Miele ART. BY MIELE User manual [no]

Page 1
j Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
f Käyttöohje
M.-Nr. 05 900 390
Page 2

j Indhold

Beskrivelse af støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Råd om sikkerhed og advarsler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sådan beskytter De miljøet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Støvsugeren tilsluttes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Medleveret tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Anvendelse af det medleverede tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hvordan udskiftes et SUPER air clean udblæsningsluftfilter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hvordan udskiftes et ACTIVE air clean eller et HEPA udblæsningsluftfilter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2
Page 3
N Innhold
Beskrivelse av støvsugeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Løsning av sugerøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Innstilling av teleskoprøret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Støvsugeren på og av. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Åpning av falskluftventilen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bruk av standardutstyret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Når skal støvposen byttes?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Når skal støvromsfilteret (motorbeskytteren) byttes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Hvordan byttes støvromsfilteret (motorbeskytteren)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Hvordan byttes utblåsningsfilteret "SUPER air clean"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Hvordan byttes utblåsningsfilter "ACTIVE air clean" og "HEPA"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3
Page 4
S Innehåll
Beskrivning av dammsugaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Säkerhetsanvisningar och varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bidra till att skona miljön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ställa in teleskopröret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Användning av tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ställa ifrån sig och förvara dammsugaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
När byter jag dammpåse? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Hur byter jag dammpåse? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hur byter jag ut utblåsningsfiltren "ACTIVE Air Clean" och "ACTIVE HEPA"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4
Page 5
f Sisällysluettelo
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pidä huolta ympäristöstäsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Laitteen kokoaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Varsiputken vapauttaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vakiovarusteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sijoittaminen ja säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Miten vaihdan pölypussin? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Miten vaihdan "SUPER air clean" -suodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Miten vaihdan "ACTIVE air clean"- ja "HEPA"-suodattimen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
567
Page 6
Page 7
j Beskrivelse af støvsugeren
a Låseknap b Griberør c Ledningskrog d Teleskoprør e Ledningsholder f Låseknap til teleskoprør g Fast rør h Låseknap til fast rør i Fodkontakt til indstilling af fast rør j Fodkontakt Tænd/Sluk k Låseknap til støvrumslåg l Støvrumsfilter (motorbeskyttelse) m Indikator for udskiftning af støvsugerpose n Støvsugerpose o Afdækning af luftkanal p Knap til åbning af låg til udblæsningsluftfilter q Ledningsoprul r Ledning s Kombi-mundstykke t Ventil til finindstilling af sugestyrken / holder til
kombi-mundstykke med skydelås
u Knap til indstilling af teleskoprør v Åbning til ophængning
N Beskrivelse av støvsugeren
a Låsetast b Håndtak c Kabelkrok d Teleskoprør e Kabelføring f Låsetast for teleskoprør g Sugerør h Låsetast for sugerør i Fotbryter for svinging av sugerøret j Fotbryter PÅ/AV k Låsetast for støvromsdekselet l Støvromsfilter (motorbeskytter) m Støvindikator n Støvpose o Gripespor for luftkanal-deksel p Låsetast for deksel for utblåsningsfilter q Fotbryter for kabelopptrekk r Tilkoblingskabel s Kombimunnstykke t Falskluftventil / holder for kombimunnstykke
med utløser
u Reguleringsknapp for teleskoprør v Opphengsåpning
Page 8
8
Page 9
S Beskrivning av dammsugaren
a Låsknapp b Handtag c Kabelhållare d Teleskoprör e Kabelhållare f Låsknapp för teleskoprör g Rörskaft h Låsknapp för rörskaft i Fotknapp för att vrida rörskaftet j Fotknapp Till /Från k Låsknapp för locket till dammutrymmet l Motorfilter m Dammindikator (byte av dammpåse) n Dammpåse o Grepp för luftkanalsskydd p Låsknapp för locket till utblåsningsfiltret q Fotknapp för kabelvinda r Anslutningskabel s Kombimunstycke t Ventil för finjustering av sugstyrkan / hållare för
kombimunstycket med låsreglage
u Inställningsknapp för teleskopröret v Upphängningsöppning
f Laitteen osat
a Vapautuspainike b Kädensija c Sähköjohdon pidike d Teleskooppiputki e Sähköjohdon ohjain f Teleskooppiputken vapautuspainike g Varsiputki h Varsiputken vapautuspainike i Varsiputken salpa j Käynnistys-/sammutuskytkin k Pölysäiliön kannen aukaisin l Moottorinsuojasuodatin m Pölymäärän osoitin n Pölypussi o Imukanavan kannen irrotusnuppi p Poistoilmansuodattimen kannen avauspainike q Johdon kelauspainike r Sähköjohto s Yhdistelmäsuutin t Ilmamäärän säädin / Yhdistelmäsuuttimen kiin-
nitysaukko ja vapautin
u Teleskooppiputken säätöpainike v Ripustusaukko
9
Page 10
j Råd om sikkerhed og advarsler
j Råd om sikkerhed og advarsler
Denne støvsuger overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog forårsage skader på personer og genstande. Læs venligst brugsanvisningen nøje, før De tager støvsugeren i brug. Derved undgår De skader på både Dem selv og støvsugeren. Opbevar venligst denne brugsanvisning om hyggeligt.
Retningslinier vedrørende brug
Støvsugeren må kun bruges i en almindelig
husholdning til støvsugning af tørt snavs. Brug ikke støvsugeren på mennesker eller dyr. Anden anvendelse eller eventuel ombygning/æn dring af støvsugeren sker på egen risiko og kan muligvis være farlig. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået på grund af forkert anvendelse el­ler fejlbetjening.
Sikkerhed i forbindelse med børn
Lad kun børn bruge støvsugeren under op-
syn.
Før brug
Kontrollér støvsugeren for ydre, synlige ska
der før brug. Tag aldrig en beskadiget støv suger i brug. Det kan være farligt!
Kontrollér, at den eksisterende spænding og
strømstyrke svarer til den, der er angivet på støvsugerens typeskilt. Disse data skal ubetinget stemme overens, så støvsugeren ikke bliver be skadiget.
Sikringen skal være 16 A eller 10 A.
Den daglige brug
Brug aldrig støvsugeren uden støvsugerpo se, støvrums- og udblæsningsluftfilter! Ellers
kan den blive beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væ
ske eller fugtigt snavs op! Det kan give be tydelige funktionsforstyrrelser og eventuelt med føre kortslutning. Nyrensede små tæpper og
­væv-til-væg-tæpper skal ligeledes være helt tørre, før de støvsuges.
Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som f.eks. cigaretter,
aske eller kul. Der kan gå ild i støvsugeren!
-
-
-
-
Brug aldrig støvsugeren til tonerstøv. Toner
fra f.eks. printere og kopimaskiner kan være elektrisk ledende. Desuden kan der være risiko for, at det ikke filtreres fra i støvsugerens filtersy stem og derfor blæses ud i rummet.
Brug aldrig kombi-mundstykket til finstøv
som f.eks. borestøv, mel eller gips, da der ellers vil kunne opstå statisk elektricitet!
Brug ikke støvsugeren til letantændelige el-
ler eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares! Støvsu­geren kan eksplodere.
Brug ikke støvsugeren til tunge, hårde gen-
stande eller genstande med skarpe kanter! Støvsugeren kan blive blokeret og beskadiget.
Brug aldrig kombi-mundstykket som bære-
greb, da det ellers kan gå fri af låsen!
Ved støvsugning med kombi-mundstykket
eller teleskoprøret skal man undgå at kom me i nærheden af hovedet. Man kan komme til skade!
Løft aldrig støvsugeren i ledningen, og træk
ikke ledningen over skarpe kanter. Sørg for, at den ikke kommer i klemme under en dør eller andre steder!
-
-
-
-
-
-
10
Page 11
j Råd om sikkerhed og advarsler
Træk ikke i ledningen, når stikket skal tages ud af stikkontakten. Ledningen kan med ti
den blive beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren, hvis der er tegn på
skader. Vær især opmærksom på, om der er skader på ledningen. Det kan være farligt at an vende en beskadiget støvsuger.
Vær opmærksom på indikatoren for udskift
ning af støvsugerpose, og kontrollér og ud skift støvsugerposen, når indikatoren viser, at po sen er fyldt. Kontrollér og udskift eventuelt samtidig udblæs ningsluftfilteret og støvrumsfilteret. En fyldt støv sugerpose eller snavsede filtre mindsker støvsu gerens sugeeffekt. Desuden kan støvsugeren blive så varm, at sikkerhedstermostaten afbryder støvsugeren. Se afsnittet Fejl.
Anvendelse af tilbehør
Støvsugerposer kan kun anvendes én
gang! Det er ikke genbrugsposer! Tilstop­pede porer i posematerialet reducerer støvsu­gerens sugeeffekt.
Brug kun Miele støvsugerposer, filtre og til-
behør! Kun ved brug af originale dele kan producenten garantere for sikkerheden.
Rengøring og reparation
Sluk altid for støvsugeren efter brug og før
reparation. Træk stikket ud.
Støvsugeren må aldrig komme i vand, men
må kun rengøres med en let fugtig klud. Fugtighed i støvsugeren kan give elektrisk stød!
Reparation må kun udføres af en Miele tek
niker. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er ikke omfattet af Mieles reklamationsordning.
En beskadiget ledning skal af sikkerheds
mæssige grunde udskiftes med en original ledning.
-
Når støvsugeren skal bortskaffes
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Gør støvsugeren ubrugelig. Fjern stik og ledning. Derefter afleveres støvsugeren på
en genbrugsstation.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for ska der, der måtte opstå som følge af tilsidesæt telse af ovennævnte råd om sikkerhed og ad varsler.
-
-
-
11
Page 12
N Sikkerhetsregler
N Sikkerhetsregler
Denne støvsugeren oppfyller de påbudte sik kerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke støvsugeren! Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsuge ren. Ta vare på bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Denne støvsugeren er kun tillatt for støvsu
ging av tørt støv i husholdningen. Mennes ker og dyr må ikke støvsuges med støvsugeren. Andre bruksmåter, ombygginger og forandringer av støvsugeren skjer på egen risiko og kan muli gens være farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes annen bruk enn støvsugeren er bestemt for, eller feil betjening.
Barn i huset
Barn må bare bruke støvsugeren under til-
syn.
Før bruk
Kontroller før bruk om støvsugeren har ytre
synlige skader. Ikke sett i gang en skadet støvsuger. En skadet støvsuger kan utsette bruke ren for fare!
Sammenlign tilkoblingsdataene på støv
sugerens typeskilt (nettspenning og fre kvens) med dataene for elektronettet. Typeskiltet finner du under dekselet for utblåsningsfilteret. Dataene må stemme overens, ellers kan støvsu geren bli skadet.
Det elektriske anlegget må ha 16 A eller
10 A sikring.
-
-
-
Daglig bruk
-
-
-
-
-
-
Ikke bruk støvsugeren uten støvpose, støv romsfilter og utblåsningsfilter! Den kan bli
skadet.
Sug ikke opp væsker eller fuktig smuss! Det
kan føre til betydelige funksjonsfeil. Dessu ten kan beskyttelsen mot elektrisk støt bli redu sert. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støv suges.
Ikke støvsug brennende eller glødende
gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynela tende sloknet aske eller kull. Støvsugeren kan be gynne å brenne.
Tonerstøv må ikke støvsuges! Toner som
brukes f.eks. til skrivere eller kopimaskiner, kan ha elektrisk ledeevne. Dessuten er det mulig at toneren ikke blir helt utfiltrert av støvsugerens filtersystem. Via viften kan toneren da havne i romluften igjen.
Ikke støvsug finstøv, f.eks. borestøv, mel el-
ler gips med kombimunnstykket! Det kan da oppstå elektrostatiske ladninger.
Støvsug ikke lett antennelige eller eksplosi-
ve stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares! Støvsugeren kan eksplodere.
Sug ikke opp tunge, harde eller skarpe
gjenstander! De kan blokkere støvsugeren og skade den.
Ikke bruk kombimunnstykket som bære
håndtak! Kombimunnstykket kan løsne fra låsen.
Unngå å komme i nærheten av hodet med
kombimunnstykket eller teleskoprøret mens du støvsuger. Det er fare for skade!
Bruk ikke tilkoblingskabelen til å bære støv
sugeren, ikke trekk kabelen over skarpe kanter og ikke klem den fast, f.eks. under dører!
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
N Sikkerhetsregler
Ikke ta tak i tilkoblingskabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten! Kabelen kan
bli skadet i det lange løp.
Ikke bruk støvsugeren hvis den viser tegn til
skader, spesielt hvis tilkoblingskabelen er skadet. En skadet støvsuger kan utsette brukeren for fare.
