Miele ART. BY MIELE User manual

Page 1
E Instrucciones de manejo
g Οδηγίες χρήσης
I Istruzione d’uso
P Instruções de utilização T Elektrik Süpürgesi
M.-Nr. 05 888 780
Page 2
Page 3
E
E
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Advertencias concernientes a la seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Colaboración con la protección medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Extraer y enrollar el cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desenclavar el tubo-mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar el tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conectar el aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión y desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Abrir la válvula reguladora de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aspirar con la tobera combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aspirar con el tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilización de los accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Apoyar y guardar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
¿Cuándo debo sustituir las bolsas recogepolvo?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
¿Cómo debo sustituir las bolsas recogepolvo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector (del motor)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
¿Cómo debo sustituir el filtro protector (del motor)?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire "SUPER air clean"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire "ACTIVE air clean" y el filtro "ACTIVE"?. . . . . . . . . . . . . 62
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
¿Cuándo deben sustituirse los desprendedores de hilos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
¿Cómo deben sustituirse los desprendedores de hilos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Servicio Post-venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Accesorios con posibilidad de compra posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Page 4
g
g
Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Προστασία περιβάλλοντος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Συναρµολγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Χειρισµς. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ξετύλιγµα και τύλιγµα καλωδίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Απασφάλιση βάσησ σωλήνα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ρύθµιση µήκουσ τηλεσκοπικού σωλήνα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Καλώδιο ηλεκτρικήσ σκούπασ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Λειτουργία και διακοπή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Σκούπισµα µε το σωλήνα-Kombi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Σκούπισµα µε τον τηλεσκοπικ σωλήνα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Συνοδευτικά εξαρτήµατα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Χρήση των συνοδευτικών εξαρτηµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Μεταφορά και φύλαξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Πού θα αγοράσετε καινούργιεσ σακούλεσ και φίλτρα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ποιεσ σακούλεσ και φίλτρα είναι τα κατάλληλα;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Πτε πρέπει να αλλάξετε την σακούλα; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Αλλαγή τησ σακούλασ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Πτε αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία µοτέρ);. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία µοτέρ); . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Πτε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Πώσ αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού "SUPER air clean"; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Πώσ αλλάζετε τα φίλτρα εξαερισµού "ACTIVE air clean" και "HEPA"; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισµού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Πτε αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ κλωστών; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Πώσ αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ κλωστών; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Περιποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Τι πρέπει να κάνετε, ταν ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Αγορά πρσθετων εξαρτηµάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Page 5
I
I
Descrizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sfilare e riavvolgere il cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sbloccare e muovere il tubo d'innesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Regolare il tubo telescopico sulla giusta lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Allacciare l'aspirapolvere alla rete elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accendere e spegnere l'aspirapolvere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aprire l'aria secondaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizzare la bocchetta multipla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aspirare direttamente con il tubo telescopico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilizzo degli accessori allegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Riporre l'aspirapolvere dopo l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dove reperire sacchetti polvere e filtri.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Che tipo di sacchetti e che tipo di filtri sono adatti... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Quando sostituire il sacchetto polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Come sostituire il sacchetto polvere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Quando sostituire il filtro motore (filtro vano polvere) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Come sostituire il filtro motore (filtro vano polvere). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Quando sostituire il filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Come sostituire il filtro sfiato "SUPER air clean" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Come sostituire i filtri "ACTIVE air clean" e "HEPA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambiare tipo di filtro sfiato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quando sostituire gli alzafili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Come sostituire gli alzafili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Accessori su richiesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Page 6
P
P
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medidas de segurança e precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desenrolar e enrolar o cabo eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desbloquear o tubo rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Regular o tubo telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ligar o aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ligar e desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Abrir o regulador de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aspirar com a escova Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aspirar com o tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Acessórios fornecidos junto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilização dos acessórios fornecidos junto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Paragem e arrumação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Onde posso adquirir sacos para o pó e filtros? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Quais são os sacos e os filtros adequados? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Com se deve substituir o saco do pó? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Com se substitui o saco do pó? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Quando devo substituir o filtro interior (Protecção do motor)?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Como devo substituir o filtro interior (protecção do motor)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Quando devo substituir o filtro de saída de ar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Como se substitui o filtro "SUPER air clean"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Como se substituem os filtros "ACTIVE air clean" e "HEPA"? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alteração dos filtros de saída de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Quando se deve substituir o apanha linhas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Como se substituem os linhas? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Serviço técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Acessórios opcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Page 7
T
T
Cihazın Tanıtımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Çevreye Katkınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bağlantı Kablosunun Çekilmesi ve Sarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ana Borudaki Kilidin Açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Teleskop Borunun Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Elektrik Süpürgesinin Prize Bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Açma- ve Kapama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hava Deliklerinin Açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Kombi Fırça ile Temizlik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Teleskop Boru ile Tozların Çekilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Süpürge ile Verilen Aksesuar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aksesuar Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Süpürgenin Kaldırılması ve Saklanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Toz Torbasını Ve Filtreyi Nerede Bulabilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Süpürgeniz İçin Hangi Toz Torbası ve Filtre Uygundur? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Toz Torbasını Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Toz Torbasını Nasıl Değiştirebilirim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Nasıl Değiştirebilirim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Hava filtresini Ne Zaman Değiştirmeliyim?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
"SUPER air clean" Filtreyi Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
"ACTIVE air clean" ve "HEPA" Filtreleri Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Değişik Hava Filtreleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
İplik Toplama Bandını Ne Zaman Değiştirmeliyim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
İplik Toplama Bandını Nasıl Değiştirebilirim? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Arızalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Müşteri Hizmetleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sonradan Alınabilen Aksesuar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Page 8
Page 9
E Descripción del aparato
a Tecla de desbloqueo b Mango c Gancho para cable d Tubo telescópico e Conducción de cable f Tecla de desbloqueo del tubo telescópico g Tubo-mango h Tecla de desbloqueo del tubo-mango i Pedal para girar el tubo-mango j Tecla de Conexión/desconexión k Tecla de desbloqueo de la tapa del recinto de
polvo
l Filtro protector (del motor) m Indicación de cambio de la bolsa recogepolvo n Bolsa recogepolvo o Hueco de agarre de la cubierta del canal de
aire
p Tecla de desbloqueo de la tapa del filtro de
salida de aire
q Tecla para enrollamiento del cable r Cable de conexión s Tobera combinada t Válvula reguladora de aire / alojamiento para
la tobera combinada con pasador de desblo queo
u Botón de ajuste para el tubo telescópico v Orificio de colgado
g Περιγραφή συσκευής
a Πλήκτρο απασφάλισησ b Χειρολαβή c Στήριγµα καλωδίου d Τηλεσκοπικσ σωλήνασ e Οδηγσ καλωδίου f Πλήκτρο απασφάλισησ τηλεσκοπικού
σωλήνα
g Βάση σωλήνα h Πλήκτρο απασφάλισησ βάσησ σωλήνα i Ποδοµοχλσ απελευθέρωσησ τησ βάσησ
σωλήνα
j Πλήκτρο λειτουργίασ / διακοπήσ k Πλήκτρο απασφάλισησ για το καπάκι
θαλάµου σκνησ
l Φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία του
µοτέρ)
m Ένδειξη πληρτητασ σακούλασ n Σακούλα o Λαβή εξαρτήµατοσ για την κάλυψη διδου
αέρα
p Πλήκτρο απασφάλισησ για το καπάκι φίλτρου
εξαερισµού
q Πλήκτρο περιέλιξησ καλωδίου r Καλώδιο
-
s Σωλήνασ-Kombi t Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα / Υποδοχή για το
σωλήνα-Kombi µε συρµενη ασφάλεια
u Κουµπί ρύθµισησ µήκουσ τηλεσκοπικού
σωλήνα
v Οπή για κρέµασµα τησ σκούπασ
Page 10
10
Page 11
I Descrizione apparecchio
a Pulsante di sbloccaggio b Impugnatura c Gancio reggi-cavo d Tubo telescopico e Passante per cavo f Pulsante per sbloccare il tubo telescopico g Tubo d'innesto h Pulsante per sbloccare il tubo d'innesto i Tasto pedale per sbloccare e muovere il tubo
d'innesto
j Tasto pedale per accendere / spegnere
l'aspirapolvere
k Pulsante per sbloccare il coperchio del vano
polvere
l Filtro motore (filtro vano polvere) m Spia sostituzione sacchetto polvere n Sacchetto polvere o Incavo per sollevare la copertura del canale
dell'aria
p Pulsante per sbloccare il coperchio del vano
filtro sfiato
q Tasto pedale per riavvolgere il cavo di alimen-
tazione
r Cavo di alimentazione s Bocchetta multipla t Interruttore aria secondaria / Supporto boc
chetta multipla con cursore di sbloccaggio
u Pulsante per regolare la lunghezza del tubo
telescopico
v Foro per appendere l'apparecchio
-
P Descrição do aparelho
a Tecla de desbloqueio b Pega c Gancho fixador do cabo eléctrico d Tubo telescópico e Passador do cabo f Tecla de desbloqueio do tubo telescópico g Tubo rígido h Tecla de desbloqueio para tubo rígido i Tecla para movimentar o tubo rígido j Tecla Ligar / Desligar k Tecla de desbloqueio da tampa de acesso ao
saco do pó
l Filtro interior (Protecção do motor) m Indicador de substituição do saco do pó n Saco do pó o Pega da tampa de cobertura do canal de ar p Tecla de desbloqueio da tampo do filtro de
saída de ar
q Tecla para enrolar o cabo automaticamente r Cabo de ligação s Escova de aspiração Combi t Regulador de ar / Fixador da escova de aspi-
ração Combi com tecla deslizante de desblo queio
u Botão regulador do tubo v Orifício para pendurar o aspirador
-
11
Page 12
12
Page 13
T Cihazın Tanıtımı
a Açma Tuşu b Tutma Borusu c Kablo Askısı d Teleskop Boru e Kablo Geçişi f Teleskop Boruyu Açma Tuşu g Ana Boru h Ana Boruyu Açma Tuşu i Ana Boruyu Çevirme Tuşu j Açma / Kapama Tuşu k Toz Haznesi Kapağını Açma Tuşu l Toz Haznesi Filtresi (Motor Koruyucu) m Toz Torbası-Değiştirme Göstergesi n Toz Torbası o Hava Kanal Kapağı Tutacağı p Hava Filtresi Kapağını Açma Tuşu q Kablo Sarma Tuşu r Bağlantı Kablosu s Kombi Fırça t Yan Hava Delikleri / Sürgü Düğmeli Kombi Fırça
Askısı
u Teleskop Boru Ayar Düğmesi v Asma Delikleri
13
Page 14
E Advertencias concernientes a la seguridad
E Advertencias concernientes a la seguridad
Este aspirador cumple con las normas de se guridad prescritas. Sin embargo, el uso inde bido del aparato puede provocar daños tanto materiales como personales. ¡Lea detenidamente estas instrucciones de manejo antes de poner en funcionamiento el aspirador! De esta forma, se protege Vd. mismo y evita daños en el aspirador. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de ma nejo.
Uso apropiado
Este aspirador está diseñado exclusiva
mente para el uso doméstico en superficies secas. No se debe utilizar para aspirar sobre personas y animales. Otro tipo de aplicaciones, modificaciones o cam bios en el aspirador corren por cuenta y riesgo del usuario y pueden resultar peligrosas. El fabricante no se responsabilizará de daños ori­ginados por el uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
Niños en casa
Está permitida la utilización del aspirador
por parte de niños siempre y cuando se realice bajo continua vigilancia.
Antes de la utilización
Antes de utilizar el aspirador, compruebe
que éste no presente daños externos visi bles. En el caso de que se detectase algún daño, el aspirador no deberá ponerse en funcionamien to. ¡Un aspirador defectuoso puede originar gra ves peligros para su seguridad!
Compare los datos de conexión de la placa
de características del aspirador (tensión de red y frecuencia) con los de la red eléctrica. La placa de características está situada debajo de la tapa del filtro de salida de aire. Es imprescindi ble que estos datos coincidan para que no se produzca ningún daño en el aparato.
La base de enchufe de la red eléctrica
debe estar protegida por un fusible de 16 A o de 10 A como mínimo.
Uso cotidiano
-
-
-
-
-
-
-
-
-
¡No utilice el aspirador sin bolsa recogepol
vo, filtro protector del motor o filtro de salida de aire! De lo contrario el aparato podría resultar dañado.
¡No aspire líquidos ni suciedad húmeda!
Esto podría provocar graves anomalías en el funcionamiento. Además, la protección contra la descarga eléctrica podría verse influenciada. Antes de aspirar, deje secar completamente las alfombras o moquetas húmedas.
No aspire objetos ardientes, como p. ej. ci
garros, cenizas o carbón aparentemente apagados. El aspirador puede empezar a arder.
¡No aspire polvo de tóner! El tóner emplea
do, p. ej., en impresoras o fotocopiadoras puede ser conductor eléctrico. Además, es posi ble que el sistema de filtración del aspirador no lo filtre completamente con lo que puede expul­sarse nuevamente al exterior a través de la turbi­na.
¡No aspire polvo fino, como p. ej., polvo
procedente de taladros, harina o escayola, con la tobera combinada! De lo contrario pueden generarse cargas electrostáticas.
¡No aspire sustancias o gases fácilmente in-
flamables o explosivos y no aspire en luga­res en los que se almacenen dichas sustancias! El aspirador podría explotar.
¡No aspire objetos pesados, duros o de filo
cortante! El aspirador puede bloquearse y resultar dañado.
¡No utilice la tobera combinada como asa
de transporte! De lo contrario, podría soltar se del enclavamiento.
Al aspirar con una tobera combinada o con
el tubo telescópico, evite acercarse a la zona de la cabeza. ¡Existe riesgo de sufrir lesio nes!
¡No emplear el cable de conexión para
transportar el aspirador, ni pasarlo por bor des afilados, pillarlo bajo la puerta o de cualquier otra forma!
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
E Advertencias concernientes a la seguridad
¡No extraiga la clavija de la base de enchu fe tirando del cable de conexión! Con el
tiempo, el cable resultará dañado.
No utilice el aspirador cuando presente da
ños, especialmente cuando el cable de co nexión esté defectuoso. Un aspirador defectuoso puede constituir un grave riesgo para su seguri dad.
Observe la indicación de cambio de la bol
sa recogepolvo y compruebe o cambie la bolsa cuando dicha indicación muestre una bol sa recogepolvo llena estando la boca aspiradora separada de la superficie a aspirar. Aproveche la ocasión para comprobar o cambiar también el filtro de salida de aire y el filtro protec tor del motor. Una bolsa recogepolvo llena o un filtro obstruido disminuye la potencia de aspira ción del aparato. Además, el aspirador podría calentarse de tal forma que el limitador de tem peratura lo desconecte, véase capítulo "Anoma­lías".
-
-
Utilización de los accesorios
¡Las bolsas recogepolvo son artículos de
un solo uso! ¡No utilice las bolsas recoge­polvo más de una vez! Los poros obstruidos re­ducen la potencia de aspiración del aparato.
¡Utilice exclusivamente bolsas regocepolvo
de Miele con el sello de calidad de la casa así como filtros y accesorios originales de Miele! El fabricante sólo puede garantizar la seguridad para estas piezas.
Cuidado, mantenimiento y reparación
­Después de utilizar el aspirador y antes de
-
-
-
-
-
-
limpiar o realizar cualquier trabajo de man
tenimiento, desconecte el aspirador y desenchu fe la clavija.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo en seco o con un paño ligeramente
húmedo. ¡La humedad en el aspirador puede provocar descargas eléctricas!
Las reparaciones se realizarán exclusiva mente por personal cualificado. Debido a
reparaciones inadecuadas pueden originarse graves peligros para el usuario.
Por motivos de seguridad, es imprescindi ble cambiar un cable de conexión dañado
por un cable original Miele.
Reciclaje del aspirador inservible
Antes de desechar un aspirador inservible es necesario prepararlo para evitar cual-
quier uso indebido. Para ello separe la clavija de red y corte el cable de conexión. A continuación, transporte el aspirador a un centro de reciclaje.
No podrán reclamarse al fabricante los da­ños ocasionados si no se tienen en cuenta las indicaciones y advertencias concernien­tes a la seguridad.
-
-
-
-
15
Page 16
g Υποδείξεις ασφαλείας
g Υποδείξεισ ασφαλείασ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ ασφαλείασ ηλεκτρικών συσκευών. Η απρσεκτη µωσ χρήση τησ συσκευήσ µπορεί καµιά φορά να προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπουσ και αντι κείµενα. ∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική σασ σκούπα! Έτσι προστατεύετε τον εαυτ σασ αλλά και τη συσκευή απ οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολου θείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρήση
Η χρήση αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ
είναι µνο για δουλειέσ του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και ζώα. Αν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ, για οτιδή­ποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ και πιθανώσ µια διαφορετική χρήση τησ συσκευ­ήσ να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατα­σκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ λανθασµένο χειρισµ τησ συσκευήσ.
Για τα παιδιά
Η χρησιµοποίηση τησ σκούπασ απ µικρά
παιδιά επιτρέπεται µνο κάτω απ την επί βλεψή σασ.
Πριν απ την αρχική χρησιµοποίηση
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα, ελέγχετε για τυχν ορατέσ ζηµιέσ. Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζηµιά, δεν επιτρέ πεται να τη θέσετε σε λειτουργία, γιατί κάτι τέτοιο θα ήταν επικίνδυνο για το χειριστή τησ συσκευήσ!
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσησ που
υπάρχουν στην πινακίδα τύπου τησ συσκευήσ (τάση και συχντητα) µε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα τύπου βρίσκεται κάτω απ το καπάκι του φίλτρου εξαερισµού. Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συµφωνούν για να αποφύγετε τυχν βλάβη στη συσκευή.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή
10 A.
-
-
-
Κατά την καθηµερινή χρήση
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίσ σακούλα ή φίλτρα θαλάµου σκνησ και εξαερισµού! Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Μη σκουπίζετε νερά µε τη σκούπα, γιατί
ενδέχεται αφενσ µεν να προκληθούν βλάβεσ στο µηχανισµ τησ και αφετέρου να µειωθεί η ασφάλεια προστασίασ κατά τησ ηλεκ τροπληξίασ. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκου πίζετε φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν ακµη στεγνώσει.
Μη σκουπίζετε αντικείµενα που καίγονται
ή είναι πυρωµένα, πωσ π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που µοιάζουν σβησµένα, γιατί µπορεί η ηλεκτρική σκούπα να πιάσει φωτιά.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκνη
απ Toner! Η σκνη απ Toner που χρη­σιµοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέσ η φωτοαντι­γραφικά µηχανήµατα µπορεί να παρουσιάσει ηλεκτρική αγωγιµτητα. Εκτσ τούτου, είναι πιθανν να µη φιλτραριστεί απ τα φίλτρα τησ σκούπασ και να επιστρέψει στον αέρα του δωµατίου, µέσω του µοτέρ.
