a Tecla de desbloqueo
b Mango
c Gancho para cable
d Tubo telescópico
e Conducción de cable
f Tecla de desbloqueo del tubo telescópico
g Tubo-mango
h Tecla de desbloqueo del tubo-mango
i Pedal para girar el tubo-mango
j Tecla de Conexión/desconexión
k Tecla de desbloqueo de la tapa del recinto de
polvo
l Filtro protector (del motor)
m Indicación de cambio de la bolsa recogepolvo
n Bolsa recogepolvo
o Hueco de agarre de la cubierta del canal de
aire
p Tecla de desbloqueo de la tapa del filtro de
salida de aire
q Tecla para enrollamiento del cable
r Cable de conexión
s Tobera combinada
t Válvula reguladora de aire / alojamiento para
la tobera combinada con pasador de desblo
queo
u Botón de ajuste para el tubo telescópico
v Orificio de colgado
g Περιγραφή συσκευής
a Πλήκτρο απασφάλισησ
b Χειρολαβή
c Στήριγµα καλωδίου
d Τηλεσκοπικσ σωλήνασ
e Οδηγσ καλωδίου
f Πλήκτρο απασφάλισησ τηλεσκοπικού
σωλήνα
g Βάση σωλήνα
h Πλήκτρο απασφάλισησ βάσησ σωλήνα
i Ποδοµοχλσ απελευθέρωσησ τησ βάσησ
σωλήνα
j Πλήκτρο λειτουργίασ / διακοπήσ
k Πλήκτρο απασφάλισησ για το καπάκι
θαλάµου σκνησ
l Φίλτρο θαλάµου σκνησ (προστασία του
µοτέρ)
m Ένδειξη πληρτητασ σακούλασ
n Σακούλα
o Λαβή εξαρτήµατοσ για την κάλυψη διδου
αέρα
p Πλήκτρο απασφάλισησ για το καπάκι φίλτρου
εξαερισµού
q Πλήκτρο περιέλιξησ καλωδίου
r Καλώδιο
-
s Σωλήνασ-Kombi
t Βαλβίδα ρύθµισησ αέρα / Υποδοχή για το
σωλήνα-Kombi µε συρµενη ασφάλεια
u Κουµπί ρύθµισησ µήκουσ τηλεσκοπικού
σωλήνα
v Οπή για κρέµασµα τησ σκούπασ
9
Page 10
10
Page 11
I Descrizione apparecchio
a Pulsante di sbloccaggio
b Impugnatura
c Gancio reggi-cavo
d Tubo telescopico
e Passante per cavo
f Pulsante per sbloccare il tubo telescopico
g Tubo d'innesto
h Pulsante per sbloccare il tubo d'innesto
i Tasto pedale per sbloccare e muovere il tubo
d'innesto
j Tasto pedale per accendere / spegnere
l'aspirapolvere
k Pulsante per sbloccare il coperchio del vano
polvere
l Filtro motore (filtro vano polvere)
m Spia sostituzione sacchetto polvere
n Sacchetto polvere
o Incavo per sollevare la copertura del canale
dell'aria
p Pulsante per sbloccare il coperchio del vano
filtro sfiato
q Tasto pedale per riavvolgere il cavo di alimen-
tazione
r Cavo di alimentazione
s Bocchetta multipla
t Interruttore aria secondaria / Supporto boc
chetta multipla con cursore di sbloccaggio
u Pulsante per regolare la lunghezza del tubo
telescopico
v Foro per appendere l'apparecchio
-
P Descrição do aparelho
a Tecla de desbloqueio
b Pega
c Gancho fixador do cabo eléctrico
d Tubo telescópico
e Passador do cabo
f Tecla de desbloqueio do tubo telescópico
g Tubo rígido
h Tecla de desbloqueio para tubo rígido
i Tecla para movimentar o tubo rígido
j Tecla Ligar / Desligar
k Tecla de desbloqueio da tampa de acesso ao
saco do pó
l Filtro interior (Protecção do motor)
m Indicador de substituição do saco do pó
n Saco do pó
o Pega da tampa de cobertura do canal de ar
p Tecla de desbloqueio da tampo do filtro de
saída de ar
q Tecla para enrolar o cabo automaticamente
r Cabo de ligação
s Escova de aspiração Combi
t Regulador de ar / Fixador da escova de aspi-
ração Combi com tecla deslizante de desblo
queio
u Botão regulador do tubo
v Orifício para pendurar o aspirador
-
11
Page 12
12
Page 13
T Cihazın Tanıtımı
a Açma Tuşu
b Tutma Borusu
c Kablo Askısı
d Teleskop Boru
e Kablo Geçişi
f Teleskop Boruyu Açma Tuşu
g Ana Boru
h Ana Boruyu Açma Tuşu
i Ana Boruyu Çevirme Tuşu
j Açma / Kapama Tuşu
k Toz Haznesi Kapağını Açma Tuşu
l Toz Haznesi Filtresi (Motor Koruyucu)
m Toz Torbası-Değiştirme Göstergesi
n Toz Torbası
o Hava Kanal Kapağı Tutacağı
p Hava Filtresi Kapağını Açma Tuşu
q Kablo Sarma Tuşu
r Bağlantı Kablosu
s Kombi Fırça
t Yan Hava Delikleri / Sürgü Düğmeli Kombi Fırça
Askısı
u Teleskop Boru Ayar Düğmesi
v Asma Delikleri
13
Page 14
E Advertencias concernientes a la seguridad
E Advertencias concernientes a la seguridad
Este aspirador cumple con las normas de se
guridad prescritas. Sin embargo, el uso inde
bido del aparato puede provocar daños tanto
materiales como personales.
¡Lea detenidamente estas instrucciones de
manejo antes de poner en funcionamiento el
aspirador! De esta forma, se protege Vd.
mismo y evita daños en el aspirador. Guarde
cuidadosamente estas instrucciones de ma
nejo.
Uso apropiado
Este aspirador está diseñado exclusiva
mente para el uso doméstico en superficies
secas. No se debe utilizar para aspirar sobre
personas y animales.
Otro tipo de aplicaciones, modificaciones o cam
bios en el aspirador corren por cuenta y riesgo
del usuario y pueden resultar peligrosas.
El fabricante no se responsabilizará de daños originados por el uso inadecuado o por el manejo
incorrecto del aparato.
Niños en casa
Está permitida la utilización del aspirador
por parte de niños siempre y cuando se
realice bajo continua vigilancia.
Antes de la utilización
Antes de utilizar el aspirador, compruebe
que éste no presente daños externos visi
bles. En el caso de que se detectase algún daño,
el aspirador no deberá ponerse en funcionamien
to. ¡Un aspirador defectuoso puede originar gra
ves peligros para su seguridad!
Compare los datos de conexión de la placa
de características del aspirador (tensión de
red y frecuencia) con los de la red eléctrica. La
placa de características está situada debajo de
la tapa del filtro de salida de aire. Es imprescindi
ble que estos datos coincidan para que no se
produzca ningún daño en el aparato.
La base de enchufe de la red eléctrica
debe estar protegida por un fusible de 16 A
o de 10 A como mínimo.
Uso cotidiano
-
-
-
-
-
-
-
-
-
¡No utilice el aspirador sin bolsa recogepol
vo, filtro protector del motor o filtro de salida
de aire! De lo contrario el aparato podría resultar
dañado.
¡No aspire líquidos ni suciedad húmeda!
Esto podría provocar graves anomalías en
el funcionamiento. Además, la protección contra
la descarga eléctrica podría verse influenciada.
Antes de aspirar, deje secar completamente las
alfombras o moquetas húmedas.
No aspire objetos ardientes, como p. ej. ci
garros, cenizas o carbón aparentemente
apagados. El aspirador puede empezar a arder.
¡No aspire polvo de tóner! El tóner emplea
do, p. ej., en impresoras o fotocopiadoras
puede ser conductor eléctrico. Además, es posi
ble que el sistema de filtración del aspirador no
lo filtre completamente con lo que puede expulsarse nuevamente al exterior a través de la turbina.
¡No aspire polvo fino, como p. ej., polvo
procedente de taladros, harina o escayola,
con la tobera combinada! De lo contrario pueden
generarse cargas electrostáticas.
¡No aspire sustancias o gases fácilmente in-
flamables o explosivos y no aspire en lugares en los que se almacenen dichas sustancias!
El aspirador podría explotar.
¡No aspire objetos pesados, duros o de filo
cortante! El aspirador puede bloquearse y
resultar dañado.
¡No utilice la tobera combinada como asa
de transporte! De lo contrario, podría soltar
se del enclavamiento.
Al aspirar con una tobera combinada o con
el tubo telescópico, evite acercarse a la
zona de la cabeza. ¡Existe riesgo de sufrir lesio
nes!
¡No emplear el cable de conexión para
transportar el aspirador, ni pasarlo por bor
des afilados, pillarlo bajo la puerta o de cualquier
otra forma!
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
E Advertencias concernientes a la seguridad
¡No extraiga la clavija de la base de enchu
fe tirando del cable de conexión! Con el
tiempo, el cable resultará dañado.
No utilice el aspirador cuando presente da
ños, especialmente cuando el cable de co
nexión esté defectuoso. Un aspirador defectuoso
puede constituir un grave riesgo para su seguri
dad.
Observe la indicación de cambio de la bol
sa recogepolvo y compruebe o cambie la
bolsa cuando dicha indicación muestre una bol
sa recogepolvo llena estando la boca aspiradora
separada de la superficie a aspirar.
Aproveche la ocasión para comprobar o cambiar
también el filtro de salida de aire y el filtro protec
tor del motor. Una bolsa recogepolvo llena o un
filtro obstruido disminuye la potencia de aspira
ción del aparato. Además, el aspirador podría
calentarse de tal forma que el limitador de tem
peratura lo desconecte, véase capítulo "Anomalías".
-
-
Utilización de los accesorios
¡Las bolsas recogepolvo son artículos de
un solo uso! ¡No utilice las bolsas recogepolvo más de una vez! Los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración del aparato.
¡Utilice exclusivamente bolsas regocepolvo
de Miele con el sello de calidad de la casa
así como filtros y accesorios originales de Miele!
El fabricante sólo puede garantizar la seguridad
para estas piezas.
Cuidado, mantenimiento y reparación
Después de utilizar el aspirador y antes de
-
-
-
-
-
-
limpiar o realizar cualquier trabajo de man
tenimiento, desconecte el aspirador y desenchu
fe la clavija.
No sumerja nunca el aspirador en agua y
límpielo en seco o con un paño ligeramente
húmedo. ¡La humedad en el aspirador puede
provocar descargas eléctricas!
Las reparaciones se realizarán exclusiva
mente por personal cualificado. Debido a
reparaciones inadecuadas pueden originarse
graves peligros para el usuario.
Por motivos de seguridad, es imprescindi
ble cambiar un cable de conexión dañado
por un cable original Miele.
Reciclaje del aspirador inservible
Antes de desechar un aspirador inservible
es necesario prepararlo para evitar cual-
quier uso indebido. Para ello separe la clavija de
red y corte el cable de conexión. A continuación,
transporte el aspirador a un centro de reciclaje.
No podrán reclamarse al fabricante los daños ocasionados si no se tienen en cuenta
las indicaciones y advertencias concernientes a la seguridad.
-
-
-
-
15
Page 16
g Υποδείξεις ασφαλείας
g Υποδείξεισ ασφαλείασ
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
πλήρωσ στισ προδιαγραφέσ ασφαλείασ
ηλεκτρικών συσκευών. Η απρσεκτη µωσ
χρήση τησ συσκευήσ µπορεί καµιά φορά να
προκαλέσει ζηµιά σε ανθρώπουσ και αντι
κείµενα.