Hold øye med støvindikatoren. Løft opp
sugeåpningen og kontroller eller bytt ut støvposen hvis støvindikatoren viser at støvposen er full. Kontroller eller bytt også utblåsningsfilteret og støvromsfilteret i dette tilfellet. En full støvpose el ler tette filtre reduserer støvsugerens sugekraft. Dessuten kan støvsugeren bli så varm at termo sikringen kobler ut støvsugeren, se kapittel "Feil".
-
Bruk av tilbehør
Støvposer er engangsartikler! De skal ikke
brukes flere ganger. Tilstoppede porer redu­serer støvsugerens sugekraft.
Bruk bare Miele-støvposer med Mieles kvali-
tetsstempel, originale Miele-filtre og tilbehør! Bare for disse kan produsenten garantere sikker­heten.
Stell, vedlikehold og reparasjon
Slå av støvsugeren etter bruk og før rengjø
ring/vedlikehold. Trekk ut støpselet.
Støvsugeren må ikke dyppes i vann. Ren
gjør den bare med tørr eller litt fuktig klut. Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elek trisk støt!
La bare fagfolk utføre reparasjoner. Ukyndig
utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren.
En skadet tilkoblingskabel må av sikkerhets
grunner byttes ut med en original-kabel.
-
-
Kassering av defekt støvsuger
Gjør den defekte støvsugeren ubrukbar. Ta av støpselet og ødelegg kabelen. Kast støv
sugeren på en forsvarlig, miljøvennlig måte.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
-
-
-
-
13
Page 14
S Säkerhetsanvisningar och varningar
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Denna dammsugare uppfyller gällande sä kerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan dammsu garen tas i bruk. Därmed undviker man per sonskador och skador på diskmaskinen. Spara bruksanvisningen
-
Användningsområde
Dammsugaren får endast användas i hus
håll för dammsugning av torr smuts. Damm sugaren får inte användas på människor och djur. Andra anvädningsområden, ombyggnader och ändringar av dammsugarens konstruktion sker på egen risk och kan innebära fara. Tillverkaren an svarar inte för skador orsakade av att dammsuga ren har använts på annat sätt än den är avsedd för eller på ett felaktigt sätt.
Om det finns barn i hemmet
Låt inte barn använda dammsugaren utan
uppsikt.
Innan dammsugaren används
Kontrollera att dammsugaren inte har några
synliga yttre skador och ta inte en skadad dammsugare i bruk. En skadad dammsugare kan utgöra en fara.
Jämför anslutningsuppgifterna (nätspänning
och frekvens) på dammsugarens typskylt med dem som gäller för elnätet. Båda uppgifter na finns på typskylten på baksidan av tvättmaski nen. Dessa data måste ovillkorligen överensstämma för att det inte skall uppstå skador på dammsuga ren.
Vid användning av dammsugaren
Använd inte dammsugaren utan dammpå se, motor- eller utblåsningsfilter. Dammsu
garen kan då skadas!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Dammsug inte vätskor eller fuktig smuts!
Det kan leda till avsevärda funktionsstör ningar; dessutom kan skyddet mot elektriska stö tar försämras. Låt våta eller schamponerade mat tor torka helt innan de dammsugs.
Dammsug aldrig glödande föremål, t ex ci
garetter eller aska. Dammpåsen kan fatta eld.
Dammsug inte pulver från tonerkassett! To
nerpulvret som används i t ex skrivare eller kopiatorer kan leda ström. Dessutom kan filtersys temet eventuellt inte filtrera allt pulver som via ut blåsningsluften kan hamna i rumsluften.
Dammsug inte fint damm med kombimun-
stycket som t ex borrdamm, mjöl eller gips! Det kan då uppstå elektrostatisk laddning.
Dammsug aldrig lättantändliga/brännbara
vätskor eller gaser och dammsug inte på platser där sådana ämnen kan finnas. Dammsu­garen kan explodera.
Dammsug inga tunga, hårda eller skarpkan-
tade föremål! Dammsugarslangen kan blockeras och dammsugaren skadas.
Använd inte kombimunstycket som bär
handtag! Kombimunstycket kan lossna.
Undvik att komma nära ansiktet med mun
stycken och rör när dammsugaren är in kopplad. Risk för skador!
Lyft inte dammsugaren i anslutningsslang
en. Slangen skall heller inte dras över vassa kanter eller klämmas under dörrar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Eluttaget måste ha 16 A eller 10 A säkring.
14
Page 15
S Säkerhetsanvisningar och varningar
Dra ut stickproppen ur kontakten. Kabeln kan skadas.
Använd inte dammsugaren om den uppvi
sar skador, särskilt inte om anslutningska beln är skadad. En skadad dammsugare kan ut göra en fara.
Kontrollera indikatorn för byte av dammpå
se och byt/kontrollera dammpåsen när indi katorn visar att påsen är fylld. Kontrollera och byt vid behov också utblåsningsfilter och motorfilter vid påsbyte. En fylld dammpåse och smutsiga fil ter minskar dammsugarens sugeffekt. Dessutom kan dammsugaren bli så varm att överhettnings skyddet stänger av dammsugaren, se avsnittet "Störningar".
-
-
Tillbehör
Dammpåsar är engångsartiklar! Använd
inte dammpåsar flera gånger! Igentäppta porer i påsen reducerar dammsugaren sugstyrka.
Använd bara Mieles originaldammpåsar
med Miele kvalitetsstämpel och Miele origi­nalfilter. Tillverkaren kan endast garantera säker­heten för originaldammpåser.
Skötsel, underhåll och reparation
Stäng alltid av dammsugaren när den har
använts och innan rengöring eller under hållsarbeten påbörjas. Dra ut stickproppen
Doppa aldrig dammsugaren i vatten och
rengör den endast med torr eller lätt fuktig trasa. Kommer det in fukt i dammsugaren förelig ger risk för elektrisk stöt.
Reparationer får endast utföras av en fack
man! Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren.
En skadad anslutningskabel måste av sä
kerhetsskäl alltid lämnas till Miele service för att bytas ut mot en originalkabel.
-
-
När dammsugaren har tjänat ut
En uttjänad dammsugare skall göras obruk bar. Dra ut stickproppen ur eluttaget och
klipp av anslutningskabeln. Lämna sedan in
-
dammsugaren för omhändertagande.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som
­uppstått på grund av att säkerhetsanvisning
­arna och varningarna inte har följts.
-
-
-
-
-
-
15
Page 16
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä imuri on hyväksyttyjen teknisten vaati musten ja sähkölaitteille asetettujen turvalli suusmääräysten mukainen. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esineva hinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää imuria. Näin vältät mahdolliset vahin got ja laitteesi rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.
Imurin asianmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouksien kuivaimurointiin. Imurilla ei saa imuroida ihmisiä eikä eläimiä. Kaikenlainen muu käyttö tapahtuu käyttäjän omal la vastuulla ja saattaa olla vaarallista. Sama kos kee imuriin mahdollisesti tehtyjä jälkiasennus- ja muutostöitä. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka joh­tuvat laitteen asiattomasta käytöstä.
Jos kotonasi on lapsia
Älä jätä imuria lasten käyttöön ilman valvon-
taa.
Ennen imurin käyttöönottoa
Tarkista imuri ulkoisten vaurioiden varalta.
Älä käytä imuria, jos siinä on jokin vika. Vial linen imuri voi vaarantaa turvallisuutesi!
Varmista että sähköverkon jännite ja taajuus
vastaavat pölynimurin arvokilvessä ilmoitet tuja jännitettä ja taajuutta, ennen kuin liität pisto tulpan pistorasiaan. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toi­siaan, muuten pölynimuri voi vahingoittua.
Pistorasian on oltava suojattu joko 16 A:n tai
10 A:n hitaalla sulakkeella.
Imurin käyttö
-
­suodatinta! Pölynimuri voi vahingoittua.
-
heikentää sähköiskusuojausta. Kun puhdistat ko
­kolattiamattoja vaahtopesuaineella, anna pesuai
neen kuivua täysin ennen imurointia.
sytyttää pölynimurin tuleen.
timissa tai kopiokoneissa, voi johtaa sähköä.
­Lisäksi hienojakoinen jauhe voi kulkeutua suodat
­timen läpi ja levitä puhaltimen kautta takaisin huo neilmaan.
ja tai kipsijauhetta. Tällainen pöly voi aiheuttaa staattista sähköä.
loissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. Räjäh­dysvaara!
­lynimurin tai vahingoittaa sitä.
-
-
imuri on käynnissä. Erittäin voimakas imuteho voi aiheuttaa vahinkoa esim. silmille tai korville.
jen yli äläkä purista sitä oven tai minkään muun esineen väliin!
Älä koskaan käytä imuria ilman pölypussia, moottorinsuojasuodatinta tai poistoilman
Älä imuroi pölynimurilla nesteitä tai märkää likaa; ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai
Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa tai hiiliä, esimer kiksi savukkeentumppeja, sillä ne saattavat
Älä imuroi värikasettien värijauhetta! Väri jauhe, jota käytetään esimerkiksi lasertulos
Älä imuroi yhdistelmäsuuttimella erittäin hie­norakeista pölyä, kuten porauspölyä, jauho-
Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi ti-
Älä ime imuriin painavia, kovia tai teräväkul­maisia esineitä. Ne saattavat tukkia pö
Älä kanna imuria yhdistelmäsuuttimesta! Yhdistelmäsuuttimen lukitus voi avautua.
Älä pidä yhdistelmäsuutinta tai avointa tele skooppiputkea kasvojen lähettyvillä, kun
Älä vedä tai kanna pölynimuria sähköjoh dosta, älä vedä sähköjohtoa terävien reuno
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
16
Page 17
f Tärkeitä turvallisuusohjeita
Älä myöskään irrota pistotulppaa pisto rasiasta vetämällä johdosta! Sähköjohto voi
ajan myötä vahingoittua.
Älä käytä pölynimuria, jos laitteessa ja var
sinkin sen sähköjohdossa näkyy vaurioita. Vahingoittunut pölynimuri voi vaarantaa turvalli suutesi.
Tarkista pölymäärä pölymäärän osoittimesta
säännöllisin väliajoin. Vaihda pölypussi, kun osoitin näyttää sen olevan täynnä suuttimen olles sa irti imuroitavasta pinnasta. Tarkista samalla ja vaihda tarvittaessa myös pois toilman- ja moottorinsuojasuodattimet. Täysinäi nen pölypussi tai tukkeutunut suodatin heikentä vät imurin imutehoa huomattavasti. Lisäksi pö lynimuri voi kuumeta liikaa, jolloin pölynimurin lämpötilanrajoitin laukeaa (ks. kohtaa "Häiriöt").
-
-
-
-
-
-
Lisävarusteiden käyttö
Pölypussit ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä nii-
tä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huo­koset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Käytä vain alkuperäisiä Miele-pölypusseja,
suodattimia ja lisävarusteita! Valmistaja voi taata ainoastaan alkuperäisten Miele-tarvikkeiden moitteettoman toiminnan.
Imurin hoito, huolto ja korjaus
Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pisto
tulppa pistorasiasta aina ennen laitteen huoltoa tai korjausta.
Puhdista imuri ainoastaan kuivalla tai kos
tealla rievulla. Imuria ei saa koskaan upottaa veteen. Laitteen sisään päässyt kosteus aiheuttaa oikosulun vaaran!
Sähkölaitteita saa korjata vain ammatti-ihmi
nen. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle!
Vaurioitunut sähköjohto on vaihdettava joh
tokelaa myöten uuteen. Ota yhteys Miele-huoltoon.
-
-
Vanhan imurin käytöstä poistaminen
Vedä pistotulppa pistorasiasta ja riko liitän täjohto. Vie pölynimuri sen jälkeen asianmu
kaiseen keräyspisteeseen.
Mikäli pölynimuria käytetään ohjeiden vastai sesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa tuotteen käyttäjälle.
-
-
-
-
-
-
-
17
Page 18
j
Sådan beskytter De miljøet
Bortskaffelse af emballage
Emballagen beskytter støvsu geren mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljømæssige hensyn og er genanvendelige. De bør derfor aflevere den brugte emballage på nærmeste genbrugsstation. På den måde bidrager De til, at der spares råstoffer, og at af faldsproblemerne mindskes.
Bortskaffelse af Deres gamle støvsuger
Gamle støvsugere indeholder dele, der kan genbruges. De bør derfor afleveres på nærme­ste genbrugsstation. Støvsuge­ren bør - indtil den bliver afle­veret - opbevares utilgængeligt for børn.
