Miele BSS18 assembly instruction [de]

Die Montage darf nur von einer Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen
,
Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Montageanweisung Anschluss Spitzenlast montieren PT 5201 / 5251 / 5351
Vorgehensweise:
^
Maschinendeckel demontieren.
^ ^ Kabelbaum 8X-X3/3 von der Steuerung N1L Anschluss 8X zur inneren Rückwand (An-
schlussbereich) verlegen und Klemmleiste X3/3 anschrauben (siehe Lageplan).
^ Kabelbaum 8X-X3/3 und Klemmleiste X3/3 verdrahten (siehe Schaltplan). ^ Spitzenlastanlage anschließen.
An den Anschlüssen 3 und 4 der Klemmleiste X3/3 (sw, swrt) kann die Heizungsanforderung des Trockners abgefragt werden. An den Anschlüssen 1 und 2 der Klemmleiste X3/3 (ws, wsrt) kann durch Schließen eines po­tentialfreien Kontaktes die Heizung abgeschaltet werden.
^ Maschinendeckel montieren. ^
Funktionsprüfung durchführen.
Montageanweisung Anschluss Spitzenlast montieren PT 5201 / 5251 / 5351
M Montage-instructie: Aansluiting
piekbelastingsschakelaar monteren
P Instruções de montagem: Mon
tagem de ligação pico de corrente
N Monteringsanvisning
Tilkobling for toppbelastning
R Инструкция по монтажу
Подключение устройства пиковой нагрузки
I Istruzioni di montaggio: Monta
re l'allacciamento carico massimo di punta
-
j Monteringsanvisning
Spidsbelastningsafbryder monteres
S Monteringsanvisning:
Montera effekttoppsbrytare
Q Instrukcje montażu
Montaż przyłącza Obciążenie szczytowe
Bausatz: M.-Nr. 06 975 480
G Fitting instructions
Connection of peak-load cut-out
F Notice de montage: Monter le
raccordement à une installation de délestage
-
E Instrucciones de montaje
Montar la conexión de carga máxima
f Asennusohje
Huippukuormitussuojan asennus
g Οδηγία μετατροπής
Τοποθέτηση σύνδεσης για φορτίο αιχμής
Seite 1 von 14 Datum: 27.10.06
M.-Nr. 06 842 770
Service and repair work should only be carried out by suitably qualified persons in
,
accordance with all appropriate local and national safety regulations.
Fitting instructions Connection of peak-load cut-out PT 5201 / 5251 / 5351
Procedure:
Disconnect the machine from the mains.
^
Remove the machine lid.
^
Lay the wiring harness 8X-X3/3 from the control module N1L connection 8X to the inner rear
^
panel (connection area) and fit the terminal strip X3/3 (see layout diagram).
^ Connect the wiring harness 8X-X3/3 to the terminal strip X3/3 (see wiring diagram). ^ Connect the peak-load cut-out system.
Terminals 3 and 4 on the terminal strip X3/3 (black, black-red) can be used to monitor the dryer heating requirement. Terminals 1 and 2 on the terminal strip X3/3 (white, white-red) can be used to switch off the heating via a potential-free closing contact.
^ Refit the machine lid. ^ Carry out a check for correct operation.
2 M.-Nr. 06 842 770
Le montage doit être effectué exclusivement par un technicien qualifié dans le respect
,
des prescriptions de sécurité en vigueur.
Notice de montage Monter le raccordement à une installation de délestage PT 5201 / 5251 / 5351
Marche à suivre :
Mettre la machine hors tension.
^
Démonter le couvercle.
^
Poser le toron 8X-X3/3 de la platine N1L borne 8X vers la paroi intérieure (zone de
^
raccordement) et visser le bornier X3/3 (voir schéma électrique).
^ Brancher le toron 8X-X3/3 sur le bornier X3/3 (voir schéma électrique). ^ Raccorder l'installation de délestage.
La demande de chauffage du sèche-linge peut être interrogée au niveau des bornes 3 et 4 du bornier X3/3 (noir/noir-rouge). Au niveau des bornes 1 et 2 du bornier (blanc/blanc-rouge), le chauffage peut être coupé en fermant un contact sec.
^ Monter le couvercle de la machine. ^ Contrôler le fonctionnement.
M.-Nr. 06 842 770 3
De montage mag alleen door een vakman met inachtneming van alle geldende
,
veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd.