∆ιαβάστε µε προσοχή τισ οδηγίεσ χρήσησ
πριν χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά την
ηλεκτρική σασ σκούπα! Έτσι προστατεύετε
τον εαυτ σασ αλλά και τη συσκευή απ
οποιαδήποτε βλάβη. Φυλάξτε και ακολου
θείτε πάντα τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Σωστή χρήση
Η χρήση αυτήσ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ
είναι µνο για δουλειέσ του νοικοκυριού,
σε στεγνές επιφάνειεσ. ∆εν επιτρέπεται να τη
χρησιµοποιήσετε σε ανθρώπουσ και ζώα.
Αν δεν τηρηθούν οι συστάσεισ αυτέσ, για οτιδήποτε συµβεί, πλήρη ευθύνη φέρει ο χειριστήσ
και πιθανώσ µια διαφορετική χρήση τησ συσκευήσ να είναι επικίνδυνη και για τον ίδιο. Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία περίπτωση
για ζηµιέσ που προκύπτουν απ λανθασµένο
χειρισµ τησ συσκευήσ.
Για τα παιδιά
Η χρησιµοποίηση τησ σκούπασ απ µικρά
παιδιά επιτρέπεται µνο κάτω απ την επί
βλεψή σασ.
Πριν απ την αρχική χρησιµοποίηση
Πριν χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα, ελέγχετε για τυχν ορατέσ ζηµιέσ.
Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζηµιά, δεν επιτρέ
πεται να τη θέσετε σε λειτουργία, γιατί κάτι
τέτοιο θα ήταν επικίνδυνο για το χειριστή τησ
συσκευήσ!
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσησ που
υπάρχουν στην πινακίδα τύπου τησ
συσκευήσ (τάση και συχντητα) µε εκείνα του
ηλεκτρικού δικτύου. Η πινακίδα τύπου βρίσκεται
κάτω απ το καπάκι του φίλτρου εξαερισµού.
Τα στοιχεία πρέπει οπωσδήποτε να συµφωνούν
για να αποφύγετε τυχν βλάβη στη συσκευή.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή
10 A.
-
-
-
Κατά την καθηµερινή χρήση
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
χωρίσ σακούλα ή φίλτρα θαλάµου σκνησ
και εξαερισµού! Μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη συσκευή.
Μη σκουπίζετε νερά µε τη σκούπα, γιατί
ενδέχεται αφενσ µεν να προκληθούν
βλάβεσ στο µηχανισµ τησ και αφετέρου να
µειωθεί η ασφάλεια προστασίασ κατά τησ ηλεκ
τροπληξίασ. Γιαυτ το λγο δεν πρέπει να σκου
πίζετε φρεσκοπλυµένα χαλιά, που δεν έχουν
ακµη στεγνώσει.
Μη σκουπίζετε αντικείµενα που καίγονται
ή είναι πυρωµένα, πωσ π.χ. τσιγάρα ή
στάχτη ή κάρβουνα που µοιάζουν σβησµένα,
γιατί µπορεί η ηλεκτρική σκούπα να πιάσει
φωτιά.
Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκνη
απ Toner! Η σκνη απ Toner που χρησιµοποιούνται π.χ. για εκτυπωτέσ η φωτοαντιγραφικά µηχανήµατα µπορεί να παρουσιάσει
ηλεκτρική αγωγιµτητα. Εκτσ τούτου, είναι
πιθανν να µη φιλτραριστεί απ τα φίλτρα τησ
σκούπασ και να επιστρέψει στον αέρα του
δωµατίου, µέσω του µοτέρ.
Μη σκουπίζετε µε το σωλήνα-Kombi λεπτή
σκνη, πωσ π.χ. απ σοβάδεσ,αλεύρι ή
γύψο, γιατί µπορεί να δηµιουργηθεί στατικσ
ηλεκτρισµσ.
Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά
υλικά ή αέρια και µη σκουπίζετε σε χώρουσ
που αποθηκεύονται τέτοιου είδουσ υλικά!
Η ηλεκτρική σκούπα µπορεί να εκραγεί.
Μη σκουπίζετε βαριά, σκληρά ή αιχµηρά
αντικείµενα! Η λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ µπορεί να µπλοκαριστεί και να προκλη
θεί βλάβη.
Μη χρησιµοποιείτε το σωλήνα-Kombi σαν
χειρολαβή! Υπάρχει κίνδυνοσ ο
σωλήνασ-Kombi να ξεφύγει απ την υποδοχή
του.
Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρσωπ σασ το
σωλήνα-Kombi ή τον τηλεσκοπικ σωλήνα,
ταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία.
Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
-
-
-
16
Page 17
g Υποδείξεις ασφαλείας
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα απ το κα
λώδι τησ. Αποφεύγετε το πέρασµα του
καλωδίου απ αιχµηρέσ γωνίεσ και το µάγκωµά
του κάτω απ πρτεσ ή άλλα στενά σηµεία!
Μην τραβάτε το φισ απ το καλώδι του
για να το βγάλετε απ την πρίζα! Αν το
κάνετε αυτ συχνά, το καλώδιο µπορεί να κατα
στραφεί.
Μη χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα,
αν παρουσιάζει κάποια ζηµιά, ιδιαίτερα στο
καλώδι τησ. Μια ηλεκτρική σκούπα µε ορατή
ζηµιά µπορεί να είναι επικίνδυνη για την ασφά
λειά σασ.
Παρακολουθείτε πάντα την ένδειξη αλ
λαγήσ σακούλασ και αλλάζετε τη σακούλα
ταν η ένδειξη, έχοντασ ανασηκωµένο το πέλµα
απ το δάπεδο, δείχνει πλήρησ.
Με την ευκαιρία αυτή, ελέγχετε ή αλλάζετε και
το φίλτρο εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ. Μια
γεµάτη σακούλα ή ένα κορεσµένο φίλτρο µειώνουν σηµαντικά την απδοση τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ. Εκτσ αυτού η σκούπα µπορεί να ζεσταθεί τσο πολύ, ώστε ο θερµοστάτησ ασφαλείασ τησ συσκευήσ να διακψει τη λειτουργία
τησ σκούπασ, βλέπε κεφ. "Τι πρέπει να κάνετε,
ταν...".
-
-
-
Χρήση των εξαρτηµάτων
Οι σακούλεσ είναι προϊντα µίασ χρήσησ
και δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιµοποιη
θούν! Οι βουλωµένοι προι µειώνουν τη δύναµη
αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
Χρησιµοποιείτε µνο γνήσιεσ σακούλεσ,
φίλτρα και εξαρτήµατα Miele. Μνο ττε
εγγυάται ο κατασκευαστήσ την πλήρη ασφάλεια
κατά τη χρήση τησ συσκευήσ αυτήσ.
-
Περιποίηση, συντήρηση και επισκευή
∆ιακπτετε τη λειτουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ πριν απ κάθε καθαρισµ /
συντήρηση και βγάζετε το φισ απ την πρίζα.
Καθαρίζετε τη συσκευή µε ένα στεγν ή
-
ένα καλά στυµµένο υγρ πανί. Μη βυθί
ζετε ποτέ τη συσκευή µέσα σε νερ. Υπάρχει
κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Οι επισκευέσ πρέπει να γίνονται απ ειδικ
τεχνικ. Ακατάλληλεσ επισκευέσ περικλεί
ουν σοβαρούσ κινδύνουσ για το χειριστή!
Σε περίπτωση φθαρµένου καλωδίου,
συνιστάται να το αλλάζετε έγκαιρα και για
λγουσ ασφαλείασ πάντα µε το αντίστοιχο
αυθεντικ καλώδιο.
Για τις παλιές συσκευές
Οι παλιέσ συσκευέσ, πριν απ την αποκοµι-
δή τουσ, πρέπει να αχρηστεύονται. Για να
γίνει αυτ τραβάτε το φισ και το αποχωρίζετε
απ το καλώδιο.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται σε καµία
περίπτωση για ζηµιέσ που προκύπτουν απ
χειρισµούσ που δεν συµφωνούν µε τισ υποδείξεισ ασφαλείασ.
-
-
17
Page 18
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti
disposizioni in materia di sicurezza. Un uso
improprio può comunque causare danni a
persone e/o cose. Prima di mettere in funzio
ne l'apparecchio leggere attentamente que
sta istruzione d'uso. In questo modo si evita
no danni sia a se stessi, sia alle apparecchia
ture. Conservare con cura la presente istru
zione.
Uso corretto
Questo aspirapolvere è destinato solamente
all'uso in ambiente domestico e per aspirare
superfici asciutte. Non usare l'aspirapolvere su
persone o animali.
Qualsiasi altro utilizzo e/o qualsiasi modifica ap
portata all'apparecchio possono rivelarsi perico
losi. Ne risponde direttamente l'utente. La casa
produttrice non risponde di danni causati da usi
impropri oppure da impostazioni scorrette
dell'apparecchio.
Se ci sono bambini in casa
I bambini possono utilizzare l'aspirapolvere
solamente sotto stretto controllo da parte di
un adulto.
Prima dell'uso
Controllare che l'aspirapolvere non presenti
danni visibili esternamente. Se si riscontra
no danni, NON metterlo assolutamente in funzio
ne. Un aspirapolvere danneggiato può mettere
seriamente in pericolo l'incolumità dell'utente.
Confrontare i dati di allacciamento (tensione
e frequenza) riportati sulla targhetta
dell'aspirapolvere con quelli della rete elettrica.
La targhetta dati è visibile una volta aperto il co
perchio del vano filtro sfiato.
I dati devono assolutamente coincidere, altrimenti
l'aspirapolvere si danneggia.
La presa elettrica deve avere una protezio
ne ritardata di 16 A o 10 A.
Uso quotidiano
Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere
senza sacchetto, filtro motore e filtro sfiato.
L'apparecchio si danneggerebbe.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Non aspirare liquidi, né sporco umido. Ciò
determinerebbe gravi guasti di funziona
mento e potrebbe pregiudicare la sicurezza elet
trica dell'apparecchio (rischio di scossa). Non
passare l'aspirapolvere su tappeti o moquette ap
pena lavati, ancora umidi o insaponati. Aspettare
che siano completamente asciutti.
Non aspirare oggetti ardenti o incandescen
ti, come ad es. sigarette oppure cenere/car
bone solo apparentemente spenti.
L'aspirapolvere potrebbe prendere fuoco.
Non aspirare residui di toner. Il toner utiliz
zato ad esempio per stampanti o fotocopia
trici è un conduttore di elettricità. Inoltre non viene
completamente trattenuto dai filtri
dell'aspirapolvere e può quindi essere reimmesso
nell'aria ambiente.
Non utilizzare la bocchetta multipla per
aspirare polvere fina, come ad es. polvere
di trapanatura, farina o gesso. Potrebbero formarsi delle cariche elettrostatiche per la natura stessa di questi elementi.
Non aspirare materiali o gas facilmente in-
fiammabili e/o esplosivi né passare
l'aspirapolvere in ambienti dove sono conservate
tali sostanze. L'aspirapolvere potrebbe esplode
re.
Non aspirare oggetti pesanti, duri o appunti
ti. Potrebbero rimanere bloccati
nell'aspirapolvere e danneggiarlo.
Non utilizzare la bocchetta multipla come
maniglia per trasportare l'apparecchio. Essa
potrebbe infatti sganciarsi dal fermo.
Quando si usano la bocchetta multipla op
pure il tubo telescopico, evitare di aspirare
ad altezza testa e vicino a essa. Pericolo di lesio
ni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
I Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Non utilizzare il cavo di alimentazione per
trascinare l'apparecchio e non passarlo su
spigoli appuntiti né sotto le porte né impigliarlo in
qualsiasi altro modo.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
rete afferrare la spina. Non tirare direttamen
te il cavo. A lungo andare il cavo, infatti, si dan
neggia.
Non mettere in funzione l'aspirapolvere se
presenta danni visibili esternamente, so
prattutto se il cavo di alimentazione è danneggia
to. Un aspirapolvere danneggiato può mettere se
riamente in pericolo l'incolumità dell'utente.