Μη σκουπίζετε µε το σωλήνα-Kombi λεπτή
σκνη, πωσ π.χ. απ σοβάδεσ,αλεύρι ή γύψο, γιατί µπορεί να δηµιουργηθεί στατικσ ηλεκτρισµσ.
­Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά ή αέρια και µη σκουπίζετε σε χώρουσ
που αποθηκεύονται τέτοιου είδουσ υλικά! Η ηλεκτρική σκούπα µπορεί να εκραγεί.
Μη σκουπίζετε βαριά, σκληρά ή αιχµηρά αντικείµενα! Η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ µπορεί να µπλοκαριστεί και να προκλη θεί βλάβη.
Μη χρησιµοποιείτε το σωλήνα-Kombi σαν χειρολαβή! Υπάρχει κίνδυνοσ ο
σωλήνασ-Kombi να ξεφύγει απ την υποδοχή του.
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρσωπ σασ το σωλήνα-Kombi ή τον τηλεσκοπικ σωλήνα,
ταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
-
-
-
16
Page 17
g Υποδείξεις ασφαλείας
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα απ το κα
λώδι τησ. Αποφεύγετε το πέρασµα του καλωδίου απ αιχµηρέσ γωνίεσ και το µάγκωµά του κάτω απ πρτεσ ή άλλα στενά σηµεία!
Μην τραβάτε το φισ απ το καλώδι του
για να το βγάλετε απ την πρίζα! Αν το κάνετε αυτ συχνά, το καλώδιο µπορεί να κατα στραφεί.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα,
αν παρουσιάζει κάποια ζηµιά, ιδιαίτερα στο καλώδι τησ. Μια ηλεκτρική σκούπα µε ορατή ζηµιά µπορεί να είναι επικίνδυνη για την ασφά λειά σασ.
Παρακολουθείτε πάντα την ένδειξη αλ
λαγήσ σακούλασ και αλλάζετε τη σακούλα ταν η ένδειξη, έχοντασ ανασηκωµένο το πέλµα απ το δάπεδο, δείχνει πλήρησ. Με την ευκαιρία αυτή, ελέγχετε ή αλλάζετε και το φίλτρο εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ. Μια γεµάτη σακούλα ή ένα κορεσµένο φίλτρο µειώ­νουν σηµαντικά την απδοση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. Εκτσ αυτού η σκούπα µπορεί να ζε­σταθεί τσο πολύ, ώστε ο θερµοστάτησ ασφα­λείασ τησ συσκευήσ να διακψει τη λειτουργία τησ σκούπασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να κάνετε, ταν...".
-
-
-
Χρήση των εξαρτηµάτων
Οι σακούλεσ είναι προϊντα µίασ χρήσησ
και δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιµοποιη θούν! Οι βουλωµένοι προι µειώνουν τη δύναµη αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσιεσ σακούλεσ,
φίλτρα και εξαρτήµατα Miele. Μνο ττε εγγυάται ο κατασκευαστήσ την πλήρη ασφάλεια κατά τη χρήση τησ συσκευήσ αυτήσ.
-
Περιποίηση, συντήρηση και επισκευή
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ πριν απ κάθε καθαρισµ /
συντήρηση και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε τη συσκευή µε ένα στεγν ή
-
ένα καλά στυµµένο υγρ πανί. Μη βυθί ζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερ. Υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Οι επισκευέσ πρέπει να γίνονται απ ειδικ
τεχνικ. Ακατάλληλεσ επισκευέσ περικλεί ουν σοβαρούσ κινδύνουσ για το χειριστή!
Σε περίπτωση φθαρµένου καλωδίου,
συνιστάται να το αλλάζετε έγκαιρα και για λγουσ ασφαλείασ πάντα µε το αντίστοιχο αυθεντικ καλώδιο.
Για τις παλιές συσκευές
Οι παλιέσ συσκευέσ, πριν απ την αποκοµι-
δή τουσ, πρέπει να αχρηστεύονται. Για να γίνει αυτ τραβάτε το φισ και το αποχωρίζετε απ το καλώδιο.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ χειρισµούσ που δεν συµφωνούν µε τισ υπο­δείξεισ ασφαλείασ.
-
-
17
Page 18
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti disposizioni in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzio ne l'apparecchio leggere attentamente que sta istruzione d'uso. In questo modo si evita no danni sia a se stessi, sia alle apparecchia ture. Conservare con cura la presente istru zione.
Uso corretto
Questo aspirapolvere è destinato solamente
all'uso in ambiente domestico e per aspirare superfici asciutte. Non usare l'aspirapolvere su persone o animali. Qualsiasi altro utilizzo e/o qualsiasi modifica ap portata all'apparecchio possono rivelarsi perico losi. Ne risponde direttamente l'utente. La casa produttrice non risponde di danni causati da usi impropri oppure da impostazioni scorrette dell'apparecchio.
Se ci sono bambini in casa
I bambini possono utilizzare l'aspirapolvere
solamente sotto stretto controllo da parte di un adulto.
Prima dell'uso
Controllare che l'aspirapolvere non presenti
danni visibili esternamente. Se si riscontra no danni, NON metterlo assolutamente in funzio ne. Un aspirapolvere danneggiato può mettere seriamente in pericolo l'incolumità dell'utente.
Confrontare i dati di allacciamento (tensione
e frequenza) riportati sulla targhetta dell'aspirapolvere con quelli della rete elettrica. La targhetta dati è visibile una volta aperto il co perchio del vano filtro sfiato. I dati devono assolutamente coincidere, altrimenti l'aspirapolvere si danneggia.
La presa elettrica deve avere una protezio
ne ritardata di 16 A o 10 A.
Uso quotidiano
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro sfiato.
L'apparecchio si danneggerebbe.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Non aspirare liquidi, né sporco umido. Ciò
determinerebbe gravi guasti di funziona mento e potrebbe pregiudicare la sicurezza elet trica dell'apparecchio (rischio di scossa). Non passare l'aspirapolvere su tappeti o moquette ap pena lavati, ancora umidi o insaponati. Aspettare che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescen
ti, come ad es. sigarette oppure cenere/car bone solo apparentemente spenti. L'aspirapolvere potrebbe prendere fuoco.
Non aspirare residui di toner. Il toner utiliz
zato ad esempio per stampanti o fotocopia trici è un conduttore di elettricità. Inoltre non viene completamente trattenuto dai filtri dell'aspirapolvere e può quindi essere reimmesso nell'aria ambiente.
Non utilizzare la bocchetta multipla per
aspirare polvere fina, come ad es. polvere di trapanatura, farina o gesso. Potrebbero formar­si delle cariche elettrostatiche per la natura stes­sa di questi elementi.
Non aspirare materiali o gas facilmente in-
fiammabili e/o esplosivi né passare l'aspirapolvere in ambienti dove sono conservate tali sostanze. L'aspirapolvere potrebbe esplode re.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o appunti
ti. Potrebbero rimanere bloccati nell'aspirapolvere e danneggiarlo.
Non utilizzare la bocchetta multipla come
maniglia per trasportare l'apparecchio. Essa potrebbe infatti sganciarsi dal fermo.
Quando si usano la bocchetta multipla op
pure il tubo telescopico, evitare di aspirare ad altezza testa e vicino a essa. Pericolo di lesio ni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Non utilizzare il cavo di alimentazione per
trascinare l'apparecchio e non passarlo su spigoli appuntiti né sotto le porte né impigliarlo in qualsiasi altro modo.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
rete afferrare la spina. Non tirare direttamen te il cavo. A lungo andare il cavo, infatti, si dan neggia.
Non mettere in funzione l'aspirapolvere se
presenta danni visibili esternamente, so prattutto se il cavo di alimentazione è danneggia to. Un aspirapolvere danneggiato può mettere se riamente in pericolo l'incolumità dell'utente.
Controllare sempre la spia sostituzione sac
chetto. Se, sollevando l'aspirapolvere dal pavimento (quindi con la bocca aspirante stacca ta dalla superficie), la finestrella che indica il gra do di riempimento del sacchetto è interamente colorata, procedere alla sostituzione del sacchet to. In questa occasione controllare anche lo stato dei filtri sfiato e motore ed eventualmente sostituirli. Se il sacchetto polvere è pieno e/o i filtri sono sa­turi, la potenza aspirante dell'apparecchio dimi­nuisce. Inoltre l'aspirapolvere potrebbe surriscal­darsi e far scattare il termointerruttore di sicurez­za (si veda al capitolo "Guasti").
-
-
Impiego degli accessori
I sacchetti polvere sono accessori monou
so. Non utilizzarli più volte. Una volta che i pori del sacchetto sono otturati, la potenza aspi rante dell'apparecchio si riduce.
Utilizzare solamente sacchetti polvere Miele
con il sigillo di qualità Miele e filtri e acces sori originali. Solo di questi prodotti, infatti, Miele può garantire la sicurezza.
-
-
-
Cura, manutenzione e riparazioni
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e/o di manutenzione, spegnere l'aspirapolvere
e staccare la spina dalla presa elettrica.
-
-
-
-
-
-
-
Non immergere mai per nessun motivo
l'aspirapolvere in acqua. Per pulirlo utilizza re solamente un panno asciutto oppure legger mente inumidito. Se nell'aspirapolvere penetra umidità, c'è pericolo di scossa elettrica.
Per eventuali riparazioni rivolgersi solamen
te a personale tecnico qualificato e autoriz zato. Riparazioni non correttamente eseguite pos sono mettere seriamente in pericolo l'utente.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimen
tazione è danneggiato deve essere sostitui to per intero con un cavo originale Miele.
Da tenere presente al momento dello smaltimento
Una volta che l'aspirapolvere deve essere
smaltito, renderlo inutilizzabile. Allo scopo, a spina sfilata, tagliare il cavo di alimentazione. Smaltire poi l'aspirapolvere secondo i regolamenti vigenti.
La casa produttrice non risponde dei danni causati dall'inosservanza delle presenti indi­cazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
P Medidas de segurança e precauções
P Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às normas de se gurança em vigor. Utilização inadequada pode provocar danos em pessoas e objec tos. Leia as instruções de utilização antes de pôr o aparelho em funcionamento. Desta for ma podem ser evitados erros de utilização e possíveis avarias. Guarde o livro de instru ções.
-
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado para
aspirar superfícies secas. Pessoas e ani mais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização é feito por conta e risco do utilizador e poderá ser perigoso. O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais avarias que tenham sido provocadas por utiliza ção inadequada do aparelho
Crianças em casa
Crianças só podem utilizar o aspirador se
estiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
apresenta algum dano externo visível e, se for o caso, não o deve utilizar. Nunca utilize um aparelho com defeito pois pode por em risco a sua segurança.
Antes de ligar o aspirador verifique se a
tensão da rede corresponde com os dados mencionados na placa de características do as pirador (tensão e frequência). Deste modo po dem ser evitados danos no aparelho. A placa de características encontra-se por baixo da tampa do filtro de saída de ar.
A tomada de ligação à corrente tem de es
tar protegida com um fusível de 16 A ou 10 A.
Utilização diária
-
-
-
-
-
-
-
-
Não utilize o aspirador sem que os filtros e o saco do pó estejam colocados no aspira
dor! O aspirador pode ficar danificado.
Nunca aspire com o aspirador líquidos ou
humidades porque podem causar avarias graves e além disso a protecção contra o choque eléctrico será afectada. Por isso deixe secar muito bem carpetes e alcati fas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
Nunca aspire objectos incandescentes, car
vão ou cinza quente, como por exemplo ci garros ou cinza aparentemente apagada. O aspi rador pode inflamar-se.
Não aspire o pó de Toner. Toner utilizado
por exemplo em fotocopiadoras ou impres soras, pode ser condutor eléctrico. Além disso, este tipo de pó pode não ser completamente ab sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e pode voltar a ser expelido para o exterior através da turbina.
Não aspire com a escova Combi pó muito
fino, como por exemplo farinha ou gesso.
Não aspire substâncias facilmente inflamá-
veis ou explosivas substâncias ou gases. Não aspire locais onde essas substâncias estão armazenadas.
Não aspire objectos pesados, duros ou bi
cudos porque podem bloquear e danificar o aspirador.
Não utilize a escova Combi como pega. A
escova Combi pode soltar-se do bloqueio.
Se o aspirador estiver ligado evite aproxi
mar a escova Combi ou o tubo telescópico da cabeça. Existe o perigo de lesionar-se.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar
o aspirador. Evite o contacto do cabo eléc trico com zonas cortantes, e que fique preso por baixo de portas ou situações idênticas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
P Medidas de segurança e precauções
Para desligar o aspirador da tomada não puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela fi
cha.
Não utilize o aspirador se apresentar algu
ma anomalia, em especial se o cabo eléctri co estiver danificado. Aparelho avariado pode pôr em risco a sua segurança.
Preste atenção ao indicador de substituição
do saco do pó e substitua-o logo que apa reça a indicação de saco cheio. Efectue um controle regular dos filtros e se ne cessário substitua-os. Se o saco estiver cheio ou os filtros estiverem obstruídos a capacidade de aspiração será reduzida. Além disso o aspirador pode aquecer de tal forma que o limitador de temperatura actua e desliga o aspirador, consulte o capítulo "Avarias".
-
-
-
-
Utilização de acessórios
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
cada saco uma única vez. Os poros obstruí­dos reduzem a capacidade de aspiração do as­pirador.
Utilize exclusivamente sacos com o selo de
qualidade Miele, assim como filtros e aces­sórios originais Miele. Só para estes é que o fa­bricante pode garantir a segurança.
Tratamento, manutenção e reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar
-
qualquer trabalho de reparação ou manu
tenção. Desligue a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim pe-o com um pano seco ou húmido. Humi
dade pode provocar choque eléctrico.
Reparações só devem ser executadas por
técnicos especializados. Reparações exe cutadas indevidamente podem constituir perigo para o utilizador.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deve
rá ser substituído por um cabo original Miele.
Reciclagem do aparelho
Quando se desfizer do seu aspirador inutili-
ze a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos ou avarias que sejam provocadas por utilização inadequada do aparelho e o não cumprimento do indicado no livro de ins­truções.
-
-
-
-
-
21
Page 22
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik yönetmelik lerine uygun olarak üretilmiştir. Kurallara aykırı bir kullanım kişiye ve cihaza zarar verir. Elektrik süpürgenizi kullanmadan önce Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece kendini zi ve süpürgenizi meydana gelebilecek zararlar dan korumuş olursunuz. Kullanma Kılavuzunu özenle saklayınız.
Kullanım Kuralları
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
mizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge çalışırken insanların veya hayvanların üzerine sürmeyiniz. Amaç dışı kullanım veya süpürgede yapacağınız değişiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalı ve kural lara aykırı kullanım neticesinde ortaya çıkan zararlar dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Çocuklar
Çocuklar ancak sizin denetiminizde elektrik
süpürgesini kullanabilirler.
Kullanımdan Önce
Süpürgeyi kullanmadan önce dıştan gözle gö-
rülür bir hasarı olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlı bir süpürgeyi asla kullanmayınız, sizin için tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizdeki tip etiketi üzerinde
yazılı bilgileri (akım ve frekans) evinizin elektrik şebekesi verileri ile kıyaslayınız. Tip etiketi hava filtre si kapağının altındadır. Elektrik süpürgesinin zarar görmemesi için bu bilgi lerin uyuşması şarttır. Tip etiketi hava filtresi kapağının altındadır.
Priz sigortası 16 A veya 10 A olmalıdır.
Günlük Kullanım
-
-
-
-
-
-
-
-
Elektrik süpürgesini toz torbası, toz haznesi filtresi ve hava filtresi olmadan asla çalıştırma
yınız! Cihaz zarar görebilir.
Süpürgenizle ıslak zeminleri veya ıslanmış
tozları çekmeyiniz! Aksi halde süpürgenizde oldukça önemli arızalar meydana gelebilir ve cere­yan çarpmasına karşı olan koruyucu sistem bozula bilir. Islanmış veya şampuanla yıkanmış halılarınızın önce tamamen kurumasını bekleyiniz ve daha sonra elektrik süpürgenizle temizleyiniz.
Bu süpürge ile yanmakta olan maddeleri,
örneğin sigara veya sönmüş gibi duran kö mürleri veya külleri almayınız. Süpürgeniz yanmaya başlayabilir.
Fotokopide kullanılan toner tozlarını bu süpür
ge ile çekmeyiniz! Matbaa veya fotokopide kullanılan tonerin cereyan iletme özelliği vardır. Ayrıca bunlar süpürgenin filtre sisteminde tam olarak filtre edilemez ve motor kanalıyla tekrar odadaki ha­vaya dağılır.
Kombi fırça ile matkaptan dökülen duvar tozu,
un veya alçı gibi ince tozları almayınız! Doğal olarak bu durumda elektrostatik bir yükleme meyda­na gelebilir.
Kolay alev alabilen veya patlayıcı maddeleri
veya gazları süpürgenizle çekmeyiniz veya bunların depolandığı yerleri temizlemeyiniz! Elektrik süpürgesi patlayabilir.
Ağır, sert veya keskin köşeli maddeleri süpür
genizle çekmeyiniz! Süpürgenin çalışması en gellenir ve cihaz zarar görebilir.
Kombi fırçayı süpürgeyi taşıma sapı olarak
kullanmayınız! Kombi fırçanın kilidi taşıma sırasında aniden açılabilir.
Süpürge çalışırken kombi fırçayı veya teleskop
boruyu başınızın yakınında tutmayınız. Yara lanma tehlikesi!
Bağlantı kablosu cihazın taşınması için kullanıl
mamalı, keskin köşelerden çekiştirilmemeli, kapıların altında ezilmemeli veya bir yerlere sıkışıp kalmamalıdır!
-
-
-
-
-
-
-
-
22
Page 23
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Fişi prizden çıkartırken kablodan tutup çek meyiniz, fişin kendisini tutup prizden çıkartınız!
Aksi halde kablo kalıcı olarak zarar görebilir.
Arızalı bir elektrik süpürgesini, özellikle kablosu
hasar görmüşse, asla kullanmayınız. Hasarlı bir elektrik süpürgesi sizin can güvenliğinizi tehlikeye atabilir.
Toz torbası değiştirme göstergesini kontrol
ediniz ve gösterge torbanın tam olarak dolduğunu işaret ettiğinde toz torbasını yenisi ile değiştiriniz. Bu işlem sırasında hava filtresi ve toz haznesi filtresi ni de kontrol ediniz. Dolu bir toz torbası veya tıkan mış filtreler elektrik süpürgesinin çekiş gücünü azal tır. Ayrıca süpürge çok fazla ısındığından emniyet termostatı devreye girer ve cihazı kapatır, "Arızalar" bölümüne bakınız.
-
Aksesuar Kullanımı
Toz torbaları bir kere kullanılmaya mahsustur!
Toz torbalarını bir defadan fazla kullanmayınız! Tıkanmış gözenekler elektrik süpürgesinin çekiş gü­cünü düşürür.