Montage-instructie Aansluiting piekbelastingsschakelaar monteren PT 5201 / 5251 / 5351
Ga als volgt te werk:
Maak de machine spanningsvrij.
^
Demonteer het machinedeksel.
^
Leg de kabelboom 8X-X3/3 van de besturing N1L aansluiting 8X naar de binnenkant van de
^
achterwand (aansluitgedeelte) en schroef de klemmenstrook X3/3 vast (zie situatietekening).
^ Sluit de kabelboom 8X-X3/3 op de klemmenstrook X3/3 aan (zie schema). ^ Sluit de piekbelastingsschakelaar aan.
Via de aansluitingen 3 en 4 van de klemmenstrook X3/3 (zwart, zwart-rood) kan de verwarmingsvraag van de droogautomaat worden gecontroleerd. Via de aansluitingen 1 en 2 van de klemmenstrook X3/3 (wit, witrood) kan de verwarming worden uitgeschakeld door het sluiten van een potentiaalvrij contact.
^ Plaats het machinedeksel terug. ^ Controleer of de machine werkt.
4 M.-Nr. 06 842 770
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato nel rispetto delle vigenti
,
prescrizioni di sicurezza.
Istruzioni di montaggio Montare l'allacciamento carico massimo di punta PT 5201 / 5251 / 5351
Procedimento:
Staccare la macchina dalla corrente.
^
Smontare il coperchio macchina.
^
Posare la caveria 8X-X3/3 dal comando N1L allacciamento 8X verso la parete posteriore
^
interna (area d'allacciamento) e avvitare la morsettiera X3/3 (vedasi posizione dei componenti).
^ Cablare la caveria 8X-X3/3 e la morsettiera X3/3 (vedasi schema elettrico). ^ Allacciare l'impianto carico massimo di punta.
La richiesta riscaldamento dell'essiccatoio può essere visualizzata agli allacciamenti 3 e 4 della morsettiera X3/3 (nero, nero-rosso). Agli allacciamenti 1 e 2 della morsettiera X3/3 (bianco, bianco-rosso) può essere disinserito il riscaldamento chiudendo un contatto a potenziale neutro.
^ Montare il coperchio macchina. ^ Eseguire un controllo di funzionamento.
M.-Nr. 06 842 770 5
El montaje será realizado exclusivamente por un técnico autorizado, ateniéndose
,
estrictamente a las normas de seguridad vigentes.
Instrucciones de montaje Montar la conexión de carga máxima PT 5201 / 5251 / 5351
Procedimiento:
Desconectar la máquina de la red eléctrica.
^
Desmontar la tapa de la máquina.
^
Tender el mazo de cableado 8X-X3/3 desde el control N1L conexión 8X hasta la pared
^
trasera interior (zona de conexión) y atornillarlo a la regleta de bornas X3/3 (véase plano de situación).
^ Cablear el mazo de cableado 8X-X3/3 y la regleta de bornas X3/3 (véase plano de
conexiones).
^ Conectar la instalación de carga máxima.
En las conexiones 3 y 4 de la regleta de bornes X3/3 (sw, swrt) puede consultarse la necesidad de calefacción de la secadora. En las conexiones 1 y 2 de la regleta de bornes X3/3 (ws, wsrt) puede desconectarse la calefacción cerrando un contacto libre de potencial.
^ Montar la tapa de la máquina. ^
Llevar a cabo una comprobación de funcionamiento.
6 M.-Nr. 06 842 770
A montagem só deve ser efectuada por um técnico qualificado e de acordo com as
,
normas de segurança em vigor.
Instruções de montagem Montagem de ligação pico de corrente PT 5201 / 5251 / 5351
Modo de procedimento:
Desligar a máquina da corrente eléctrica.
^
Desmontar o tampo da máquina.
^
Instalar a cablagem 8X-X3/3 do comando N1L ligação 8X até à parede posterior interior
^
(zona de ligação) e aparafusar a régua de bornes X3/3 (consulte o plano geral).
^ Ligar a cablagem 8X-X3/3 e a régua de bornes X3/3 (consulte o esquema eléctrico). ^ Ligar a instalação pico de corrente.
Nas ligações 3 e 4 da régua de bornes X3/3 (preto, preto encarnado) pode ser consultada a potência de aquecimento necessária do secador. Nas ligações 1 e 2 da régua de bornes X3/3 (branco, branco encarnado) pode desligar o aquecimento, ligando um contacto isento de potencial.
^ Montar o tampo da máquina. ^ Proceder aos ensaios de funcionamento.