Controllare sempre la spia sostituzione sac
chetto. Se, sollevando l'aspirapolvere dal
pavimento (quindi con la bocca aspirante stacca
ta dalla superficie), la finestrella che indica il gra
do di riempimento del sacchetto è interamente
colorata, procedere alla sostituzione del sacchet
to.
In questa occasione controllare anche lo stato dei
filtri sfiato e motore ed eventualmente sostituirli.
Se il sacchetto polvere è pieno e/o i filtri sono saturi, la potenza aspirante dell'apparecchio diminuisce. Inoltre l'aspirapolvere potrebbe surriscaldarsi e far scattare il termointerruttore di sicurezza (si veda al capitolo "Guasti").
-
-
Impiego degli accessori
I sacchetti polvere sono accessori monou
so. Non utilizzarli più volte. Una volta che i
pori del sacchetto sono otturati, la potenza aspi
rante dell'apparecchio si riduce.
Utilizzare solamente sacchetti polvere Miele
con il sigillo di qualità Miele e filtri e acces
sori originali. Solo di questi prodotti, infatti, Miele
può garantire la sicurezza.
-
-
-
Cura, manutenzione e riparazioni
Prima di qualsiasi operazione di pulizia e/o
di manutenzione, spegnere l'aspirapolvere
e staccare la spina dalla presa elettrica.
-
-
-
-
-
-
-
Non immergere mai per nessun motivo
l'aspirapolvere in acqua. Per pulirlo utilizza
re solamente un panno asciutto oppure legger
mente inumidito. Se nell'aspirapolvere penetra
umidità, c'è pericolo di scossa elettrica.
Per eventuali riparazioni rivolgersi solamen
te a personale tecnico qualificato e autoriz
zato. Riparazioni non correttamente eseguite pos
sono mettere seriamente in pericolo l'utente.
Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimen
tazione è danneggiato deve essere sostitui
to per intero con un cavo originale Miele.
Da tenere presente al momento dello
smaltimento
Una volta che l'aspirapolvere deve essere
smaltito, renderlo inutilizzabile. Allo scopo, a
spina sfilata, tagliare il cavo di alimentazione.
Smaltire poi l'aspirapolvere secondo i regolamenti
vigenti.
La casa produttrice non risponde dei danni
causati dall'inosservanza delle presenti indicazioni per la sicurezza e delle avvertenze.
-
-
-
-
-
-
-
19
Page 20
P Medidas de segurança e precauções
P Medidas de segurança e precauções
Este aparelho corresponde às normas de se
gurança em vigor. Utilização inadequada
pode provocar danos em pessoas e objec
tos. Leia as instruções de utilização antes de
pôr o aparelho em funcionamento. Desta for
ma podem ser evitados erros de utilização e
possíveis avarias. Guarde o livro de instru
ções.
-
Utilização adequada
Este aspirador só deve ser utilizado para
aspirar superfícies secas. Pessoas e ani
mais não devem ser aspirados com o aspirador.
Outro tipo de utilização é feito por conta e risco
do utilizador e poderá ser perigoso. O fabricante
não pode ser responsabilizado por eventuais
avarias que tenham sido provocadas por utiliza
ção inadequada do aparelho
Crianças em casa
Crianças só podem utilizar o aspirador se
estiverem a ser vigiadas.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aspirador verifique se
apresenta algum dano externo visível e, se
for o caso, não o deve utilizar. Nunca utilize um
aparelho com defeito pois pode por em risco a
sua segurança.
Antes de ligar o aspirador verifique se a
tensão da rede corresponde com os dados
mencionados na placa de características do as
pirador (tensão e frequência). Deste modo po
dem ser evitados danos no aparelho. A placa de
características encontra-se por baixo da tampa
do filtro de saída de ar.
A tomada de ligação à corrente tem de es
tar protegida com um fusível de 16 A ou
10 A.
Utilização diária
-
-
-
-
-
-
-
-
Não utilize o aspirador sem que os filtros e
o saco do pó estejam colocados no aspira
dor! O aspirador pode ficar danificado.
Nunca aspire com o aspirador líquidos ou
humidades porque podem causar avarias
graves e além disso a protecção contra o choque
eléctrico será afectada.
Por isso deixe secar muito bem carpetes e alcati
fas, acabadas de lavar, antes de as aspirar.
Nunca aspire objectos incandescentes, car
vão ou cinza quente, como por exemplo ci
garros ou cinza aparentemente apagada. O aspi
rador pode inflamar-se.
Não aspire o pó de Toner. Toner utilizado
por exemplo em fotocopiadoras ou impres
soras, pode ser condutor eléctrico. Além disso,
este tipo de pó pode não ser completamente ab
sorvido pelo sistema de filtros do aspirador e
pode voltar a ser expelido para o exterior através
da turbina.
Não aspire com a escova Combi pó muito
fino, como por exemplo farinha ou gesso.
Não aspire substâncias facilmente inflamá-
veis ou explosivas substâncias ou gases.
Não aspire locais onde essas substâncias estão
armazenadas.
Não aspire objectos pesados, duros ou bi
cudos porque podem bloquear e danificar o
aspirador.
Não utilize a escova Combi como pega. A
escova Combi pode soltar-se do bloqueio.
Se o aspirador estiver ligado evite aproxi
mar a escova Combi ou o tubo telescópico
da cabeça. Existe o perigo de lesionar-se.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar
o aspirador. Evite o contacto do cabo eléc
trico com zonas cortantes, e que fique preso por
baixo de portas ou situações idênticas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
20
Page 21
P Medidas de segurança e precauções
Para desligar o aspirador da tomada não
puxe pelo cabo eléctrico mas sim pela fi
cha.
Não utilize o aspirador se apresentar algu
ma anomalia, em especial se o cabo eléctri
co estiver danificado. Aparelho avariado pode
pôr em risco a sua segurança.
Preste atenção ao indicador de substituição
do saco do pó e substitua-o logo que apa
reça a indicação de saco cheio.
Efectue um controle regular dos filtros e se ne
cessário substitua-os. Se o saco estiver cheio ou
os filtros estiverem obstruídos a capacidade de
aspiração será reduzida. Além disso o aspirador
pode aquecer de tal forma que o limitador de
temperatura actua e desliga o aspirador, consulte
o capítulo "Avarias".
-
-
-
-
Utilização de acessórios
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Utilize
cada saco uma única vez. Os poros obstruídos reduzem a capacidade de aspiração do aspirador.
Utilize exclusivamente sacos com o selo de
qualidade Miele, assim como filtros e acessórios originais Miele. Só para estes é que o fabricante pode garantir a segurança.
Tratamento, manutenção e
reparações
Desligue o aspirador antes de efectuar
-
qualquer trabalho de reparação ou manu
tenção. Desligue a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aspirador em água. Lim
pe-o com um pano seco ou húmido. Humi
dade pode provocar choque eléctrico.
Reparações só devem ser executadas por
técnicos especializados. Reparações exe
cutadas indevidamente podem constituir perigo
para o utilizador.
Se o cabo eléctrico estiver danificado deve
rá ser substituído por um cabo original
Miele.
Reciclagem do aparelho
Quando se desfizer do seu aspirador inutili-
ze a ficha e o cabo de ligação eléctrico.
O fabricante não pode ser responsabilizado
por danos ou avarias que sejam provocadas
por utilização inadequada do aparelho e o
não cumprimento do indicado no livro de instruções.
-
-
-
-
-
21
Page 22
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Bu elektrik süpürgesi yasal güvenlik yönetmelik
lerine uygun olarak üretilmiştir. Kurallara aykırı
bir kullanım kişiye ve cihaza zarar verir. Elektrik
süpürgenizi kullanmadan önce Kullanma
Kılavuzunu dikkatle okuyunuz! Böylece kendini
zi ve süpürgenizi meydana gelebilecek zararlar
dan korumuş olursunuz. Kullanma Kılavuzunu
özenle saklayınız.
Kullanım Kuralları
Bu elektrik süpürgesini sadece evde kuru te
mizlikte kullanabilirsiniz. Süpürge çalışırken
insanların veya hayvanların üzerine sürmeyiniz.
Amaç dışı kullanım veya süpürgede yapacağınız
değişiklikler sizin için tehlikeli olabilir. Hatalı ve kural
lara aykırı kullanım neticesinde ortaya çıkan zararlar
dan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Çocuklar
Çocuklar ancak sizin denetiminizde elektrik
süpürgesini kullanabilirler.
Kullanımdan Önce
Süpürgeyi kullanmadan önce dıştan gözle gö-
rülür bir hasarı olup olmadığını kontrol ediniz.
Hasarlı bir süpürgeyi asla kullanmayınız, sizin için
tehlikeli olabilir!
Elektrik süpürgenizdeki tip etiketi üzerinde
yazılı bilgileri (akım ve frekans) evinizin elektrik
şebekesi verileri ile kıyaslayınız. Tip etiketi hava filtre
si kapağının altındadır.
Elektrik süpürgesinin zarar görmemesi için bu bilgi
lerin uyuşması şarttır. Tip etiketi hava filtresi
kapağının altındadır.
Priz sigortası 16 A veya 10 A olmalıdır.
Günlük Kullanım
-
-
-
-
-
-
-
-
Elektrik süpürgesini toz torbası, toz haznesi
filtresi ve hava filtresi olmadan asla çalıştırma
yınız! Cihaz zarar görebilir.
Süpürgenizle ıslak zeminleri veya ıslanmış
tozları çekmeyiniz! Aksi halde süpürgenizde
oldukça önemli arızalar meydana gelebilir ve cereyan çarpmasına karşı olan koruyucu sistem bozula
bilir. Islanmış veya şampuanla yıkanmış halılarınızın
önce tamamen kurumasını bekleyiniz ve daha sonra
elektrik süpürgenizle temizleyiniz.
Bu süpürge ile yanmakta olan maddeleri,
örneğin sigara veya sönmüş gibi duran kö
mürleri veya külleri almayınız. Süpürgeniz yanmaya
başlayabilir.
Fotokopide kullanılan toner tozlarını bu süpür
ge ile çekmeyiniz! Matbaa veya fotokopide
kullanılan tonerin cereyan iletme özelliği vardır.
Ayrıca bunlar süpürgenin filtre sisteminde tam olarak
filtre edilemez ve motor kanalıyla tekrar odadaki havaya dağılır.
Kombi fırça ile matkaptan dökülen duvar tozu,
un veya alçı gibi ince tozları almayınız! Doğal
olarak bu durumda elektrostatik bir yükleme meydana gelebilir.
Kolay alev alabilen veya patlayıcı maddeleri
veya gazları süpürgenizle çekmeyiniz veya
bunların depolandığı yerleri temizlemeyiniz! Elektrik
süpürgesi patlayabilir.
Ağır, sert veya keskin köşeli maddeleri süpür
genizle çekmeyiniz! Süpürgenin çalışması en
gellenir ve cihaz zarar görebilir.
Kombi fırçayı süpürgeyi taşıma sapı olarak
kullanmayınız! Kombi fırçanın kilidi taşıma
sırasında aniden açılabilir.
Süpürge çalışırken kombi fırçayı veya teleskop
boruyu başınızın yakınında tutmayınız. Yara
lanma tehlikesi!
Bağlantı kablosu cihazın taşınması için kullanıl
mamalı, keskin köşelerden çekiştirilmemeli,
kapıların altında ezilmemeli veya bir yerlere sıkışıp
kalmamalıdır!
-
-
-
-
-
-
-
-
22
Page 23
T Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar
Fişi prizden çıkartırken kablodan tutup çek
meyiniz, fişin kendisini tutup prizden çıkartınız!
Aksi halde kablo kalıcı olarak zarar görebilir.
Arızalı bir elektrik süpürgesini, özellikle kablosu
hasar görmüşse, asla kullanmayınız. Hasarlı
bir elektrik süpürgesi sizin can güvenliğinizi tehlikeye
atabilir.
Toz torbası değiştirme göstergesini kontrol
ediniz ve gösterge torbanın tam olarak
dolduğunu işaret ettiğinde toz torbasını yenisi ile
değiştiriniz.