Sadece Miele kalite damgasını taşıyan orijinal
Miele toz torbaları, filtreleri ve aksesuarlarını kullanınız! Üretici firma ancak bu şartlarda cihazın güvenliğini sağlayabilir.
Temizlik, Bakım ve Tamir
Elektrik süpürgesini kullandıktan sonra ve
cihazın temizliği ve bakımı yapılmadan önce mutlaka süpürge kapatılmalı ve fişi prizden çekilme lidir.
Elektrik süpürgesini asla suya batırmayınız ve
onu sadece kuru veya nemli bir bezle siliniz. Elektrik süpürgesinin ıslanması durumunda cereyan çarpma tehlikesi vardır!
Elektrik süpürgesinin tamiri ancak uzman ve
-
-
-
yetkili bir personel tarafından yapılabilir. Kural lara aykırı yapılan tamirler sonucunda süpürgeyi kul lanan kişi için çok ciddi tehlikeler ortaya çıkabilir!
Hasarlı bir kablo güvenlik açısından derhal
orijinal bir yeni kablo ile değiştirilmelidir.
Eski Süpürgenin Kaldırılması
Artık kullanmadığınız eski süpürgeyi
kullanılmaz hale getiriniz. Bunun için önce fişi ve kabloyu süpürgeden ayırınız. Daha sonra uygun bir şekilde evinizden çıkartınız.
Üretici firma Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarıların dikkate alınmaması sonucunda oluşacak zarar­lardan sorumlu tutulamaz.
-
-
-
23
Page 24
Eg
Colaboración con la protección medio
-
ambiental
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Entregue el material de embala je que ya no necesite al sistema de recogida y reciclaje "El pun to verde". Con la devolución del embalaje al ciclo de recupera ción, Vd. contribuye a ahorrar materias primas y a disminuir el aumento de la basura.
Desestimación de un aparato inservible
Cualquier aparato inservible lle­va componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de recicla je en el Ayuntamiento, en un es tablecimiento de desguace o en una chatarrería! Hasta el transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
Desestimación de la bolsa re cogepolvo y de los diversos filtros
Tanto la bolsa recogepolvo como los diversos filtros están fabricados con materiales eco lógicos. Los filtros podrán tirar se a la basura doméstica. Tam bién la bolsa recogepolvo, siempre que no se hayan aspi rado sustancias nocivas en la misma.
-
Προστασία περιβάλλο ντος
Αξιοποίηση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή απ τυχν ζηµιέσ κα τά τη µεταφορά τησ. Τα υλικά συσκευασίασ έχουν επιλεχτεί µε ειδικά κριτήρια που υποστη ρίζουν τον οκολογικ παράγο ντα και την τεχνολογία ανακύ κλωσησ απορριµµάτων. Μην τα πετάτε λοιπν στα σκουπίδια αλλά στον πιο κοντιν σασ
-
χώρο συγκέντρωσησ απορριµ µάτων προσ ανακύκλωση. Έτσι
-
συµβάλλετε στην οικονοµία σε πρώτεσ ύλεσ και σε µείωση του γκου απορριµµάτων.
Αξιοποίηση της παλιάς συ­σκευής
Οι παλιέσ συσκευέσ διατηρούν ακµη ορισµένα απ τα υλικά τουσ σε καλή κατάσταση. Μην πετάτε λοιπν απλά την παλιά σασ συσκευή στον πλησιέστε­ρο σκουπιδτοπο, αλλά ενηµε­ρωθείτε απ τη διοίκηση του δήµου σασ για τον πλησιέστε
-
ρο χώρο συγκέντρωσησ απορ
-
ριµµάτων προσ ανακύκλωση. Μέχρι τη στιγµή µεταφοράσ, φροντίστε να µην πλησιάζουν µικρά παιδιά τη συσκευή.
Αποκοµιδή σακούλας και φίλτρων
-
Η σακούλα και τα φίλτρα είναι κατασκευασµένα απ υλικά που δεν βλάπτουν το φυσικ περιβάλλον. Τα φίλτρα µπορεί τε να τα πετάξετε σε έναν
-
κοιν κάδο απορριµµάτων. Το
-
ίδιο ισχύει και για τη σακούλα,
-
ταν δεν περιέχει τίποτε περισστερο απ απλή σκνη
-
νοικοκυριού.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
IPT
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge l’apparecchio da danni derivan ti dal trasporto. I materiali d’im ballaggio sono stati selezionati secondo criteri ecologici e pos sono quindi essere riciclati. Reintegrate l’imballaggio, che non serve più, nell’apposito cir cuito di riciclaggio dei materiali. Contribuirete così al risparmio di materie prime e a evitare scarti.
Smaltimento del vecchio ap parecchio
Vecchi apparecchi contengono ancora sostanze preziose. Re­stituite quindi il Vostro apparec­chio al circuito dei materiali at­traverso il rivenditore o il circui­to di raccolta pubblico. Fino al momento del trasporto, conser­vare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Smaltimento del sacchetto polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri sono realizzati in materiale eco logico. I filtri possono essere eli minati assieme ai normali rifiuti domestici a meno che non con tengano sporco che deve esse re eliminato separatamente.
-
Protecção do meio ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é
­feita a partir de materiais selec
­cionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
-
Aparelhos
­Aparelhos que por motivos de
avaria ou substituição deixam de ser utilizados não devem ser deixados junto do contentor do lixo. Informe-se junto da sua Câmara Municipal sobre as possibilidades de recolha e re ciclagem. Assim contribui para despoluição do meio Ambiente.
Sacos do pó e filtros
Os sacos do pó e filtros podem ser depositados no contentor do lixo.
-
-
-
-
Çevreye Katkınız
Ambalajın Kaldırılması
Ambalaj, cihazı nakliye sırasında oluşacak hasarlardan korur. Am balaj malzemesi çevreye zarar
-
vermeyecek nitelikte seçilmiş olup, geri dönüşüm işlemine uy gundur. Üzerinde "yeşil nokta" bulunan bu malzemeyi toplama veya yeni den değerlendirme birimlerine ve riniz. Bu sayede ham madde ta sarrufuna ve çöplerin azalmasına yardımcı olursunuz.
Eskimiş Cihazın Evden
-
Çıkarılması
Eski cihazlarda hala değerlendir­meye tabi tutulacak malzeme mevcuttur. Bu parçaları imkan­larınıza göre değerlendirebilirsiniz. Cihazınızı evden çıkarılıncaya ka­dar çocuklar için güvenli bir or­tamda saklayınız.
Toz Torbasının ve Filtrenin Atılması
Toz torbası ve filtre çevreye zarar vermeyecek malzemeden yapılmıştır. Filtreyi çöpe atabilirsi niz. Aynı işlemi içinde normal çöp için tehlikeli madde bulunmaması şartıyle toz torbası için de uygu layabilirsiniz.
-
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
Eg
Montaje
Ensamblaje
A Introduzca el tubo-mango en
el aspirador.
B Introduzca el tubo telescópi
co en el tubo-mango y gírelo ligeramente hacia ambos la dos hasta que encaje.
C Introduzca y encaje la tobe
ra combinada en el soporte para la misma.
¡No utilice la tobera
,
combinada como asa de transporte! De lo contrario, podría soltarse del enclava miento.
Para separar las piezas, pulse la tecla de desbloqueo del tubo telescópico y la tecla de des­bloqueo del tubo-mango.
-
Συναρµολγηση
Συναρµολγηση µερών
A Τοποθετείτε τη βάση σωλή
να στην ηλεκτρική σκούπα.
B Τοποθετείτε τον τηλεσκο
-
πικ σωλήνα στη βάση σω λήνα και τον περιστρέφετε
-
ελαφρά µέχρι να εφαρµσει καλά.
-
C Πιέζετε το σωλήνα-Kombi
µέσα στην υποδοχή του.
Μη χρησιµοποιείτε το
,
σωλήνα-Kombi σαν χειρο λαβή! Υπάρχει κίνδυνοσ ο σωλήνασ-Kombi να ξεφύ γει απ την υποδοχή του.
Αν θέλετε να αποσυνδέσετε το ένα κοµµάτι απ το άλλο, πιέ­ζετε το πλήκτρο απασφάλισησ τηλεσκοπικού σωλήνα και το πλήκτρο απασφάλισησ βάσησ σωλήνα.
-
-
-
-
-
26
Page 27
IPT
Assemblaggio
Montare l'aspirapolvere
A Infilare il tubo d'innesto con
l'estremità singola rivolta ver so il basso sul bocchettone del corpo dell'aspirapolvere.
B Infilare il tubo telescopico
nel tubo d'innesto e ruotarlo leggermente verso destra e verso sinistra finché si inca stra.
C Infilare la bocchetta multipla
nell'apposita sede aggan ciata al tubo telescopico.
Non utilizzare la boc
,
chetta multipla come mani­glia per trasportare l'appa­recchio. Essa potrebbe infatti sganciarsi dal fermo.
Per staccare i singoli pezzi, pre­mere il pulsante di sbloccaggio situato sul tubo d'innesto per sfilare il tubo telescopico e il pulsante di sbloccaggio situato sul bocchettone del corpo aspi rapolvere per sfilare il tubo d'in nesto.
-
-
Montagem
Encaixe das várias peças
-
A Encaixe o tubo rígido no as
pirador.
B Encaixe o tubo telescópico
no tubo rígido e gire-o de um lado para o outro até sentir o encaixe.
­C Encaixe a escova de aspira
ção Combi no respectivo su porte.
Não utilize a escova
,
Combi para pegar no aspi rador! A escova Combi po derá soltar-se do bloqueio.
Se pretender separar as peças umas das outras, pressione a tecla de bloqueio do tubo teles­cópico e a tecla de bloqueio do tubo rígido.
-
-
Montaj
Parçaları Birleştirme
A Ana boruyu elektrik süpürge
sinin gövdesi içine sokunuz.
-
B Teleskop boruyu ana borunun
içine sokunuz ve boruyu yeri ne oturuncaya kadar sağa sola çeviriniz.
C Kombi fırçayı kombi fırça
askısına takınız.
-
-
-
-
Kombi fırçayı taşıma
,
sapı olarak kullanmayınız! Aksi halde kombi fırçanın kili di açılır.
Parçaları birbirinden ayırmak istediğinizde teleskop boru için kendi açma tuşuna ve ana boru için de kendi açma tuşuna basınız.
-
-
-
27
Page 28
Eg
Uso
Extraer y enrollar el cable de conexión
Sujete la clavija y extraiga el
.
cable de conexión tirando de él hasta conseguir la longitud deseada (máx. aprox. 6,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe rior a 30 minutos deberá ex traerse al menos longitud total del cable de conexión. De lo contrario existe riesgo de sobrecalen tamiento y daños.
Separe la clavija de la base
.
de enchufe. Pulse el pedal del dispositivo
.
de enrollamiento para reco­ger el cable de conexión de forma automática.
2
/3de la
Χειρισµς
Ξετύλιγµα και τύλιγµα καλω δίου
Πιάνετε το φισ και τραβάτε
.
το καλώδιο προσ τα έξω, στο επιθυµητ µήκοσ (max. περ. 6,5 m).
Σε διάρκεια λειτουρ
-
,
γίασ µεγαλύτερη απ 30
-
λεπτά, πρέπει να τραβήξε
-
τε προσ τα έξω τουλάχι στον τα αλλιώσ υπάρχει κίνδυνοσ υπερθέρµανσησ και βλά
-
βησ.
Βγάζετε το φισ απ την
.
πρίζα. Πατάτε το πλήκτρο περιέλι-
.
ξησ καλωδίου - το καλώδιο τυλίγεται αυτοµάτωσ.
2
/3του καλωδίου,
-
-
-
-
-
28
También es posible guardar la clavija del cable de conexión en la conducción de cables.
Το φισ µπορείτε επίσησ να το κρεµάσετε στον οδηγ καλω δίου.
-
Page 29
IPT
Uso
Sfilare e riavvolgere il cavo di alimentazione
Afferrare la spina e tirare il
.
cavo di alimentazione finché fuoriesce della misura desi derata (max. ca. 6,5 m).
Estrarre il cavo per al
,
2
/3della sua lunghez
meno za se si prevede di tenere acceso l'aspirapolvere per più di mezz'ora. Pericolo che si surriscaldi e riporti dei danni.
Per riavvolgere il cavo estrar-
.
re la spina dalla presa. Con il piede premere il tasto
.
pedale relativo all'avvolgi­mento cavo; il cavo si riavvol­ge automaticamente.
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo eléctrico
Agarre a ficha e puxe o cabo
.
eléctrico até que fique com o
-
-
comprimento que pretende (max. aprox. 6,5 m).
Em caso de funciona
,
mento superior a 30 minu
­tos deverá desenrolar pelo
2
menos co. Existe o risco de sobre aquecimento e possíveis danos.
Desligue a ficha da tomada.
.
Pressione a tecla de enrolar o
.
cabo eléctrico com o pé - o cabo de ligação irá enrolar automaticamente.
/3do cabo eléctri
Kullanım
Bağlantı Kablosunun Çekilmesi ve Sarılması
Fişinden tutarak bağlantı kab
.
losunu istediğiniz uzunlukta dışarı çekiniz ( en fazla yaklaşık 6,5 metre).
-
-
-
-
,
daha uzun bir süre kullana caksanız, kablonun en az gibi bir bölümünü dışarı çeki niz. Aksi halde aşırı ısınma dan dolayı kablo zarar göre bilir.
Fişi prizden çıkartınız.
.
Kablo sarma tuşuna ayağınızla
.
basınız - bağlantı kablosu oto­matik olarak kablo makarasına sarılacaktır.
Süpürgeyi 30 dakikadan
-
2
-
-
/
3
-
-
La spina del cavo di alimenta zione può essere anche tenuta ferma nel passante a lato del tubo d'innesto.
-
A ficha do cabo eléctrico tam bém pode ser fixa no passador do cabo.
-
Kablonun fişini kablo geçişindeki askıya da asabilirsiniz.
29
Page 30
Eg
Uso
Desenclavar el tubo-mango
Pulse el pedal y gire el
.
tubo-mango a una posición cómoda para aspirar.
Ajustar el tubo telescópico
El tubo telescópico consta de dos tubos, uno encajado en el otro, que permite ajustar la lon­gitud a la posición más cómo­da.
.
Pulse el botón de ajuste (fle­cha) y ajuste el tubo telescó­pico a la longitud deseada.
Χειρισµς
Απασφάλιση βάσης σωλήνα
Πατάτε τον ποδοµοχλ και
.
µετακινείτε την κατεύθυνση τησ βάσησ σωλήνα στη θέση που σασ εξυπηρετεί καλύτε ρα για το σκούπισµα.
Ρύθµιση µήκους τηλεσκοπι­κού σωλήνα
Ο τηλεσκοπικσ σωλήνασ απο­τελείται απ δύο σωλήνεσ ­τοποθετηµένοι ο ένασ µέσα στον άλλο - οι οποίοι µπορούν να ρυθµιστούν στο µήκοσ τουσ πωσ σασ εξυπηρετεί καλύτε­ρα για το σκούπισµα.
.
Πιέζετε το πλήκτρο (τξο) και ρυθµίζετε τον τηλεσκο πικ σωλήνα στο επιθυµητ µήκοσ.
-
-
30
Conectar el aspirador
A Pase el cable de conexión a
través de la conducción de cables.
B Fije el cable de conexión en
el dispositivo de apriete del gancho de cable.
De esta forma, el cable de co nexión no estorba durante la utilización del aspirador y está siempre colocado perfectamen te.
.
Introduzca la clavija en una base de enchufe de red.
Καλώδιο ηλεκτρικής σκούπας
A Περνάτε το καλώδιο µέσα
απ τον οδηγ καλωδίου.
B Στερεώνετε το καλώδιο
στην εσοχή στηρίγµατοσ
-
καλωδίου.
Το καλώδιο οδηγείται µε τον ιδανικτερο τρπο, έτσι ώστε
-
να µη σασ εµποδίζει κατά το σκούπισµα.
.
Βάζετε το φισ στην πρίζα.
Page 31
IPT
Uso
Sbloccare e muovere il tubo d'innesto
Premere con il piede il tasto
.
pedale posteriore per sbloc care il tubo e poterlo muove re nella posizione più como da per aspirare.
Regolare il tubo telescopico sulla giusta lunghezza
Il tubo telescopico si compone di due tubi infilati l'uno nell'altro. Il tubo superiore può essere più o meno estratto e fermato alla lunghezza di volta in volta più comoda.
.
Premere il pulsante indicato dalla freccia ed estrarre o in­filare il tubo telescopico fin ché raggiunge la lunghezza desiderata.
Utilização
Desbloquear o tubo rígido
Carregue com o pé na tecla
.
e gire o tubo rígido para a posição de trabalho mais có
­moda.
-
-
Regular o tubo telescópico
O tubo telescópico é composto por dois tubos encaixados um no outro que podem ser ajusta­dos até obter o tamanho ideal para aspirar comodamente.
.
Carregue no botão regulador
-
do tubo (seta) e encaixe ou desencaixe o tubo até ficar como tamanho ideal.
Kullanım
Ana Borudaki Kilidin Açılması
Ayağınızla tuşa basınız ve ana
.
boruyu en rahat süpürme po­zisyonuna getiriniz.
-
Teleskop Borunun Ayarı
Teleskop boru iki adet iç içe geçmiş borudan oluşmaktadır ve gereğinde temizlenecek yere göre uzatılıp kısaltılabilmektedir.
.
Ayar düğmesine (ok) basınız ve teleskop boruyu istediğiniz uzunluğa ayarlayınız.
Allacciare l'aspirapolvere alla rete elettrica
A Far passare il cavo di ali
mentazione attraverso i pas santi applicati al tubo d'in nesto e all'estremità superio re del tubo telescopico.
B Assicurarsi che il cavo scor
ra nell'apposita scanalatura ricavata sul gancio (freccia nera).
In questo modo il cavo viene te nuto sollevato in modo da non intralciare il lavoro.
.
Infilare la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente.
-
-
-
-
Ligar o aspirador
A Passe o cabo eléctrico atra
­vés do passador.
B Fixe o cabo eléctrico ao
gancho de fixação.
Deste modo o cabo eléctrico
­não irá impedir os movimentos
durante a aspiração.
.
Encaixe a ficha na tomada.
Elektrik Süpürgesinin Prize Bağlanması
-
A Bağlantı kablosunu kablo
geçiş deliğinden geçiriniz.
B Bağlantı kablosunu kablo
askısına asınız.
Süpürge ile çalışırken bir engel oluşturmaması açısından kablo belirli noktalardan en uygun şe kilde geçirilmiştir.
.
Elektrik süpürgesinin fişini prize sokunuz.
-
31
Page 32
Eg
a
a
a
a
a
aa
aaa
a
a
a
a
a
a
a
aa
a
a
aa
a
a
a
a
a
aa
aa
a
a
a
Uso
Conexión y desconexión
Pulse el pedal de conexión /
.
desconexión.
