Miele AURIN 2000 User manual

Instrucciones de manejo Lavadora automática Aurin 2000
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo" para evitar el deterioro de la máquina o posibles daños al usuario. M.-Nr. 05 446 350
U

Su contribución a la protección del medio ambiente

Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re-ciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce el aumento de re­siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe­rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
Desestimación de aparatos inservibles
Cualquier aparato inservible se compo­ne de materiales aprovechables, que no deberán ir a parar a un vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería! ¡Cerciórese de guardar el aparato de­sestimado fuera del alcance de niños para evitar su manipulación indebida hasta su transporte al desguace! En las instrucciones de manejo, en el apartado de “Advertencias concernien­tes a la seguridad” encontrará instruc­ciones al respecto.
2
Indice
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Desestimación de aparatos inservibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción del aparato
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lavar de forma ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado
Limpieza previa de la cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Indicación de la dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inicio del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Después de cada lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Añadir o sacar prendas después de iniciar un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . interrumpir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . modificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . saltar alguna fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dosificación del detergente
Una dosificación correcta es importante, pues . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dosificación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Producto descalcificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programa automático para suavizante, apresto, almidón (en polvo o líquido) 21
Suavizante/Apresto por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almidonado por separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Indice
Programas
Relación de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desarrollo de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Funciones suplementarias
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prelavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
"Sin centrifugado final" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
"Parada de aclarados" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bloqueo electrónico de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funciones programables
A Alto nivel de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B Sistema Agua plus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C Activar el compartimento i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
D Duración de remojo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
E Ritmo delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
F Activar el enfriamiento del agua de colada en el programa
ROPA BLANCA/DE COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
G Función "Memoria". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activar y memorizar las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Seleccionar el modo de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Seleccionar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Activar o desactivar la función programable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Memorizar la función programable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y cuidados
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza de la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza del filtro y de la bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro situado en la manguera de la toma de agua. . . . . . . . . . . . 37
Limpieza del filtro en el manguito de toma de agua de la válvula
de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Indice
Solución de pequeñas anomalías
¿Que hacer si . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Apertura de la puerta en caso de un corte de corriente eléctrica. . . . . . . . . . . . . 42
Servicio Post-venta
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Actualización de programas (PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Emplazamiento e Instalación
Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Emplazamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nivelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manejo y sujeción de las patas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Empotramiento bajo encimera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Columna de lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Datos de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
U/P/Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5