Bu işlem sırasında hava filtresi ve toz haznesi filtresi
ni de kontrol ediniz. Dolu bir toz torbası veya tıkan
mış filtreler elektrik süpürgesinin çekiş gücünü azal
tır. Ayrıca süpürge çok fazla ısındığından emniyet
termostatı devreye girer ve cihazı kapatır, "Arızalar"
bölümüne bakınız.
-
Aksesuar Kullanımı
Toz torbaları bir kere kullanılmaya mahsustur!
Toz torbalarını bir defadan fazla kullanmayınız!
Tıkanmış gözenekler elektrik süpürgesinin çekiş gücünü düşürür.
Sadece Miele kalite damgasını taşıyan orijinal
Miele toz torbaları, filtreleri ve aksesuarlarını
kullanınız! Üretici firma ancak bu şartlarda cihazın
güvenliğini sağlayabilir.
Temizlik, Bakım ve Tamir
Elektrik süpürgesini kullandıktan sonra ve
cihazın temizliği ve bakımı yapılmadan önce
mutlaka süpürge kapatılmalı ve fişi prizden çekilme
lidir.
Elektrik süpürgesini asla suya batırmayınız ve
onu sadece kuru veya nemli bir bezle siliniz.
Elektrik süpürgesinin ıslanması durumunda cereyan
çarpma tehlikesi vardır!
Elektrik süpürgesinin tamiri ancak uzman ve
-
-
-
yetkili bir personel tarafından yapılabilir. Kural
lara aykırı yapılan tamirler sonucunda süpürgeyi kul
lanan kişi için çok ciddi tehlikeler ortaya çıkabilir!
Hasarlı bir kablo güvenlik açısından derhal
orijinal bir yeni kablo ile değiştirilmelidir.
Eski Süpürgenin Kaldırılması
Artık kullanmadığınız eski süpürgeyi
kullanılmaz hale getiriniz. Bunun için önce fişi
ve kabloyu süpürgeden ayırınız. Daha sonra uygun
bir şekilde evinizden çıkartınız.
Üretici firma Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarıların
dikkate alınmaması sonucunda oluşacak zararlardan sorumlu tutulamaz.
-
-
-
23
Page 24
Eg
Colaboración con la
protección medio
-
ambiental
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato
de daños durante el transporte.
Los materiales de embalaje se
han seleccionado con criterios
ecológicos y en función de su
posterior tratamiento en plantas
de reciclaje.
Entregue el material de embala
je que ya no necesite al sistema
de recogida y reciclaje "El pun
to verde". Con la devolución del
embalaje al ciclo de recupera
ción, Vd. contribuye a ahorrar
materias primas y a disminuir el
aumento de la basura.
Desestimación de un aparato
inservible
Cualquier aparato inservible lleva componentes aprovechables
que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en
el vertedero. ¡Infórmese acerca
de las posibilidades de recicla
je en el Ayuntamiento, en un es
tablecimiento de desguace o
en una chatarrería! Hasta el
transporte al desguace ¡guarde
el aparato inservible fuera del
alcance de los niños!
Desestimación de la bolsa re
cogepolvo y de los diversos
filtros
Tanto la bolsa recogepolvo
como los diversos filtros están
fabricados con materiales eco
lógicos. Los filtros podrán tirar
se a la basura doméstica. Tam
bién la bolsa recogepolvo,
siempre que no se hayan aspi
rado sustancias nocivas en la
misma.
-
Προστασία περιβάλλο
ντος
Αξιοποίηση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη
συσκευή απ τυχν ζηµιέσ κα
τά τη µεταφορά τησ. Τα υλικά
συσκευασίασ έχουν επιλεχτεί
µε ειδικά κριτήρια που υποστη
ρίζουν τον οκολογικ παράγο
ντα και την τεχνολογία ανακύ
κλωσησ απορριµµάτων. Μην τα
πετάτε λοιπν στα σκουπίδια
αλλά στον πιο κοντιν σασ
-
χώρο συγκέντρωσησ απορριµ
µάτων προσ ανακύκλωση. Έτσι
-
συµβάλλετε στην οικονοµία σε
πρώτεσ ύλεσ και σε µείωση
του γκου απορριµµάτων.
Αξιοποίηση της παλιάς συσκευής
Οι παλιέσ συσκευέσ διατηρούν
ακµη ορισµένα απ τα υλικά
τουσ σε καλή κατάσταση. Μην
πετάτε λοιπν απλά την παλιά
σασ συσκευή στον πλησιέστερο σκουπιδτοπο, αλλά ενηµερωθείτε απ τη διοίκηση του
δήµου σασ για τον πλησιέστε
-
ρο χώρο συγκέντρωσησ απορ
-
ριµµάτων προσ ανακύκλωση.
Μέχρι τη στιγµή µεταφοράσ,
φροντίστε να µην πλησιάζουν
µικρά παιδιά τη συσκευή.
Αποκοµιδή σακούλας και
φίλτρων
-
Η σακούλα και τα φίλτρα είναι
κατασκευασµένα απ υλικά
που δεν βλάπτουν το φυσικ
περιβάλλον. Τα φίλτρα µπορεί
τε να τα πετάξετε σε έναν
-
κοιν κάδο απορριµµάτων. Το
-
ίδιο ισχύει και για τη σακούλα,
-
ταν δεν περιέχει τίποτε
περισστερο απ απλή σκνη
-
νοικοκυριού.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
IPT
Il Vostro contributo alla
tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge
l’apparecchio da danni derivan
ti dal trasporto. I materiali d’im
ballaggio sono stati selezionati
secondo criteri ecologici e pos
sono quindi essere riciclati.
Reintegrate l’imballaggio, che
non serve più, nell’apposito cir
cuito di riciclaggio dei materiali.
Contribuirete così al risparmio
di materie prime e a evitare
scarti.
Smaltimento del vecchio ap
parecchio
Vecchi apparecchi contengono
ancora sostanze preziose. Restituite quindi il Vostro apparecchio al circuito dei materiali attraverso il rivenditore o il circuito di raccolta pubblico. Fino al
momento del trasporto, conservare l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
Smaltimento del sacchetto
polvere in PC e dei filtri
Sacchetto polvere in PC e filtri
sono realizzati in materiale eco
logico. I filtri possono essere eli
minati assieme ai normali rifiuti
domestici a meno che non con
tengano sporco che deve esse
re eliminato separatamente.
-
Protecção do meio
ambiente
Embalagem
A embalagem de protecção do
aparelho durante o transporte é
feita a partir de materiais selec
cionados do ponto de vista
ecológico e por isso reciclável.
-
Aparelhos
Aparelhos que por motivos de
avaria ou substituição deixam
de ser utilizados não devem ser
deixados junto do contentor do
lixo. Informe-se junto da sua
Câmara Municipal sobre as
possibilidades de recolha e re
ciclagem. Assim contribui para
despoluição do meio Ambiente.
Sacos do pó e filtros
Os sacos do pó e filtros podem
ser depositados no contentor
do lixo.
-
-
-
-
Çevreye Katkınız
Ambalajın Kaldırılması
Ambalaj, cihazı nakliye sırasında
oluşacak hasarlardan korur. Am
balaj malzemesi çevreye zarar
-
vermeyecek nitelikte seçilmiş
olup, geri dönüşüm işlemine uy
gundur.
Üzerinde "yeşil nokta" bulunan
bu malzemeyi toplama veya yeni
den değerlendirme birimlerine ve
riniz. Bu sayede ham madde ta
sarrufuna ve çöplerin azalmasına
yardımcı olursunuz.
Eskimiş Cihazın Evden
-
Çıkarılması
Eski cihazlarda hala değerlendirmeye tabi tutulacak malzeme
mevcuttur. Bu parçaları imkanlarınıza göre değerlendirebilirsiniz.
Cihazınızı evden çıkarılıncaya kadar çocuklar için güvenli bir ortamda saklayınız.
Toz Torbasının ve Filtrenin
Atılması
Toz torbası ve filtre çevreye zarar
vermeyecek malzemeden
yapılmıştır. Filtreyi çöpe atabilirsi
niz. Aynı işlemi içinde normal çöp
için tehlikeli madde bulunmaması
şartıyle toz torbası için de uygu
layabilirsiniz.
-
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
Eg
Montaje
Ensamblaje
A Introduzca el tubo-mango en
el aspirador.
B Introduzca el tubo telescópi
co en el tubo-mango y gírelo
ligeramente hacia ambos la
dos hasta que encaje.
C Introduzca y encaje la tobe
ra combinada en el soporte
para la misma.
¡No utilice la tobera
,
combinada como asa de
transporte! De lo contrario,
podría soltarse del enclava
miento.
Para separar las piezas, pulse
la tecla de desbloqueo del tubo
telescópico y la tecla de desbloqueo del tubo-mango.
-
Συναρµολγηση
Συναρµολγηση µερών
A Τοποθετείτε τη βάση σωλή
να στην ηλεκτρική σκούπα.
B Τοποθετείτε τον τηλεσκο
-
πικ σωλήνα στη βάση σω
λήνα και τον περιστρέφετε
-
ελαφρά µέχρι να εφαρµσει
καλά.
-
C Πιέζετε το σωλήνα-Kombi
µέσα στην υποδοχή του.
Μη χρησιµοποιείτε το
,
σωλήνα-Kombi σαν χειρο
λαβή! Υπάρχει κίνδυνοσ ο
σωλήνασ-Kombi να ξεφύ
γει απ την υποδοχή του.
Αν θέλετε να αποσυνδέσετε το
ένα κοµµάτι απ το άλλο, πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισησ
τηλεσκοπικού σωλήνα και το
πλήκτρο απασφάλισησ βάσησ
σωλήνα.
-
-
-
-
-
26
Page 27
IPT
Assemblaggio
Montare l'aspirapolvere
A Infilare il tubo d'innesto con
l'estremità singola rivolta ver
so il basso sul bocchettone
del corpo dell'aspirapolvere.
B Infilare il tubo telescopico
nel tubo d'innesto e ruotarlo
leggermente verso destra e
verso sinistra finché si inca
stra.
C Infilare la bocchetta multipla
nell'apposita sede aggan
ciata al tubo telescopico.
Non utilizzare la boc
,
chetta multipla come maniglia per trasportare l'apparecchio. Essa potrebbe
infatti sganciarsi dal fermo.
Per staccare i singoli pezzi, premere il pulsante di sbloccaggio
situato sul tubo d'innesto per
sfilare il tubo telescopico e il
pulsante di sbloccaggio situato
sul bocchettone del corpo aspi
rapolvere per sfilare il tubo d'in
nesto.
-
-
Montagem
Encaixe das várias
peças
-
A Encaixe o tubo rígido no as
pirador.
B Encaixe o tubo telescópico
no tubo rígido e gire-o de
um lado para o outro até
sentir o encaixe.
C Encaixe a escova de aspira
ção Combi no respectivo su
porte.
Não utilize a escova
,
Combi para pegar no aspi
rador! A escova Combi po
derá soltar-se do bloqueio.
Se pretender separar as peças
umas das outras, pressione a
tecla de bloqueio do tubo telescópico e a tecla de bloqueio do
tubo rígido.
-
-
Montaj
Parçaları Birleştirme
A Ana boruyu elektrik süpürge
sinin gövdesi içine sokunuz.
-
B Teleskop boruyu ana borunun
içine sokunuz ve boruyu yeri
ne oturuncaya kadar sağa
sola çeviriniz.
C Kombi fırçayı kombi fırça
askısına takınız.
-
-
-
-
Kombi fırçayı taşıma
,
sapı olarak kullanmayınız!
Aksi halde kombi fırçanın kili
di açılır.
Parçaları birbirinden ayırmak
istediğinizde teleskop boru için
kendi açma tuşuna ve ana boru
için de kendi açma tuşuna
basınız.
-
-
-
27
Page 28
Eg
Uso
Extraer y enrollar el cable de
conexión
Sujete la clavija y extraiga el
.
cable de conexión tirando de
él hasta conseguir la longitud
deseada (máx. aprox. 6,5 m).