Abrir la válvula reguladora de aire
La válvula reguladora de aire permite reducir la potencia as­piradora del aspirador para evi­tar, p. ej., que éste se adhiera a una moqueta o alfombra.
.
Abra la válvula reguladora de aire solamente hasta que el aspirador pueda moverse más fácilmente.
De este modo se reduce el es fuerzo para empujar el aspira dor.
Χειρισµς
Λειτουργία και διακοπή
Πατάτε το πλήκτρο λειτουρ
.
γίασ / διακοπήσ.
Βαλβίδα ρύθµισης αέρα
Με τη βαλβίδα ρύθµισησ αέρα µπορείτε να µειώσετε την ένταση αναρρφησησ. Έτσι, ταν αλλάζετε π.χ. απ ένα δάπεδο µοκέτασ σε ένα ελα­φρύ χαλί διαδρµου, το χαλί δεν παρασύρεται απ τη σκούπα.
.
Ανοίγετε τη βαλβίδα τσο µνο, σο χρειάζεται για να αρχίσει να κινείται ελαφρά η
-
σκούπα.
-
Έτσι µειώνεται η ένταση αναρ ρφησησ τησ σκούπασ.
-
-
Consejo
Para salvar con facilidad posi bles obstáculos o diferencias de altura en el suelo como, p. ej., bordes de alfombras, um brales de puertas, etc., pise brevemente la tecla de desblo queo del tubo-mango levantan do de esta manera la parte de
32
lantera del aspirador.
Πρακτική συµβουλή
-
Η προσπέλαση διαφρων εµποδίων ή δαπέδων µε δια φορετικ ύψοσ, π.χ. κρσσια
-
χαλιών ή υπερυψωµένο δάπε δο εισδου, διευκολύνεται
-
άµεσα αν πατήσετε σύντοµα
-
το πλήκτρο απασφάλισησ
-
βάσησ σωλήνα, έτσι ώστε να ανασηκωθεί το µπροστιν τµήµα τησ σκούπασ.
-
-
Page 33
IPT
Uso
Accendere e spegnere l'aspi rapolvere
Premere con il piede il tasto
.
pedale di accensione (vedi fi gura).
Aprire l'aria secondaria
L'aria secondaria consente di ri­durre temporaneamente la po­tenza aspirante dell'apparec­chio, ad es. per evitare di tratte­nere i tappeti quando vi si pas­sa sopra.
.
Aprire l'aria secondaria solo di quel tanto che consente di far scivolare l'aspirapolvere con maggiore facilità.
In questo modo l'aspirapolvere scivola più facilmente.
Utilização
Ligar e desligar
-
Carregue com o pé na tecla
.
de ligar/desligar.
-
Abrir o regulador de ar
O regulador de ar permite redu­zir a potência de aspiração do aspirador. Desta forma pode impedir por exemplo que peças mais leves sejam sugadas.
.
Abra o regular de ar até o as­pirador deslize facilmente.
Desta forma a potência de aspi ração é adaptada e o aspirador desliza facilmente.
Kullanım
Açma- ve Kapama
Açma / Kapama tuşuna ayağı
.
nızla basınız.
Hava Deliklerinin Açılması
Elektrikli süpürgenizin çekme gü­cünü yandaki hava deliğini açarak azaltabilirsiniz. Bu sayede yerdeki hafif halı veya kilimlerin süpürge­nin içine doğru çekilmesine engel olabilirsiniz.
.
Yandaki hava deliğini süpürge­nin tekrar rahat hareket edebi-
-
leceği pozisyona kadar açınız.
Böylece süpürgenin sürükleme gücü azaltılmış olur.
-
Suggerimento:
Per superare eventuali ostacoli (ad es. tappeti) o irregolarità del pavimento (ad es. soglie di por te ecc.) premere brevemente con il piede il pedale di sbloc caggio del tubo d'innesto e sol levare la parte anteriore del cor po aspirapolvere.
-
Conselhos
Obstáculos, diferentes alturas no pavimento, como por exem
-
plo rebordos de tapetes, traves sas, soleiras, etc. podem ser fa cilmente ultrapassadas, carre
-
gando levemente na tecla de
-
bloqueio do tubo rígido e assim poderá levantar o aspirador à frente.
Yöntem
Halı kenarları, kapı eşikleri v.s.
-
gibi engeller / zemindeki yük-
-
seklik farkları ana borunun kilit
-
açma tuşuna basılarak ve süpür
-
genin öne doğru kaldırılması ile rahatça aşılabilir.
-
33
Page 34
Eg
Uso
Asegure el aspirador al
,
aspirar con la tobera combi nada o con el tubo telescó pico acoplado para que no vuelque cuando se tire de la manguera.
Aspirar con la tobera combi nada
A Tire del pasador de desblo
queo hacia arriba en la di rección indicada por la fle cha.
B Extraiga la manguera de as
piración de la guía.
Puede utilizar la tobera combi nada como tobera plana y como cepillo de aspiración. La tobera plana es especialmente indicada para aspirar rápida­mente migas, etc. y el cepillo de aspiración sirve sobre todo para aspirar teclados, etc.
Para el funcionamiento nor­mal de aspiración es nece­sario enclavar de nuevo la tobera combinada en el alojamiento con el fin de poder aprovechar la plena potencia de aspiración.
-
Χειρισµς
Κατά το σκούπισµα µε
,
το σωλήνα-Kombi ή µε τον
-
-
τηλεσκοπικ σωλήνα σε συµπτυγµένη θέση, πρέπει να ασφαλίσετε τη σκούπα για να µη γείρει και πέσει ταν τραβάτε το σωλήνα-Kombi.
-
Σκούπισµα µε το
-
σωλήνα-Kombi
A Σπρώχνετε τη συρµενη
-
-
ασφάλεια στην κατεύθυνση του τξου προσ τα πάνω.
-
B Τραβάτε το σωλήνα έξω
απ την υποδοχή.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το σωλήνα-Kombi σαν ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ και σαν βούρτσα σκαλιστών επιφα­νειών. Το ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ είναι ιδιαίτερα κατάλ­ληλο για να σκουπίζετε γρήγο­ρα διάφορα ψίχουλα κ.λπ., ενώ η βούρτσα σκαλιστών επιφα­νειών είναι κατάλληλη για το σκούπισµα πληκτρολογίων κ.λπ.
Για το κανονικ σκούπισµα πρέπει να ασφαλίσετε πάλι το σωλήνα-Kombi στη θέση του, για να εκµεταλ λευθείτε έτσι την πλήρη ισχύ αναρρφησησ τησ σκούπασ.
-
34
Page 35
IPT
Uso
Quando si utilizza la
,
bocchetta multipla o si aspi ra direttamente con il tubo telescopico, assicurarsi che l'aspirapolvere sia in posi zione stabile e che estraen do il tubo retrattile non pos sa ribaltarsi.
Utilizzare la bocchetta multi pla
A Spingere il cursore di sbloc
caggio della bocchetta ver so l'alto, in direzione della freccia.
B Estrarre il tubo aspirante re
trattile.
La bocchetta è denominata multipla perché si può utilizzare sia come bocchetta a lancia che come pennello per mobili. La bocchetta a lancia è partico­larmente indicata per aspirare velocemente briciole ecc.; il pennello per mobili invece è ideale per la pulizia ad es. di ta­stiere PC ecc.
Se non si utilizza la boc chetta, reinserirla nell'appo sito supporto, altrimenti l'aspirapolvere non può fun zionare a piena potenza.
-
-
-
-
-
-
-
-
Utilização
Certifique-se de que o
,
aspirador está numa posi ção estável e não possa tombar, ao aspirar com a escova Combi ou com o tubo telescópico encaixado, no caso de esticar a man gueira demasiadamente.
Aspirar com a escova Combi
A Deslize a tecla de bloqueio
para cima, no sentido da
-
-
-
seta.
B Puxe a mangueira de aspira
ção para fora do encaixe.
A escova de aspiração Combi pode ser utilizada como tubo plano ou pincel de aspiração. O tubo plano é adequado para aspirar migalhas, etc., o pincel de aspiração é adequado para aspirar teclados de computado­res, etc.
Para voltar ao funciona­mento normal deverá en­caixar a escova Combi no suporte, bloqueando-a e assim poderá usufruir da potência total.
Kullanım
Kombi fırça veya teles
,
-
-
kop boru ile çalışırken hortu mun gerilmesinden dolayı sü pürgenin düşmemesine dik kat ediniz.
Kombi Fırça ile Temizlik
A Kilit sürgüsünü ok işareti yö
nünde yukarı doğru çekiniz.
B Süpürge hortumunu yuvasın
dan çıkartınız.
Kombi fırçayı dar ağızlı uç veya toz alma fırçası olarak kullanabilir
-
siniz. Dar ağızlı uç ile yerlere dö külmüş kırıntılar ve fırça ile de ya zıcıdaki tuşların v.s. tozları alına bilir.
Elektrik süpürgenizle yapa­cağınız normal temizlik sıra­sında çekme gücünden tam faydalanabilmek için kombi fırçayı tekrar yerine takınız.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Eg
Uso
Aspirar con el tubo telescópico
Este funcionamiento permite al canzar superficies de difícil ac ceso como ,p. ej., esquinas y huecos de radiadores.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
del tubo telescópico y extrái galo.
Introduzca la tobera combi
.
nada en el mango hasta que se perciba que ha encajado. Para ello, el cepillo de aspira ción debe estar desplazado hacia atrás hasta el tope.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
del mango para separar las piezas.
Χειρισµς
Σκούπισµα µε τον τηλεσκοπι κ σωλήνα
Μπορείτε να σκουπίσετε τισ
-
δύσκολα προσιτέσ επιφάνειεσ,
-
πωσ π.χ. γωνίεσ και εσοχέσ καλοριφέρ.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
λισησ του τηλεσκοπικού σω
-
λήνα και τον αφαιρείτε. Εφαρµζετε το
-
.
σωλήνα-Kombi µέσα στην χειρολαβή. Παράλληλα η βούρτσα του πρέπει να είναι
-
τραβηγµένη τελείωσ προσ τα πίσω.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά-
.
λισησ στη χειρολαβή για να αποσυνδέσετε πάλι τα δύο µέρη.
-
-
-
36
Page 37
IPT
Uso
Aspirare direttamente con il tubo telescopico
L'aspirapolvere offre l'opportu nità di essere montato in modo diverso al fine di raggiungere punti solo difficilmente accessi bili, come ad es. gli angoli del soffitto o le intercapedini dei ter mosifoni.
A tale scopo premere il pul
.
sante di sbloccaggio applica to sul tubo d'innesto e sfilare il tubo telescopico.
Infilare l'impugnatura del tubo
.
telescopico sulla bocchetta combinata finché si ode per cettibilmente l'incastro. Natu­ralmente il pennello per mobi­li deve essere completamen­te arretrato. Sull'estremità del tubo telescopico possono es­sere applicati gli accessori, come ad es. la bocchetta a lancia o per poltrone.
.
Per staccare i pezzi premere il pulsante di sbloccaggio sull'impugnatura e sfilare il tubo telescopico dalla boc chetta.
Utilização
Aspirar com o tubo telescópico
Utilizando este tubo é possível
­aspirar sítios de difícil acesso como é o caso de cantos e ni chos, por exemplo.
­Pressione a tecla de desblo
.
­queio do tubo telescópico e
retire-o.
-
-
Encaixe a escova de aspira
.
-
ção Combi na pega até sentir o encaixe. Para isso é neces sário que o pincel de aspira ção fique encaixado até ao batente.
-
Pressione a tecla de bloqueio
.
situada na pega, para voltar a separar as peças.
Kullanım
Teleskop Boru ile Tozların Çekilmesi
Böylece odanızdaki köşeler veya radyatör girintileri gibi zor ulaşılır yerleri kolayca temizleyebilirsiniz.
-
Teleskop borusunun açma
.
düğmesine basınız ve boruyu
-
yerinden çıkarınız. Kombi fırçayı yerine tam otu
.
runcaya kadar süpürgenin tut
-
ma borusuna sokunuz. Bunun için toz alma fırçası dayanma
-
noktasına kadar geri çekilmeli
-
dir. Parçaları tekrar birbirinden
.
ayırabilmek için tutma boru sundaki açma düğmesine basınız.
-
-
-
-
37
Page 38
Eg
Accesorios suministra dos
El aspirador se suministra con los siguientes accesorios:
a Adaptador para accesorios b Tobera plana c Tobera para tapizados d Rejilla del filtro
La rejilla del filtro se suministra solamente con los modelos equipados de serie con un filtro de salida de aire "ACTIVE air clean" o "HEPA". Esta rejilla es necesaria si, más adelante, en lugar de uno de los filtros men cionados desea emplear un fil tro de salida de aire "SUPER air clean" (véase el capítulo "Man­tenimiento - Cambiar el tipo de filtro de salida de aire").
Soporte para acceso­rios
El soporte para accesorios per­mite guardar los accesorios a a c de forma cómoda en el as­pirador.
Συνοδευτικά εξαρτήµα
-
τα
Η ηλεκτρική σκούπα συνοδεύ εται απ τα εξήσ εξαρτήµατα:
a Υποδοχή εξαρτηµάτων b Ρύγχοσ για γωνίεσ και
πτυχέσ
c Ακροφύσιο για ταπετσαρίεσ
επίπλων d Σκάρα φίλτρου Με σκάρα φίλτρου συνοδεύο
νται µνο τα µοντέλα που είναι εξοπλισµένα εκ κατασκευήσ µε φίλτρο εξαερισµού "ACTIVE air clean" ή "HEPA".Θα χρειασθεί
-
να την τοποθετήσετε, αν αργ
-
τερα αντικαταστήσετε ένα απ αυτά τα φίλτρα µε ένα φίλτρο εξαερισµού "SUPER air clean" (βλέπε κεφ. "Συντήρηση - Αντι­κατάσταση φίλτρου εξαερι­σµού").
Στήριγµα εξαρτηµάτων
Τοποθετώντασ το στήριγµα εξαρτηµάτων, µπορείτε να στερεώσετε άνετα στη σκούπα τα εξαρτήµατα a ωσ c.
-
-
-
-
38
Page 39
IPT
Accessori in dotazione
L'aspirapolvere è dotato di serie dei seguenti accessori:
a Adattatore b Bocchetta a lancia c Bocchetta per poltrone d Griglia filtro
Per i modelli dotati di filtro sfiato "ACTIVE air clean" o "HEPA", la griglia è allegata sciolta perché deve essere inserita nel caso in cui uno di questi due filtri venga sostituito con il "SUPER air clean" (si veda al capitolo "Ma nutenzione - Cambiare tipo di filtro sfiato").
-
Supporto porta-acces­sori (allegato)
Agganciando il supporto al tubo telescopico è possibile avere comodamente sempre a portata di mano gli accessori a - c.
Acessórios fornecidos junto
Juntamente com o aspirador são fornecidos os seguintes acessórios:
a Adaptador para acessórios b Tubo plano c Escova para estofos d Grelha do filtro
A grelha do filtro só é fornecida com os aspirados que estejam equipados em série com um fil tro de saída de ar "ACTIVE air clean" ou "HEPA". Esta grelha é necessária se mais tarde pre tender utilizar um filtro "SUPER air clean" em vez de um destes filtros (consulte o capítulo "Ma­nutenção - Alteração de filtros" )
-
Suporte para acessó­rios
Utilize o suporte para encaixar os acessórios de aspiração a até c que desta forma estarão sempre à mão e prontos a se rem utilizados.
-
Süpürge ile Verilen Aksesuar
Elektrik süpürgenizde şu aksesu arlar bulunmaktadır:
a Aksesuar Adaptörü b Dar Ağızlı Uç c Minder Aksesuarı d Filtre Kafesi
Filtre kafesi sadece fabrika çıkışı "ACTIVE air clean" veya "HEPA" hava filtresi ile donatılmış model lerde bulunur. Bu filtrelerden biri
-
nin yerine daha sonra "SUPER air clean" hava filtresi takmak iste diğinizde filtre kafesine gerek duyulacaktır ( "Bakım - Değişik Hava Filtreleri" bölümüne bakınız).
Aksesuar Askısı
Aksesuar askısının takılması sayesinde a ile c parça arası aksesuarı süpürgenizde rahatça bulundurabilirsiniz.
-
-
-
-
39
Page 40
Eg
Utilización de los acce sorios suministrados
Adaptador para acceso rios
Para poder utilizar la tobera pla na y la tobera para tapizados debe utilizarse el adaptador para accesorios adjunto como pieza intermedia.
Acoplándolo al tubo telescópi co o a la tobera combinada en función de lo que más cómodo resulte.
Tobera plana
Para eliminar el polvo de plie­gues, ranuras y rincones.
.
Acople la tobera plana al adaptador.
Χρήση των συνοδευτι
-
κών εξαρτηµάτων
Υποδοχή εξαρτηµάτων
-
Για να χρησιµοποιήσετε το ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ
-
και το ακροφύσιο για ταπετσα ρίεσ επίπλων πρέπει να τοπο θετήσετε τη συνοδευτική υπο δοχή εξαρτηµάτων σαν ενδιά µεσο συνδετικ κοµµάτι.
-
Μπορείτε να την τοποθετή σετε, είτε στον τηλεσκοπικ σωλήνα είτε στο σωλήνα-Kombi, πωσ σασ εξυπηρετεί καλύτερα για κάθε περίπτωση.
Ρύγχος για γωνίες και πτυχές
Για την αναρρφηση τησ σκνησ απ πτυχέσ, σχισµέσ και γωνίεσ.
.
Τοποθετείτε το ρύγχοσ στην υποδοχή εξαρτηµάτων.
-
-
-
-
-
-
40
Tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de mue bles tapizados, colchones, coji nes, cortinas, etc.
.
Acople la tobera para tapiza dos al adaptador.
Ακροφύσιο για
-
ταπετσαρίες επίπλων
-
Για την αναρρφηση τησ σκ νησ απ ταπετσαρίεσ επίπλων,
-
στρώµατα, µαξιλάρια, κουρ τίνεσ κ.λπ.
.
Τοποθετείτε το ακροφύσιο στην υποδοχή εξαρτηµάτων.
-
-
Page 41
IPT
Utilizzo degli accessori allegati
Adattatore
Per poter utilizzare la bocchetta a lancia e la bocchetta per pol trone è necessario innestare dapprima l'adattatore.
L'adattatore può essere appli cato sia sul tubo telescopico (se si vuole aspirare direttamen te con esso, innestandolo sulla bocchetta come precedente mente descritto), sia sulla boc chetta multipla, a seconda delle necessità.
Bocchetta a lancia
La bocchetta a lancia è utile per aspirare fughe, angoli e tra pie­ghe.
.
Innestare la bocchetta a lan­cia sull'adattatore.
-
Utilização dos acessó rios fornecidos junto
Adaptador para acessó rios
-
Para poder utilizar o tubo plano e a escova para estofos é ne cessário utilizar o adaptador fornecido junto.