Descripción del aparato

Descripción del aparato
Vista general
1 Conexión eléctrica 2 Manguera de entrada (resistente a la
presión hasta 70 bar)
3 Manguera de desagüe
(con codo giratorio y desmontable)
4 Cubeta para productos de lavado
6
5 Panel de mandos 6 Puerta de carga 7 Tapa para filtro, bomba de desagüe y
vaciado de emergencia
8 Cuatro patas regulables en altura
Panel de mandos
Descripción del aparato
b Tecla "jk"
para la conexión / desconexión del aparato o interrumpir un programa
c Tecla “Puerta”
para abrir la puerta
d Tecla “START”
para iniciar el programa de lavado seleccionado
e Teclas para funciones
suplementarias
Con la tecla superior Ud. puede se­leccionar o bien la función suplementaria "Remojo", "Prelavado" o "Corto". La tecla inferior es para activar la función suplementaria "Agua plus". Piloto de control encendido = función seleccionada Piloto de control apagado = función no seleccionada
f Tecla “Centrifugado”
para la selección de las revolucio­nes de centrifugado, "Parada de aclarados" y "Sin centrifugado final".
g Piloto de control
indica las revoluciones de centrifuga­do seleccionadas.
h Selector de programa
Puede girarse hacia la izquierda o hacia la derecha.
i Indicación del desarrollo de las
distintas fases de un programa mediante pilotos de control
j Pilotos de control para avisos de
mantenimiento y anomalías
7
Advertencias concernientes a la seguridad
Advertencias concernientes a la seguridad
Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenida­mente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importan­te información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del apara­to. De este modo, se protege Ud. y evita daños en el aparato. Conserve las instrucciones de ma­nejo para posibles consultas poste­riores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La lavadora automática debe desti-
narse exclusivamente al lavado de prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta como "La­vables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Se advierte de la posible peligrosidad de la utilización para otros fines. El fabrican­te no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso ina­decuado o indebido, así como por el ma­nejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cerció-
rese de que éste no presente da­ños en su exterior. ¡No instale ni ponga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, com-
pruebe la coincidencia de los datos de conexión (fusible, voltaje y frecuen­cia) indicados en la placa de característi­cas de la lavadora con los de la instala­ción de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnico autorizado, antes de conectar el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisi­tos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
A fin de protegerse, no utilice ca-
bles de prolongación (un eventual sobrecalentamiento podría ocasionar un incendio).
Este aparato cumple todas las nor-
mas de seguridad vigentes. Cualquier trabajo de instalación, montaje o mantenimiento de aparatos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal debidamente autorizado por Miele. La realización de dichos traba­jos por personal no autorizado puede en­trañar graves peligros de seguridad para el usuario. No podrán reclamarse al fabri­cante daños y perjuicios que se ocasio­nen por la realización de dichos trabajos por personal no autorizado.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan­do:
– el conector del aparato está desen-
chufado de la red o
– está desactivado el fusible/automáti-
co de la instalación o
– está desconectado el diferencial/de-
senroscado totalmente el fusible ros­cado general de la vivienda.
8
Advertencias concernientes a la seguridad
A pesar de utilizar los mejores ma-
teriales y efectuar minuciosamente todos los controles en la fabricación, no se puede proteger a la manguera de entrada de agua contra el envejeci­miento y sus secuelas. Debido a fisuras, doble­ces, abolladuras etc. se pueden producir puntos de fugas de agua. Por ello recomendamos controlar la man­guera periódicamente, para poder sus­tituirla atiempo y evitar posibles daños a causa de fugas de agua.
Los componentes defectuosos
deben cambiarse únicamente por piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantiza­mos que se cumplan en todo su alcan­ce las exigencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los aparatos.
Utilización
No emplace el aparato en lugares
expuestos a temperaturas inferio­res al punto de congelación. Las man­gueras congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabili­dad del sistema electrónico.
En caso de una prolongada ausen-
cia (p. ej., vacaciones), cierre siem­pre el grifo del agua, sobre todo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerciórese de que el agua pueda salir lo suficientemente deprisa. Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retro­ceso del agua que sale puede expul­sar de la pila la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden
cuerpos extraños en las prendas, antes de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden da­ñar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor). A su vez, los compo­nentes dañados pueden ocasionar da­ños en la ropa.
Antes de la puesta en servicio, reti-
re los seguros de transporte situa­dos en la parte posterior del aparato (consulte el capítulo "Emplazamiento"). Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede pro­ducir daños en el aparato y en los mue­bles o aparatos contiguos.
9
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es
correcta, no es necesaria la des­calcificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presenta­ra una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcifica­ción, utilice un producto de descalcifi­cación especial con protección antico­rrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados en su distribuidor Miele o el servicio Post-venta Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del descalcificador.
Las prendas tratadas con deter-
gentes que contengan disolventes deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora au-
tomática detergentes que conten­gan disolventes (p. ej., bencina de tinto­rería). Se pueden dañar componentes del aparato y producirse vapores tóxi­cos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse
o montarse sólo si están expresa­mente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas in­valida todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabri­cante derivada de productos defectuo­sos.
Desestimación de un aparato inservible
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica y deje inservible tanto el cable como la clavija. De este modo se impide la manipulación indebida del aparato.
Los tintes deben ser aptos para su
uso en lavadoras automáticas. Observe detenidamente las indicacio­nes del fabricante.
Los decolorantes pueden provo-
car corrosión, ya que sus com­puestos pueden contener azufre. No deberán utilizarse decolorantes en la lavadora automática.
Si se lava a temperatura elevada
hay que pensar que el ojo de buey también se calienta. Por ello impida a los niños que toquen el ojo de buey durante el proceso de lavado.
10
Lavar de forma ecológica
Lavar de forma ecológica
A ser posible, procure utilizar la ca-
pacidad máxima de carga de los diferentes programas.
De este modo, el consumo de energía eléctrica y de agua será siempre el más favorable respecto a la canti­dad total.
– Lave la ropa blanca poco sucia a
temperaturas más bajas (75°C o 60°C), de este modo ahorrará energía
– Utilice los programas ROPA MEZ-
CLADA o MINI para cantidades me­nores de ropa.
– Para ropa con un grado de suciedad
normal, será suficiente seleccionar un programa sin prelavado.
Utilice la función suplementaria
Remojo. De este modo podrá ele-
gir una temperatura más baja para el lavado principal.
– Para ropa ligeramente sucia es con-
veniente seleccionar la función su­plementaria "CORTO".
– Respecto a la dosificación de deter-
gentes, procure utilizar como máxi- mo las cantidades que figuren en los envases correspondientes.
– Reduzca la cantidad de detergente
al reducir la carga (aprox. 1/3 menos si lava a media carga).
– Antes de proceder al secado mecá-
cánico de la ropa, es conveniente seleccionar un número alto de revoluciones.
– La adaptación automática a las dis-
tintas cargas y el sistema automático de aclarados influyen en la duración de los diferentes programas. Depen­diendo de la carga, se acorta el lavado principal y se realiza un aclarado menos.
En lugar de la función suplementaria
Prelavado" podrá seleccionar la fun-
ción suplementaria "Remojo", para lavar ropa con un elevado grado de suciedad. En este caso, se aprove­chará el agua de remojo para el lavado principal.
11