M.-Nr. 06 842 770 7
Montering må kun foretages af fagfolk under hensyntagen til gældende
,
sikkerhedsbestemmelser.
Monteringsanvisning Spidsbelastningsafbryder monteres PT 5201 / 5251 / 5351
Fremgangsmåde:
Maskinen gøres spændingsløs.
^
Maskinens topplade demonteres.
^
Kabel 8X-X3/3 føres fra styreenhed N1L stik 8X til bagvægs inderside (tilslutningsområde) og
^
tilslutningsklemliste X3/3 skrues på (se diagram).
^ Kabel 8X-X3/3 og tilslutningsklemliste X3/3 forbindes (se diagram). ^ Spidsbelastningsafbryder tilsluttes.
På stik 3 og 4 på tilslutningsklemliste X3/3 (sort, sortrød) kan tørretumblerens opvarmningskrav aflæses. På stik 1 og 2 på tilslutnignsklemliste X3/3 (hvid, hvidrød) kan opvarmningen frakobles ved at slutte en potentialfri kontakt.
^ Maskinens topplade monteres. ^ Foretag funktionskontrol.
8 M.-Nr. 06 842 770
Monteringen får utföras endast av behörig fackman under beaktande av gällande
,
säkerhetsföreskrifter.
Monteringsanvisning: Montera effekttoppsbrytare för PT 5201 / 5251 / 5351
Tillvägagångssätt:
Bryt strömmen till maskinen.
^
Demontera maskinens topplock.
^
Förlägg kabelstammen, 8X-X3/3, från styrningen, N1L vid anslutning 8X, till det inre
^
bakstycket (anslutningsområde) och skruva fast kopplingsplinten, X3/3 (se kopplingsschemat).
^ Koppla in kabelstammen, 8X-X3/3, och kopplingsplinten, X3/3 (se kopplingsschemat). ^ Anslut effekttoppsbrytaren.
Vid anslutningspunkterna 3 och 4 på kopplingsplinten, X3/3 (svart, svart-röd), kan torktumlarens värmekrav kontrolleras. Vid anslutningspunkterna 1 och 2 på kopplingsplinten, X3/3 (vit, vit-röd), kan värmen stängas av genom att stänga en av de potentialfria kontakterna.
^ Montera tillbaka topplocket. ^ Genomför ett funktionstest.
M.-Nr. 06 842 770 9
Monteringen skal kun foretas av fagfolk som følger gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
,
Monteringsanvisning Montering av tilkobling for toppbelastning PT 5201 / 5251 / 5351
Fremgangsmåte:
Koble maskinen fra strømnettet.
^
Demonter maskindekselet.
^
Legg kabelbunt 8X-X3/3 fra styringen N1L tilkobling 8X til indre bakvegg (tilkoblingsområde)
^
og skru på rekkeklemme X3/3 (se plassering). Fest kabelbunten 8X-X3/3 og rekkeklemma X3/3 (se koblingsskjema).
^ ^ Koble til toppbelastningsenhet.
På tilkoblingene 3 og 4 på rekkeklemma X3/3 (svart, svart/rød) kan tørketrommelens oppvarmingskrav leses av. På tilkoblingene 1 og 2 på rekkeklemma X3/3 (hvit, hvit/rød) kan oppvarmingen kobles ut via en potensialfri kontakt.
^ Monter maskindekselet. ^ Foreta en funksjonstest.
10 M.-Nr. 06 842 770
Asennuksen saa tehdä vain valtuutettu ammatti-ihminen, ja asennuksessa on
,
noudatettava voimassa olevia turvamääräyksiä.
Asennusohje Huippukuormitussuojan asennus PT 5201 / 5251 / 5351
Toimi seuraavasti:
Tee kone jännitteettömäksi.
^
Irrota koneen kansilevy.
^
Vedä kaapelirunko 8X-X3/3 ohjauksen N1L liitännästä 8X koneen sisätakaseinään
^
(liitäntäalueelle) ja ruuvaa kiinni kiinnitinlista X3/3 (katso sijaintikaavio).
^ Johdota kaapelirunko 8X-X3/3 ja kiinnitinlista X3/3 (katso kytkentäkaavio). ^ Liitä huippukuormitussuojayksikkö.
Kiinnitinlistan X3/3 (sw, swrt) liittimistä 3 ja 4 voidaan suorittaa kuivausrummun lämpövastusten käynnistyskomennon kysely. Kiinnitinlistan X3/3 (ws, wsrt) liittimistä 1 ja 2 voidaan lämpövastukset kytkeä pois päältä sulkemalla potentiaaliton kosketin.