­Este adaptador tanto pode ser
-
encaixado no tubo telescópico como na escova Combi, de for ma que para si represente a
-
maneira mais fácil de aspirar.
Tubo plano
para aspirar dobras, ranhuras e cantos.
.
Encaixe o tubo plano no adaptador.
Aksesuar Kullanımı
-
Aksesuar Adaptörü
-
Dar ağızlı ucu ve minder temizle me ayağını kullanabilmek için sü pürge ile birlikte verilen adaptörü ara parça olarak kullanmanız
-
yararlı olacaktır.
Bu parçayı isterseniz teleskop borunun üzerine veya kombi fırçanın üzerine takarak en rahat çalışma pozisyonunu bulabilirsi
-
niz.
Dar Ağızlı Uç
Bu parça ile kıvrımları, aralıkları ve köşeleri rahatça alabilirsiniz.
.
Dar ağızlı ucu adaptöre takınız.
-
-
-
Bocchetta per poltrone
La bocchetta per poltrone serve per aspirare divani, poltrone e imbottiti in generale, nonché materassi, cuscini, tende e così via.
.
Innestare la bocchetta per poltrone sull'adattatore.
Escova para estofos
para aspirar estofos, colchões, almofadas, cortinados etc.
.
Encaixe a escova para esto fos no adaptador.
Minder Aksesuarı
Bu aksesuar ile minderleri, ya­takları, yastıkları, perdeleri v.s. temizleyebilirsiniz.
-
.
Minder aksesuarını adaptöre takınız.
41
Page 42
Eg
Apoyar y guardar
Durante las interrupciones de las tareas de aspiración o para guardar el aspirador puede co locar el aparato con el tubo-mango enclavado en posi ción vertical.
Para guardar el aspirador en un espacio reducido es posible colgarlo estando el tubo-mango desbloqueado. Para ello se dis pone de un orificio de colgado en el mango.
Μεταφορά και φύλαξη
Σε διαλείµµατα σκουπίσµατοσ ή για τη φύλαξη τησ ηλεκτρι κήσ σκούπασ µπορείτε να την
-
τοποθετήσετε ρθια, έχοντασ ασφαλίσει τη βάση σωλήνα.
-
Για εξοικονµηση του χώρου φύλαξησ µπορείτε να κρεµά σετε άνετα την ηλεκτρική σκούπα, έχοντασ απασφαλίσει τη βάση σωλήνα. Για τον λγο
-
αυτ υπάρχει µια οπή στη χει ρολαβή, απ την οποία µπορεί τε να την κρεµάσετε.
-
-
-
-
42
Page 43
IPT
Riporre l'aspirapolvere dopo l'uso
Nelle pause o anche al termine del lavoro, l'aspirapolvere può essere riposto in piedi in verti cale, con tubo d'innesto blocca to.
Se si sblocca il tubo d'innesto è possibile anche appendere l'aspirapolvere per ridurne l'in gombro. Infatti, sull'impugna tura è applicato un foro per ap pendere l'apparecchio a un gancio.
-
-
Paragem e arrumação
Durante as paragens de aspira ção ou para arrumar o aspira dor, pode coloca-lo em posição vertical com o tubo rígido blo queado.
­Para arrumar o aspirador, com
economia de espaço, pode pendura-lo facilmente com o tubo rígido desbloqueado. Para
­este fim existe um orifício na
pega para que o aspirador pos
­sa ser pendurado.
Süpürgenin Kaldırılması ve Saklanması
-
-
Süpürmeye ara verdiğinizde elek trik süpürgenizi ana boruyu kilit
-
leyerek dik olarak bırakabilirsiniz.
Süpürme işlemi bittiğinde yerden tasarruf etmek için ana borunun kilidini açarak süpürgeyi rahatça asabilirsiniz. Bunun için süpürge nin tutma borusunda bir delik mevcuttur.
-
-
-
-
43
Page 44
Eg
a
a
a
a
a
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante nimiento, desconecte el aparato y separe la clavija de red.
El sistema de filtros Miele está formado por tres componentes.
a Bolsa recogepolvo b Filtro protector (del motor) c Filtro de salida de aire *
* En función del modelo se ins tala de serie uno de los siguien tes filtros de salida de aire:
a filtro SUPER air clean
b filtro ACTIVE air clean
c filtro HEPA
A fin de garantizar el perfecto funcionamiento del aspirador, estos filtros deberán sustituirse cada cierto tiempo.
Utilice únicamente bolsas recogepolvo Miele con el sello de calidad de Miele y filtros originales Miele. Úni camente de esta forma po drá utilizarse óptimamente la potencia del aspirador y aprovecharse el volumen de la bolsa recogepolvo.
-
-
Συντήρηση
∆ιακπτετε τη λει
,
τουργία τησ συσκευήσ,
-
πριν απ κάθε εργασία συντήρησησ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Το σύστηµα φίλτρων-Miele αποτελείται απ τρία φίλτρα.
a Σακούλα b Φίλτρο θαλάµου σκνησ
(για προστασία του µοτέρ)
c Φίλτρο εξαερισµού *
-
* Ανάλογα µε το µοντέλο, η
-
συσκευή παραδίδεται µε τα εξήσ φίλτρα εξαερισµού:
a Φίλτρο SUPER air clean
b Φίλτρο ACTIVE air clean
c Φίλτρο HEPA
Για να έχει εγγυηµένα η σκούπα τη σωστή ισχύ αναρ­ρφησησ, πρέπει να αλλάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα.
Αγοράζετε πάντα µνο την αυθεντική συσκευασία µε σακούλεσ και φίλτρα Miele. Μνον έτσι θα υπάρχει η πλήρησ απδοση ισχύοσ τησ σκούπασ σασ και θα υπάρχει η σωστή εκµετάλ λευση χωρητικτητασ τησ σακούλασ.
-
-
44
Page 45
IPT
Manutenzione
Prima di procedere a
,
qualsiasi lavoro di manuten zione, spegnere l'aspirapol vere e sfilare la spina dalla presa.
Il sistema di filtraggio dell'aspi rapolvere è composto da tre fil tri:
a sacchetto polvere b filtro motore
(filtro vano polvere)
c filtro sfiato * * Ci sono tre tipi di filtro sfiato, a
seconda del modello, cioè:
a filtro "SUPER air clean"
b filtro "ACTIVE air clean"
c filtro HEPA
Per garantire la piena efficacia di aspirazione dell'aspirapolve­re, i filtri devono essere sempre controllati e, quando necessa­rio, sostituiti.
Utilizzare solamente sac chetti polvere Miele con il sigillo di qualità Miele e filtri originali. Solamente utiliz zando accessori originali Miele vengono sfruttate la piena potenza aspirante dell'aspirapolvere e l'intera capacità del sacchetto.
-
-
-
Manutenção
Sempre que sejam
,
efectuados trabalhos de
­manutenção deve desligar o aspirador da corrente eléctrica.
O sistema de filtros Miele é
­composto de três componen
­tes.
a Filtro do pó b Filtro interior (Protecção do
motor)
c Filtro de saída de ar * * Conforme o modelo está mon
tado no aspirador um dos se guintes filtros.
a Filtro SUPER air clean
b Filtro ACTIVE air clean
c Filtro HEPA
Para garantir a potência de as­piração do aspirador é neces­sário que substitua os filtros de tempos em tempos.
Utilize somente sacos e fil tros originais Miele. Só as sim será garantida a potên cia de aspiração e o volu me do saco do pó será to talmente aproveitado.
Bakım
Her bakım işleminden
,
önce elektrik süpürgenizi kapatınız ve fişini prizden çe kiniz.
Miele filtre sistemi üç parçadan oluşmaktadır.
-
a Toz Torbası b Toz Haznesi Filtresi (Motor
Koruyucu)
c Hava Filtresi * * Modeline göre süpürgeye fabri
ka çıkışında aşağıdaki filtrelerden biri takılmıştır.
-
-
a SUPER air clean-Filtre
b ACTIVE air clean-Filtre
c HEPA Filtre
Elektrik süpürgesinde mükemmel bir çekiş gücü sağlamak için filtre arada bir değiştirilmelidir.
Sadece Miele kalite damga­sını taşıyan orijinal toz tor­balarını ve orijinal Miele filtre
-
-
-
-
-
lerini kullanınız. Ancak bu du rumda elektrik süpürgenizin çekiş kapasitesinden ve toz torbalarının hacminden en iyi şekilde yararlanma olanağınız olabilecektir.
-
-
-
-
45
Page 46
Eg
Mantenimiento
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros?
A través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta Miele.
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Compre bolsas recogepolvo Miele con
el sello de calidad Miele,
la impresión L/L y
una placa de sujeción de
color naranja.
En cada paquete de bolsas re­cogepolvo Miele encontrará un filtro de salida de aire "SUPER Air clean" y un filtro protector (del motor).
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire o filtros protectores del motor, indique al distribuidor Miele o al Servi­cio Post-venta Miele el modelo del aspirador a fin de que le pueda proporcionar las piezas correctas.
También podrá emplear otro fil tro de salida de aire original Miele en lugar del filtro de sali da de aire utilizado de serie (véase capítulo "Accesorios con posibilidad de compra poste rior").
-
-
Συντήρηση
Πού θα αγοράσετε καινούρ γιες σακούλες και φίλτρα;
Ζητήστε τα στο κατάστηµα που αγοράσατε τη συσκευή ή στο τµήµα ανταλλακτικών τησ Miele.
Ποιες σακούλες και φίλτρα είναι τα κατάλληλα;
Αγοράζετε τισ αυθεντικέσ σακούλεσ Miele µε
τη σφραγίδα ποιτητασ
Miele, τα χαρακτηριστικά L/L και
το πορτοκαλί στήριγµα.
Μέσα σε κάθε αυθεντική συ­σκευασία µε σακούλεσ Miele θα βρείτε επιπλέον ένα φίλτρο εξαερισµού "SUPER air clean" και ένα φίλτρο θαλάµου σκ­νησ.
Αν θέλετε να αγοράσετε ξεχω­ριστά ένα φίλτρο εξαερισµού ή ένα φίλτρο θαλάµου σκνησ, πρέπει να αναφέρετε πάντα τον τύπο τησ ηλεκτρικήσ σασ σκούπασ, για να είναι σίγουρο τι έχετε αγοράσει το σωστ φίλτρο.
-
Φυσικά µπορείτε επίσησ, χωρίσ πρβληµα, να αντικαταστήσετε το εκ κατασκευήσ τοποθετη µένο φίλτρο εξαερισµού, µε ένα άλλο αυθεντικ φίλτρο Miele (βλέπε κεφ. "Αγορά πρσθετων εξαρτηµάτων").
-
-
46
Page 47
IPT
Manutenzione
Dove reperire sacchetti pol vere e filtri
presso i rivenditori specializzati Miele o l'assistenza tecnica Miele.
Che tipo di sacchetti e che tipo di filtri sono adatti
Acquistare solamente sacchetti polvere Miele con:
il sigillo di qualità Miele,
la denominazione L/L e
la piastra fermasacchetto.
In ogni confezione di sacchetti polvere Miele sono contenuti inoltre un filtro sfiato "SUPER air clean" e un filtro motore.
Se tuttavia si desidera acquista­re separatamente il filtro sfiato e/o il filtro motore, rivolgersi al rivenditore Miele o all'assisten­za tecnica Miele specificando il modello dell'aspirapolvere, in modo da acquistare i prodotti adatti.
Naturalmente è possibile sosti tuire il filtro sfiato fornito di serie con un altro filtro sfiato originale Miele (si veda al capitolo "Accessori su richiesta").
-
Manutenção
Onde posso adquirir sacos para o pó e filtros?
Nos serviços ou Agentes Miele.
Quais são os sacos e os filtros adequados?
Adquira sacos Miele para o pó com
o selo de qualidade Miele,
a seguinte letra impressa
L/L e placa de fixação cor de la
ranja.
Em cada embalagem de sacos Miele é fornecido um filtro "SUPER air clean" e um filtro in­terior.
Se pretender adquirir filtros ou sacos separadamente deverá indicar o modelo do aspirador para que lhe sejam fornecidos os modelos adequadas.
É claro que também pode utili­zar outro tipo de filtro Miele (consulte o capítulo "Acessórios opcionais").
-
Bakım
Toz Torbasını Ve Filtreyi Nerede Bulabilirim?
Miele yetkili satıcılarında ve Miele yetkili servislerinde.
Süpürgeniz İçin Hangi Toz Torbası ve Filtre Uygundur?
Şu Miele toz torbalarını satın alınız:
üzerinde Miele kalite damgası
olanları, üzerinde L/L baskısı olanları
-
ve üzerinde portakal rengi
tutacağı olanları.
Her Miele toz torbası paketinde ayrıca bir adet "SUPER air clean" hava filtresi ve bir adet toz hazne­si filtresi bulunmaktadır.
Hava ve toz haznesi filtresini tek olarak satın almak istediğinizde doğru torbayı alabilmek için Miele satıcısına veya servisine süpürge­nizin modelini söylemeniz yeterli olacaktır.
Doğal olarak fabrika çıkışı takılan hava filtresi yerine başka bir oriji nal Miele hava filtresi takmak is teyebilirsiniz ("Sonradan Alına bilen Aksesuar" bölümüne bakı nız).
-
-
-
-
47
Page 48
Eg
Mantenimiento
¿Cuándo debo sustituir las bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá sustituirse cuando la escala de color cubra complemente la ventana de la indicación de cambio de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un solo uso. En el caso de utilizarlos va rias veces, los poros obs truidos reducirán la poten cia de aspiración.
Para realizar la comprobación
Conecte el aspirador.
.
Con el tubo-mango enclava-
.
do incline ligeramente el as­pirador levantando la boca aspiradora del suelo. Si la in­dicación de cambio de la bolsa recogepolvo muestra una bolsa llena, ésta deberá sustituirse.
-
Συντήρηση
Πτε πρέπει να αλλάξετε την σακούλα;
ταν η ένδειξη καλυφθεί ολκληρη µε κκκινο χρώµα, πρέπει να αλλάξετε τη σακού λα.
Οι σακούλεσ είναι προϊν µιασ χρήσησ. ∆εν επιτρέπεται να ξανα χρησιµοποιηθούν, γιατί οι
-
-
βουλωµένοι προι µειώ νουν έντονα την ισχύ α ναρρφησησ.
Έλεγχος
Θέτετε σε λειτουργία την
.
ηλεκτρική σκούπα. Ανασηκώνετε ελαφρά το
.
στµιο αναρρφησησ τησ σκούπασ απ το δάπεδο, έχοντασ ασφαλίσει τη βάση σωλήνα. Αν, στο σηµείο αυ­τ, η ένδειξη είναι καλυµµέ­νη µε το κκκινο χρώµα, πρέπει να αντικατστήσετε τη σακούλα.
-
-
-
-
48
Page 49
IPT
Manutenzione
Quando sostituire il sacchetto polvere
Il sacchetto polvere deve esse re sostituito quando la finestrel la che segnala il grado di riem pimento del sacchetto si colora per intero.
I sacchetti polvere sono monouso. Non riutilizzarli; i pori del sacchetto sono già ostruiti e riducono la potenza aspi rante dell'apparecchio.
Per verificare il grado di riem pimento dei sacchetti...
Accendere l'aspirapolvere
.
Tenendo il tubo d'innesto
.
bloccato, sollevare un poco la bocca aspirante dal pavi­mento. Se la striscia colorata riempie completamente la fi­nestrella, significa che il sac­chetto polvere è pieno e deve essere sostituito.
Manutenção
Com se deve substituir o saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
­ído logo que o indicador de
­substituição fique totalmente
­colorido.
O saco do pó não é reutili zável. Devendo ser substituído logo que apareça a indica ção de saco cheio porque
-
os poros ficam obstruídos e a capacidade de absorção é reduzida.
­Para testar
Ligue o aspirador.
.
Com o tubo rígido bloquea-
.
do, levante a boca de aspira­ção um pouco para cima. Se a indicação de substituição do saco do pó indicar que o saco do pó está cheio, deve­rá efectuar a substituição do saco.
Bakım
Toz Torbasını Ne Zaman Değiştirmeliyim?
Toz torbası göstergesindeki renkli
-
işaret ekranı tamamen kapla dığında, toz torbasının değiştiril me zamanı gelmiştir.
-
-
Toz torbaları bir kere kulla­nılıp atılacak malzemelerdir. Torbanın tıkanmış olan gö zenekleri çekiş gücünü azal tacağından, bunlar bir defa dan fazla kulanılamazlar.
Test İçin
Elektrik süpürgesini çalıştırınız.
.
Ana boru kilitli durumda iken
.
süpürgenin ayağını yerden bi­raz kaldırınız. Bu pozisyonda toz torbası göstergesi torbanın dolu olduğunu belli ediyorsa, torbanın değiştirilmesi gereke­cektir.
-
-
-
-
-
49
Page 50
Eg
Mantenimiento
Información acerca del fun cionamiento de la indicación de cambio de la bolsa recoge polvo
La indicación de cambio de la bolsa recogepolvo evalúa la permeabilidad de aire de la bol sa recogepolvo. El funciona miento de la indicación se basa en polvo mixto común en el ám bito doméstico: Polvo, pelos, pelusas de alfombras, hilos, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran cantidad de polvo fino, p. ej. polvo procedente de tala dros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obstrui­rán rápidamente. La indicación de cambio de la bolsa recoge­polvo mostrará "llena", incluso cuando la bolsa no lo esté. En el caso de que aspirara una gran cantidad de pelo o pelu­sas de alfombras o lana, la indi­cación de cambio de la bolsa recogepolvo sólo podrá reac cionar cuando la bolsa esté realmente llena en su totalidad.
Recomendamos:
Si aspira mucho polvo fino,
.
sustituir la bolsa recogepol vo, cuando la indicación de cambio de la bolsa recoge polvo indique "llena", aunque ésta no se encuentre llena del todo.
Si aspira muchos pelos y pelu sas, la bolsa recogepolvo esta rá ya completamente llena cuando la indicación de cambio de la bolsa indique aproxima damente larmente).
.
1
/2(comprobar regu
En este caso, también será imprescindible sustituir la bolsa.
-
-
-
Συντήρηση
Τι πρέπει να γνωρίζετε για τη λειτουργία της ένδειξης αλ λαγής σακούλας
-
Η ένδειξη αλλαγήσ σακούλασ αξιολογεί την καθαρτητα των πρων τησ σακούλασ. Έχει
-
επίσησ ρυθµιστεί να αναγνωρί ζει τη µικτή σύσταση σκνησ, πωσ αυτή δηλαδή που κυρίωσ
-
υπάρχει σε ένα νοικοκυρι: σκνη, µαλλιά, κλωστέσ,άµµοσ κ.λ.π.
