχύουν για την ασφάλεια, καθώς και οι ισχύουσες στο χώρο τοποθέτησης προδιαγραφές της ΔΕΗ.
σετ μετατροπής BSS 21 σύστημα διακοπής λόγω φορτίου αιχμής
PT 8257, PT 8337, PT 8507
σετ μετατροπής BSS 22 σύστημα διακοπής λόγω φορτίου αιχμής PT 8407, PT 8807
Κίνδυνος!
Ακόμη κι όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας, μπορεί να υπάρχει ρεύμα σε εξαρτήματά της! Γι' αυτό το λόγο θα πρέπει να αποσυνδέονται από το δίκτυο πριν τις εργασίες συντήρησης και αποκατάστασης βλάβης
όλα τα ενεργά αγώγιμα καλώδια και στη συνέχεια να γίνεται μέτρηση της τάσης! Η αποσύνδεση από το δίκτυο αερίου είναι απαραίτητη.
Βασικά θα πρέπει να γίνεται γενικός οπτικός έλεγχος. Αν η μετατροπή δεν γίνει σωστά από ειδικευμένο τεχνικό, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη ή δηλητηρίαση από
μονοξείδιο του άνθρακα.
Κίνδυνος!
Η γείωση μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας εξαιτίας λανθασμένης συναρμολόγησης του κελύφους. Μπορείτε να επαναφέρετε πάλι τη γείωση κατά την τοποθέτηση τμημάτων του κελύφους. Διεξάγετε ηλεκτρικό έλεγχο ασφαλείας.
Υπόδειξη
Το σετ τοποθέτησης M.-Nr. 07738660 για PT 8257, PT 8337, PT 8507 περιέχει: Το σετ τοποθέτησης M.-Nr. 07738680 για PT 8407, PT 8807 περιέχει:
1 κορμό καλωδίων 55X-X3
1 ρελέ K1/81
1 βίδα πομπέ φρεζάτη 4x10
1 συνδετικό σύσρμα καφέ AWG 20x90
1 σφιγκτήρα καλωδίων 200x4,8
1 ρακρό σύνδεσης καλωδίων M20x1,5
1 εξάγωνο παξιμάδι M20x1,5
Αυτή την οδηγία τοποθέτσης οδηγία τοποθέτησης μονάδα BSS 21/22 σύστημα διακοπής φορτίου αιχμής ”,
M.-Nr. 07724490
Λίστα με εικόνες:
εικ. 1, τοποθέτηση ρελέ και ρακόρ σύνδεσης καλωδίων
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 22 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο και ασφαλίστε την με επανεργοποίηση. Αφαιρέστε το καπάκι της συσκευής. Αφαιρέστε τη λαμαρίνα κάλυψης της ηλεκτρικής σύνδεσης στην πίσω πλευρά της συσκευής.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws
μπλε καφέ πράσινο κίτρινο γκρι πορτοκαλί ροζ κόκκινο μαύρο βιολετί άσπρο
πίνακας 1: Χρώματα καλωδίων
Προσοχή!
Οι κορμοί καλωδίων του κεντρικού δικτύου και του ελέγχου τάσης πρέπει να τοποθετούνται ξεχωριστά, για να αποφύγετε διακοπές στα καλώδια (ηλεκτρομαγνητική ανοχή).
Προσοχή!
Μαζέψτε τα καλώδια που περισσεύουν, για να αποφύγετε την επίδραση της κεραίας στα καλώδια.
Βιδώστε γερά το ρελέ K1/81 (εικ. 1, Θέση 1) στην ενίσχυση μέσω του καναλιού θέρμανσης με 1 x βίδα πομπέ
φρεζάτη 4x10 στην υπάρχουσα οπή.
Απομακρύνετε από τη σύνδεση ELP 430-A 55X (εικ. 1, Θέση 3) το υπάρχον φις. Τοποθετήστε τον κορμό καλωδίων 55X-X3 (εικ. 1, Θέση 2) στη βάση μέσα από τη διέλευση καλωδίων προς την
κλέμμα X3 (εικ. 1, Θέση 4).
Συνδέστε τον κορμό καλωδίων 55X-X3 στο τοποθετημένο ρελέ K1/81 και τοποθετήστε το στην πρίζα ELP 430-A
55X .
Συνδέστε τον κορμό καλωδίων 55X-X3 στην κλέμμα X3 (εικ. 1, Θέση 4) . Λάβετε υπόψη σας το σχέδιο
συνδεσμολογίας , το χρώμα των καλωδίων και το τύπωμα “5“στο καφέ καλώδιο, βλέπε εικ. 1, Θέση 4.
Στερεώστε τον κορμό καλωδίων 55X-X3 ε σφιγκτήρα καλωδίων 200x4,8 στον κορμό στην περιοχή της κλέμμας
δικτύου.
Ανοίξτε την προσχεδιασμένη οπή για το εξωτερικό σύστημα διακοπής λόγω φορτίου αιχμής στην συνδετική κλέμμα
(πίσω τοίχωμα συσκευής).