Bortskaffelse af støvsugerpo­ser og filtre
Miele støvsugerposer og filtre er fremstillet af miljøvenlige materi aler. Filtrene kan komme i skral despanden sammen med al mindeligt husholdningsaffald. Dette er også tilfældet med støvsugerposerne, såfremt de ikke indeholder specielle former for snavs, der ikke kan gå i det almindelige husholdningsaffald.
-
-
-
-
-
18
Page 19
NSf
Aktivt miljøvern
Salgsemballasjen
Emballasjen beskytter støvsu geren mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling; de kan der for gjenvinnes. Lever emballasjen på offentlig avfallsanlegg/miljøstasjon. Da bidrar du til å spare råstoff og redusere avfallsmengden.
Kassering av gamle maskiner
Gamle maskiner inneholder ofte verdifulle materialer. Lever den gamle maskinen for gjenvinning enten gjennom forhandleren el ler direkte til offentlig avfallsan­legg/miljøstasjon. Sørg for at maskinen oppbevares barnesik­kert til den kjøres bort.
Støvposen og filtrene
Støvposen og filtrene er laget av miljøvennlige materialer. Filt­rene kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dette gjelder også støvposen hvis den ikke inneholder skadelige avfallsstoffer.
-
-
Bidra till att skona miljön
Emballage
Emballaget skyddar dammsu garen mot transportskador. För packningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och kan därför återvinnas. Emballage som inte längre an vänds bör om möjligt lämnas in för återvinning. Det bidrar till minskad förbruk ning av råvaror och minskad mängd avfall.
Hantering av uttjänad maskin
En uttjänad maskin innehåller
-
ofta material som kan återvin nas. Lämna därför om möjligt in den till en återvinningsstation. Se till att maskinen förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhändertagande.
Dammpåsar och filter
Dammpåsar och filter är tillver­kade av miljöanpassade materi­al. Filtret kan kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Det ta gäller även dammpåsen om den inte innehåller miljöfarliga ämnen.
Pidä huolta ympäristöstäsi
Kuljetuspakkauksen uu siokäyttö
­Pakkaus suojaa konetta vaurioil
­ta kuljetuksen aikana. Pakkauk set on valmistettu luonnossa ha joavista ja uusiokäyttöön sovel tuvista materiaaleista.
­Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vähennät syntyvien jätteiden
­määrää. Miele-kauppiaasi huo lehtii yleensä kuljetuspakkauk sen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätyk seen, mikäli paikkakunnallasi on pahvin ja muovin keräyspiste.
-
Mitä tehdä vanhalle imurille?
Vanhat kotitalouskoneet sisältä­vät arvokkaita aineita. Älä vie vanhaa tai rikkinäistä imuria kaatopaikalle, vaan tiedustele kodinkonekauppiaaltasi tai kier­rätyskeskuksesta, olisiko lait­teelle käyttöä vaikkapa varaosi­na. Säilytä käytöstä poistettava imuri poissa lasten ulottuvilta
­kuljetukseen saakka.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit on valmistettu luonnossa hajoavista materiaaleista, joten voit hävit tää ne tavallisen talousjätteen tavoin edellyttäen, että olet imu roinut vain tavallista huonepölyä ja roskia.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
j
Montering
Støvsugeren samles
A Det faste rør stikkes ned i
støvsugeren.
B Teleskoprøret sættes ned i
det faste rør. Drej det lidt frem og tilbage, indtil det går i hak.
C Kombi-mundstykket trykkes
ind i holderen.
Brug aldrig kom
,
bi-mundstykket som bære­greb, da det ellers kan gå fri af låsen!
For at skille delene fra hinanden skal man trykke på låseknap­pen til teleskoprøret og låse­knappen til det faste rør.
-
20
Page 21
NSf
Montering
Sammensetting
A Stikk sugerøret inn i støvsu
geren.
B Stikk teleskoprøret inn i su
gerøret, vri det frem og tilba ke til det knepper på plass.
C Trykk kombimunnstykket inn
i holderen for kombimunn stykket.
Bruk ikke kombimunn
,
stykket som bærehåndtak! Kombimunnstykket kan løs ne fra låsen.
Hvis du vil ta delene fra hver­andre, trykk på låsetasten for teleskoprøret og låsetasten for sugerøret.
-
-
Montering
Sätta ihop dammsuga ren
­A Sätt rörskaftet i dammsuga
-
-
ren.
-
B Sätt teleskopröret i rörskaftet
och vrid det samtidigt en aning fram och tillbaka så det snäpper fast ordentligt.
C Tryck fast kombimunstycket i
hållaren för kombimunstyck et.
Använd inte kombi
,
munstycket som bärhand tag! Kombimunstycket kan lossna.
För att ta isär delarna: Tryck på teleskoprörets spärrknapp och rörskaftets låsknapp.
Laitteen kokoaminen
Osien kiinnittäminen
-
A Työnnä varsiputki imu
-
-
-
riosaan.
B Työnnä teleskooppiputki var
siosan sisään ja kierrä sitä edestakaisin, kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikal leen.
C Paina yhdistelmäsuutin kiin
nitysaukkoonsa.
-
Älä kanna imuria yhdis
,
telmäsuuttimesta! Yhdistel mäsuuttimen lukitus voi avautua.
Kun haluat irrottaa laitteen osat toisistaan, paina teleskooppi­putken vapautuspainiketta ja varsiputken vapautuspainiketta.
-
-
-
-
-
-
21
Page 22
j
Brug
Ledningen trækkes ud og rulles op
Tag fat i stikket, og træk led
.
ningen ud til den ønskede længde (max. ca. 6,5 m).
Hvis støvsugeren skal
,
bruges i mere end 30 minut ter, skal ledningen trækkes
2
mindst er fare for overophedning og beskadigelse.
Stikket trækkes ud af stikkon
.
takten. Træd på knappen til led
.
ningsoprul - ledningen ruller automatisk ind.
/3ud, da der ellers
-
-
-
-
22
Stikket på ledningen kan også sættes fast i ledningsholderen.
Page 23
NSf
Bruk
Uttrekking og opprulling av tilkoblingskabelen
Ta tak i støpselet og trekk
.
tilkoblingskabelen ut til øns ket lengde (maks. ca. 6,5 m).
Hvis støvsugeren skal
,
brukes lenger enn 30 minut ter, må minst lingskabelen trekkes ut. Fare for overheting og ska de.
Ta støpselet ut av stikkontak
.
ten. Trå på fotbryteren for kabel
.
opptrekk - tilkoblingskabelen trekkes inn automatisk.
2
/3av tilkob
Användning
Dra ut och rulla in kabeln
Fatta tag i kontakten och dra
.
ut kabeln till önskad längd (max ca 6,5 m).
-
Anslutningskabeln
,
måste dras ut till minst
-
-
-
om dammsugaren är i drift mer än 30 minuter. Risk för överhettning och skada an nars.
Dra ut stickproppen ur kon
.
takten.
­Tryck på knappen för kabel
.
vindan. Kabeln matas då in
­automatiskt.
Laitteen käyttö
Sähköjohdon ulos- ja sisäänkelaus
Tartu pistotulppaan ja vedä
.
haluamasi määrä johtoa ulos (enint. n. 6,5 m).
2
/
3
-
-
-
Jos käytät imuria yhtä
,
jaksoisesti yli 30 minuuttia, vedä sähköjohdosta ainakin
2
/3esiin. Muuten sähköjohto voi kuumeta liikaa ja vahin goittua.
Irrota imuroinnin jälkeen pis
.
totulppa pistorasiasta. Paina johdon kelauspainiket
.
ta, niin johto kelautuu sisään automaattisesti.
-
-
-
-
Støpselet for tilkoblingskabelen kan du også oppbevare i kabel føringen.
Anslutningskabelns kontakt kan
-
också placeras i kabelhållaren.
Voit kiinnittää pistotulpan myös varsiputkessa olevaan sähkö johdon ohjaimeen.
-
23
Page 24
j
Brug
Indstilling af det faste rør
Træd på fodkontakten, og
.
indstil det faste rør i en be kvem sugeposition.
Teleskoprøret indstilles
Teleskoprøret består af to rør, der er stukket ind i hinanden, og som kan indstilles i den ar­bejdshøjde, der er mest be­kvem for Dem.
.
Tryk reguleringsknappen ind (pil), og indstil teleskoprøret i den ønskede længde.
-
24
Støvsugeren tilsluttes
A Ledningen trækkes gennem
ledningsholderen.
B Ledningen klemmes fast i
fordybningerne på lednings
krogen.
Ledningen anbringes, så den ikke generer under støvsugnin gen.
.
Stikket sættes i stikkontakten.
-
-
Page 25
NSf
Bruk
Løsning av sugerøret
Trå på fotbryteren og sving
.
sugerøret til en bekvem posi sjon.
Innstilling av teleskoprøret
Teleskoprøret består av to rør som er stukket inn i hverandre, og kan trekkes fra hverandre til passende lengde.
.
Trykk på reguleringsknappen (pil) og innstill teleskoprøret på ønsket lengde.
Användning
Vrida rörskaftet
Tryck på fotknappen och vrid
.
röret till bekväm position.
-
Ställa in teleskopröret
Teleskopröret består av två rör som stoppas i varandra och kan dras isär till bekväm längd.
.Tryck ned inställningsknap-
pen (se pil) och ställ in tele­skopröret på önskad längd.
Laitteen käyttö
Varsiputken vapauttaminen
Paina jalallasi varsiputken
.
salpaa, niin nivelletty varsi putki vapautuu lukituksestaan ja voit kääntää imurin vartta haluamaasi asentoon.
Teleskooppiputken säätämi nen
Teleskooppiputki koostuu kah­desta sisäkkäisestä putkesta. Sen pituus on helppo säätää jo­kaista imurin käyttäjää varten erikseen.
.
Paina säätöpainiketta ja sää­dä teleskooppiputken osat haluamaasi pituuteen.
-
-
Tilkobling av støvsugeren
A Før tilkoblingskabelen gjen
nom kabelføringen.
B Klem tilkoblingskabelen fast
i kabelklemsporet på kabelkroken.
Tilkoblingskabelen blir ført opti malt, slik at den ikke er i veien under støvsugingen.
.
Sett støpselet i stikkontakten.
Ansluta dammsugaren
A Dra anslutningskabeln ge
­nom kabelhållaren.
B Kläm fast anslutningskabeln
i kabelhållarens fördjupning.
Anslutningskabeln löper opti malt vid dammsugning och är
­inte i vägen.
.
Anslut kontakten till väggutta get.
Imurin liittäminen sähköverk koon
­A Pujota sähköjohto varsiput
kessa olevan ohjaimen kaut ta.
B Kiinnitä sähköjohto ylhäältä
­sähköjohdon pidikkeen kiin
nityskouruun.
Näin sähköjohto pysyy poissa
­tieltä imuroidessasi.
.
Työnnä lopuksi pistotulppa pistorasiaan.
-
-
-
-
25
Page 26
j
Brug
Støvsugeren tændes og slukkes
Træd på fodkontakten
.
Tænd/Sluk.
Ventilen til finindstilling af sugestyrke åbnes
Med ventilen til finindstilling af sugestyrken kan sugestyrken reduceres. Hermed kan man f.eks. undgå, at små tæpper su­ges fast.
.
Ventilen åbnes kun netop så meget, at mundstykket glider let.
Herved reduceres modstands kraften ved mundstykket.
-
26
Tip
Ved forhindringer / højdeforskel le på gulvet, f.eks. tæppekanter, dørtrin osv., kan man træde kortvarigt på låseknappen til det faste rør, hvorved den forreste del af støvsugeren løftes lidt.
-
Page 27
NSf
Bruk
Støvsugeren på og av
Trå på fotbryteren PÅ/AV.
.
Åpning av falskluftventilen
Med falskluftventilen kan du re­gulere støvsugerens sugekraft. Du kan f.eks. forhindre at tekstilgulvbelegg suges fast.
.
Åpne falskluftventilen bare så mye at støvsugeren kan be­veges lettere.
Da reduseres sugekraften på støvsugeren.
Användning
Koppla till och från dammsu garen
Tryck på Till/Från-knappen.
.
Öppna ventilen för fininställning av sugstyrkan
Med ventilen kan dammsuga­rens sugstyrka minskas. Det för­hindrar att munstycket sugs fast i t ex mattor.
.
Öppna ventilen så mycket som behövs för att sugmun­stycket skall kunna föras lätt över underlaget.
Därmed behövs mindre kraft för att skjuta munstycket framför sig.
Laitteen käyttö
Imurin kytkeminen päälle ja
­pois päältä
Paina käynnistyskytkintä.
.