ταν µωσ καθαρίζετε µεγάλη ποστητα λεπτήσ σκνησ, πωσ π.χ. σκνη απ εργασίεσ µε τρυπάνι ή γύψο ή αλεύρι, οι προι τησ σακούλασ κλείνουν πολύ γρήγορα. Η ένδειξη τησ σακούλασ δείχνει ττε ήδη "γεµάτη", ακµη και αν αυτή δεν έχει γεµίσει τελείωσ. Αν µωσ καθαρίζετε επιφάνειεσ µε πολλά µαλλιά και χνούδια χαλιών, η ένδειξη σακούλασ µπορεί να αντιδράσει µνο ταν αυτή έχει ήδη γεµίσει
-
τελείωσ.
Σας συνιστούµε
ταν καθαρίζετε µεγάλεσ ποστητεσ λεπτήσ σκνησ,
-
.
αλλάζετε τη σακούλα, ταν ή
-
-
ένδειξη δείχνει "γεµάτη", ακµη κι αν η σακούλα στην πραγµατικτητα δεν είναι γεµάτη.
ταν καθαρίζετε µεγάλεσ πο
-
στητεσ µαλλιών και χνουδιών,
-
η σακούλα θα είναι στην πραγ µατικτητα γεµάτη, ταν η ένδειξη δείχνει (συνιστάται τακτικσ έλεγχοσ).
-
.
Στο σηµείο αυτ πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα.
1
-
-
-
-
/2πληρτητα
50
Page 51
IPT
Manutenzione
Notizie importanti sul funzio namento della spia sostituzio ne sacchetto
La spia misura la permeabilità del sacchetto all'aria. L'indica tore è calibrato per l'aspirazione di polvere mista, la più diffusa in ambiente domestico, ovvero un insieme di polvere, peli, ca pelli, lanugine, fili, sabbia ecc.
Se tuttavia viene aspirata preva lentemente polvere fina, come ad es. polvere di trapanatura, gesso o farina, i pori del sac chetto si otturano rapidamente. La spia segnalerà allora la ne cessità di sostituire il sacchetto anche se questo non è ancora completamente pieno. Se inve­ce la polvere aspirata è formata prevalentemente da lanugine, capelli, peli ecc. la spia segna­lerà il cambio del sacchetto so­lamente quando sarà pienissi­mo.
Suggeriamo all'utente
di...
.
sostituire il sacchetto quando la spia ne segnala la necessi tà, anche se non è completa mente pieno (è stata aspirata polvere fina).
Se viene aspirata prevalente mente polvere non fina (quali appunto lanugine, capelli e pe lucchi) il sacchetto sarà già pie no quando la spia segnala ap
1
pena
/2(in questo caso verifi care personalmente il riempi mento del sacchetto).
.
Se è pieno, sostituire comun que il sacchetto indipenden temente dalla segnalazione della spia.
-
-
-
Manutenção
O que deve saber sobre o in
­dicador de substituição do
­saco do pó.
O indicador de substituição do saco mede a quantidade de ar
­que passa pelo saco. Em geral o pó da habitação compõe-se de areia, cotão, cabelos, pêlos, etc. O indicador de substituição
­do saco do pó está adaptado a estas composições.
­Mas se aspirar muito pó fino, ou ainda areia, gesso ou farinha por exemplo, aparece a indica ção de "saco cheio", embora ele esteja praticamente vazio.
­Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quan­do o saco estiver completamen­te cheio.
Nós recomendamos
Se aspirar muito pó fino,
.
substitua o saco do pó, logo que o indicador de substitui ção do saco indique "saco cheio", mesmo que o saco ainda não esteja cheio.
-
Mas se aspirar muitos cabelos,
­pêlos, cotão, etc. o saco já
estará cheio mas o indicador só
1
indica
/2(efectue um controle
regular).
.
Neste caso deverá substituir
­o saco de imediato.
-
-
-
-
-
Bakım
Toz Torbası Değiştirme Gös
-
tergesi ile İlgili Bilgiler
Toz torbası değiştirme göstergesi toz torbasının hava geçirgenliğini değerlendirir. Göstergenin görevi tozlar, saçlar, halı havları, iplikler kum v.s. gibi genellikle evlerde oluşan toz karışımlarının biriktiğini ekranda belli etmektir.
Matkapla delinen duvarlardan dö külen ince tozlar, kum, alçı veya un gibi maddeler toz torbasının gözeneklerinin çok çabuk tıkan
-
masına sebep olurlar. Bu gibi tozları çektikten sonra toz torbası henüz tam dolmadığı halde, gös terge "dolu" işareti verecektir. Fa­kat süpürgenizle daha çok dökü­len saçları, halı ve yünlü giysiler­den dökülen havları ve tozları çekiyorsanız, o zaman gösterge­de ancak torba gerçekten dol­duğunda dolu işaretini görebilirsi­niz.
Şunları tavsiye edebiliriz:
-
Çok fazla ince toz çekiyorsanız,
.
toz torbası tam dolmadığı hal de gösterge "dolu" gösteriyor sa, toz torbasını yenileyiniz.
Çok fazla saç ve halı havları çekiyorsanız, göstergedeki işaret
1
ekranı
/2kapladığı halde torba tam dolmuş olabilir (lütfen düzenli olarak kontrol ediniz).
.
Bu durumda toz torbasını he men değiştiriniz.
-
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
Eg
a
a
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir las bolsas recogepolvo?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol vo y ábrala.
La bolsa recogepolvo dispone de un cierre higiénico que cie rra automáticamente la boca de la bolsa al extraerla, de modo que no pueda salir el polvo.
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
del alojamiento tirando de la lengüeta de agarre situada al lado del cierre higiénico.
Podrá depositar la bolsa en la basura doméstica común en el caso de que no contenga nin­gún tipo de suciedad que pre­cise una eliminación especial.
.Introduzca la bolsa recoge-
polvo nueva en el alojamiento hasta el tope manteniéndola plegada tal y como se extrae del paquete.
.
Despliegue la bolsa recoge­polvo dentro del recinto de polvo lo máximo posible.
.
Cierre la tapa del recinto de polvo hasta que el bloqueo encaje prestando atención de no pillar la bolsa recoge polvo. La bolsa recogepolvo se acoplará de manera auto mática a la boca de aspira ción.
,
El aspirador está dota do de un dispositivo de blo queo que impide cerrar la tapa del recinto de polvo si no se ha introducido una bolsa recogepolvo o si ésta no estuviera colocada co rrectamente hasta el tope. ¡No intente nunca cerrar la tapa a la fuerza!
-
Συντήρηση
Αλλαγή της σακούλας
Πιέζετε το κλείστρο απα
.
σφάλισησ για το καπάκι του θαλάµου σκνησ και το ανοί
-
γετε.
Η σακούλα έχει ένα καπάκι ασφαλείασ, που κλείνει αυτ
-
µατα ταν αφαιρείτε τη σακού λα, για να µη διαφεύγει η σκ νη.
Πιάνετε τη σακούλα απ τη
.
λαβή δίπλα στο κλείστρο ασφαλείασ και την αφαιρείτε απ την υποδοχή τησ.
Μπορείτε να πετάξετε τη σακούλα σε έναν κοιν κάδο απορριµµάτων, ταν το περι­εχµενο τησ δεν έχει τίποτα περισστερο απ την απλή σκνη ενσ νοικοκυριού.
.
Τοποθετείτε τη νέα σακούλα στην υποδοχή τησ, αφήνο­ντάσ τη διπλωµένη, έτσι πωσ την βγάζετε απ τη συσκευασία τησ.
.
Ξεδιπλώνετε τη σακούλα στο θάλαµο, σο αυτ είναι δυνατν.
.
Κλείνετε το καπάκι θαλάµου σκνησ µέχρι να ασφαλίσει
-
καλά, προσέχοντασ να µη µαγκώσουν οι άκρεσ τησ σα
-
-
-
κούλασ στο καπάκι. Η σακού λα οδηγείται αυτοµάτωσ στο στµιο αναρρφησησ τησ σκούπασ.
,
-
Η συσκευή είναι εξο πλισµένη µε ένα σύστηµα µπλοκαρίσµατοσ, αν προ σπαθήσετε να κλείσετε το καπάκι θαλάµου σκνησ, χωρίσ να έχετε τοποθετή σει σακούλα ή αν η σακού λα δεν είναι τοποθετηµένη σωστά στην υποδοχή τησ. Μη χρησιµοποιήσετε βία!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
IPT
Manutenzione
Come sostituire il sacchetto polvere
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il vano pol vere.
Il sacchetto polvere è dotato di una piastra con chiusura a sa racinesca che si chiude auto maticamente quando si estrae il sacchetto, in modo che la pol vere non possa fuoriuscire.
Afferrare la linguetta applica
.
ta accanto alla chiusura ed estrarre il filtro dal suo sup porto.
Il sacchetto estratto può essere smaltito con i normali rifiuti do­mestici, a meno che non con­tenga un tipo di sporco che deve essere smaltito diversa­mente.
.
Per applicare il nuovo sac­chetto infilare la piastra nel supporto fino allo scatto, la­sciandolo ripiegato su se stesso esattamente come lo si preleva dalla confezione.
.
Una volta infilato nel suppor to, dispiegare il sacchetto nel vano polvere in modo che sia più allargato possibile.
.
Chiudere il coperchio del vano polvere assicurandosi che il sacchetto non vi riman ga impigliato. Il sacchetto viene portato automatica mente nella giusta posizione, sul bocchettone aspirante.
,
Un apposito dispositivo impedisce di chiudere il co perchio del vano polvere se il sacchetto non è presente oppure non è inserito fino allo scatto. Non forzare.
-
Manutenção
Com se substitui o saco do pó?
Carregue na tecla de desblo
.
­queio da tampa de acesso
­ao interior e abra-a.
O saco do pó tem um fecho tipo persiana que tapa a aber
­tura do saco automaticamente
­logo que seja retirado do aspi rador, impedindo assim a saída
­do pó.
Para desencaixar o saco do
.
­pó puxe-o, pela placa supor
-
-
te como se vê na figura.
O saco do pó pode ser deposi tado no contentor do lixo do­méstico, desde que não conte­nha nenhum tipo de sujidade que necessite de uma elimina­ção especial.
.
Encaixe o novo saco no su­porte. Deixe-o dobrado tal como o retirou da embala­gem.
.
Dentro do aspirador deve abrir o saco o mais possível.
.
Feche a tampa, mas verifique
­se o saco não fica preso. O
saco encaixa automatica mente no canhão de aspira ção.
,
-
Existe um bloqueio que impede o fechar da tampa se o saco do pó estiver mal encaixado ou se não existir nenhum saco. Não force.
Bakım
Toz Torbasını Nasıl Değiştire bilirim?
Toz haznesi kapağını açma
.
-
tuşuna basınız ve kapağı açınız.
Toz torbasının kendinden kapa nan bir kapakçığı vardır. Toz tor
-
basını dışarı alırken bu kapakçık tozların dışarı kaçmaması için
-
otomatik olarak kapanır.
Toz torbasını kulakçığından tu
.
tarak yuvasından dışarı çıkar tınız.
-
Dışarı almış olduğunuz toz torba sını normal çöplerle birlikte çöpe
-
atabilirsiniz.
Yeni torbayı yuvasının içine
.
dayanma noktasına kadar sü­rünüz. Bu arada torba paket­ten çıkarıldığı gibi katlı bırakıl­malıdır.
.
Torba yuvasına yerleştirildikten sonra katlı olan kısmını müm­kün olduğu kadar açınız.
.
Daha sonra toz torbası hazne sini kapatınız ve kilidin yerine oturmasına dikkat ediniz. Hazneye yerleştirilen torba ka
-
panan kapağa sıkışmamalıdır. Toz torbası otomatik olarak
-
tozların çekildiği ağıza doğru yönlenir.
,
Hazneye toz torbası ta kılmamışsa veya torba yuva sına tam oturmamışsa, sü pürgenin torbasız olarak ça lışmasını engelleyen sistem devreye girer ve cihazı kilitler. Bu durumda güç kullanma yınız.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
Page 54
Eg
a
a
a
a
a
a
a
aa
a
aa
aaa
a
a
a
a
a
a
a
aa
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector (del motor)?
Cambie el filtro protector del motor cada vez que empiece un nuevo paquete de bolsas re cogepolvo Miele.
Cada paquete de bolsas reco gepolvo Miele incluye adicional mente un filtro protector del mo tor.
¿Cómo debo sustituir el filtro protector (del motor)?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol­vo y ábrala.
Συντήρηση
Πτε αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνης (προστασία µοτέρ);
Κάθε φορά που ανοίγετε µια νέα συσκευασία µε σακούλεσ
-
Miele.
Σε κάθε νέα συσκευασία µε
-
σακούλεσ Miele υπάρχει επι
-
πλέον ένα φίλτρο θαλάµου
-
σκνησ.
Πώς αλλάζετε το φίλτρο θαλάµου σκνης (προστασία µοτέρ);
.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά­λισησ για το καπάκι θαλάµου σκνησ και το ανοίγετε.
-
A Abra el bastidor del filtro. B Extraiga el filtro del recinto
de polvo y sustitúyalo por uno nuevo.
A continuación, cierre el basti dor del filtro y la tapa del recin to de polvo hasta que el blo queo de cada uno encaje.
A Ξεδιπλώνετε προσ τα έξω
το πλαίσιο φίλτρου.
B Βγάζετε το φίλτρο και το
αντικαθιστάτε µε ένα νέο.
Κλείνετε στη συνέχεια το πλαί
-
σιο φίλτρου και το καπάκι θα
-
λάµου σκνησ, το κάθε ένα
-
µέχρι να εφαρµσει καλά στη θέση του.
-
-
54
Page 55
IPT
Manutenzione
Quando sostituire il filtro motore (filtro vano polvere)
Sostituire il filtro motore ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele.
In ogni confezione, infatti, è in cluso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro motore (filtro vano polvere)
.Premere il pulsante di sbloc-
caggio per aprire il coperchio del vano polvere.
Manutenção
Quando devo substituir o filtro interior (Protecção do motor)?
Substitua o filtro interior sempre que abrir uma nova embalagem de sacos.
Em cada embalagem de sacos
­é fornecido um filtro interior.
Como devo substituir o filtro interior (protecção do motor)?
.Carregue na tecla de
blo-queio da tampa de aces­so ao interior e abra-a.
Bakım
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Ne Zaman Değiş tirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbası paketi açıldığında bu filtre değiştirilmeli dir.
Her yeni toz torbası paketinde ayrıca bir toz haznesi filtresi de bulunmaktadır.
Toz Haznesi Filtresini (Motor Koruyucu) Nasıl Değiştirebi­lirim?
.
Toz haznesi kapağını açma tuşuna basınız ve kapağı açınız.
-
-
A Ribaltare in avanti il telaio
del filtro.
B Sostituire il filtro vecchio con
uno nuovo.
Richiudere il telaio riportandolo alla posizione originaria e chiu dere il coperchio del vano pol vere fino allo scatto.
A Abra a moldura do filtro. B Retire o flito existente e
substitua-o pelo novo filtro.
Depois feche a grelha do filtro e a tampa devidamente.
-
-
A Filtre çerçevesini yukarı
kaldırınız.
B Toz haznesi filtresini çıkartınız
ve yerine yenisini yerleştiriniz.
Daha sonra filtre çerçevesini ve toz haznesi kapağındaki dil yerine oturuncaya kadar kapatınız.
55
Page 56
Eg
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire?
En función del modelo su aspi rador está dotado de serie con uno de los siguientes filtros de salida de aire:
Filtro SUPER air clean
Sustituya el filtro SUPER air clean cada vez que empiece un paquete nuevo de bolsas reco gepolvo Miele.
En cada paquete original Miele de bolsas recogepolvo se inclu ye un filtro "SUPER air clean".
Filtro ACTIVE air clean
Cambie el filtro ACTIVE air clean transcurrido aproximada­mente un año o, como muy tar­de, cuando el aspirador despi­da claramente olor. ¡Adquiera a tiempo un filtro de recambio!
Filtro HEPA
Cambie el filtro HEPA transcurri do aproximadamente un año. De lo contrario no se garantiza la permeabilidad de aire nece saria. ¡Adquiera a tiempo un fil tro de recambio!
Συντήρηση
Πτε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισµού;
Ανάλογα µε το µοντέλο, η συ
-
σκευή είναι εξοπλισµένη µε ένα απ τα εξήσ φίλτρα εξαε ρισµού:
Φίλτρο SUPER air clean
Αλλάζετε το φίλτρο SUPER air clean κάθε φορά που ανοίγετε µια νέα συσκευασία µε σακού
-
λεσ Miele.
Μέσα σε κάθε νέα συσκευασία µε σακούλεσ Miele υπάρχει
-
επιπλέον ένα φίλτρο "SUPER air clean".
Φίλτρο ACTIVE air clean
Αλλάζετε το φίλτρο ACTIVE air clean µετά απ περίπου ένα χρνο, το αργτερο δε ταν παρουσιάζεται έντονη δηµι­ουργία οσµών. Φροντίστε να προµηθευτείτε έγκαιρα το φίλτρο αντικατάστασησ.
-
Φίλτρο HEPA
Αλλάζετε το φίλτρο HEPA µετά
-
απ περίπου ένα χρνο, αλ
-
λιώσ το φίλτρο χάνει την απαι τούµενη απδοσή του. Φροντί στε να προµηθευτείτε έγκαιρα το φίλτρο αντικατάστασησ.
-
-
-
-
-
-
56
Page 57
IPT
Manutenzione
Quando sostituire il filtro sfiato
Ci sono tre tipi di filtro sfiato, a seconda del modello, cioè:
Filtro "SUPER air clean"
Sostituire il filtro "SUPER air clean" ogni volta che si inizia una nuova confezione di sac chetti polvere Miele.
In ogni confezione, infatti, è in cluso anche un filtro "SUPER air clean".
Filtro "ACTIVE air clean"
Sostituire il filtro "ACTIVE air clean" all'incirca dopo un anno; al più tardi comunque se si per­cepisce la fuoriuscita di odori. Procurarsi per tempo il filtro da sostituire.
Filtro HEPA
Sostituire il filtro HEPA all'incirca dopo un anno, altrimenti non è garantita la necessaria permea bilità all'aria. Procurarsi per tempo il filtro da sostituire.
-
Manutenção
Quando devo substituir o filtro de saída de ar?
Conforme o modelo do aspira dor, está montado um dos se guintes filtros:
Filtro SUPER air clean
Substitua o filtro SUPER air clean sempre que abrir uma nova embalagem de sacos.
Em cada embalagem de sacos
­é fornecido um filtro "SUPER air clean".
Filtro ACTIVE air clean
Substitua o filtro ACTIVE air clean ao fim de um ano aproxi­madamente, ou o mais tardar quando se formarem cheiros.
Filtro HEPA
Substitua o filtro HEPA ao fim de um ano, caso contrário não será garantida a passagem de ar necessária.
-
Bakım
Hava filtresini Ne Zaman Değiştirmeliyim?
Modeline göre aşağıdaki hava
-
filtrelerinden biri fabrika çıkışı
-
süpürgeye takılmaktadır.