En el caso de un tiem
,
po de funcionamiento supe
rior a 30 minutos deberá ex
traerse al menos
longitud total del cable de
conexión. De lo contrario
existe riesgo de sobrecalen
tamiento y daños.
Separe la clavija de la base
.
de enchufe.
Pulse el pedal del dispositivo
.
de enrollamiento para recoger el cable de conexión de
forma automática.
2
/3de la
Χειρισµς
Ξετύλιγµα και τύλιγµα καλω
δίου
Πιάνετε το φισ και τραβάτε
.
το καλώδιο προσ τα έξω, στο
επιθυµητ µήκοσ (max. περ.
6,5 m).
Σε διάρκεια λειτουρ
-
,
γίασ µεγαλύτερη απ 30
-
λεπτά, πρέπει να τραβήξε
-
τε προσ τα έξω τουλάχι
στον τα
αλλιώσ υπάρχει κίνδυνοσ
υπερθέρµανσησ και βλά
-
βησ.
Βγάζετε το φισ απ την
.
πρίζα.
Πατάτε το πλήκτρο περιέλι-
.
ξησ καλωδίου - το καλώδιο
τυλίγεται αυτοµάτωσ.
2
/3του καλωδίου,
-
-
-
-
-
28
También es posible guardar la
clavija del cable de conexión
en la conducción de cables.
Το φισ µπορείτε επίσησ να το
κρεµάσετε στον οδηγ καλω
δίου.
-
Page 29
IPT
Uso
Sfilare e riavvolgere il cavo di
alimentazione
Afferrare la spina e tirare il
.
cavo di alimentazione finché
fuoriesce della misura desi
derata (max. ca. 6,5 m).
Estrarre il cavo per al
,
2
/3della sua lunghez
meno
za se si prevede di tenere
acceso l'aspirapolvere per
più di mezz'ora. Pericolo
che si surriscaldi e riporti
dei danni.
Per riavvolgere il cavo estrar-
.
re la spina dalla presa.
Con il piede premere il tasto
.
pedale relativo all'avvolgimento cavo; il cavo si riavvolge automaticamente.
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo
eléctrico
Agarre a ficha e puxe o cabo
.
eléctrico até que fique com o
-
-
comprimento que pretende
(max. aprox. 6,5 m).
Em caso de funciona
,
mento superior a 30 minu
tos deverá desenrolar pelo
2
menos
co. Existe o risco de sobre
aquecimento e possíveis
danos.
Desligue a ficha da tomada.
.
Pressione a tecla de enrolar o
.
cabo eléctrico com o pé - o
cabo de ligação irá enrolar
automaticamente.
/3do cabo eléctri
Kullanım
Bağlantı Kablosunun
Çekilmesi ve Sarılması
Fişinden tutarak bağlantı kab
.
losunu istediğiniz uzunlukta
dışarı çekiniz ( en fazla yaklaşık
6,5 metre).
-
-
-
-
,
daha uzun bir süre kullana
caksanız, kablonun en az
gibi bir bölümünü dışarı çeki
niz. Aksi halde aşırı ısınma
dan dolayı kablo zarar göre
bilir.
Fişi prizden çıkartınız.
.
Kablo sarma tuşuna ayağınızla
.
basınız - bağlantı kablosu otomatik olarak kablo makarasına
sarılacaktır.
Süpürgeyi 30 dakikadan
-
2
-
-
/
3
-
-
La spina del cavo di alimenta
zione può essere anche tenuta
ferma nel passante a lato del
tubo d'innesto.
-
A ficha do cabo eléctrico tam
bém pode ser fixa no passador
do cabo.
-
Kablonun fişini kablo geçişindeki
askıya da asabilirsiniz.
29
Page 30
Eg
Uso
Desenclavar el tubo-mango
Pulse el pedal y gire el
.
tubo-mango a una posición
cómoda para aspirar.
Ajustar el tubo telescópico
El tubo telescópico consta de
dos tubos, uno encajado en el
otro, que permite ajustar la longitud a la posición más cómoda.
.
Pulse el botón de ajuste (flecha) y ajuste el tubo telescópico a la longitud deseada.
Χειρισµς
Απασφάλιση βάσης σωλήνα
Πατάτε τον ποδοµοχλ και
.
µετακινείτε την κατεύθυνση
τησ βάσησ σωλήνα στη θέση
που σασ εξυπηρετεί καλύτε
ρα για το σκούπισµα.
Ρύθµιση µήκους τηλεσκοπικού σωλήνα
Ο τηλεσκοπικσ σωλήνασ αποτελείται απ δύο σωλήνεσ τοποθετηµένοι ο ένασ µέσα
στον άλλο - οι οποίοι µπορούν
να ρυθµιστούν στο µήκοσ τουσ
πωσ σασ εξυπηρετεί καλύτερα για το σκούπισµα.
.
Πιέζετε το πλήκτρο (τξο)
και ρυθµίζετε τον τηλεσκο
πικ σωλήνα στο επιθυµητ
µήκοσ.
-
-
30
Conectar el aspirador
A Pase el cable de conexión a
través de la conducción de
cables.
B Fije el cable de conexión en
el dispositivo de apriete del
gancho de cable.
De esta forma, el cable de co
nexión no estorba durante la
utilización del aspirador y está
siempre colocado perfectamen
te.
.
Introduzca la clavija en una
base de enchufe de red.
Καλώδιο ηλεκτρικής σκούπας
A Περνάτε το καλώδιο µέσα
απ τον οδηγ καλωδίου.
B Στερεώνετε το καλώδιο
στην εσοχή στηρίγµατοσ
-
καλωδίου.
Το καλώδιο οδηγείται µε τον
ιδανικτερο τρπο, έτσι ώστε
-
να µη σασ εµποδίζει κατά το
σκούπισµα.
.
Βάζετε το φισ στην πρίζα.
Page 31
IPT
Uso
Sbloccare e muovere il tubo
d'innesto
Premere con il piede il tasto
.
pedale posteriore per sbloc
care il tubo e poterlo muove
re nella posizione più como
da per aspirare.
Regolare il tubo telescopico
sulla giusta lunghezza
Il tubo telescopico si compone
di due tubi infilati l'uno nell'altro.
Il tubo superiore può essere più
o meno estratto e fermato alla
lunghezza di volta in volta più
comoda.
.
Premere il pulsante indicato
dalla freccia ed estrarre o infilare il tubo telescopico fin
ché raggiunge la lunghezza
desiderata.
Utilização
Desbloquear o tubo rígido
Carregue com o pé na tecla
.
e gire o tubo rígido para a
posição de trabalho mais có
moda.
-
-
Regular o tubo telescópico
O tubo telescópico é composto
por dois tubos encaixados um
no outro que podem ser ajustados até obter o tamanho ideal
para aspirar comodamente.
.
Carregue no botão regulador
-
do tubo (seta) e encaixe ou
desencaixe o tubo até ficar
como tamanho ideal.
Kullanım
Ana Borudaki Kilidin Açılması
Ayağınızla tuşa basınız ve ana
.
boruyu en rahat süpürme pozisyonuna getiriniz.
-
Teleskop Borunun Ayarı
Teleskop boru iki adet iç içe
geçmiş borudan oluşmaktadır ve
gereğinde temizlenecek yere
göre uzatılıp kısaltılabilmektedir.
.
Ayar düğmesine (ok) basınız ve
teleskop boruyu istediğiniz
uzunluğa ayarlayınız.
Allacciare l'aspirapolvere alla
rete elettrica
A Far passare il cavo di ali
mentazione attraverso i pas
santi applicati al tubo d'in
nesto e all'estremità superio
re del tubo telescopico.
B Assicurarsi che il cavo scor
ra nell'apposita scanalatura
ricavata sul gancio (freccia
nera).
In questo modo il cavo viene te
nuto sollevato in modo da non
intralciare il lavoro.
.
Infilare la spina del cavo di
alimentazione in una presa di
corrente.
-
-
-
-
Ligar o aspirador
A Passe o cabo eléctrico atra
vés do passador.
B Fixe o cabo eléctrico ao
gancho de fixação.
Deste modo o cabo eléctrico
não irá impedir os movimentos
durante a aspiração.
.
Encaixe a ficha na tomada.
Elektrik Süpürgesinin Prize
Bağlanması
-
A Bağlantı kablosunu kablo
geçiş deliğinden geçiriniz.
B Bağlantı kablosunu kablo
askısına asınız.
Süpürge ile çalışırken bir engel
oluşturmaması açısından kablo
belirli noktalardan en uygun şe
kilde geçirilmiştir.
.
Elektrik süpürgesinin fişini prize
sokunuz.
-
31
Page 32
Eg
a
a
a
a
a
aa
aaa
a
a
a
a
a
a
a
aa
a
a
aa
a
a
a
a
a
aa
aa
a
a
a
Uso
Conexión y desconexión
Pulse el pedal de conexión /
.
desconexión.
Abrir la válvula reguladora de
aire
La válvula reguladora de aire
permite reducir la potencia aspiradora del aspirador para evitar, p. ej., que éste se adhiera a
una moqueta o alfombra.
.
Abra la válvula reguladora de
aire solamente hasta que el
aspirador pueda moverse
más fácilmente.
De este modo se reduce el es
fuerzo para empujar el aspira
dor.
Χειρισµς
Λειτουργία και διακοπή
Πατάτε το πλήκτρο λειτουρ
.
γίασ / διακοπήσ.
Βαλβίδα ρύθµισης αέρα
Με τη βαλβίδα ρύθµισησ αέρα
µπορείτε να µειώσετε την
ένταση αναρρφησησ. Έτσι,
ταν αλλάζετε π.χ. απ ένα
δάπεδο µοκέτασ σε ένα ελαφρύ χαλί διαδρµου, το χαλί
δεν παρασύρεται απ τη
σκούπα.
.
Ανοίγετε τη βαλβίδα τσο
µνο, σο χρειάζεται για να
αρχίσει να κινείται ελαφρά η
-
σκούπα.
-
Έτσι µειώνεται η ένταση αναρ
ρφησησ τησ σκούπασ.
-
-
Consejo
Para salvar con facilidad posi
bles obstáculos o diferencias
de altura en el suelo como, p.
ej., bordes de alfombras, um
brales de puertas, etc., pise
brevemente la tecla de desblo
queo del tubo-mango levantan
do de esta manera la parte de
32
lantera del aspirador.
Πρακτική συµβουλή
-
Η προσπέλαση διαφρων
εµποδίων ή δαπέδων µε δια
φορετικ ύψοσ, π.χ. κρσσια
-
χαλιών ή υπερυψωµένο δάπε
δο εισδου, διευκολύνεται
-
άµεσα αν πατήσετε σύντοµα
-
το πλήκτρο απασφάλισησ
-
βάσησ σωλήνα, έτσι ώστε να
ανασηκωθεί το µπροστιν
τµήµα τησ σκούπασ.
-
-
Page 33
IPT
Uso
Accendere e spegnere l'aspi
rapolvere
Premere con il piede il tasto
.
pedale di accensione (vedi fi
gura).
Aprire l'aria secondaria
L'aria secondaria consente di ridurre temporaneamente la potenza aspirante dell'apparecchio, ad es. per evitare di trattenere i tappeti quando vi si passa sopra.
.
Aprire l'aria secondaria solo
di quel tanto che consente di
far scivolare l'aspirapolvere
con maggiore facilità.
In questo modo l'aspirapolvere
scivola più facilmente.
Utilização
Ligar e desligar
-
Carregue com o pé na tecla
.
de ligar/desligar.
-
Abrir o regulador de ar
O regulador de ar permite reduzir a potência de aspiração do
aspirador. Desta forma pode
impedir por exemplo que peças
mais leves sejam sugadas.
.
Abra o regular de ar até o aspirador deslize facilmente.
Desta forma a potência de aspi
ração é adaptada e o aspirador
desliza facilmente.