Ilmamäärän säädin
Jos suutin takertuu imuroitavaan pintaan, esimerkiksi mattoja imuroidessasi, voit vähentää imutehoa avaamalla ilmamää­rän säädintä.
.
Avaa säädintä vain sen ver­ran, että suutin irtaantuu imu­roitavasta pinnasta ja imu­rointi onnistuu.
Ilmamäärän säädintä avaamalla voit vähentää imutehoa ja siten helpottaa imurointia.
Tips
Hindringer/høydeforskjeller på gulvet, f.eks. teppekanter, tersk ler osv. kan du lett overvinne ved å trå kort på låsetasten for sugerøret, slik at støvsugeren løftes foran.
Tips
Genom att kort trycka på spärr
-
knappen för rörskaftet och lyfta dammsugaren i framkant går det lättare att dra dammsuga ren över hinder/höjdskillnader som t ex mattkanter, trösklar etc.
Neuvo
-
Voit siirtyä helposti lattiapinnalla olevien esteiden, kuten kynnyk sien tai mattojen reunojen yli,
-
kun painat jalalla varsiputken salpaa, niin imurin etupää nou see ylöspäin.
-
-
27
Page 28
Brug
j
Sørg for, at støvsu
,
geren står sikkert, når der støvsuges med kom bi-mundstykke eller telesko prør, så den ikke vælter, når slangen strammes.
Støvsugning med kombi-mundstykke
A Træk skydelåsen opad i pi
lens retning.
B Træk slangen ud af hol
deren.
De kan bruge kombi-mundstyk ket som fugemundstykke eller som afstøvningsbørste. Fuge­mundstykket er velegnet til hur­tig opsugning af krummer osv., og afstøvningsbørsten er især velegnet til støvsugning af tastaturer osv.
Når der igen skal støvsuges normalt, skal kombi-mund­stykket fastgøres i holderen for at den fulde sugestyrke kan udnyttes.
-
-
-
-
-
-
28
Støvsugning med teleskoprør
Hermed kan vanskeligt tilgæn gelige flader, som f.eks. hjørner og radiatornicher, nås.
.
Tryk på låseknappen til tele skoprøret, og tag røret ud.
.
Stik kombi-mundstykket ind i grebet, indtil det tydeligt fal der i hak. Afstøvningsbørsten skal være skubbet helt tilba ge.
.
Tryk på låseknappen på gre bet for at skille delene ad igen.
-
-
-
-
-
Page 29
NSf
Bruk
Sikre støvsugeren ved
,
støvsuging med kombi munnstykke eller med på satt teleskoprør, slik at den ikke velter når slangen strammes.
Støvsuging med kombimunnstykke
A Trekk utløseren oppover i
pilretningen.
B Trekk sugeslangen ut av fø
ringen.
Du kan bruke kombimunnstyk ket som fugemunnstykke og som sugebørste. Fugemunnstykket egner seg spesielt til rask oppsuging av brødsmuler osv., sugebørsten er spesielt egnet til støvsuging av tastaturer osv.
For vanlig støvsuging må du låse kombimunnstykket i holderen igjen, for å kunne utnytte den fulle sugekraf ten.
-
-
-
Användning
Se till att dammsugaren
,
vid dammsugning med kombimunstycket eller med teleskopröret står stabilt så att den inte välter när slang en sträcks.
Dammsuga med kombimun stycket
A Dra låsreglaget uppåt i pi
lens riktning.
B Dra ut sugslangen ur spåret.
-
-
Kombimunstycket kan också användas som fogmunstycke eller sugpensel. Fogmunstycket lämpar sig speciellt för att snabbt suga upp brödsmulor etc. och sugpenseln för damm­sugning av tangentbord och lik­nande.
För normal dammsugning måste kombimunstycket åter sättas fast i hållaren för kombimunstycket.
Laitteen käyttö
Varmista, että pö
,
lynimuri seisoo tukevasti, kun imuroit yhdistelmäsuutti mella tai siihen liitetyllä tele skooppiputkella. Muuten
­imuri voi kaatua, kun vedät imuletkua.
­Yhdistelmäsuuttimen käyttö
-
A Vedä vapautinta nuolen
osoittamaan suuntaan ylös päin.
B Irrota suutin kiinnitysaukos
taan ja vedä imuletkua ulos päin.
Voit käyttää yhdistelmäsuutinta rakosuuttimena tai pölyharjana. Rakosuutin sopii esim. leivän­murusten nopeaan imurointiin, pölyharja puolestaan sopii atk-laitteiden yms. imurointiin.
Kiinnitä yhdistelmäsuutin ta­kaisin kiinnitysaukkoonsa aina käytön jälkeen, muuten imuri ei toimi täydellä tehol­la.
-
-
-
-
-
-
Støvsuging med teleskoprør
Slik kan du nå vanskelig tilgjen gelige flater, f.eks. hjørner og radiatornisjer.
.
Trykk låsetasten for teleskop røret og ta ut røret.
.
Stikk kombimunnstykket inn i håndtaket til det tydelig fester seg. Da må sugebørsten være skjøvet helt tilbake.
.
Trykk låsetasten på håndta ket, for å ta delene fra hver andre.
Dammsuga med teleskoprör
-
Med teleskopröret når man svåråtkomliga ställen som t ex hörn och elementnischer.
-
.
Tryck på teleskoprörets lås­knapp och avlägsna tele skopröret.
.
Sätt fast kombimunstycket i handtaget. Se till att det
-
-
snäpper fast ordentligt. Sug penseln måste vara helt in tryckt.
.
Tryck på handtagets lås­knapp för att ta isär delarna igen.
Teleskooppiputken käyttö
Näin pääset imuroimaan hanka liakin paikkoja, kuten nurkkia ja patterikoloja.
.
Paina teleskooppiputken va
-
-
pautuspainiketta ja irrota put ki.
.
Työnnä yhdistelmäsuutin kä densijaan siten, että se nap sahtaa paikalleen. Vedä ensin
­pölyharja mahdollisimman taakse.
.
Irrota osat toisistaan paina malla kädensijan vapautus painiketta.
-
-
-
-
-
-
-
29
Page 30
j
Medleveret tilbehør
Følgende tilbehør følger med støvsugeren:
a Tilbehørsadapter b Fugemundstykke c Møbelmundstykke d Filterholder
En filterholder følger kun med modeller, der som standard er udstyret med et udblæsnings luftfilter af typen ACTIVE air clean eller HEPA. Det skal bru ges, hvis De senere vil anvende et filter af typen SUPER air clean i stedet for det eksisteren de filter (se afsnittet Vedligehol delse - anvendelse af andet ud­blæsningsluftfilter).
Tilbehørsholder
Med tilbehørsholderen kan til­behørsdelene a til c opbe­vares bekvemt på støvsugeren.
-
-
-
-
30
Page 31
NSf
Standardutstyr
Følgende tilbehør følger med støvsugeren:
a Tilbehørsadapter b Fugemunnstykke c Møbelmunnstykke d Filtergitter
Filtergitteret følger bare med modeller som er standardutstyrt med et utblåsningsfilter "ACTIVE air clean" eller "HEPA". Det behøves hvis du i stedet for disse filtrene senere vil bruke et utblåsningsfilter "SUPER air clean" (se kapittel "Vedlikehold ­Endring av utblåsningsfilter").
Tilbehørsholder
Med tilbehørsholderen kan du oppbevare delene a til c be­kvemt på støvsugeren.
Tillbehör
Följande tillbehör medföljer dammsugaren:
a Tillbehörsadapter b Fogmunstycke c Möbelmunstycke d Filterram
Filterramen medföljer bara mo deller som är standardutrustade med utblåsningsfiltren Active Air Clean eller HEPA. Kassetten behövs om utblåsningsfiltret Su per Air Clean skall användas.
Tillbehörshållare
Genom att sätta fast tillbehörs­hållaren kan tillbehören a till c förvaras bekvämt på dammsu­garen.
Vakiovarusteet
Imurisi mukana saat seuraavat vakiovarusteet:
a Vaihtosuuttimien sovitin b Kapea rakosuutin c Tekstiilisuutin d Poistoilman suodattimen riti
-
Poistoilman suodattimen ritilä toimitetaan vain sellaisten imuri mallien mukana, joissa on va
-
kiovarusteena "ACTIVE air clean"- tai "HEPA"-poistoilman suodatin. Ritilää tarvitaan, jos haluat joskus käyttää näiden suodattimien tilalla tavallista "SUPER air clean"-suodatinta (ks. kohtaa "Huolto - Poistoilman suodatintyypin vaihtaminen").
Vaihtosuuttimien pidike
Kun käytät vaihtosuuttimien pi­dikettä, voit säilyttää vaihtosuut­timet a - c kätevästi imuriin kiinnitettyinä.
-
-
-
31
Page 32
j
Anvendelse af det medleverede tilbehør
Tilbehørsadapter
For at kunne benytte fugemund stykket og møbelmundstykket skal man anvende den medføl gende tilbehørsadapter som overgangsstykke.
Denne kan sættes enten på teleskoprøret eller på kom bi-mundstykket, alt efter hvad der er mest bekvemt for Dem i det enkelte tilfælde.
Fugemundstykke
til støvsugning af folder, fuger og hjørner.
Sæt fugemundstykket på
.
adapteren.
-
-
-
32
Møbelmundstykke
til støvsugning af polstrede møbler, madrasser, puder, gar diner osv.
.
Sæt møbelmundstykket på adapteren.
-
Page 33
NSf
Bruk av standardut styret
Tilbehørsadapter
For å kunne bruke fugemunn stykket og møbelmunnstykket, må du bruke den vedlagte tilbe hørsadapteren som overgangs stykke.
Du kan feste adapteren enten på teleskoprøret eller på kombi munnstykket, avhengig av hva du skal støvsuge.
Fugemunnstykke
for støvsuging av folder, fuger og hjørner.
Fest fugemunnstykket på
.
adapteren.
-
Användning av tillbehör
Tillbehörsadapter
För att kunna nyttja fogmun stycket och möbelmunstycket
­måste den medföljande tillbe
hörsadapter användas.
-
­Tillbehören kan sättas fast på
antingen greppröret eller på sugröret.
-
Fogmunstycke
För dammsugning av t ex golv­lister eller hörn.
Sätt fogmunstycket på adap-
.
tern.
Vakiovarusteiden käyttö
Vaihtosuuttimien sovi tin
­Rako- ja tekstiilisuutin liitetään
-
yhdistelmäsuuttimeen tai tele skooppiputkeen oheisen sovitin kappaleen välityksellä.
Työnnä sovitinkappale joko yh distelmäsuuttimeen tai tele skooppiputkeen, sen mukaan mitä olet milloinkin imuroimassa.
Rakosuutin
urien, kolojen, saumojen ja nurkkien imurointiin.
Työnnä rakosuutin sovitinkap-
.
paleeseen.
-
-
-
-
-
Møbelmunnstykke
for støvsuging av stoppede møbler, madrasser, puter, gardi ner osv.
.
Sett møbelmunnstykket på adapteren.
Möbelmunstycke
För dammsugning av stoppade möbler, madrasser, kuddar, dra
­perier osv.
.
Sätt fogmunstycket på adap tern.
Tekstiilisuutin
sohvien, patjojen, tyynyjen, ver
-
hojen, vaatteiden yms. tekstiili en imurointiin.
-
.
Työnnä tekstiilisuutin sovitin kappaleeseen.
-
-
-
33
Page 34
j
Opbevaring
Ved pauser i støvsugningen, el ler når støvsugeren stilles på plads, kan den anbringes i lod ret stilling med det faste rør fastlåst.
For at spare plads kan støvsu geren hænges op, når det faste rør er frigjort. Til dette formål er griberøret forsynet med en åb ning til ophængning.
-
-
-
-
34
Page 35
NSf
Oppbevaring
I pauser eller for oppbevaring kan du sette støvsugeren på høykant med låst sugerør.
For plass-sparende oppbeva ring kan du løsne sugerøret og enkelt henge opp støvsugeren. På håndtaket er det en opp hengsåpning.
-
Ställa ifrån sig och förvara dammsugaren
Under pauser i dammsugning en eller vid förvaring kan dammsugaren ställas upprätt
­om rörskaftet är fastlåst.
För att spara plats vid förvaring av dammsugaren kan den hängas upp på rörskaftet. Rörskaftet måste vara lossat. I handtaget finns en upphäng ningsöppning.
Sijoittaminen ja säilyttäminen
Kun keskeytät tai lopetat imu
­roinnin, nosta varsiputki pystyyn siten, että sen salpa lukkiutuu. Nyt voit säilyttää imuria käteväs ti pystyasennossa.