^ Asenna koneen kansilevy paikalleen. ^ Tarkista toiminta.
M.-Nr. 06 842 770 11
Montaż może zostać przeprowadzony wyłącznie przez wykwalifikowany personel z
,
uwzględnieniem obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
Instrukcja montażu Montaż przyłącza Obciążenie szczytowe PT 5201 / 5251 / 5351
Sposób postępowania:
Odłączyć urządzenie od zasilania.
^
Zdemontować pokrywę urządzenia.
^
Przełożyć wiązkę 8X-X3/3 ze sterownika N1L przyłącze 8X na wewnętrzną stronę tylnej ścianki
^
(obszar przyłączeniowy) i przykręcić listwę zaciskową X3/3 (patrz schemat).
^ Podłączyć wiązkę 8X-X3/3 do listwy zaciskowej X3/3 (patrz schemat połączeń). ^ Podłączyć moduł obciążenia szczytowego.
Na przyłączach 3 i 4 listwy zaciskowej X3/3 (sw, swrt) można sprawdzić wymagania grzewcze suszarki. Na przyłączach 1 i 2 listwy zaciskowe X3/3 (ws, wsrt) można wyłączyć grzanie poprzez podłączenie złączy swobodnego potencjału.
^ Zamontować pokrywę urządzenia. ^ Przeprowadzić kontrolę funkcyjną.
12 M.-Nr. 06 842 770
Монтаж может производить только специалист с учетом действующих предписаний
,
по безопасности.
Инструкция по монтажу Подключение устройства пиковой нагрузки PT 5201 / 5251 / 5351
Последовательность действий:
Отсоедините прибор от сети.
^
Снимите крышку прибора.
^
Проложите кабельный жгут 8X-X3/3 от разъема 8X узла управления N1L изнутри к задней
^
стенке (область подключений) и привинтите клеммную планку X3/3 (см. электрическую схему).
^ Соедините кабельный жгут 8X-X3/3 и клеммную планку X3/3 (см. электрическую схему). ^ Подключите устройство пиковой нагрузки.
При подсоединении к контактам 3 и 4 клеммной планки X3/3 (sw, swrt) будет осуществляться запрос на обогрев сушильной машины. При подсоединении к контактам 1 и 2 клеммной планки X3/3 (ws, wsrt) посредством отключения одного из потенциальных контактов нагрев будет отключаться.
^ Установите крышку прибора. ^ Проведите проверку работоспособности.
M.-Nr. 06 842 770 13
Η τοποθέτηση επιτρέπεται να γίνεται μνο απ ειδικευμένο τεχνικ που γνωρίζει και λαμβάνει υπψη τους ισχύοντες καννες ασφαλείας.
Οδηγία τοποθέτησης Τοποθέτηση σύνδεσης για φορτίο αιχμής ΡΤ 5201/ 5251/ 5351
Διαδικασία:
Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας.
^
Αφαιρέστε το καπάκι της συσκευής.
^
Αλλάξτε τη σύνδεση του κορμού καλωδίων 8Χ-Χ3/3 μεταφέροντάς την απ το ηλεκτ
^
ρονικ N1L , σύνδεση 8Χ προς το εσωτερικ πίσω τοίχωμα (περιοχή σύνδεσης) και βιδώστε την στην κλέμμα Χ3/3 (βλ. σχέδιο).
-
^ Καλωδιώστε τον κορμ καλωδίων 8Χ-Χ3/3 και την κλέμμα Χ3/3 (βλ. ηλεκτρολογικ σχέδιο). ^ Συνδέστε την εγκατάσταση του φορτίου αιχμής.
Στις συνδέσεις 3 και 4 της κλέμμας Χ3/3 (μαύρο, μαύρο/ κκκινο) μπορεί να εξακριβωθεί η απαίτηση σε θέρμανση για το στεγνωτήριο. Στις συνδέσεις 1 και 2 της κλέμμας Χ3/3 (άσπρο, άσπρο/ κκκινο) μπορεί να απενεργοποιηθεί η θέρμανση, αν κλείσει μία δυναμικά ελεύθερη σύνδεση.
^ Τοποθετήστε το καπάκι της συσκευής. ^
Διενεργήστε έλεγχο λειτουργίας.
14 M.-Nr. 06 842 770
Loading...