Kullanım
Açma- ve Kapama
Açma / Kapama tuşuna ayağı
.
nızla basınız.
Hava Deliklerinin Açılması
Elektrikli süpürgenizin çekme gücünü yandaki hava deliğini açarak
azaltabilirsiniz. Bu sayede yerdeki
hafif halı veya kilimlerin süpürgenin içine doğru çekilmesine engel
olabilirsiniz.
.
Yandaki hava deliğini süpürgenin tekrar rahat hareket edebi-
-
leceği pozisyona kadar açınız.
Böylece süpürgenin sürükleme
gücü azaltılmış olur.
-
Suggerimento:
Per superare eventuali ostacoli
(ad es. tappeti) o irregolarità del
pavimento (ad es. soglie di por
te ecc.) premere brevemente
con il piede il pedale di sbloc
caggio del tubo d'innesto e sol
levare la parte anteriore del cor
po aspirapolvere.
-
Conselhos
Obstáculos, diferentes alturas
no pavimento, como por exem
-
plo rebordos de tapetes, traves
sas, soleiras, etc. podem ser fa
cilmente ultrapassadas, carre
-
gando levemente na tecla de
-
bloqueio do tubo rígido e assim
poderá levantar o aspirador à
frente.
Yöntem
Halı kenarları, kapı eşikleri v.s.
-
gibi engeller / zemindeki yük-
-
seklik farkları ana borunun kilit
-
açma tuşuna basılarak ve süpür
-
genin öne doğru kaldırılması ile
rahatça aşılabilir.
-
33
Page 34
Eg
Uso
Asegure el aspirador al
,
aspirar con la tobera combi
nada o con el tubo telescó
pico acoplado para que no
vuelque cuando se tire de
la manguera.
Aspirar con la tobera combi
nada
A Tire del pasador de desblo
queo hacia arriba en la di
rección indicada por la fle
cha.
B Extraiga la manguera de as
piración de la guía.
Puede utilizar la tobera combi
nada como tobera plana y
como cepillo de aspiración. La
tobera plana es especialmente
indicada para aspirar rápidamente migas, etc. y el cepillo
de aspiración sirve sobre todo
para aspirar teclados, etc.
Para el funcionamiento normal de aspiración es necesario enclavar de nuevo la
tobera combinada en el
alojamiento con el fin de
poder aprovechar la plena
potencia de aspiración.
-
Χειρισµς
Κατά το σκούπισµα µε
,
το σωλήνα-Kombi ή µε τον
-
-
τηλεσκοπικ σωλήνα σε
συµπτυγµένη θέση, πρέπει
να ασφαλίσετε τη σκούπα
για να µη γείρει και πέσει
ταν τραβάτε το
σωλήνα-Kombi.
-
Σκούπισµα µε το
-
σωλήνα-Kombi
A Σπρώχνετε τη συρµενη
-
-
ασφάλεια στην κατεύθυνση
του τξου προσ τα πάνω.
-
B Τραβάτε το σωλήνα έξω
απ την υποδοχή.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
το σωλήνα-Kombi σαν ρύγχοσ
για γωνίεσ και πτυχέσ και σαν
βούρτσα σκαλιστών επιφανειών. Το ρύγχοσ για γωνίεσ και
πτυχέσ είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για να σκουπίζετε γρήγορα διάφορα ψίχουλα κ.λπ., ενώ
η βούρτσα σκαλιστών επιφανειών είναι κατάλληλη για το
σκούπισµα πληκτρολογίων
κ.λπ.
Για το κανονικ σκούπισµα
πρέπει να ασφαλίσετε πάλι
το σωλήνα-Kombi στη
θέση του, για να εκµεταλ
λευθείτε έτσι την πλήρη
ισχύ αναρρφησησ τησ
σκούπασ.
-
34
Page 35
IPT
Uso
Quando si utilizza la
,
bocchetta multipla o si aspi
ra direttamente con il tubo
telescopico, assicurarsi che
l'aspirapolvere sia in posi
zione stabile e che estraen
do il tubo retrattile non pos
sa ribaltarsi.
Utilizzare la bocchetta multi
pla
A Spingere il cursore di sbloc
caggio della bocchetta ver
so l'alto, in direzione della
freccia.
B Estrarre il tubo aspirante re
trattile.
La bocchetta è denominata
multipla perché si può utilizzare
sia come bocchetta a lancia
che come pennello per mobili.
La bocchetta a lancia è particolarmente indicata per aspirare
velocemente briciole ecc.; il
pennello per mobili invece è
ideale per la pulizia ad es. di tastiere PC ecc.
Se non si utilizza la boc
chetta, reinserirla nell'appo
sito supporto, altrimenti
l'aspirapolvere non può fun
zionare a piena potenza.
-
-
-
-
-
-
-
-
Utilização
Certifique-se de que o
,
aspirador está numa posi
ção estável e não possa
tombar, ao aspirar com a
escova Combi ou com o
tubo telescópico encaixado,
no caso de esticar a man
gueira demasiadamente.
Aspirar com a escova Combi
A Deslize a tecla de bloqueio
para cima, no sentido da
-
-
-
seta.
B Puxe a mangueira de aspira
ção para fora do encaixe.
A escova de aspiração Combi
pode ser utilizada como tubo
plano ou pincel de aspiração. O
tubo plano é adequado para
aspirar migalhas, etc., o pincel
de aspiração é adequado para
aspirar teclados de computadores, etc.
Para voltar ao funcionamento normal deverá encaixar a escova Combi no
suporte, bloqueando-a e
assim poderá usufruir da
potência total.
Kullanım
Kombi fırça veya teles
,
-
-
kop boru ile çalışırken hortu
mun gerilmesinden dolayı sü
pürgenin düşmemesine dik
kat ediniz.
Kombi Fırça ile Temizlik
A Kilit sürgüsünü ok işareti yö
nünde yukarı doğru çekiniz.
B Süpürge hortumunu yuvasın
dan çıkartınız.
Kombi fırçayı dar ağızlı uç veya
toz alma fırçası olarak kullanabilir
-
siniz. Dar ağızlı uç ile yerlere dö
külmüş kırıntılar ve fırça ile de ya
zıcıdaki tuşların v.s. tozları alına
bilir.
Elektrik süpürgenizle yapacağınız normal temizlik sırasında çekme gücünden tam
faydalanabilmek için kombi
fırçayı tekrar yerine takınız.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
35
Page 36
Eg
Uso
Aspirar con el tubo
telescópico
Este funcionamiento permite al
canzar superficies de difícil ac
ceso como ,p. ej., esquinas y
huecos de radiadores.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
del tubo telescópico y extrái
galo.
Introduzca la tobera combi
.
nada en el mango hasta que
se perciba que ha encajado.
Para ello, el cepillo de aspira
ción debe estar desplazado
hacia atrás hasta el tope.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
del mango para separar las
piezas.
Χειρισµς
Σκούπισµα µε τον τηλεσκοπι
κ σωλήνα
Μπορείτε να σκουπίσετε τισ
-
δύσκολα προσιτέσ επιφάνειεσ,
-
πωσ π.χ. γωνίεσ και εσοχέσ
καλοριφέρ.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
λισησ του τηλεσκοπικού σω
-
λήνα και τον αφαιρείτε.
Εφαρµζετε το
-
.
σωλήνα-Kombi µέσα στην
χειρολαβή. Παράλληλα η
βούρτσα του πρέπει να είναι
-
τραβηγµένη τελείωσ προσ
τα πίσω.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά-
.
λισησ στη χειρολαβή για να
αποσυνδέσετε πάλι τα δύο
µέρη.
-
-
-
36
Page 37
IPT
Uso
Aspirare direttamente con il
tubo telescopico
L'aspirapolvere offre l'opportu
nità di essere montato in modo
diverso al fine di raggiungere
punti solo difficilmente accessi
bili, come ad es. gli angoli del
soffitto o le intercapedini dei ter
mosifoni.
A tale scopo premere il pul
.
sante di sbloccaggio applica
to sul tubo d'innesto e sfilare
il tubo telescopico.
Infilare l'impugnatura del tubo
.
telescopico sulla bocchetta
combinata finché si ode per
cettibilmente l'incastro. Naturalmente il pennello per mobili deve essere completamente arretrato. Sull'estremità del
tubo telescopico possono essere applicati gli accessori,
come ad es. la bocchetta a
lancia o per poltrone.
.
Per staccare i pezzi premere
il pulsante di sbloccaggio
sull'impugnatura e sfilare il
tubo telescopico dalla boc
chetta.
Utilização
Aspirar com o tubo
telescópico
Utilizando este tubo é possível
aspirar sítios de difícil acesso
como é o caso de cantos e ni
chos, por exemplo.
Pressione a tecla de desblo
.
queio do tubo telescópico e
retire-o.
-
-
Encaixe a escova de aspira
.
-
ção Combi na pega até sentir
o encaixe. Para isso é neces
sário que o pincel de aspira
ção fique encaixado até ao
batente.
-
Pressione a tecla de bloqueio
.
situada na pega, para voltar
a separar as peças.
Kullanım
Teleskop Boru ile Tozların
Çekilmesi
Böylece odanızdaki köşeler veya
radyatör girintileri gibi zor ulaşılır
yerleri kolayca temizleyebilirsiniz.
-
Teleskop borusunun açma
.
düğmesine basınız ve boruyu
-
yerinden çıkarınız.
Kombi fırçayı yerine tam otu
.
runcaya kadar süpürgenin tut
-
ma borusuna sokunuz. Bunun
için toz alma fırçası dayanma
-
noktasına kadar geri çekilmeli
-
dir.
Parçaları tekrar birbirinden
.
ayırabilmek için tutma boru
sundaki açma düğmesine
basınız.
-
-
-
-
37
Page 38
Eg
Accesorios suministra
dos
El aspirador se suministra con
los siguientes accesorios:
a Adaptador para accesorios
b Tobera plana
c Tobera para tapizados
d Rejilla del filtro
La rejilla del filtro se suministra
solamente con los modelos
equipados de serie con un filtro
de salida de aire "ACTIVE air
clean" o "HEPA". Esta rejilla es
necesaria si, más adelante, en
lugar de uno de los filtros men
cionados desea emplear un fil
tro de salida de aire "SUPER air
clean" (véase el capítulo "Mantenimiento - Cambiar el tipo de
filtro de salida de aire").
Soporte para accesorios
El soporte para accesorios permite guardar los accesorios a
a c de forma cómoda en el aspirador.
Συνοδευτικά εξαρτήµα
-
τα
Η ηλεκτρική σκούπα συνοδεύ
εται απ τα εξήσ εξαρτήµατα:
a Υποδοχή εξαρτηµάτων
b Ρύγχοσ για γωνίεσ και
πτυχέσ
c Ακροφύσιο για ταπετσαρίεσ
επίπλων
d Σκάρα φίλτρου
Με σκάρα φίλτρου συνοδεύο
νται µνο τα µοντέλα που είναι
εξοπλισµένα εκ κατασκευήσ µε
φίλτρο εξαερισµού "ACTIVE air
clean" ή "HEPA".Θα χρειασθεί
-
να την τοποθετήσετε, αν αργ
-
τερα αντικαταστήσετε ένα απ
αυτά τα φίλτρα µε ένα φίλτρο
εξαερισµού "SUPER air clean"
(βλέπε κεφ. "Συντήρηση - Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισµού").
Στήριγµα εξαρτηµάτων
Τοποθετώντασ το στήριγµα
εξαρτηµάτων, µπορείτε να
στερεώσετε άνετα στη σκούπα
τα εξαρτήµατα a ωσ c.
-
-
-
-
38
Page 39
IPT
Accessori in dotazione
L'aspirapolvere è dotato di serie
dei seguenti accessori:
a Adattatore
b Bocchetta a lancia
c Bocchetta per poltrone
d Griglia filtro
Per i modelli dotati di filtro sfiato
"ACTIVE air clean" o "HEPA", la
griglia è allegata sciolta perché
deve essere inserita nel caso in
cui uno di questi due filtri venga
sostituito con il "SUPER air
clean" (si veda al capitolo "Ma
nutenzione - Cambiare tipo di
filtro sfiato").