Voit myös ripustaa imurin kouk kuun, niin säästät tilaa. Tätä var ten imurin kädensijassa on ri
-
pustusaukko. Avaa tällöin myös varsiputken lukitus, niin imuri mahtuu pieneen tilaan.
-
-
-
-
-
35
Page 36
j
Vedligeholdelse
Før ethvert eftersyn af
,
støvsugeren skal der sluk kes for den, og stikket skal trækkes ud.
Miele filtersystemet består af tre dele:
a Støvsugerpose b Støvrumsfilter
(motorbeskyttelse)
c Udblæsningsluftfilter * * Afhængig af model er Deres
støvsuger forsynet med et af føl gende udblæsningsluftfiltre:
a SUPER air clean filter
b ACTIVE air clean filter
c HEPA filter
For at sikre at støvsugeren ar­bejder med optimal sugestyrke, skal filteret udskiftes af og til.
-
-
36
Anvend kun originale Miele støvsugerposer og filtre. Kun således udnyttes su gestyrken og støvsugerpo sens volumen optimalt.
-
-
Page 37
NSf
Vedlikehold
Slå alltid av støvsuge
,
ren før vedlikehold og trekk ut støpselet.
Miele filtersystem består av tre komponenter.
a Støvpose b Støvromsfilter
(motorbeskytter)
c Utblåsningsfilter * * Avhengig av modell er ett av
følgende utblåsningsfiltre satt inn som standard.
a SUPER air clean-filter
b ACTIVE air clean-filter
c HEPA-filter
For å sikre at støvsugeren har perfekt sugekraft, må du bytte ut disse filtrene av og til.
Bruk bare Miele-støvposer med Mieles kvalitetsstem­pel og originale Miele-filtre. Bare da blir støvsugerens sugekraft og støvposens volum utnyttet optimalt.
Skötsel
-
Stäng alltid av damm
,
sugaren och dra ut stick proppen innan skötsel och underhåll.
Mieles filtersystem består av tre komponenter.
a Dammpåse b Motorfilter c Utblåsningsfilter *
* Beroende på modell är damm sugaren utrustad med ett av nedanstående filter:
a SUPER Air Clean-filter
b ACTIVE Air Clean-filter
c ACTIVE HEPA-filter
För att dammsugaren skall fun­gera felfritt måste dessa filter bytas ut regelbundet.
Använd bara Mieles origi­naldammpåsar med Miele kvalitetsstämpel och Miele originalfilter. Bara då utnytt jas dammsugarens sugef fekt och dammpåsens vo lym optimalt.
Hoito
-
-
-
-
-
-
Kytke pölynimuri pois
,
päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huol toa.
Mielen suodatinjärjestelmään si sältyy kolme erilaista suodatin ta:
a pölypussi b moottorinsuojasuodatin c poistoilman suodatin *
* Pölynimurissasi on vakiovarus teena jokin seuraavista suodatti mista:
a SUPER air clean -suodatin
b ACTIVE air clean -suodatin
c HEPA-suodatin
Pölynimurin moitteettoman imu­tehon ylläpitämiseksi nämä suo­dattimet tulee vaihtaa aika ajoin.
Käytä vain alkuperäisiä Mielen pölypusseja ja suo dattimia, joissa on Mielen laatusinetti. Vain tällä tavoin voit hyödyntää imurisi koko imutehon ja käyttää hyväk sesi pölypussin koko tila vuuden.
-
-
-
-
-
-
-
-
37
Page 38
j
Vedligeholdelse
Hvor kan støvsugerposer og filtre købes?
Hos Deres Miele forhandler eller på Mieles reservedelslager.
Hvilke støvsugerposer og filtre skal anvendes?
Køb kun Miele støvsugerposer med
Miele kvalitetsmærke
påtrykket L/L og
orange plaststykke.
I hver pakke Miele støvsugerpo ser ligger der desuden et SU PER air clean udblæsningsluft­filter og et støvrumsfilter.
Udblæsningsluftfiltre og støv­rumsfiltre kan købes separat hos Deres forhandler eller på Mieles reservedelslager. Husk at oplyse, hvilken støvsugermo­del der er tale om, så de får de rigtige filtre.
I stedet for det udblæsningsluft filter, støvsugeren som standard er udstyret med, kan De natur ligvis også anvende et af de an dre originale Miele udblæs ningsluftfiltre (se afsnittet Eks tratilbehør).
-
-
-
-
-
-
-
38
Page 39
NSf
Vedlikehold
Hvor kan støvposer og filtre kjøpes?
Hos en Miele-forhandler eller i Mieles deleavdeling i Bærum.
Hvilke støvposer og filtre er riktige?
Kjøp Miele-støvposer med
Mieles kvalitetsstempel,
merket med L/L og
med oransje festeplate.
I hver pakke Miele-støvposer ligger også et utblåsningsfilter "SUPER air clean" og et støv romsfilter.
Hvis du vil kjøpe utblåsnings­eller støvromsfiltre enkeltvis, oppgi modellbetegnelsen på støvsugeren, slik at du får rikti­ge deler.
Selvfølgelig kan du i stedet for det standardmonterte utblås­ningsfilteret også bruke et annet originalt Miele-utblåsningsfilter (se kapittel "Ekstrautstyr").
-
Skötsel
Var får jag tag i dammpåsar och filter?
Hos närmaste återförsäljare el ler Mieles reservdelsbutiker.
Vilka dammpåsar och filter ska jag använda?
Köp Miele dammpåsar med
Miele kvalitetsstämpel
beteckningen L/L och
orangefärgad fästplatta.
I varje ny förpackning Miele dammpåsar ligger också ett "SUPER Air Clean-filter".
Glöm inte att uppge dammsu­garmodell vid köp av filter så ni får rätt delar.
Självklart kan det medleverera­de utblåsningsfiltret bytas ut mot ett annat Miele originalfilter (filteregenskaper - se avsnittet "Extra tillbehör").
Hoito
Mistä saan uusia pölypusseja ja suodattimia?
Pölypusseja ja suodattimia voit
­ostaa Miele-kauppiaaltasi tai Miele-huollosta.
Mistä tiedän, millaisia pölypusseja ja suodattimia ostan?
Osta vain alkuperäisiä Mielen pölypusseja, joissa on
Mielen laatusinetti,
merkintä L/L ja
oranssinen kiinnityslevy.
Jokaisessa uudessa pölypussi­pakkauksessa on myös uusi "SUPER air clean" -suodatin sekä moottorinsuojasuodatin.
Jos haluat ostaa poistoilman suodattimia tai moottorin­suojasuodattimia erikseen, il­moita aina kauppiaallesi imurisi tyyppinumero, niin saat oikean­laiset tarvikkeet.
Luonnollisesti voit käyttää imurin oman, vakiovarusteena toimite tun poistoilman suodattimen ti lalla myös muita, Mielen alkupe räisiä poistoilman suodattimia (ks. kohtaa "Lisävarusteet").
-
-
-
39
Page 40
j
Vedligeholdelse
Hvornår skal støvsugerposen udskiftes?
Når farveskalaen udfylder hele den lille rude i indikatoren for udskiftning af støvsugerpose, skal posen udskiftes.
Støvsugerposer kan kun anvendes én gang. De må ikke genbruges, da tilstoppede porer i posema terialet reducerer støvsu gerens sugeeffekt.
Kontrol
Støvsugeren tændes.
.
Sugemunden løftes lidt fra
.
gulvet, mens det faste rør er fastlåst. Hvis indikatoren for udskiftning af støvsugerpose nu viser en fuld støvsugerpo­se, skal posen udskiftes.
-
-
40
Page 41
NSf
Vedlikehold
Når skal støvposen byttes?
Når fargeskalaen i feltet for støvindikatoren er helt fylt, må støvposen byttes.
Støvposer er engangsartik ler. De skal ikke brukes flere ganger, da tette porer redu serer sugekraften.
Test
Slå støvsugeren på.
.
Mens sugerøret er låst, vipp
.
sugeåpningen litt opp fra gul vet. Hvis støvindikatoren nå viser at støvposen er full, må du bytte ut støvposen.
Skötsel
När byter jag dammpåse?
När den röda färgskalan i dammindikatorns fönster är helt utfylld!
-
-
Dammpåsar skall bara an vändas en gång. Annars täpps porerna till och sug effekten reduceras väsent ligt.
Kontrollera så här
Koppla in dammsugaren.
.
Vinkla sugöppningen en
.
-
aning från golvet med rör skaftet låst. Om dammindika torn visar att dammpåsen är fylld måste den bytas ut.
Hoito
Milloin pölypussi tulisi vaihtaa?
Kun pölymäärän osoittimen as teikko on täyttynyt kokonaan, pölypussi on vaihdettava uu teen.
-
-
-
-
Pölypussit ovat kertakäyttöi siä. Älä käytä niitä uudelleen! Tukkeutuneet pölypussin huokoset heikentävät imurin imutehoa huomattavasti.
Tarkista pölymäärä seuraa vasti
­Käynnistä imuri.
.
Tarkista että varsiputki on lu-
.
kittuna pystyasentoon. Kei­kauta imurin suutinosa irti lat­tiapinnasta. Jos pölymäärän osoittimen asteikko on täytty­nyt kokonaan, vaihda pöly­pussi uuteen.
-
-
-
-
41
Page 42
j
Vedligeholdelse
Indikator for udskiftning af støvsugerpose
Indikatoren for udskiftning af støvsugerpose måler den styr ke, hvormed luften gennem strømmer støvsugerposen. Funktionen er baseret på blan dingsstøv af den type, der nor malt forekommer i en almindelig husholdning: Støv, hår, tæppe­fnug, tråde, sand osv.
Hvis der imidlertid suges meget finstøv op, f.eks. borestøv, sand og eventuelt også gips eller mel, bliver posens porer hurtigt tilstoppede. Indikatoren for ud skiftning af støvsugerpose kan da vise "fyldt pose", selvom po­sen endnu ikke er fuld. Hvis der derimod suges meget uld- og tæppefnug, hår osv. op, kan det forekomme, at indikatoren først reagerer, når støvsugerposen er stopfuld.
-
-
-
-
-
42
Vi anbefaler
Hvis der støvsuges meget fin støv,
.
bør støvsugerposen udskif tes, når indikatoren for ud skiftning af støvsugerpose vi ser "fyldt pose", også selvom posen endnu ikke er helt fuld.
Hvis der suges mange hår og fnug op, kan støvsugerposen være helt fuld, selvom indika toren for udskiftning af støvsu gerpose viser ca.
.
Støvsugerposen bør i så fald skiftes allerede her.
1
/2fuld.
-
-
-
-
-
-
Page 43
NSf
Vedlikehold
Støvindikatorens funksjon
Støvindikatoren vurderer luft gjennomgangen i støvposen. Indikatorens funksjon er tilpas set blandingsstøv, slik som det vanligvis forekommer i hushold ningen: støv, hår, teppelo, trå der, sand osv.
Hvis du imidlertid støvsuger mye finstøv, f.eks. borestøv, sand, eventuelt også gips eller mel, tilstoppes porene i støv posen raskt. Støvindikatoren vi ser da "full", selv om støvposen ennå ikke er full. Støvsuger du mye teppelo, ulldotter, hår osv., kan støvposen være helt full før støvindikatoren reagerer.
Vi anbefaler
Hvis du støvsuger mye finstøv,
.
bytt ut støvposen når støv­indikatoren viser "full", selv om støvposen ikke er helt full.
Hvis du støvsuger mye hår og lo, vil støvposen være helt full når støvindikatoren viser om
1
trent
/2(kontroller regelmes
sig).
.
Bytt ut støvposen allerede da.
Skötsel
Tänk på att:
-
Indikatorn för byte av dammpå se indikerar genomsläppet av
-
luft i dammpåsen. Mieles dammindikator är inställd på
-
blandat damm, dvs. det vanli
-
gast förekommande i hushållet: damm, hårstrån, trådar, sand osv.
Om man dammsuger övervä gande fint damm som cement,
-
gips, stendamm eller mjöl täpps
-
porerna i dammpåsen till snab bare. Dammindikatorn anger då "fylld" dammpåse trots att den nästan är tom. Dammpåsen kan också vara helt fylld med matt­ludd eller ullfibrer utan att indi­katorn reagerar nämnvärt. Dammpåsen måste bytas även då.
Miele rekommenderar
Vid frekvent dammsugning av fint damm,
.
Byt dammpåse när indikatorn
-
-
visar att den är "fylld", trots att den inte är helt fylld.
Om man dammsuger mycket hårstrån och trådar kommer dammpåsen att vara fylld redan när indikatorn visar (kontrollera med jämna mellan rum).
.
Byt dammpåse redan vid halvfylld påse.