Antes del primer lavado

Antes del primer lavado
Antes del primer lavado, cerciórese del correcto emplazamiento e insta­lación del aparato. En el capítulo "Emplazamiento y Conexión" encon­trará más indicaciones al respecto.
Limpieza previa de la cuba
Abra la llave de la toma de agua. No introduzca ropa en el tambor y cierre la puerta. Abra la cubeta, ponga una cuarta parte de la cantidad de detergente indicada en el paquete en el compar­timento j. Pulse la tecla jk". Gire el selector de programa a
ROPA BLANCA 60°C”.
¡Importante!
La selección de este programa es imprescindible, para que el control electrónico pueda realizar los ajustes automáticos necesarios.
Pulse la tecla Agua plus”. El correspondiente piloto de control se enciende. Pulse la tecla “Centrifugado” varias veces, hasta que se encienda el pilo­to de control "Sin centrifugado final". Pulse la tecla "START". Al finalizar el programa se habrán eliminado los eventuales restos de suciedad.
En la cara posterior de la cubeta para productos de lavado encontra­rá una llave de ajuste (de color ama­rillo).
Indicación de la dureza del agua
La cantidad de dosificación del deter­gente depende, junto a otros factores, de la dureza del agua. Su lavadora au­tomática está dotada con una escala de ajuste, situada en la cubeta de pro­ductos de lavado, para memorizar la dureza del agua.
12
Introduzca la llave en la ranura de la escala de ajuste y gírela al grado de dureza correspondiente.
Para averiguar el grado de dureza del agua, diríjase al Servicio de Abasteci­miento de Aguas de su municipio.