SUPER air clean-Filtre
Daima yeni bir Miele toz torbası paketi açtığınızda SUPER air clean-Filtreyi değiştiriniz.
Her yeni Miele toz torbası pake tinde ayrıca bir de "SUPER air clean-Filtre" bulunmaktadır.
ACTIVE air clean-Filtre
ACTIVE air clean-Filtre yaklaşık bir yıl sonra veya en geç süpür­geden kokular duyulduğunda değiştirilmelidir. Yedek filtreyi zamanında satın alınız!
HEPA Filtre
Gerekli hava geçirgenliğini sağlayabilmek için HEPA Filtreyi yaklaşık 1 yıl sonra değiştiriniz. Yedek filtreyi zamanında satın alınız!
-
57
Page 58
Eg
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire "SUPER air clean"?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol vo y ábrala.
A Pulse la tecla de desblo-
queo de la tapa del filtro de salida de aire.
B Abra la tapa del filtro de sali-
da de aire.
Συντήρηση
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξα ερισµού "SUPER air clean";
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
λισησ για το καπάκι θαλάµου σκνησ και το ανοίγετε.
-
A Πιέζετε το πλήκτρο απα-
σφάλισησ για το καπάκι φίλτρου εξαερισµού.
B Ανοίγετε το καπάκι του
φίλτρου εξαερισµού.
-
-
58
.
Extraiga la rejilla del filtro.
.
Αφαιρείτε τη σκάρα φίλτρου.
Page 59
IPT
Manutenzione
Come sostituire il filtro sfiato "SUPER air clean"
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il coperchio del vano polvere.
A Premere il pulsante che
sblocca il coperchio del vano filtro sfiato.
B Aprire il coperchio.
Manutenção
Como se substitui o filtro "SUPER air clean"?
Carregue na tecla de bloque
.
­io da tampa de acesso ao in terior e abra-a.
A Carregue na tecla de blo-
queio da tampa do filtro de saída de ar.
B Abra a tampa do filtro de sa-
ída de ar.
Bakım
"SUPER air clean" Filtreyi Nasıl Değiştirebilirim?
Toz haznesi kapağını açma
.
-
düğmesini basarak açınız.
-
A Hava filtresi kapağının açma
tuşuna basınız.
B Hava filtresi kapağını açınız.
.
Sfilare la griglia del filtro affer randone la maniglia.
.
-
Retire a grelha do filtro.
.
Filtre kafesini çıkartınız.
59
Page 60
Eg
Mantenimiento
Abra la rejilla del filtro sobre
.
el cubo de basura abierto, de manera que el filtro SUPER air clean usado caiga direc tamente en el cubo y no ten ga que tocarlo con las ma nos.
Introduzca un nuevo filtro
.
SUPER air clean. Es indife­rente que la rotulación del fil­tro quede orientada hacia arriba o hacia abajo.
-
-
-
Συντήρηση
Ανοίγετε τη σκάρα πάνω απ
.
το ανοικτ δοχείο απορριµ µάτων, έτσι ώστε να πέσει κατευθείαν µέσα στο δοχείο το µεταχειρισµένο φίλτρο SUPER air clean, χωρίσ να χρειασθεί να το αγγίξετε.
Τοποθετείτε το νέο φίλτρο
.
"SUPER air clean" απ ποια πλευρά θέλετε. ∆εν παίζει κανένα ρλο, αν η γραµµένη πλευρά του είναι προσ τα πάνω ή προσ τα κάτω.
-
60
.
Bloquee la rejilla del filtro y fí jela de nuevo.
.
Cierre la tapa del filtro de sa lida de aire y, a continuación, también la tapa del recinto de polvo hasta que el blo queo encaje.
.
Ασφαλίζετε τη σκάρα φίλ
-
τρου και την τοποθετείτε πάλι στη θέση τησ.
-
.
Κλείνετε στη συνέχεια το καπάκι φίλτρου εξαερισµού
-
και στο τέλοσ το καπάκι του θαλάµου σκνησ, προσέχο ντασ να ασφαλίσει το κάθε ένα καλά στη θέση.
-
-
Page 61
IPT
Manutenzione
Aprire la griglia direttamente
.
sopra il cestino dei rifiuti, in modo da non dover toccare con le mani il filtro usato.
Inserire un nuovo filtro
.
"SUPER air clean" nella gri­glia. La scritta può essere ri­volta indifferentemente verso l'alto o verso il basso.
Manutenção
Abra a grelha do filtro sobre o
.
balde do lixo de forma que o filtro SUPER air clean caia di rectamente para dentro do balde.
Encaixe um novo filtro SUPER
.
air clean. Sendo indiferente a posição de encaixe, ou com as letras para cima ou para baixo.
Bakım
Filtre kafesini çöp kovasının
.
üzerinde açınız ve elinizi sür meye gerek kalmadan kulla
-
nılmış Super air-clean filtreyi doğrudan çöpe bırakınız.
Yerine yeni bir SUPER air
.
clean-Filtre takınız. Bu arada filtredeki yazıların alta mı yoksa üste mi geldiği hiç önemli değildir.
-
-
.
Chiudere la griglia, bloccarla e reinserirla nella sua sede.
.
Chiudere il coperchio del vano filtro sfiato e infine an che quello del vano polvere fino allo scatto.
.
Bloqueie a grelha do filtro e volte a encaixa-lo.
.
Feche devidamente a tampa
-
do filtro e a tampa de acesso ao interior do aspirador.
.
Filtre kafesini tekrar kapatınız ve yerine oturtunuz.
.
Kilitlerdeki diller yerine oturun caya kadar önce hava filtresi kapağını ve daha sonra da toz haznesi kapağını kapatınız.
-
61
Page 62
Eg
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire "ACTIVE air clean" y el filtro "ACTIVE"?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol vo y ábrala.
A Pulse la tecla de desblo-
queo de la tapa del filtro de salida de aire.
B Abra la tapa del filtro de sali-
da de aire.
Συντήρηση
Πώς αλλάζετε τα φίλτρα εξα ερισµού "ACTIVE air clean" και "HEPA";
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
λισησ για το καπάκι θαλάµου
-
σκνησ και το ανοίγετε.
A Πιέζετε το πλήκτρο απα-
σφάλισησ για το καπάκι φίλτρου εξαερισµού.
B Ανοίγετε το καπάκι του
φίλτρου εξαερισµού.
-
-
62
.
Extraiga el filtro de salida de aire.
.
Apunte en la etiqueta del nuevo filtro la fecha del próxi mo cambio del filtro.
.
Introduzca el nuevo filtro de salida de aire.
.
Cierre la tapa del filtro de sa lida de aire y, a continuación, también la tapa del recinto de polvo hasta que el blo queo encaje.
.
Αφαιρείτε το φίλτρο εξαερι σµού.
.
Σηµειώνετε πάνω στην ετι κέτα του νέου φίλτρου την
-
ηµεροµηνία που πρέπει να αλλαχθεί.
.
Τοποθετείτε το νέο φίλτρο εξαερισµού.
-
.
Κλείνετε στη συνέχεια το καπάκι φίλτρου εξαερισµού
-
και στο τέλοσ το καπάκι του θαλάµου σκνησ, προσέχο ντασ να ασφαλίσει το κάθε ένα καλά στη θέση.
-
-
-
Page 63
IPT
Manutenzione
Come sostituire i filtri "ACTIVE air clean" e HEPA
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il coperchio del vano polvere.
A Premere il pulsante che
sblocca il coperchio del vano filtro sfiato.
B Aprire il coperchio.
Manutenção
Como se substituem os filtros "ACTIVE air clean" e "HEPA"?
Carregue na tecla de
.
­blo-queio da tampa de aces so ao interior e abra-a.
A Carregue na tecla de blo-
queio da tampa do filtro de saída de ar.
B Abra a tampa do filtro.
Bakım
"ACTIVE air clean" ve "HEPA" Filtreleri Nasıl Değiştirebili rim?
-
Toz haznesi kapağının tuşuna
.
basınız ve kapağı açınız.
A Hava filtresi kapağını açma
tuşuna basınız.
B Hava filtresi kapağını açınız.
-
.
Estrarre il filtro sfiato (griglia compresa).
.
Prima di inserire il nuovo fil tro, segnare sull'etichetta la data di inserimento oppure la data in cui deve essere nuo vamente sostituito.
.
Inserire il nuovo filtro nella sua sede.
.
Chiudere il coperchio del vano filtro sfiato e infine an che quello del vano polvere fino allo scatto.
.
Retire o filtro.
.
-
-
Escreva na etiqueta a data em que o filtro deve ser subs tituído.
.
Encaixe o novo filtro.
-
.
Feche a tampa do filtro e a tampa de acesso ao interior do aspirador.
.
Hava filtresini çıkartınız.
.
Değiştirme zamanını yeni filtre
-
nin etiketi üzerine not ediniz.
.
Yeni hava filtresini takınız.
.
Hava filtresi kapağını ve daha sonra da toz haznesi kapağını kilit dilinin yerine oturma sesini duyuncaya kadar kapatınız.
-
63
Page 64
Eg
Mantenimiento
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire
Según el modelo, el aspirador está dotado de serie con uno de los siguientes filtros de sali da de aire:
a filtro SUPER air clean
b filtro ACTIVE air clean
c filtro HEPA
Es posible instalar posterior mente uno de los filtros de sali da de aire arriba indicados en lugar del filtro de salida de aire instalado de serie. Los filtros de salida de aire se diferencian considerablemente en sus ca­racterísticas (véase el capítulo "Accesorios con posibilidad de compra posterior").
Al cambiar el tipo de filtro, ob­sérvese que
1º Si en lugar del filtro de salida
de aire a desea colocar un fil­tro b o c deberá guardar de forma apropiada la rejilla del filtro * no utilizada.
2º Si en lugar del filtro de salida
de aire b o c desea colocar un filtro a es imprescindible colocar éste en la rejilla del filtro *.
* Rejilla del filtro - véase capítu lo "Accesorios suministrados"
-
Συντήρηση
Αντικατάσταση φίλτρου εξα ερισµού
Ανάλογα µε το µοντέλο, η συ σκευή σασ είναι εξοπλισµένη εκ κατασκευήσ µε ένα απ τα
-
παρακάτω φίλτρα εξαερισµού:
a Φίλτρο SUPER air clean
b Φίλτρο ACTIVE air clean
c Φίλτρο HEPA
Μπορείτε φυσικά εκ των υστέ ρων να αντικαταστήσετε το
-
φίλτρο εξαερισµού που έχει τοποθετηθεί εκ κατασκευήσ στη συσκευή σασ µε ένα απ τα δύο άλλα φίλτρα εξαερι­σµού. Τα φίλτρα εξαερισµού παρουσιάζουν σηµαντικέσ δια­φορέσ στισ ιδιτητέσ τουσ (βλέπε κεφ. "Αγορά πρσθε­των εξαρτηµάτων").
Κατά την αντικατάσταση λάβετε υπψη σας τα εξής:
1. Αν θέλετε να αντικαταστή-
σετε το φίλτρο εξαερισµού a µε ένα φίλτρο εξαερισµού b ή c, θα πρέπει να φυλάξετε κάπου τη σκάρα φίλτρου *, για την περίπτωση που θα τη χρειασθείτε αργτερα.
2. Αν θέλετε να αντικαταστή
σετε το φίλτρο εξαερισµού b ή c µε ένα φίλτρο εξαερι
-
σµού a, θα πρέπει να το το ποθετήσετε οπωσδήποτε µέσα στη σκάρα φίλτρου *.
* Για τη σκάρα φίλτρου, βλέπε κεφ. "Συνοδευτικά εξαρτήµα τα"
-
-
-
-
-
-
-
64
Page 65
IPT
Manutenzione
Cambiare tipo di filtro sfiato
Il tipo di filtro sfiato integrato nell'apparecchio varia a secon da del modello. Esistono tre tipi di filtri sfiato:
a filtro "SUPER air clean"
b filtro "ACTIVE air clean"
c filtro HEPA
Naturalmente è possibile sosti tuire il filtro di serie con uno de gli altri due. I filtri hanno caratte ristiche molto diverse tra loro (per i dettagli si veda al capitolo "Accessori su richiesta").
Tenere presente se si cambia tipo di filtro:
1. che se si sostituisce un filtro "SUPER air clean" con uno degli altri due, la griglia filtro non serve più ma va conser­vata con cura perché servirà di nuovo se si volesse ritorna­re a usare lo stesso filtro.
2. che se si sostituisce il filtro "ACTIVE air clean" o il filtro HEPA con il filtro "SUPER air clean" è necessario disporre della griglia.
*per la griglia si veda quanto ri portato al capitolo "Accessori in dotazione"
Manutenção
Alteração dos filtros de saída de ar
Conforme o modelo está monta
­do no aspirador um dos seguin tes filtros.
a Filtro SUPER air clean
b Filtro ACTIVE air clean
c Filtro HEPA
É claro que em vez de utilizar
­um filtro igual ao que está mon
­tado de série pode optar por
­outro tipo de filtro. Os filtros dis tinguem-se pelas suas caracte rísticas (consulte o capítulo "Acessórios opcionais").
Cuidados ao substituir o filtro
1. Se em vez do filtro a montar
o filtro b ou c, deverá guardar a grelha que deixa de ser ne­cessária *.
2. Se em vez do filtro b ou c
montar o filtro a, é necessário que o encaixe na respectiva grelha *.
* Grelha do filtro - consulte o capítulo "Acessórios fornecidos junto"
-
Bakım
Değişik Hava Filtreleri
Elektrik süpürgeleri modellerine
-
göre fabrika çıkışı olarak aşağı
-
daki hava filtrelerinden biri ile donatılmıştır.
a SUPER air clean-Filtre
b ACTIVE air clean-Filtre
c HEPA Filtre
Doğal olarak daha sonra süpür
-
genize takılmış olan hava filtresini başka bir hava filtresi ile değiştire
-
bilirsiniz. Hava filtrelerinin özellik
-
leri birbirinden oldukça farklıdır ("Sonradan Alınabilen Aksesuar" bölümüne bakınız).
Bu Değiştirmede Şunlara Dik­kat Ediniz:
1. Eğer a hava filtresi yerine b veya c hava filtresi takmak is­terseniz, bu durumda gerekli olmayan filtre kafesini * özenle saklayınız.
2. Eğer b veya c hava filtresi yeri ne a hava filtresi takmak ister seniz, o zaman mutlaka filtre kafesini * yerine takınız.
* Filtre Kafesi - "Süpürgenin Aksesuarları" bölümüne bakınız.
-
-
-
-
-
-
65
Page 66
Eg
Mantenimiento
¿Cuándo deben sustituirse los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren dedores de hilos situados en la boca aspiradora.
Sustituya los desprendedores de hilos al detectar su desgas te.
¿Cómo deben sustituirse los desprendedores de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento le­vantándolos, p. ej., con un cuchillo.
.
Sustituya los desprendedores de hilos.
Podrá adquirir los repuestos a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-venta Miele.
Συντήρηση
Πτε αλλάζετε τους συλλέ κτες κλωστών;
Οι συλλέκτεσ κλωστών στο
-
στµιο αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ µπορούν να αντικατασταθούν.
Αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ
-
κλωστών, ταν διαπιστώσετε τι το πέλοσ τουσ είναι τριµ µένο.
Πώς αλλάζετε τους συλλέ­κτες κλωστών;
Ανασηκώνετε τουσ συλλέ-
.
κτεσ κλωστών απ τη σχισµή τουσ, π.χ. µε ένα µαχαίρι.
.
Τουσ αφαιρείτε και τοποθε­τείτε νέουσ.
Ανταλλακτικά θα βρείτε στο κατάστηµα που αγοράσατε τη συσκευή ή στο τµήµα ανταλ λακτικών τησ Miele.
-
-
-
66
Page 67
IPT
Manutenzione
Quando sostituire gli alzafili
all'occorrenza, gli alzafili appli cati sopra e sotto la bocca di aspirazione possono essere so stituiti.
Sostituirli quando il materiale è ormai consunto.
Come sostituire gli alzafili
Fare leva ad es. con un col-
.
tello e scalzare gli alzafili dal­la loro sede.
.
Sostituirli con degli alzafili nuovi.
Per i ricambi rivolgersi a un ri­venditore Miele o all'assistenza tecnica Miele.
Manutenção
Quando se deve substituir o apanha linhas?
­Os apanha linhas situados na base do aspirador são substitu
­íveis.
Substitua o apanha linhas logo que detectar o seu desgaste.
Como se substituem os linhas?
Utilize a ponta de uma faca
.
para retirar o apanha linhas do encaixe.
.
Substitua os apanha linhas por novos.
Nos Agentes ou serviços Miele pode adquirir novos apanha li nhas.
Bakım
İplik Toplama Bandını Ne Zaman Değiştirmeliyim?
Elektrik süpürgesinin tozları çek me ağzında bulunan iplik toplama
-
bantları değiştirebilir.
Bu bant yıpranınca yerine yenisini takınız.
İplik Toplama Bandını Nasıl Değiştirebilirim?
İplik toplama bandını bir
.
bıçakla yuvasından çıkartınız.
.
Yerine yenisini takınız.
Yedekleri Miele yetkili servislerin­den satın alabilirsiniz.
-
-
67
Page 68
Eg
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie za, desconecte el aparato y separe la clavija de red.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso rios de material sintético podrán limpiarse con un producto de limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim piacristales ni limpiadores multiuso! Debido a sus componentes químicos, di chos productos pueden ocasionar considerables desperfectos en la superfi­cie de material sintético.
Compartimento de polvo
Podrá aspirar el compartimento de polvo con un segundo aspi­rador o limpiarlo simplemente con un paño seco
,
¡No sumerja en ningún caso el aspirador en agua! La humedad en el interior del aspirador podría dar lu gar a descargas eléctricas.
o un pincel.
-
-
-
-
Περιποίηση
Πριν απ κάθε καθαρι
,
σµ, διακπτετε τη λει τουργία τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Ηλεκτρική σκούπα και εξαρ
-
τήµατα
Η ηλεκτρική σκούπα και λα τα πλαστικά εξαρτήµατά τησ κα θαρίζονται µε ένα κοιν απορ ρυπαντικ κατάλληλο για πλα στικά.
Μη χρησιµοποιείτε
,
απορρυπαντικά µε σκλη ρούσ κκκουσ ούτε καθα­ριστικά κεραµικών επιφα­νειών ή γενικήσ χρήσησ. Αυτά, λγω τησ χηµικήσ σύνθεσήσ τουσ, µπορεί να προξενήσουν ζηµιά στισ πλαστικέσ επιφάνειεσ.
Θάλαµος σκνης
Αν χρειαστεί να καθαρίσετε το εσωτερικ του θαλάµου, µπο ρείτε να το κάνετε µε µια δεύ τερη ηλεκτρική σκούπα, αν αυτή υπάρχει ή απλά να το κα θαρίσετε µε ένα στεγν πανί ή επίσησ µε ένα πινελάκι σκνησ.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
68
,
Μη βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα µέσα σε νερ! Τυχν υγρασία µέσα στην ηλεκτρική σκούπα κρύβει κίνδυνο ηλεκτρο πληξίασ.