1
/2påse
Hoito
Ota huomioon seuraavat sei kat, kun tarkistat pölymäärää
-
Pölymäärän osoitin mittaa pöly pussin ilmanläpäisykykyä. Pöly määrän osoitin on säädetty mit taamaan kotitalouksissa yleensä
­esiintyvää sekapölyä: pölyä, hiuksia, mattojen nukkaa, lan ganpätkiä, hiekkaa jne.
Jos kuitenkin imuroit paljon hie
­nojakoista pölyä, kuten sahan puruja, hiekkaa, ja mahdollisesti myös kipsipölyä tai jauhoja, pö
­lypussin huokoset tukkeutuvat erittäin nopeasti. Tällöin pöly määrän osoitin näyttää täyttä, vaikkei pussi vielä olisikaan täynnä. Tällöin pölypussi täytyy vaihtaa, koska imurin imuteho on alentunut. Jos toisaalta imu­roit paljon hiuksia ja matto- tai villanukkaa, pölymäärän osoitin saattaa näyttää vielä puolitäyttä, vaikka pölypussi olisi jo täpö­täynnä.
Suosittelemme seuraavaa
Jos imuroit paljon hienoa pölyä ja hiekkaa,
.
vaihda pölypussi kun pöly määrän osoitin näyttää täyttä, vaikkei pölypussi olisikaan vielä täynnä.
­Jos imuroit paljon mattonukkaa ja hiuksia, pölypussi on aivan täynnä jo silloin, kun pölymää rän osoitin näyttää noin puolta (tarkista pölymäärä säännölli sesti).
.
Vaihda pölypussi jo tällöin.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
43
Page 44
j
Vedligeholdelse
Hvordan udskiftes støvsugerposen?
Tryk på låseknappen til støv
.
rumslåget, og klap låget op.
-
Støvsugerposen har jalousiluk ning, som automatisk lukker, når støvsugerposen tages ud, så der ikke falder støv ud.
Tag fat i gribepladen ved si
.
den af jalousilukningen og træk støvsugerposen ud af holderen.
Støvsugerposen kan smides ud med almindeligt husholdnings­affald, medmindre støvsugeren har været brugt til snavs, der ikke er tilladt i almindeligt husholdningsaffald.
.
Sæt den nye støvsugerpose helt ind i holderen uden at fol de den ud.
.
Fold posen ud så meget som muligt i støvrummet.
.
Luk låget til støvrummet, til lå sen går i hak. Sørg for, at støvsugerposen ikke kommer i klemme. Posen føres da automatisk over på sugestud sen.
,
En spærring gør, at støvrumslåget ikke kan luk kes, hvis der ikke er sat en støvsugerpose i, eller hvis posen ikke er sat rigtigt på plads. Prøv ikke at lukke lå get med magt!
-
-
-
-
-
-
-
44
Page 45
NSf
Vedlikehold
Hvordan byttes støvposen?
Trykk på låsetasten for støv
.
romsdekselet og åpne dekse let.
Støvposen har sjalusilukning. Denne lukkes automatisk når støvposen tas ut, slik at ikke noe støv kan slippe ut.
Ta tak i gripesporene ved si
.
den av sjalusilukningen og trekk støvposen ut av holde­ren.
Støvposen kan kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, hvis den ikke inneholder skade­lige stoffer.
.
Stikk den nye støvposen helt inn i holderen. La posen være sammenbrettet slik som når du tar den ut av emballasjen.
.
Brett ut støvposen i støvrom met så mye som mulig.
.
Lukk støvromsdekselet slik at det sitter ordentlig fast og pass på at støvposen ikke blir klemt fast. Støvposen blir ført automatisk inn på sugestus sen.
,
En tomgangssperre forhindrer at støvromsdek selet kan lukkes hvis det ikke er satt inn støvpose, el ler støvposen ikke er stukket helt inn i holderen. Ikke bruk makt!
-
Skötsel
Hur byter jag dammpåse?
Tryck på låsknappen för
-
.
locket till dammutrymmet och
­öppna locket.
Dammpåsen har en jalusiför slutning. När påsen dras ut stängs dammförslutningen automatiskt så att det inte kan komma ut damm ur påsen.
­Dra ut dammpåsen ur hålla
.
ren genom att dra i greppet bredvid jalusiförlutningen.
Dammpåsen kan hanteras som vanliga hushållssopor om den innehåller vanligt hushålls­damm.
.
Sätt i den nya dammpåsen i hållaren så långt det går. Veckla inte ut dammpåsen. Låt den vara hopvikt som den är i förpackningen när den
­sätts fast i hållaren.
.
Veckla ut dammpåsen så mycket som möjligt i damm­utrymmet.
.
Stäng locket tilldammutrym
-
met. Se till att det snäpper fast och att dammpåsen inte kläms fast. Dammpåsen träs då automatiskt på sugstut sen.
,
-
En spärr förhindrar att locket till dammrummet stängs om det inte finns nå gon dammpåse i eller om den inte sitter ordenligt fast i hållaren. Tryck inte på lock et med våld!
Hoito
Miten vaihdan pölypussin?
Paina pölysäiliön kannen au
.
kaisinta ja avaa kansi.
-
Pölypussissa on sulkuläppä, joka sulkeutuu automaattisesti kun vedät pussin ulos pidik keestään. Näin pöly ei pääse ulos pussista.
-
Vedä pölypussi irti pidikkees
.
tään tarttumalla sulkuläpän vieressä olevaan liuskaan.
Voit hävittää pölypussin tavalli­sen talousjätteen mukana edel­lyttäen, ettet olet imuroinut mi­tään ongelmajätteeksi luokitelta­via aineita.
.
Työnnä uusi pölypussi pidik­keeseen niin pitkälle kuin se menee. Anna pölypussin vie lä olla kokoontaitettuna, sel laisena kuin otat sen pak kauksesta.
.
Levitä nyt pölypussi auki pö lysäiliön sisällä niin suureksi
-
-
-
-
kuin mahdollista.
.
Sulje pölysäiliön kansi siten, että se napsahtaa kiinni. Tar kista samalla, ettei pölypussi jää kannen väliin. Pölypussin suuaukko tulee automaatti sesti imuaukon kohdalle.
,
Tyhjäkäyntilukituksen ansiosta pölysäiliön kansi ei mene kiinni, jos säiliössä ei ole pölypussia tai jos pöly pussi ei ole kunnolla pidik keessään. Älä yritä sulkea kantta väkivalloin!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
45
Page 46
j
Vedligeholdelse
Hvornår skal støvrumsfilteret (motorbeskyttelse) udskiftes?
Støvrumsfilteret bør udskiftes, hver gang De tager en ny pak ke Miele støvsugerposer i brug.
I hver ny pakke Miele støvsu gerposer ligger der desuden et støvrumsfilter.
-
-
Hvordan udskiftes støvrums filteret (motorbeskyttelse)?
Tryk på låseknappen til støv-
.
rumslåget, og klap låget op.
A Klap filterrammen op. B Tag støvrumsfilteret ud, og
sæt et nyt i.
Luk derefter filterrammen og støvrumslåget. Begge skal gå i hak.
-
46
Page 47
NSf
Vedlikehold
Når skal støvromsfilteret (motorbeskytteren) byttes?
Bytt alltid ut støvromsfilteret når du åpner en ny pakke Miele-støvposer.
I hver ny pakke Miele-støvposer ligger også et støvromsfilter.
Hvordan byttes støvroms filteret (motorbeskytteren)?
Trykk på låsetasten for støv-
.
romsdekselet og åpne dekse­let.
-
Skötsel
När byter jag motorfilter?
Byt alltid motorfiltret när en ny förpackning dammpåsar påbör jas.
I varje ny förpackning Miele dammpåsar ligger också ett motorfilter.
Hur byter jag motorfilter?
Tryck på låsknappen för
.
locket till dammutrymmet och öppna locket.
Hoito
Milloin vaihdan moottorin suojasuodattimen?
Vaihda moottorinsuojasuodatin
­aina, kun otat käyttöön uuden pölypussipakkauksen.
Jokaisessa uudessa pölypussi pakkauksessa on myös uusi moottorinsuojasuodatin.
Miten vaihdan moottorin suojasuodattimen?
Paina pölysäiliön kannen au-
.
kaisinta ja avaa kansi.
-
-
-
A Slå opp filterrammen. B Ta ut støvromsfilteret og sett
inn nytt filter.
Lukk filterrammen og støvroms dekselet slik at låsen fester seg.
A Fäll upp filterramen. B Ta ut motorfiltret och ersätt
det med ett nytt.
-
Stäng därefter filterramen locket till dammutrymmet tills de sitter fast ordentligt.
A Avaa suodatinristikko. B Poista likaantunut suodatin
ja vaihda se uuteen.
Sulje suodatinristikko ja pölysäi liön kansi siten, että ne napsah tavat kuuluvasti kiinni.
-
-
47
Page 48
j
Vedligeholdelse
Hvornår skal udblæsnings luftfilteret udskiftes?
Afhængig af model er Deres støvsuger forsynet med et af føl gende udblæsningsluftfiltre:
SUPER air clean filter
SUPER air clean filteret bør ud skiftes, hver gang De tager en ny pakke Miele støvsugerposer i brug.
I hver ny pakke Miele støvsu gerposer ligger der desuden et SUPER air clean filter.
ACTIVE air clean filter
Et ACTIVE air clean filter bør udskiftes efter ca. et år, dog tid­ligere hvis der opstår lugtgener. Sørg for at anskaffe et reserve­filter i tide!
HEPA filter
Et HEPA filter bør udskiftes efter ca. et år, da den nødvendige luftgennemstrømning ellers ikke er sikret. Sørg for at anskaffe et reservefilter i tide!
-
-
-
-
48
Page 49
NSf
Vedlikehold
Når skal utblåsningsfilteret byttes?
Avhengig av modell er ett av følgende ublåsningsfiltre satt inn som standard.
SUPER air clean-filter
Bytt alltid ut SUPER air clean-fil teret når du åpner en ny pakke Miele-støvposer.
I hver ny pakke Miele-støvposer ligger også et "SUPER air clean-filter".
ACTIVE air clean-filter
Bytt ut ACTIVE air clean-filteret etter ca. ett år, senest hvis det kommer ut tydelig lukt. Skaff nytt filter i tide!
HEPA-filter
Bytt ut HEPA-filteret etter ca. ett år, ellers er ikke nødvendig luft­gjennomgang sikret. Skaff nytt filter i tide!
Skötsel
När byter jag utblåsnings filter?
Beroende på modell är damm sugaren utrustad med ett av nedanstående filter:
SUPER Air Clean-filtret
-
Byt alltid "SUPER Air Clean-fil tret" när en ny förpackning Miele dammpåsar påbörjas.
I varje ny förpackning Miele dammpåsar ligger också ett "SUPER Air Clean-filter".
ACTIVE Air Clean-filter
"ACTIVE Air Clean-filtret" bör by­tas ut efter ca ett år, dock se­nast när det börjar släppa ut lukt.
HEPA-filter
Byt ut HEPA-filtret efter cirka ett år eftersom det annars inte är säkerställt att genomsläppet av luft fungerar som det ska.
Hoito
-
Milloin vaihdan poistoilma suodattimen?
Pölynimurissasi on vakiovarus
­teena jokin seuraavista suodatti mista:
SUPER air clean -suodatin
Vaihda SUPER air clean -suoda
­tin aina, kun otat käyttöön uu den pölypussipakkauksen.
Jokaisessa uudessa pölypussi pakkauksessa on myös uusi "SUPER air clean -suodatin".
ACTIVE air clean -suodatin
Vaihda ACTIVE air clean -suo­datin noin vuoden välein, vii­meistään kuitenkin silloin, kun alat selvästi huomata hajujen tunkeutuvan suodattimen läpi. Muista hankkia varasuodatin ajoissa!
HEPA-suodatin
Vaihda ACTIVE air clean -suo­datin noin vuoden välein, muu toin suodattimen ilmanlä päisykyky heikkenee. Muista hankkia varasuodatin ajoissa!
-
-
-
-
-
-
-
-
49
Page 50
j
Vedligeholdelse
Hvordan udskiftes et SUPER air clean udblæsningsluftfil ter?
Tryk på låseknappen til støv
.
rumslåget, og klap låget op.
A Tryk på knappen til åbning af
låget til udblæsningsluftfil­teret.
B Åbn låget til udblæsnings-
luftfilteret.
-
-
50
.
Tag filterholderen ud.
Page 51
NSf
Vedlikehold
Hvordan byttes utblåsnings filteret "SUPER air clean"?
Trykk på låsetasten for støv
.
romsdekselet og åpne dekse let.
A Trykk på låsetasten for
utblåsningsfilter-dekselet.