Βιδώστε γερά το ρακόρ σύνδεσης των καλωδίων M20x1,5 για το εξωτερικό σύστημα διακοπής λόγω φορτίου αιχμής
στην συνδετική κλέμμα (πίσω τοίχωμα συσκευής).
Συνδέστε το εξωτερικό σύστημα διακοπής λόγω φορτίου αιχμής (εικ. 1, Θέση 5) σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή για το σύστημα διακοπής λόγω φορτίου αιχμής στη συνδετική κλέμμα X3 (εικ. 1, Θέση 4) .
x
Προσοχή!
Αν δεν συνδεθεί εξωτερικό σύστημα διακοπής λογω φορτίου αιχμής στη συνδετική κλέμμα X3 , πρέπει με το καφέ συνδετικό σύρμα να δημιουργήσετε μία γέφυρα μεταξύ Pin 4 και Pin 5.
Πραγματοποιήστε δοκιμαστική λειτουργία. Τοποθετήστε λαμαρίνα κάλυψης ηλεκτρικής σύνδεσης στην πίσω πλευρά της συσκευής. Τοποθετήστε το καπάκι της συσκευής. Πραγματοποιήστε ηλεκτρικό έλεγχο ασφαλείας. Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο ρεύματος.
x
Υπόδειξη
Ελέγξτε την έγκριση διαθεσιμότητας για το μέγιστο φορτίο στα προγράμματα.
el
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 23 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
am
Parts required
x
Quantity Mat. no. Designation
1 07738660 BSS 21 peak load cut-out conversion kit for PT 8257, PT 8337, PT 8507 or 1 07738680 BSS 22 peak load cut-out conversion kit for PT 8407, PT 8807
Note
Service and repair work should only be carried out by a suitably qualified electrician (with specialist training, knowledge and experience, and recent related work experience) in accordance with all appropriate local and national safety regulations.
Servicing, modification, testing and maintenance of electrical appliances should only be carried out in accordance with all appropriate legal requirements, accident prevention regulations and valid standards.
Danger!
Even with the machine switched off, supply voltage may be applied to some components. Before starting any service work, the machine must be disconnected from the power supply. Suitable measurements must
be made to ensure that this is the case. A general visual check should always be carried out. Incorrect conversion or service work could lead to a risk of fire or electric shock.
Danger!
Grounding can be made ineffective if parts are reassembled incorrectly. When reassembling the casing parts, it must be ensured that the grounding function operates correctly. Carry out appropriate electrical safety checks.
Note
This kit, mat. no. 07738660 for PT 8257, PT 8337, PT 8507 contains: This kit, mat. no. 07738680 for PT 8407, PT 8807 contains:
1 55X-X3 wiring harness
1 K1/81 relay
1 4x10 screw
1 brown wire, AWG 20x90
1 200x4.8 cable tie
1 M20x1.5 screw
1 M20x1.5 hex nut
These installation instructions, mat. no. 07724490
List of illustrations:
Fig. 1, Relay installation and securing wires
Produktgruppe 522 Umbau- und Montageanweisung 24 von 24 M.-Nr. 07724490
16.06.2010 Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.
Disconnect the machine from the power supply and ensure that power cannot be switched on again in error. Remove the machine lid. Remove the cover from the electrical panel on the back of the machine.
x
bl br gn ge gr or rs rt sw vi ws blue brown green yellow gray orange pink red black violet white
Table 1: Wire Colors
Warning!
Load and control wiring harnesses should be separated from one another in order to avoid noise in the control wiring (electromagnetic compatibility).
Warning!
Lay any extra wiring in the opposite direction in order to avoid antenna-like behavior in the wires.
Secure relay K1/81 (Fig. 1, Pos.1) via the heater channel to the existing hole on the brace using one 4x10 screw.
Disconnect the existing connection to ELP 430-A 55X (Fig. 1, Pos. 3). Feed wiring harness 55X-X3 (Fig. 1, Pos. 2) to terminal block X3 (Fig.1, Pos. 4) via the conduit in the machine
chassis.
Connect wiring harness 55X-X3 to relay K1/81 and to ELP 430-A 55X. Connect wiring harness 55X-X3 to terminal block X3 (Fig. 1, Pos. 4). Observe the wiring diagram, wire colors and the
5imprinted on the brown wire; see Fig. 1, Pos. 4. Secure wiring harness 55X-X3 to the wiring harness near the main terminal block using the 200x4.8 cable tie. Knock out the pre-cut hole for the external peak load cut-out module in the connection strip on the back of the
machine. – Secure the M20x1.5 screw for the external peak load cut-out module to the connection strip on the back of the
machine. – Connect the external peak load cut-out module (Fig. 1, Pos. 5) to terminal block X3 (Fig. 1, Pos. 4) following the
module manufacturer's instructions.
x
Warning!
If no external peak load cut-out module is connected to terminal block X3, use the brown wire to jumper pins 4 and 5.
Perform a test run. Re-install the cover on the electrical panel on the back of the machine. Re-install the machine lid. Carry out appropriate electrical safety checks. Reconnect the machine to the electrical supply.
x
Note
Check the release point for peak load in all programs.
am
Loading...