-
Supporto porta-accessori (allegato)
Agganciando il supporto al tubo
telescopico è possibile avere
comodamente sempre a portata
di mano gli accessori a - c.
Acessórios fornecidos
junto
Juntamente com o aspirador
são fornecidos os seguintes
acessórios:
a Adaptador para acessórios
b Tubo plano
c Escova para estofos
d Grelha do filtro
A grelha do filtro só é fornecida
com os aspirados que estejam
equipados em série com um fil
tro de saída de ar "ACTIVE air
clean" ou "HEPA". Esta grelha é
necessária se mais tarde pre
tender utilizar um filtro "SUPER
air clean" em vez de um destes
filtros (consulte o capítulo "Manutenção - Alteração de filtros" )
-
Suporte para acessórios
Utilize o suporte para encaixar
os acessórios de aspiração a
até c que desta forma estarão
sempre à mão e prontos a se
rem utilizados.
-
Süpürge ile Verilen
Aksesuar
Elektrik süpürgenizde şu aksesu
arlar bulunmaktadır:
a Aksesuar Adaptörü
b Dar Ağızlı Uç
c Minder Aksesuarı
d Filtre Kafesi
Filtre kafesi sadece fabrika çıkışı
"ACTIVE air clean" veya "HEPA"
hava filtresi ile donatılmış model
lerde bulunur. Bu filtrelerden biri
-
nin yerine daha sonra "SUPER air
clean" hava filtresi takmak iste
diğinizde filtre kafesine gerek
duyulacaktır ( "Bakım - Değişik
Hava Filtreleri" bölümüne bakınız).
Aksesuar Askısı
Aksesuar askısının takılması
sayesinde a ile c parça arası
aksesuarı süpürgenizde rahatça
bulundurabilirsiniz.
-
-
-
-
39
Page 40
Eg
Utilización de los acce
sorios suministrados
Adaptador para acceso
rios
Para poder utilizar la tobera pla
na y la tobera para tapizados
debe utilizarse el adaptador
para accesorios adjunto como
pieza intermedia.
Acoplándolo al tubo telescópi
co o a la tobera combinada en
función de lo que más cómodo
resulte.
Tobera plana
Para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
.
Acople la tobera plana al
adaptador.
Χρήση των συνοδευτι
-
κών εξαρτηµάτων
Υποδοχή εξαρτηµάτων
-
Για να χρησιµοποιήσετε το
ρύγχοσ για γωνίεσ και πτυχέσ
-
και το ακροφύσιο για ταπετσα
ρίεσ επίπλων πρέπει να τοπο
θετήσετε τη συνοδευτική υπο
δοχή εξαρτηµάτων σαν ενδιά
µεσο συνδετικ κοµµάτι.
-
Μπορείτε να την τοποθετή
σετε, είτε στον τηλεσκοπικ
σωλήνα είτε στο
σωλήνα-Kombi, πωσ σασ
εξυπηρετεί καλύτερα για κάθε
περίπτωση.
Ρύγχος για γωνίες και
πτυχές
Για την αναρρφηση τησ
σκνησ απ πτυχέσ, σχισµέσ
και γωνίεσ.
.
Τοποθετείτε το ρύγχοσ στην
υποδοχή εξαρτηµάτων.
-
-
-
-
-
-
40
Tobera para tapizados
Para aspirar el polvo de mue
bles tapizados, colchones, coji
nes, cortinas, etc.
.
Acople la tobera para tapiza
dos al adaptador.
Ακροφύσιο για
-
ταπετσαρίες επίπλων
-
Για την αναρρφηση τησ σκ
νησ απ ταπετσαρίεσ επίπλων,
-
στρώµατα, µαξιλάρια, κουρ
τίνεσ κ.λπ.
.
Τοποθετείτε το ακροφύσιο
στην υποδοχή εξαρτηµάτων.
-
-
Page 41
IPT
Utilizzo degli accessori
allegati
Adattatore
Per poter utilizzare la bocchetta
a lancia e la bocchetta per pol
trone è necessario innestare
dapprima l'adattatore.
L'adattatore può essere appli
cato sia sul tubo telescopico
(se si vuole aspirare direttamen
te con esso, innestandolo sulla
bocchetta come precedente
mente descritto), sia sulla boc
chetta multipla, a seconda delle
necessità.
Bocchetta a lancia
La bocchetta a lancia è utile per
aspirare fughe, angoli e tra pieghe.
.
Innestare la bocchetta a lancia sull'adattatore.
-
Utilização dos acessó
rios fornecidos junto
Adaptador para acessó
rios
-
Para poder utilizar o tubo plano
e a escova para estofos é ne
cessário utilizar o adaptador
fornecido junto.
Este adaptador tanto pode ser
-
encaixado no tubo telescópico
como na escova Combi, de for
ma que para si represente a
-
maneira mais fácil de aspirar.
Tubo plano
para aspirar dobras, ranhuras e
cantos.
.
Encaixe o tubo plano no
adaptador.
Aksesuar Kullanımı
-
Aksesuar Adaptörü
-
Dar ağızlı ucu ve minder temizle
me ayağını kullanabilmek için sü
pürge ile birlikte verilen adaptörü
ara parça olarak kullanmanız
-
yararlı olacaktır.
Bu parçayı isterseniz teleskop
borunun üzerine veya kombi
fırçanın üzerine takarak en rahat
çalışma pozisyonunu bulabilirsi
-
niz.
Dar Ağızlı Uç
Bu parça ile kıvrımları, aralıkları ve
köşeleri rahatça alabilirsiniz.
.
Dar ağızlı ucu adaptöre takınız.
-
-
-
Bocchetta per poltrone
La bocchetta per poltrone serve
per aspirare divani, poltrone e
imbottiti in generale, nonché
materassi, cuscini, tende e così
via.
.
Innestare la bocchetta per
poltrone sull'adattatore.
Escova para estofos
para aspirar estofos, colchões,
almofadas, cortinados etc.
.
Encaixe a escova para esto
fos no adaptador.
Minder Aksesuarı
Bu aksesuar ile minderleri, yatakları, yastıkları, perdeleri v.s.
temizleyebilirsiniz.
-
.
Minder aksesuarını adaptöre
takınız.
41
Page 42
Eg
Apoyar y guardar
Durante las interrupciones de
las tareas de aspiración o para
guardar el aspirador puede co
locar el aparato con el
tubo-mango enclavado en posi
ción vertical.
Para guardar el aspirador en un
espacio reducido es posible
colgarlo estando el tubo-mango
desbloqueado. Para ello se dis
pone de un orificio de colgado
en el mango.
Μεταφορά και φύλαξη
Σε διαλείµµατα σκουπίσµατοσ
ή για τη φύλαξη τησ ηλεκτρι
κήσ σκούπασ µπορείτε να την
-
τοποθετήσετε ρθια, έχοντασ
ασφαλίσει τη βάση σωλήνα.
-
Για εξοικονµηση του χώρου
φύλαξησ µπορείτε να κρεµά
σετε άνετα την ηλεκτρική
σκούπα, έχοντασ απασφαλίσει
τη βάση σωλήνα. Για τον λγο
-
αυτ υπάρχει µια οπή στη χει
ρολαβή, απ την οποία µπορεί
τε να την κρεµάσετε.
-
-
-
-
42
Page 43
IPT
Riporre l'aspirapolvere
dopo l'uso
Nelle pause o anche al termine
del lavoro, l'aspirapolvere può
essere riposto in piedi in verti
cale, con tubo d'innesto blocca
to.
Se si sblocca il tubo d'innesto è
possibile anche appendere
l'aspirapolvere per ridurne l'in
gombro. Infatti, sull'impugna
tura è applicato un foro per ap
pendere l'apparecchio a un
gancio.
-
-
Paragem e arrumação
Durante as paragens de aspira
ção ou para arrumar o aspira
dor, pode coloca-lo em posição
vertical com o tubo rígido blo
queado.
Para arrumar o aspirador, com
economia de espaço, pode
pendura-lo facilmente com o
tubo rígido desbloqueado. Para
este fim existe um orifício na
pega para que o aspirador pos
sa ser pendurado.
Süpürgenin Kaldırılması
ve Saklanması
-
-
Süpürmeye ara verdiğinizde elek
trik süpürgenizi ana boruyu kilit
-
leyerek dik olarak bırakabilirsiniz.
Süpürme işlemi bittiğinde yerden
tasarruf etmek için ana borunun
kilidini açarak süpürgeyi rahatça
asabilirsiniz. Bunun için süpürge
nin tutma borusunda bir delik
mevcuttur.
-
-
-
-
43
Page 44
Eg
a
a
a
a
a
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de mante
nimiento, desconecte el
aparato y separe la clavija
de red.
El sistema de filtros Miele está
formado por tres componentes.
a Bolsa recogepolvo
b Filtro protector (del motor)
c Filtro de salida de aire *
* En función del modelo se ins
tala de serie uno de los siguien
tes filtros de salida de aire:
a filtro SUPER air clean
b filtro ACTIVE air clean
c filtro HEPA
A fin de garantizar el perfecto
funcionamiento del aspirador,
estos filtros deberán sustituirse
cada cierto tiempo.
Utilice únicamente bolsas
recogepolvo Miele con el
sello de calidad de Miele y
filtros originales Miele. Úni
camente de esta forma po
drá utilizarse óptimamente
la potencia del aspirador y
aprovecharse el volumen
de la bolsa recogepolvo.
-
-
Συντήρηση
∆ιακπτετε τη λει
,
τουργία τησ συσκευήσ,
-
πριν απ κάθε εργασία
συντήρησησ και βγάζετε το
φισ απ την πρίζα.
Το σύστηµα φίλτρων-Miele
αποτελείται απ τρία φίλτρα.
a Σακούλα
b Φίλτρο θαλάµου σκνησ
(για προστασία του µοτέρ)
c Φίλτρο εξαερισµού *
-
* Ανάλογα µε το µοντέλο, η
-
συσκευή παραδίδεται µε τα
εξήσ φίλτρα εξαερισµού:
a Φίλτρο SUPER air clean
b Φίλτρο ACTIVE air clean
c Φίλτρο HEPA
Για να έχει εγγυηµένα η
σκούπα τη σωστή ισχύ αναρρφησησ, πρέπει να αλλάζετε
τακτικά αυτά τα φίλτρα.
Αγοράζετε πάντα µνο την
αυθεντική συσκευασία µε
σακούλεσ και φίλτρα Miele.
Μνον έτσι θα υπάρχει η
πλήρησ απδοση ισχύοσ
τησ σκούπασ σασ και θα
υπάρχει η σωστή εκµετάλ
λευση χωρητικτητασ τησ
σακούλασ.
-
-
44
Page 45
IPT
Manutenzione
Prima di procedere a
,
qualsiasi lavoro di manuten
zione, spegnere l'aspirapol
vere e sfilare la spina dalla
presa.
Il sistema di filtraggio dell'aspi
rapolvere è composto da tre fil
tri:
a sacchetto polvere
b filtro motore
(filtro vano polvere)
c filtro sfiato *
* Ci sono tre tipi di filtro sfiato, a
seconda del modello, cioè:
a filtro "SUPER air clean"
b filtro "ACTIVE air clean"
c filtro HEPA
Per garantire la piena efficacia
di aspirazione dell'aspirapolvere, i filtri devono essere sempre
controllati e, quando necessario, sostituiti.
Utilizzare solamente sac
chetti polvere Miele con il
sigillo di qualità Miele e filtri
originali. Solamente utiliz
zando accessori originali
Miele vengono sfruttate la
piena potenza aspirante
dell'aspirapolvere e l'intera
capacità del sacchetto.
-
-
-
Manutenção
Sempre que sejam
,
efectuados trabalhos de
manutenção deve desligar
o aspirador da corrente
eléctrica.