B Åpne dekselet.
Skötsel
Hur byter jag "SUPER Air
­Clean-filter?
Tryck på låsknappen för
.
­locket till dammutrymmet och
­öppna locket.
A Tryck på låsknappen för
locket till utblåsningsfiltret.
B Öppna filterlocket.
Hoito
Miten vaihdan "SUPER air clean" -suodattimen?
Paina pölysäiliön kannen au
.
kaisinta ja avaa kansi.
A Paina poistoilman suodatti
men kannen avauspainiket­ta.
B Avaa poistoilman suodatti-
men kansi.
-
-
.
Ta ut filtergitteret.
.
Avlägsna filterramen.
.
Vedä poistoilman suodatti men ritilä irti.
-
51
Page 52
j
Vedligeholdelse
Klap filterholderen op hen
.
over den åbne skraldespand, så det brugte SUPER air clean filter falder direkte ned i den, uden at De behøver be røre filteret.
Læg et nyt SUPER air clean
.
filter i. Det er ligegyldigt, om teksten på filteret vender opad eller nedad.
-
52
.
Luk filterholderen, og sæt den på plads i støvsugeren.
.
Luk låget til udblæsningsluft filteret og derefter støv rumslåget. Begge låse skal gå i hak.
-
-
Page 53
NSf
Vedlikehold
Slå opp filtergitteret over en
.
åpen avfallsbøtte, slik at det brukte SUPER air clean-filte ret faller direkte i bøtten og du ikke må ta på det.
Legg inn et nytt SUPER air
.
clean-filter. Det er det samme om skriften peker oppover el­ler nedover.
Skötsel
Öppna filtergallret över av
.
fallshinken och töm i det för­brukade SUPER Air Clean-fil
­tret så att ni inte behöver ta i filtret.
Lägg i ett nytt "SUPER Air
.
Clean-filter". Det har ingen betydelse om texten pekar uppåt eller nedåt.
Hoito
-
Avaa suodattimen ritilä suo
.
raan roska-astian päällä, niin sinun ei tarvitse koskea likai
­seen suodattimeen käsin.
Aseta suodattimen ritilään
.
puhdas SUPER air clean
-suodatin. Suodatin voi olla miten päin tahansa.
-
-
.
Lås filtergitteret og sett det inn igjen.
.
Lukk dekselet for utblås ningsfilteret og deretter også støvromsdekselet så låsen fester seg.
.
.
Stäng filtergallret och sätt till baka det.
-
.
Stäng locket till utblåsningsfil tret och därefter locket till dammutrymmet och tryck fast det.
Lukitse suodattimen ritilä ja
­työnnä se takaisin paikalleen.
.
Sulje sekä poistoilman suo
­dattimen kansi että pölysäi-
liön kansi siten, että ne nap sahtavat kuuluvasti kiinni.
-
-
53
Page 54
j
Vedligeholdelse
Hvordan udskiftes et ACTIVE air clean eller et HEPA ud blæsningsluftfilter?
Tryk på låseknappen til støv
.
rumslåget, og klap låget op.
A Tryk på knappen til åbning af
låget til udblæsningsluftfil­teret.
B Åbn låget til udblæsnings-
luftfilteret.
-
-
54
.
Udblæsningsluftfilteret tages ud.
.
På etiketten på det nye filter kan De notere, hvornår filteret skal skiftes næste gang.
.
Sæt det nye udblæsningsluft filter i.
.
Luk låget til udblæsningsluft filteret og derefter støvrums låget. Begge låse skal gå i hak.
-
-
-
Page 55
NSf
Vedlikehold
Hvordan byttes utblåsnings filter "ACTIVE air clean" og "HEPA"?
Trykk på låsetasten for støv
.
romsdekselet og åpne dekse let.
A Trykk på låsetasten for ut
blåsningsfilter-dekselet.
B Åpne dekselet.
Skötsel
Hur byter jag ut utblåsnings
­filtren "ACTIVE Air Clean" och "ACTIVE HEPA"?
Tryck på låsknappen för
.
­locket till dammutrymmet och
­öppna locket.
A Tryck på låsknappen för
­locket till utblåsningsfiltret.
B Öppna filterlocket.
Hoito
Miten vaihdan "ACTIVE air
­clean"- ja "HEPA"-suodat timen?
Paina pölysäiliön kannen au
.
kaisinta ja avaa kansi.
A Paina poistoilman suodatti
men kannen avauspainiket­ta.
B Avaa poistoilman suodatti-
men kansi.
-
-
-
.
Ta ut utblåsningsfilteret.
.
Noter forfallsdato for neste filterbytte på etiketten på det nye filteret.
.
Sett inn det nye utblåsnings filteret.
.
Lukk dekselet for utblås ningsfilteret og deretter også støvromsdekselet slik at låsen fester seg.
.
Avlägsna utblåsningsfiltret.
.
Notera datum för nästa filter byte på det nya filtrets etikett.
.
Sätt i det nya utblåsningsfil
-
tret.
.
-
Stäng locket till utblåsningsfil tret och därefter locket till dammutrymmet och tryck fast det.
.
Vedä poistoilman suodatin irti.
-
.
Kirjoita uuden suodattimen
-
etikettiin suodattimen seuraa va vaihtopäivämäärä.
.
Aseta uusi poistoilman suo
­datin paikalleen.
.
Sulje sekä poistoilman suo dattimen kansi että pölysäi­liön kansi siten, että ne nap sahtavat kuuluvasti kiinni.
-
-
-
-
55
Page 56
j
Vedligeholdelse
Alternativt udblæsnings luftfilter
Afhængig af model er Deres støvsuger forsynet med et af føl gende udblæsningsluftfiltre:
a SUPER air clean filter
b ACTIVE air clean filter
c HEPA filter
I stedet for det udblæsningsluft filter, støvsugeren som standard er udstyret med, kan De natur ligvis også anvende et af de an dre udblæsningsluftfiltre. Filtre nes egenskaber er temmelig forskellige (se afsnittet Ekstratil­behør).
Bemærk ved brug af andet fil­ter
1. Hvis De i stedet for udblæs­ningsluftfilter a ønsker at bru­ge et filter af typen b eller c, skal filterholderen * ikke an­vendes. Denne tages derfor ud og gemmes.
2. Hvis De i stedet for udblæs ningsluftfilter b eller c ønsker at anvende et filter af typen a, skal filterholderen * anven des.
* Filterholder - se afsnittet Tilbe hør
-
-
-
-
-
-
-
-
-
56
Page 57
NSf
Vedlikehold
Endring av utblåsningsfilter
Avhengig av modell er støvsu geren standardutstyrt med ett av disse utblåsningsfiltrene.
a SUPER air clean-filter
b ACTIVE air clean-filter
c HEPA-filter
I stedet for det standardinnsatte utblåsningsfilteret kan du selv følgelig sette inn et annet av de nevnte utblåsningsfiltrene. Utblåsningsfiltrene har betyde lig forskjellige egenskaper (se kapittel "Ekstrautstyr").
Viktig når du bytter filter
1. Hvis du i stedet for utblås­ningsfilter a setter inn et ut­blåsningsfilter b eller c, bør du oppbevare det nødvendi­ge filtergitteret * omhyggelig.
2. Hvis du i stedet for utblås­ningsfilter b eller c vil bruke et utblåsningsfilter a, må du absolutt legge det inn i filter gitteret *.
* Filtergitter - se kapitel "Stan dardutstyr"
-
-
-
Skötsel
Sätta i annat filter
Beroende på modell är damm sugaren utrustad med ett av nedanstående filter:
a SUPER Air Clean-filter
b ACTIVE Air Clean-filter
c ACTIVE HEPA-filter
Istället för standardfiltret kan man sätta i ett annat av de upp räknade utblåsningsfiltren. Ut blåsningsfiltrens egenskaper skiljer sig avsevärt (se avsnittet
­"Extra tillbehör").
Tänk på följande vid filterbyte
1. Om utblåsningsfilter b eller c
skall sättas in istället för ut­blåsningsfilter a måste filter­ramen * sparas.
2. Om utblåsningsfilter a skall
sättas in istället för b eller c måste detta filter läggas in i filterramen *.
* Filterram - se avsnittet "Tillbe
­hör"
Hoito
Poistoilman suodatintyypin vaihtaminen
­Pölynimurissasi on vakiovarus teena jokin seuraavista suodatti mista:
a SUPER air clean -suodatin
b ACTIVE air clean -suodatin
c HEPA-suodatin
Voit aina käyttää imurin oman,
­vakiovarusteena toimitetun pois
­toilman suodattimen tilalla myös jotain muuta yllämainituista suo dattimista. Poistoilman suodatti mien ominaisuudet eroavat toi sistaan huomattavasti (ks. koh­taa "Lisävarusteet").
Huomaa suodatintyyppiä vaihtaessasi
1. Kun haluat vaihtaa suodatin-
tyypistä a suodattimeen b tai c, et enää tarvitse poistoilman suodattimen ritilää*. Säilytä ri­tilä kuitenkin huolellisesti.
-
2. Kun haluat vaihtaa suodatin
tyypistä b tai c suodattimeen a, sinun on ehdottomasti käy tettävä myös poistoilman suo dattimen ritilää*.
* Poistoilman suodattimen ritilä ­ks. kohtaa "Vakiovarusteet"
-
-
-
-
-
-
-
-
-
57
Page 58
j
Vedligeholdelse
Hvornår skal trådfanget udskiftes?
Trådfanget ved støvsugerens sugemund kan udskiftes.
Udskift trådfanget, når luven er slidt.
Hvordan udskiftes tråd fanget?
Trådfanget løftes ud af
.
slidsen, f.eks. med en kniv. Et nyt trådfang sættes i.
.
Reservedele kan købes hos De­res Miele forhandler eller på Mi­eles reservedelslager.
-
58
Page 59
NSf
Vedlikehold
Når skal trådløfterne byttes?
Trådløfterne i sugeåpningen på støvsugeren er utskiftbare.
Sett inn nye trådløftere hvis flossen er slitt.
Hvordan byttes trådløfterne?
Ta trådløfterne ut av spaltene,
.
f.eks. med en kniv. Sett inn nye trådløftere.
.
Reservedeler får du kjøpt hos en Miele-forhandler eller i Mieles deleavdeling i Bærum.
Skötsel
När byter jag trådlyftar?
Trådlyftarna på dammsugarens sugmunstycke kan bytas ut.
Byt ut trådlyftarna när luggen är utnött.
Hur byter jag trådlyftar?
Lyft trådlyften ur slitsen med
.
t ex en kniv.
Sätt i en ny trådlyft.
.
Utbytesdelar finns hos Mieles återförsäljare eller Mieles re­servdelsbutik/reservdelslager.
Hoito
Milloin vaihdan suutinosan tarranauhat?
Suutinosan imuaukossa olevat tarranauhat voi vaihtaa.
Kun tarrapintojen nukka on ku lunut, vaihda tarranauhat uusiin.
Miten vaihdan tarranauhat?
Irrota tarranauhat urastaan
.
nostamalla ne pois esim. veit­sen avulla.
Vaihda tarranauhat uusiin.
.
Kaikki varaosat voit ostaa Miele-kauppiaaltasi tai Miele-huollosta.
-
59
Page 60
Rengøring
j
Før rengøring af støv
,
sugeren skal der slukkes for den, og stikket skal trækkes ud.
Støvsuger og tilbehør
Støvsugeren og alle tilbehørs dele af plast kan rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel til plast.
Brug aldrig skurepulver
,
eller glas- eller universalren gøringsmidler! Disse kan på grund af deres kemiske sammensætning give store skader på plastoverfladen.
Støvrummet
Støvrummet kan eventuelt støv­suges med en anden støvsuger eller rengøres med en tør støv­klud eller afstøvningskost.
,
Støvsugeren må aldrig komme i vand! Fugt kan for årsage elektriske stød.
-
-
-
-
60
Page 61
NSf
Rengjøring
Slå av støvsugeren før
,
rengjøring og trekk ut støp selet.
Støvsuger og utstyr
Støvsugeren og alle utstyrsdeler av kunststoff kan rengjøres med et vanlig rengjøringsmiddel for plast.
Bruk ikke skuremidler
,
og ikke glass- eller univer salrengjøringsmidler! På grunn av sin kjemiske sam mensetning kan slike midler forårsake betydelige skader på kunststoffoverflaten.
Støvrom
Støvrommet kan ved behov støvsuges med en annen støv­suger eller rengjøres med en tørr støvklut eller støvkost.
,
Støvsugeren må ikke dyppes i vann! Fuktighet i støvsugeren innebærer fare for elektrisk støt.