Consejos para lavar correctamente

Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas
Ud. podrá guiarse por los números (
1, 2,3,...) de las instrucciones abrevia
das que le indicarán los pasos a seguir para la selección de un programa
Antes del lavado
1 Preparar la ropa para el lavado
A menudo, las prendas de colores os­curos "destiñen“ un poco durante los primeros lavados. Para evitar que se tiñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas os­curas nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado (p. ej., puede usar una bolsa de malla para el lavado de prendas delicadas).
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben introducirse en la lavadora.
Tratar previamente las manchas.
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de detergente líquido. En caso de manchas especialmente re­sistentes, pida consejo en una tintore­ría. ¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes)!
Vaciar los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Clasificar la ropa.
La mayoría de las prendas tienen eti­quetas de instrucciones para su limpie­za, en el cuello o en la costura lateral. Clasifique la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el apartado de “Símbolos de instruccio­nes de limpieza en el capítulo “Progra- mas", para conocer el significado de los símbolos.
Previo al lavado de cortinas y visillos: Quite los accesorios y cintas ploma­das o utilice una bolsa de malla.
Si se hubiese soltado algún aro de un sujetador: quítelo o cósalo previamente.
En caso de géneros de punto, vaqueros, pantalones, sudaderas y camisetas: Lavar del revés, si el fabricante lo recomienda.
13
Consejos para lavar correctamente
2 Pulse la tecla "Puerta". 3 Introduzca las prendas en el tambor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuer­zan la eficacia del lavado y se distribu­yen mejor durante el centrifugado. Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la forma­ción de arrugas.
Recomendaciones para las cantida­des máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . 5,0 kg
SINT./MEZCLA DE ALGODON . 2,5 kg
TEJIDOS DELICADOS . . . . . . . . 1,0 kg
LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
MINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg
ROPA MEZCLADA . . . . . . . . . . . 3,0 kg
4 Cerrar la puerta de carga empuján-
dola ligeramente, no apretarla.
Inicio del programa
7 Pulse la tecla "jk".
– Si el selector de programa se en-
cuen tra en la posición "Fin", el piloto de control "Antiarrugas/Fin" está en­cendido.
8 Gire el selector de programa a la
posición del programa deseado.
(Consulte la "Relación de progra­mas" en el capítulo "Programas").
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular
5 Abra la toma de agua. 6 Añada el detergente.
En los apartados "Dosificación del de­tergente" encontrará más información al respecto.
14
Consejos para lavar correctamente
9 Seleccione a continuación las
funciones suplementarias, según sus propias necesidades.
Ud. podrá conectar como máximo dos funciones suplementarias, siempre que tengan sentido para el programa en cuestión. (Consulte la "Relación de pro­gramas" en el capítulo "Programas"). De las funciones suplementarias "Remojo", "Prelavado" y "Corto" podrá elegir siem­pre sólo una.
Pulse la tecla de las funciones suple­mentarias "Remojo", "Prelavado" o "Corto" tantas veces hasta que se en­cienda el piloto de la función deseada.
Si lo considera necesario, pulse la tecla de función suplementaria "Agua plus".
0 Selección de las revoluciones de
centrifugado.
Pulse la tecla “Centrifugado” varias ve­ces, hasta que se encienda el piloto de control correspondiente al número de revoluciones deseado para el cen-
trifugado final. En algunos programas, las revolucio­nes máximas de centrifugado están li­mitadas. En este caso no podrá selec­cionar un mayor número de revoluciones (Consulte la "Relación de programas" en el capítulo "Programas").
Función "Memoria"
Al seleccionar una función suplemen­taria a un programa y/o al modificar las revoluciones de centrifugado, el control electrónico guarda dichas selecciones en su memoria.
Para desactivar una función suplemen­taria seleccionada, pulse otra vez la tecla correspondiente a la función.
Cuando vuelva a seleccionar el progra­ma en cuestión, el control electrónico "recordará" automáticamente las selec­ciones, visualizando las funciones su­plementarias y el número de revolucio­nes de centrifugado seleccionados.
! Pulse la tecla "START"
El programa se iniciará.
15
Consejos para lavar correctamente
Después de cada lavado
§ Pulse la tecla "Puerta". ~ Pulse la tecla "jk".
Desenclave la tecla jk y gire el selector de programa a "Fin".
$ Extraiga toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas en el interior del tambor!, ya que dichas prendas podrían encoger, desteñir o dañarse cuando lave la siguiente vez.
& Cierre el grifo. / Cierre la puerta.
De lo contrario, es posible que caigan inadvertidamente objetos en el tambor que podrían dañar la ropa en el siguiente lavado.
% Compruebe la junta anular de la
puerta para controlar que no se ha­yan depositado cuerpos extraños.
16
Consejos para lavar correctamente
Añadir o sacar prendas des­pués de iniciar un programa
Ud. podrá añadir más prendas o sacar ropa incluso después del inicio de uno de los siguientes programas:
ROPA BLANCA/DE COLORSINTETICOS/MEZCLA DE ALGODONLANAMINIALMIDONADOROPA MEZCLADA
Pulse la tecla “Puerta”, hasta que se abra la puerta.
Introduzca o extraiga las prendas. Cierre la puerta.
Tras cerrar la puerta, el programa se re­anudará automáticamente.
En los programas ROPA BLANCA/
DE COLOR, LANA, MINI, Almidona­do y ROPA MEZCLADA (alto conte-
nido de algodón). Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puerta, independientemente de la fase en que se encuentre el progra­ma.
Excepciones en general:
La puerta no podrá abrirse, en caso de:una temperatura del agua de lavado
por encima de los 55° C; – haber seleccionado la función suple-
mentaria Agua plus”; – haber activado la función Bloqueo
electrónico”;
en la fase de Centrifugado final”.
En los programas = SINTETICOS/
MEZCLA DE ALGODON y ROPA MEZCLADA (alto contenido de teji-
dos sintéticos) Ud. podrá - salvo en contadas excepciones - abrir la puer­ta durante la fase de lavado princi­pal.
17
Loading...
+ 39 hidden pages