-
Page 69
IPT
Cura
Prima di procedere a
,
qualsiasi operazione di puli zia, spegnere l'aspirapol vere e sfilare la spina dalla presa.
Aspirapolvere e accessori
Le parti dell'aspirapolvere e gli accessori in materiale sintetico possono essere puliti con un normale detergente per plastica reperibile in commercio.
Non utilizzare mai de
,
tergenti abrasivi, per vetro o pulitori universali. Per la loro composizione chimica, que­sti prodotti possono dan­neggiare gravemente le su­perfici sintetiche.
Vano polvere
Per pulire il vano polvere è pos­sibile utilizzare un secondo aspirapolvere oppure semplice­mente passare un panno cattu ra-polvere asciutto oppure un piumino.
,
Non immergere mai per nessun motivo l'aspira polvere in acqua. Se nell'as pirapolvere penetra umidità, c'è pericolo di scossa elet trica.
-
-
-
-
-
-
Manutenção
Sempre que efectuar a
,
limpeza do aspirador deve de o desligar da corrente retirando a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os acessórios em plástico podem ser limpos com um pano húmi do ou com um produto próprio para limpar plásticos.
Não utilize nunca pro
,
dutos abrasivos nem produ to de limpar vidros! Estes produtos podem agredir a superfície do aspirador e dos acessórios devido às sua composições químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário, pode aspirar o interior do aspirador com outro aspirador ou limpar com um pano seco ou um pin-
-
cel.
,
Nunca mergulhe o as pirador em água. Humidade provoca choque eléctrico.
Bakım
Süpürgenizi silmeden
,
önce cihazı kapatınız ve fişini prizden çekiniz.
Süpürge ve Aksesuarları
Elektrik süpürgenizi ve tüm plas tik parçalarını normal bir plastik temizleme maddesi ile silebilirsi niz.
-
Bu işlem sırasında aşın
,
dırma özelliği olan maddeleri
-
-
ve cam temizleme veya her türlü temizlik için kullanılan
-
deterjanları kullanmayınız! Bunlar içerdikleri kimyasal bileşimleri nedeniyle plastik yüzeylere önemli zararlar ver­ebilir.
Toz Haznesi
Toz haznesini, şayet evde varsa, ikinci bir elektrik süpürgesi ile tozlarını alabilir veya kuru bir bez veya fırça ile temizleyebilirsiniz.
,
Elektrik süpürgenizi asla suyun içine sokmayınız! Islanan elektrik süpürgesi cereyan çarpmasına sebep olabilir.
-
-
-
69
Page 70
Eg
Anomalías
El aspirador se desconecta automáticamente.
Un limitador de temperatura desconecta el aspirador si éste se calienta excesivamente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., los conductos de aspiración es tén obstruidos, la bolsa recoge polvo esté llena o sus poros obstruidos por polvo fino. La causa de la anomalía puede ser también un filtro de salida de aire o un filtro protector de mo tor excesivamente sucio. ¡En este caso, desconecte el aspi rador! Una vez eliminada la causa y transcurrido un tiempo de espe­ra de hasta 60 minutos, el apa­rato se habrá enfriado lo sufi­ciente y podrá conectarse y uti­lizarse de nuevo.
-
Τι πρέπει να κάνετε, ταν ...
... διακπτεται ξαφνικά η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας;
Ένασ αυτµατοσ θερµοστάτησ ασφαλείασ διακπτει τη λει τουργία τησ σκούπασ, ταν
-
αυτή υπερθερµαίνεται.
-
Η συσκευή κινδυνεύει απ υπερθέρµανση, ταν π.χ. κάποιο σκουπίδι φράξει τη δίοδο αναρρφησησ ή ταν η σακούλα είναι πολύ γεµάτη ή
-
κλείσουν οι προι τησ απ µε γάλη ποστητα λεπτήσ σκνησ. Μια ακµη αιτία µπορεί να είναι ένα πολύ βρµικο φίλτρο εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ. Σε µια τέτοια περίπτωση δια­κπτετε τη λειτουργία τησ σκούπασ. Αφού αποµακρύνετε την αιτία υπερθέρµανσησ και µετά απ αναµονή περίπου 60 λεπτών, η συσκευή θα έχει πλέον κρυώ­σει και µπορείτε ακίνδυνα να τη θέσετε πάλι σε λειτουργία.
-
-
70
Page 71
IPT
Guasti
L'aspirapolvere si spegne da solo.
Quando l'aspirapolvere si surri scalda, un termointerruttore provvede a spegnerlo automati camente. Il problema può verificarsi ad es. se dei materiali ingombranti intasano i condotti di aspirazio ne oppure se i pori del sacchet to polvere sono completamente otturati (magari perché è stata aspirata della polvere fina). Il problema può verificarsi anche quando il filtro sfiato e/o il filtro motore sono molto sporchi. Di sinserire l'aspirapolvere e sfilare la spina dalla presa. Una volta rimossa la causa del problema attendere anche 1 ora prima di rimettere in funzio­ne l'apparecchio in modo che si possa raffreddare.
-
Avarias
O aspirador desliga automati camente.
Um limitador de temperatura
­desliga o aspirador quando ele aquecer demasiadamente.
­Esta situação pode acontecer quando por exemplo forem as piradas peças que obstruam a conduta de aspiração, quando
­o saco do pó estiver muito che
­io ou se os filtros estiverem mui to sujos. Neste caso desligue o aspirador. Após eliminar a deficiência e ter esperado aproximadamente 60 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser li­gado.
Arızalar
Elektrik süpürgesi çalışırken
-
kendiliğinden kapanıyorsa?
Elektrik süpürgesi çalışırken çok fazla ısınırsa, cihaz güvenlik açısından emniyet termostatı tarafından kapatılır. Arıza tozun kanalları tıkaması
-
veya toz torbasının dolu olması veya ince tozlar nedeniyle tor banın hava geçirgenliğini kaybet
-
mesi nedeniyle ortaya çıkabilir.
-
Buna sebep aynı zamanda çok fazla kirlenmiş bir hava veya toz haznesi filtresi de olabilir. Bu du rumda elektrik süpürgesini kapa tınız! Sebebin giderilmesinden sonra 60 dakika kadar elektrik süpürge­sinin soğumasını bekleyiniz ve daha sonra cihazı tekrar çalıştırı­nız.
-
-
-
-
71
Page 72
Eg
Limpiar el canal de aire
Puede abrir el canal de aire en caso de suciedad persistente o de obstrucción del interior del mismo. De esta forma resulta sencillo eliminar los pequeños objetos, pelos enredados, etc. que pudieran haberse aspira do.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol vo y ábrala.
Retire cuidadosamente la cu
.
bierta del canal de aire hacia arriba. Para tal fin se han dis puesto dos huecos de aga rre.
Retire toda la suciedad acu
.
mulada en el canal de aire. Coloque de nuevo la cubierta
.
del canal de aire. Cierre la tapa del recinto de
.
polvo hasta que se perciba que haya encajado.
Τι πρέπει να κάνετε, ταν ...
Καθαρισµς διδου αέρα
Αν κάποιο σκουπίδι ή βρωµιά φράξει τη δίοδο αέρα, µπορεί τε να την ανοίξετε. Τυχν µε
-
γάλα σκουπίδια που έχουν αν ναροφηθεί, πωσ π.χ. λαστιχά κια µαλλιών κ.λπ., µπορούν έτσι να αφαιρεθούν εύκολα.
-
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
-
λισησ για το καπάκι θαλάµου σκνησ και το ανοίγετε.
-
Αφαιρείτε την κάλυψη δι
.
-
δου αέρα προσεκτικά προσ τα πάνω. Για να το κάνετε
-
αυτ, πιάνετε την κάλυψη απ τισ δύο λαβέσ τησ.
Αποµακρύνετε απ τη δίοδο
.
λεσ τισ βρωµιέσ που έχουν κολλήσει εκεί.
.Τοποθετείτε πάλι την κά-
λυψη διδου αέρα στη θέση τησ.
.
Κλείνετε το καπάκι θαλάµου σκνησ, µέχρι να ασφαλίσει καλά στη θέση του.
-
-
-
-
-
-
72
Servicio Post-venta
Si, a pesar de todo, precisa la intervención del Servicio Post-venta, diríjase a
su distribuidor MIELE o
el Servicio Post-venta Miele a través del número de telé fono:
E 902-398 398
Service
Για τυχν βλάβεσ απευθύνε στε:
στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συ σκευή ή
στο Service τησ Miele.
-
Τη διεύθυνση και τα τηλέφωνα του Service θα τα βρείτε στην τελευταία σελίδα του παρν τοσ βιβλίου.
-
-
-
Page 73
IPT
Guasti
Liberare il canale dell'aria
Il canale può essere aperto in modo da eliminare facilmente oggetti aspirati di grosse di mensioni o depositi di sporco che lo intasano.
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il coperchio del vano polvere.
Togliere, staccandola delica
.
tamente verso l'alto, la parte che ricopre il canale dell'aria. A questo scopo sono previsti due appositi incavi.
Rimuovere tutti i corpi estra
.
nei e i depositi di sporco dal canale dell'aria.
Applicare nuovamente la co-
.
pertura.
-
.Chiudere il coperchio del
vano polvere fino allo scatto.
Assistenza tecnica
Riparazioni
Per eventuali riparazioni rivol gersi al numero verde e chiede re informazioni sul centro di as sistenza tecnica Miele per aspi rapolvere più vicino.
Avarias
Limpeza do canal de ar
No caso de sujidade mais reni tente ou obstrução o canal de ar pode ser aberto. Peças mai ores podem ser retiradas facil mente.
Carregue na tecla de
.
­blo-queio da tampa de aces so ao interior e abra-a.
Retire a cobertura do canal
-
.
de ar com cuidado, puxan do-a para cima. Para esse fim existem duas pegas.
Elimine a sujidade acumula
.
da no canal.
­Volte a encaixar a cobertura
.
no canal de ar. Feche a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
-
-
-
-
Arızalar
Hava Kanallarının Temizlen mesi
-
Yoğun tozlar veya hava kanalının tıkanması durumunda hava
-
kanalını açabilirsiniz. Süpürgenin
-
borusuna çekilmiş olan büyük parçalar, saç topakları v.s. bu yol la kolayca temizlenebilir.
-
Toz haznesi kapağını açma
.
tuşuna basınız ve kapağı
-
açınız. Hava kanalı kapağını dikkatlice
.
yukarı kaldırınız. Bunun için iki adet tutacak vardır.
-
Yapışmış olan kirleri hava
.
kanalından çıkartınız. Hava kanalının kapağını tekrar
.
kapatınız. Toz haznesinin kapağını kilit dili
.
yerine oturuncaya kadar kapa­tınız.
-
-
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper to da garanzia nei termini con templati nel relativo libretto. La garanzia viene concessa per il periodo previsto dalla legisla zione nazionale vigente. Nulla è dovuto per diritto di chiamata.
-
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o serviço de assistência técnica Miele.
Consulte o endereço e números de telefone na contracapa des
­te livro de instruções.
-
Müşteri Hizmetleri
Müşteri hizmetlerine ihtiyacınız olduğunda lütfen aşağıdaki te lefon numarasını arayınız:
T 0 800 211 70 76
-
-
73
Page 74
Eg
Accesorios con posibilidad de compra posterior
Filtro ACTIVE air clean
(según modelo de serie)
Los filtros "ACTIVE air clean" son filtros especiales de carbón activo que absorben los olores que origina la suciedad alma cenada en la bolsa recogepol vo. De esta forma se evitan las molestias causadas por los ma los olores.
El filtro ACTIVE air clean se co loca en lugar del filtro de salida de aire existente.
No existe diferencia alguna en­tre la capacidad filtradora de polvo fino del filtro ACTIVE air clean y del filtro SUPER air clean.
-
Αγορά πρσθετων εξαρτηµάτων
Φίλτρο ACTIVE air clean
(ανάλογα µε το µοντέλο, παραδίδεται µε τη συσκευή)
Πρκειται για ένα ειδικ φίλ τρο ενεργού άνθρακα, το οποίο εξουδετερώνει δυσάρε στεσ οσµέσ απ το περιεχµε νο τησ σακούλασ. Οι ενοχλητι
-
κέσ αυτέσ οσµέσ µειώνονται στο ελάχιστο.
-
Τοποθετείτε το φίλτρο ACTIVE air clean στη θέση του ήδη
-
υπάρχοντοσ φίλτρου εξαερι σµού.
Ωσ προσ την απδοση φιλτρα­ρίσµατοσ τησ λεπτήσ σκνησ, δεν υπάρχει ουσιαστικά καµία διαφορά ανάµεσα στα δύο φίλτρα, ACTIVE air clean και SUPER air clean.
-
-
-
-
-
74
Filtro HEPA
(según modelo de serie)
Se trata de un filtro que cumple los requisitos de la clasificación HEPA según EN 1822, pudien do filtrar, por ejemplo, los más finos microorganismos respira bles. Con este filtro de salida de aire, el aspirador resulta idó neo para personas alérgicas o para entornos que requieran un máximo de higiene.
El filtro HEPA se coloca en lugar del filtro de salida de aire exis tente.
-
-
Φίλτρο HEPA
(ανάλογα µε το µοντέλο, παραδίδεται µε τη συσκευή)
Πρκειται για ένα φίλτρο, το οποίο ανταποκρίνεται στισ αυ στηρέσ απαιτήσεισ τησ κατη γορίασ HEPA,σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 1822. Έτσι, το φίλτρο αυτ έχει π.χ. τη δυναττητα να φιλτράρει τουσ πλέον µικροσκοπικούσ µικρο
-
οργανισµούσ που µπορεί να εισπνεύσει ένασ άνθρωποσ. Το
-
φίλτρο αυτ είναι ιδιαίτερα κα τάλληλο για άτοµα αλλεργικά ή πολύ απαιτητικά σε θέµατα υγιεινήσ.
Τοποθετείτε το φίλτρο HEPA στη θέση του ήδη υπάρχοντοσ φίλτρου εξαερισµού.
-
-
-
-
Page 75
IPT
Accessori su richiesta
Filtro "ACTIVE air clean"
(di serie, a seconda del model lo)
Si tratta di uno speciale filtro a carboni attivi in grado di assor bire gli odori che si sviluppano all'interno del sacchetto e che fuoriescono quando si mette in funzione l'aspirapolvere. Grazie a questo filtro si evita la propa gazione di odori indesiderati.
Il filtro "ACTIVE air clean" si usa al posto del normale filtro sfiato.
Dal punto di vista dell'efficacia filtrante, tra "ACTIVE air clean" e "SUPER air clean" non c'è diffe­renza.
Acessórios opcionais
Filtro ACTIVE air clean
(em série conforme o modelo)
-
Trata-se de um filtro especial de carvão que absorve os cheiros provenientes do pó existente no
­saco do aspirado evitando as sim a difusão de cheiros.
O filtro "ACTIVE air clean" é co locado no aspirador em substi
­tuição do filtro de saída de ar
existente.
Não existem diferenças na ca pacidade de filtragem do pó fino e entre o filtro ACTIVE air clean e o filtro SUPER air clean.
Sonradan Alınabilen Aksesuar
ACTIVE air clean-Filtre
(modeline göre seri olarak)
Bu özel aktif kömürlü filtre toz torbasında oluşan kokuları emer
-
ve rahatsız edici kokuların dışarı sızmasına engel olur.
-
ACTIVE air clean-Filtre mevcut
-
hava filtresinin yerine takılabilir.
İnce tozların filtre edilmesi açısın dan ACTIVE air clean-Filtre ile
-
SUPER air clean-Filtre arasında bir fark yoktur.
-
Filtro HEPA
(di serie, a seconda del model lo)
Si tratta di un filtro che risponde ai requisiti della classe HEPA secondo quanto previsto dalla norma europea EN 1822. Il filtro è in grado ad es. di filtrare an che i più piccoli microrganismi capaci di penetrare nei polmo ni. Questo filtro è adatto in parti colar modo per chi soffre di al lergie o per chi è particolarmen te sensibile alla problematica dell'igiene dell'aria ambiente.
Il filtro HEPA si usa al posto del normale filtro sfiato.
-
Filtro HEPA
(em série conforme o modelo)
­Trata-se de um filtro que corres
ponde aos requisitos da classe HEPA de acordo com a norma EN 1822. Assim são aspirados, por exemplo, os mais pequenos microorganismos que podem ser respirados. Com este filtro o aspirador é adequado para as
­pirar locais onde existem pes
­soas com alergias ou onde seja
­necessário existir o máximo de
­higiene.
O filtro "HEPA" é colocado em substituição do filtro de saída de ar existente.
-
HEPA Filtre
(modeline göre seri olarak)
HEPA sınıfı bir filtredir ve 1822 sayılı Avrupa normuna uygundur.
-
Bu sayede akciğerlere kaçabile
-
cek en küçük mikroorganizmalar bile filtre edilebilir. Bu filtre ile elektrik süpürgesi özellikle astım lılar veya hijyen bilinci olan kişiler için idealdir.
HEPA Filtre mevcut hava filtresi yerine takılabilir.
-
-
75
Page 76
España:
Miele S.A. 28108 Alcobendas (Madrid), Carretera de Fuencarral, 20 Tfno. 91 623 20 00, Fax: 91 662 02 66 internet: http://www.miele.es E-mail: miele@miele.es
Ελλάδα:
ΜΗΛΕ ΕΛΛΑΣ ΕΠΕ Μεσογείων 257 - 154 51 Ν.Ψυχικ Τηλεφωνικ κέντρο: 210 6794444
Service: 2
10 6794310 - 12
Telefax: 210 6794209
Internet: www.miele.gr
e-mail: miele.infoline@miele.gr
Italia:
Miele Italia S.r.I. 39057 Appiano - S. Michele (Bz) Strada di Circonvallazione, 27 Tel. 0471 666 111 r.a. - Fax 0471 666 350 Internet: http://www.mieleitalia.it E-mail: info@mieleitalia.it
Portugal:
Miele Portuguesa, Lda. Av. do Forte, 5, 2795-504 Carnaxide Tel. 21 4248 100, Fax 21 4248 109 Internet: http://www.miele.pt infmielep@mail.telepac.pt
Türkiye:
Miele Elektrikli Aletler DËÉ Tic. ve Paz. Ltd. Êti., Güvercin Sok. No. 10 80620 LEVENT/ÌSTANBUL Tel : 0.212.325 84 40 (Pbx), Fax : 0.212.325 84 49 Servis : 0 800 211 70 76
Salvo modificación
Mε επιφύλαξη του δικαιώµατος για µεταβολές
Salvo modifiche Salvo modificações
Değişiklik hakları saklıdır
S 900 / 0803
M.-Nr. 05 888 780 / 00
Loading...