-
-
-
Rengöring
Stäng alltid av damm
,
sugaren och dra ut stick proppen innan skötsel av dammsugaren.
Dammsugare och tillbehör
Dammsugaren och tillbehör av plast kan torkas av med en fuk tig trasa eller vanligt plastrengö ringsmedel.
Använd inga skur-, fön
,
sterputs eller allrengörings medel. Dessa kan p g a den kemiska sammansättningen skada plastytan.
Dammutrymmet
Dammutrymmet kan vid behov dammsugas med en annan dammsugare eller torkas av med en torr dammtrasa eller rengöras med en dammvippa.
,
Doppa aldrig dammsu­garen i vatten. Kommer det in fukt i dammsugaren före ligger risk för elektrisk stöt.
-
-
-
-
Puhdistus
Kytke pölynimuri pois
,
päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huol toa.
Pölynimuri ja varusteet
Voit puhdistaa pölynimurin ja
­kaikki muoviset varusteet muo
­vin puhdistukseen tarkoitetulla puhdistusaineella ja pehmeällä liinalla.
-
Älä koskaan käytä han
,
kausaineita, lasinpesuainei ta tai yleispuhdistusaineita! Näiden aineiden sisältämät kemikaalit voivat vaurioittaa pahoin muovipintoja.
Pölysäiliö
Voit tarvittaessa imuroida pö­lysäiliön toisella pölynimurilla tai puhdistaa sen kuivalla liinalla tai pölyharjalla.
,
Älä koskaan upota pö lynimuria veteen! Laitteen sisään päässyt kosteus ai heuttaa oikosulun vaaran.
-
-
-
-
-
-
61
Page 62
j
Fejl
Støvsugeren slukker selv
En sikkerhedstermostat slukker for støvsugeren, hvis den bliver for varm. Fejlen kan forekomme, hvis f.eks. noget sætter sig fast i su geåbningen, mens der støvsu ges, eller hvis støvsugerposen er fuld, eller dens porer er til stoppede af finstøv, så luften ikke kan trænge igennem. Årsa gen kan også være et meget snavset udblæsningsluft- eller støvrumsfilter. Sluk da for strøm men til støvsugeren! Når fejlen er udbedret, vil støv sugeren kunne benyttes igen efter en afkølingstid på op til 60 min.
Luftkanalen rengøres
Hvis der skulle være hårdnakket snavs eller tilstopninger i luftka­nalen, kan man åbne den.
.
Tryk på låseknappen til støv­rumslåget, og klap låget op.
.
Afdækningen af luftkanalen løftes forsigtigt af. Hertil an vendes afdækningens to greb.
.
Fastsiddende snavs og små dele fjernes fra luftkanalen.
.
Luftkanalens afdækning sæt tes på igen.
.
Støvrumslåget lukkes. Låsen skal falde i hak.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
62
Page 63
NSf
Feil
Støvsugeren kobler seg ut selv.
En termosikring kobler ut støv sugeren hvis den blir for varm. Feilen kan oppstå f.eks. hvis noe blokkerer sugekanalene, støvposen er full eller luften ikke slipper gjennom posen på grunn av finstøv. Årsaken kan også være et meget skittent utblåsnings- eller støvromsfilter. Slå av støvsugeren! Etter at feilen er rettet, vil støv sugeren etter inntil 60 minutter være avkjølt så mye at den kan brukes igjen.
Rengjøring av luftkanalen
Ved hardnakkede tilsmussinger eller tilstoppinger i luftkanalen kan du åpne kanalen. Eventuel­le innsugde større deler, hår­totter osv. lar seg da enkelt fjer­ne.
.
Trykk på låsetasten for støv romsdekselet og åpne dekse let.
.
Ta forsiktig av dekselet for luftkanalen oppover. Bruk de to gripesporene.
.
Fjern alt smuss som sitter fast i luftkanalen.
.
Sett dekselet for luftkanalen inn igjen.
.
Lukk støvromsdekselet så lå sen fester seg.
Service
Hvis du har behov for service, kontakt
en Miele-forhandler eller
Mieles serviceavdeling i Bæ rum.
Störningar
Dammsugaren stänger av sig själv.
-
En termostat stänger av damm sugaren när den blir för varm. Störningen kan uppstå när det är stopp i dammsugarröret eller dammpåsen är full. Även starkt nedsmutsat utblåsningsfilter el ler motorfilter kan orsaka stör ningar. Efter det att orsaken åt gärdats och efter en väntetid på ca 60 min har dammsugaren
-
kylts ned så pass mycket att den kan användas igen.
Rensa luftkanalen
Om luftkanalen är igensatt av smuts kan den öppnas. Större delar som sugits in kan då en­kelt avlägsnas.
.Tryck på låsknappen för
locket till dammutrymmet och öppna locket.
.
Lyft skyddet för luftkanalen försiktigt uppåt. Fatta tag i greppet (vid pilarna).
-
.
Avlägsna fastsittande föremål
­från luftkanalen.
.
Sätt tillbaka skyddet för luft kanalen.
.
Stäng locket ordentligt.
Service
Vid behov av reparation kontak
­ta
Närmaste återförsäljare eller
Miele. Uppgifter om telefon nummer till Miele, öppettider mm finns på Mieles hemsida www.miele.se Telefonnummer till Miele: Stockholm08-562 29 000
­Göteborg 031-742 12 90
Malmö 040-98 77 70
Häiriöt
Pölynimuri kytkeytyy itses­tään pois päältä.
Lämpötilanrajoitin katkaisee vir
­ran laitteesta, kun laite kuume
nee liikaa. Pölynimuri voi kuu meta liikaa, jos siihen on joutu nut liian suuria, imuputket tukki neita esineitä, jos pölypussi on
­täynnä tai tukkeutunut imuroi-
­tuasi suuria määriä rakennuspö
­lyä tai hiekkaa. Syynä voi olla
myös erittäin likainen poistoil man suodatin tai moottorin suojasuodatin. Kytke tällaisessa tapauksessa pölynimuri pois päältä käynnistyskytkimestä! Korjattuasi vian anna imurin jäähtyä noin 60 minuuttia ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
Imukanavan puhdistaminen
Jos imukanavaan tarttuu itse­pintaista likaa tai jos imukanava tukkeutuu, voit avata sen. Näin voit poistaa imukanavaan joutu­neet pienosat, karvatupot yms.
.
Paina pölysäiliön kannen au­kaisinta ja avaa kansi.
.
Imukanavan kannen molem missa päissä on irrotusnuppi.
-
Irrota imukanavan kansi nos tamalla sitä nupeista varovas ti.
.
Poista imukanavasta kaikki kiinni tarttuneet osat.
.
Aseta imukanavan kansi va rovasti paikalleen.
.
Sulje pölysäiliön kansi siten,
-
että se napsahtaa kiinni.
Huolto
Jos imurissa on toimintahäiriö, jota et itse voi korjata, ota yh
­teys
Miele-kauppiaaseen tai
Miele-huoltoliikkeeseen. Tietoja lähimmästä valtuutetusta Miele-huoltoliikkeestä saat pu helinnumerosta: f Suomi (09) 875 970
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
63
Page 64
j
Ekstratilbehør
ACTIVE air clean filter
(standardudstyr til nogle model ler)
ACTIVE air clean filter er et spe cielt aktiv-kulfilter, der absor berer lugte, som stammer fra snavset i støvsugerposen. Med dette filter undgås i vid ud strækning grim lugt under støv sugningen.
ACTIVE air clean filteret kan an vendes i stedet for det udblæs ningsluftfilter, der er i støvsu geren.
ACTIVE air clean filteret og SU PER air clean filteret filtrerer fint støv lige godt.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
64
HEPA filter
(standardudstyr til nogle model ler)
HEPA filteret er et filter, der op fylder kravene til HEPA-klassifi cering if. EN 1822. Dette bety der f.eks., at selv de mindste mikroorganismer bliver filtreret fra. Med dette udblæsningsluft filter er støvsugeren velegnet til allergikere eller særligt hygiej nebevidste personer.
HEPA filteret kan anvendes i stedet for det udblæsningsluft filter, der er i støvsugeren.
-
-
-
-
-
-
-
Page 65
NSf
Ekstrautstyr
ACTIVE air clean-filter
(standard, avhengig av modell)
Dette er et spesielt aktivkullfilter som absorberer lukter som opp står på grunn av smusset i støv posen og kommer ut under støvsugingen. Luktplager unn gås i størst mulig grad.
ACTIVE air clean-filteret settes inn i stedet for det eksisterende utblåsningsfilteret.
Når det gjelder filtereffekten for finstøv, er det ingen forskjell på ACTIVE air clean-filter og SU PER air clean-filter.
HEPA-filter
(standard, avhengig av modell)
Dette er et filter som tilsvarer kravene for HEPA-klasse etter EN 1822. For eksempel blir de fineste mikroorganismer som går til lungene, filtrert ut. Med dette utblåsningsfilteret er støv sugeren glimrende egnet for al lergikere eller spesielt hygiene bevisste personer.
HEPA-filteret settes inn i stedet for det eksisterende utblås ningsfilteret.
-
-
Extra tillbehör
ACTIVE Air Clean-filter
(beroende på modell)
ACTIVE Air Clean-filtret är ett
-
specialfilter med aktivt kol som
-
absorberar lukt från smutsen i dammpåsen. Med Active Air
-
Clean-filtret undviker man dålig lukt.
ACTIVE Air Clean-filtret sätts i istället för det befintliga utblås ningsfiltret.
ACTIVE Air Clean-filtret och SU PER Air Clean-filtret är lika ef fektiva när det gäller att filtrera fint damm.
HEPA-filter
(beroende på modell)
Det rör sig om en kombifilter som motsvarar HEPA-klassifice ring 12 enligt Europanorm EN 1822 ACTIVE HEPA-filtret filtre rar ut mycket små partiklar och
-
mikroorganismer. Med detta ut
-
blåsningsfilter är dammsugaren
-
mycket lämplig för allergiker och för miljöer där det ställs ex tra stora krav på hygien.
ACTIVE HEPA-filtret sätts i istäl let för det befintliga utblåsnings filtret.
Lisävarusteet
ACTIVE air clean -suodatin
(vakiovaruste joissakin malleis sa)
"ACTIVE air clean" -suodatin on erikoisrakenteinen aktiivihii lisuodatin, joka imee itseensä kaikki pölypussin sisällöstä ai heutuvat hajut. Näin mahdolliset epämiellyttävät hajut suodattu vat huomaamattomasti pois.
­"ACTIVE air clean" -suodatin asetetaan pölynimurin oman
­poistoilman suodattimen tilalle.
­Suodatusteholtaan "ACTIVE air clean" ja "SUPER air clean"
-suodattimet ovat yhtä tehokkai­ta.
HEPA -suodatin
(vakiovaruste joissakin malleis sa)
HEPA -suodatin on yhdistel
­mäsuodatin, joka vastaa normin
EN 1822 mukaista HEPA-luoki
­tusta. Suodatin pystyy pitämään
hienojakoisimmankin pölyn si
­sällään eikä sitä pääse hengi
tysilmaan. Samalla suodattimen sisältämä aktiivihiilikerros imee
­itseensä kaikki pölypussin sisäl
löstä aiheutuvat hajut.
­Tällä suodattimella varustettu
­imuri on ihanteellinen hengitys
tieallergioista kärsiville sekä hengitysilman puhtautta arvos taville henkilöille.
HEPA-suodatin asetetaan pö lynimurin oman poistoilman suo dattimen tilalle.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
65
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
Danmark:
Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371, DK - 2600 Glostrup Tlf. 43 27 11 00, Jyll. tlf. 97 12 70 66 Hovedtelefax 43 27 11 09 Reservedelsafd. telefax 43 27 13 69 Teknisk service telefax 43 27 13 09 Internet: www.miele.dk E-mail: info@miele.dk
Norge:
Miele AS Løxaveien 13, N-1351 RUD Postboks 183, N-1309 RUD Telefon 67 17 31 00, Telefax 67 17 31 10 Internett: www.miele.no
Sverige:
Miele AB
Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Tel 08-562 29 000, fax 08-562 29 429 Internet: www.miele.se E-post: info@miele.se
Suomi:
Miele Oy Porttikaari 6, Porttipuisto, 01200 Vantaa Puhelin (09) 875 970, telekopio (09) 875 97299 Huollon telekopio suoraan: (09) 875 97399
Internet: www.miele.fi
Forbehold for ændringer Rett til endringer forbeholdes Med reservation för ändringar Oikeus muutoksiin pidätetään
S 900 / 0603
M.-Nr. 05 900 390 / 00M.-Nr. 05 900 390 / 00M.-Nr. 05 900 390 / 00
Loading...