O sistema de filtros Miele é
composto de três componen
tes.
a Filtro do pó
b Filtro interior (Protecção do
motor)
c Filtro de saída de ar *
* Conforme o modelo está mon
tado no aspirador um dos se
guintes filtros.
a Filtro SUPER air clean
b Filtro ACTIVE air clean
c Filtro HEPA
Para garantir a potência de aspiração do aspirador é necessário que substitua os filtros de
tempos em tempos.
Utilize somente sacos e fil
tros originais Miele. Só as
sim será garantida a potên
cia de aspiração e o volu
me do saco do pó será to
talmente aproveitado.
Bakım
Her bakım işleminden
,
önce elektrik süpürgenizi
kapatınız ve fişini prizden çe
kiniz.
Miele filtre sistemi üç parçadan
oluşmaktadır.
-
a Toz Torbası
b Toz Haznesi Filtresi (Motor
Koruyucu)
c Hava Filtresi *
* Modeline göre süpürgeye fabri
ka çıkışında aşağıdaki filtrelerden
biri takılmıştır.
-
-
a SUPER air clean-Filtre
b ACTIVE air clean-Filtre
c HEPA Filtre
Elektrik süpürgesinde mükemmel
bir çekiş gücü sağlamak için filtre
arada bir değiştirilmelidir.
Sadece Miele kalite damgasını taşıyan orijinal toz torbalarını ve orijinal Miele filtre
-
-
-
-
-
lerini kullanınız. Ancak bu du
rumda elektrik süpürgenizin
çekiş kapasitesinden ve toz
torbalarının hacminden en iyi
şekilde yararlanma olanağınız
olabilecektir.
-
-
-
-
45
Page 46
Eg
Mantenimiento
¿Dónde puedo adquirir
bolsas recogepolvo y filtros?
A través de su distribuidor
Miele o el Servicio Post-venta
Miele.
¿Cuáles son las bolsas
recogepolvo y los filtros
correctos?
Compre bolsas recogepolvo
Miele con
el sello de calidad Miele,
–
la impresión L/L y
–
una placa de sujeción de
–
color naranja.
En cada paquete de bolsas recogepolvo Miele encontrará un
filtro de salida de aire "SUPER
Air clean" y un filtro protector
(del motor).
Si desea comprar por separado
filtros de salida de aire o filtros
protectores del motor, indique
al distribuidor Miele o al Servicio Post-venta Miele el modelo
del aspirador a fin de que le
pueda proporcionar las piezas
correctas.
También podrá emplear otro fil
tro de salida de aire original
Miele en lugar del filtro de sali
da de aire utilizado de serie
(véase capítulo "Accesorios con
posibilidad de compra poste
rior").
-
-
Συντήρηση
Πού θα αγοράσετε καινούρ
γιες σακούλες και φίλτρα;
Ζητήστε τα στο κατάστηµα
που αγοράσατε τη συσκευή ή
στο τµήµα ανταλλακτικών τησ
Miele.
Ποιες σακούλες και φίλτρα
είναι τα κατάλληλα;
Αγοράζετε τισ αυθεντικέσ
σακούλεσ Miele µε
τη σφραγίδα ποιτητασ
–
Miele,
τα χαρακτηριστικά L/L και
–
το πορτοκαλί στήριγµα.
–
Μέσα σε κάθε αυθεντική συσκευασία µε σακούλεσ Miele
θα βρείτε επιπλέον ένα φίλτρο
εξαερισµού "SUPER air clean"
και ένα φίλτρο θαλάµου σκνησ.
Αν θέλετε να αγοράσετε ξεχωριστά ένα φίλτρο εξαερισµού ή
ένα φίλτρο θαλάµου σκνησ,
πρέπει να αναφέρετε πάντα
τον τύπο τησ ηλεκτρικήσ σασ
σκούπασ, για να είναι σίγουρο
τι έχετε αγοράσει το σωστ
φίλτρο.
-
Φυσικά µπορείτε επίσησ, χωρίσ
πρβληµα, να αντικαταστήσετε
το εκ κατασκευήσ τοποθετη
µένο φίλτρο εξαερισµού, µε
ένα άλλο αυθεντικ φίλτρο
Miele (βλέπε κεφ. "Αγορά
πρσθετων εξαρτηµάτων").
-
-
46
Page 47
IPT
Manutenzione
Dove reperire sacchetti pol
vere e filtri
presso i rivenditori specializzati
Miele o l'assistenza tecnica
Miele.
Che tipo di sacchetti e che
tipo di filtri sono adatti
Acquistare solamente sacchetti
polvere Miele con:
il sigillo di qualità Miele,
–
la denominazione L/L e
–
la piastra fermasacchetto.
–
In ogni confezione di sacchetti
polvere Miele sono contenuti
inoltre un filtro sfiato "SUPER air
clean" e un filtro motore.
Se tuttavia si desidera acquistare separatamente il filtro sfiato
e/o il filtro motore, rivolgersi al
rivenditore Miele o all'assistenza tecnica Miele specificando il
modello dell'aspirapolvere, in
modo da acquistare i prodotti
adatti.
Naturalmente è possibile sosti
tuire il filtro sfiato fornito di serie
con un altro filtro sfiato originale
Miele (si veda al capitolo
"Accessori su richiesta").
-
Manutenção
Onde posso adquirir sacos
para o pó e filtros?
Nos serviços ou Agentes Miele.
Quais são os sacos e os
filtros adequados?
Adquira sacos Miele para o pó
com
o selo de qualidade Miele,
–
a seguinte letra impressa
–
L/L e
placa de fixação cor de la
–
ranja.
Em cada embalagem de sacos
Miele é fornecido um filtro
"SUPER air clean" e um filtro interior.
Se pretender adquirir filtros ou
sacos separadamente deverá
indicar o modelo do aspirador
para que lhe sejam fornecidos
os modelos adequadas.
É claro que também pode utilizar outro tipo de filtro Miele
(consulte o capítulo "Acessórios
opcionais").
-
Bakım
Toz Torbasını Ve Filtreyi
Nerede Bulabilirim?
Miele yetkili satıcılarında ve Miele
yetkili servislerinde.
Süpürgeniz İçin Hangi Toz
Torbası ve Filtre Uygundur?
Şu Miele toz torbalarını satın
alınız:
üzerinde Miele kalite damgası
–
olanları,
üzerinde L/L baskısı olanları
–
-
ve
üzerinde portakal rengi
–
tutacağı olanları.
Her Miele toz torbası paketinde
ayrıca bir adet "SUPER air clean"
hava filtresi ve bir adet toz haznesi filtresi bulunmaktadır.
Hava ve toz haznesi filtresini tek
olarak satın almak istediğinizde
doğru torbayı alabilmek için Miele
satıcısına veya servisine süpürgenizin modelini söylemeniz yeterli
olacaktır.
Doğal olarak fabrika çıkışı takılan
hava filtresi yerine başka bir oriji
nal Miele hava filtresi takmak is
teyebilirsiniz ("Sonradan Alına
bilen Aksesuar" bölümüne bakı
nız).
-
-
-
-
47
Page 48
Eg
Mantenimiento
¿Cuándo debo sustituir las
bolsas recogepolvo?
La bolsa recogepolvo deberá
sustituirse cuando la escala de
color cubra complemente la
ventana de la indicación de
cambio de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo
son artículos de un solo
uso.
En el caso de utilizarlos va
rias veces, los poros obs
truidos reducirán la poten
cia de aspiración.
Para realizar la comprobación
Conecte el aspirador.
.
Con el tubo-mango enclava-
.
do incline ligeramente el aspirador levantando la boca
aspiradora del suelo. Si la indicación de cambio de la
bolsa recogepolvo muestra
una bolsa llena, ésta deberá
sustituirse.
-
Συντήρηση
Πτε πρέπει να αλλάξετε την
σακούλα;
ταν η ένδειξη καλυφθεί
ολκληρη µε κκκινο χρώµα,
πρέπει να αλλάξετε τη σακού
λα.
Οι σακούλεσ είναι προϊν
µιασ χρήσησ.
∆εν επιτρέπεται να ξανα
χρησιµοποιηθούν, γιατί οι
-
-
βουλωµένοι προι µειώ
νουν έντονα την ισχύ α
ναρρφησησ.
Έλεγχος
Θέτετε σε λειτουργία την
.
ηλεκτρική σκούπα.
Ανασηκώνετε ελαφρά το
.
στµιο αναρρφησησ τησ
σκούπασ απ το δάπεδο,
έχοντασ ασφαλίσει τη βάση
σωλήνα. Αν, στο σηµείο αυτ, η ένδειξη είναι καλυµµένη µε το κκκινο χρώµα,
πρέπει να αντικατστήσετε τη
σακούλα.
-
-
-
-
48
Page 49
IPT
Manutenzione
Quando sostituire il sacchetto
polvere
Il sacchetto polvere deve esse
re sostituito quando la finestrel
la che segnala il grado di riem
pimento del sacchetto si colora
per intero.
I sacchetti polvere sono
monouso.
Non riutilizzarli; i pori del
sacchetto sono già ostruiti
e riducono la potenza aspi
rante dell'apparecchio.
Per verificare il grado di riem
pimento dei sacchetti...
Accendere l'aspirapolvere
.
Tenendo il tubo d'innesto
.
bloccato, sollevare un poco
la bocca aspirante dal pavimento. Se la striscia colorata
riempie completamente la finestrella, significa che il sacchetto polvere è pieno e deve
essere sostituito.
Manutenção
Com se deve substituir o
saco do pó?
O saco do pó deve ser substitu
ído logo que o indicador de
substituição fique totalmente
colorido.
O saco do pó não é reutili
zável.
Devendo ser substituído
logo que apareça a indica
ção de saco cheio porque
-
os poros ficam obstruídos e
a capacidade de absorção
é reduzida.
Para testar
Ligue o aspirador.
.
Com o tubo rígido bloquea-
.
do, levante a boca de aspiração um pouco para cima. Se
a indicação de substituição
do saco do pó indicar que o
saco do pó está cheio, deverá efectuar a substituição do
saco.
Bakım
Toz Torbasını Ne Zaman
Değiştirmeliyim?
Toz torbası göstergesindeki renkli
-
işaret ekranı tamamen kapla
dığında, toz torbasının değiştiril
me zamanı gelmiştir.
-
-
Toz torbaları bir kere kullanılıp atılacak malzemelerdir.
Torbanın tıkanmış olan gö
zenekleri çekiş gücünü azal
tacağından, bunlar bir defa
dan fazla kulanılamazlar.
Test İçin
Elektrik süpürgesini çalıştırınız.
.
Ana boru kilitli durumda iken
.
süpürgenin ayağını yerden biraz kaldırınız. Bu pozisyonda
toz torbası göstergesi torbanın
dolu olduğunu belli ediyorsa,
torbanın değiştirilmesi gerekecektir.
-
-
-
-
-
49
Page 50
Eg
Mantenimiento
Información acerca del fun
cionamiento de la indicación
de cambio de la bolsa recoge
polvo
La indicación de cambio de la
bolsa recogepolvo evalúa la
permeabilidad de aire de la bol
sa recogepolvo. El funciona
miento de la indicación se basa
en polvo mixto común en el ám
bito doméstico: Polvo, pelos,
pelusas de alfombras, hilos,
arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara
gran cantidad de polvo fino, p.
ej. polvo procedente de tala
dros, arena, escayola o harina,
los poros de la bolsa se obstruirán rápidamente. La indicación
de cambio de la bolsa recogepolvo mostrará "llena", incluso
cuando la bolsa no lo esté. En
el caso de que aspirara una
gran cantidad de pelo o pelusas de alfombras o lana, la indicación de cambio de la bolsa
recogepolvo sólo podrá reac
cionar cuando la bolsa esté
realmente llena en su totalidad.
Recomendamos:
Si aspira mucho polvo fino,
.
sustituir la bolsa recogepol
vo, cuando la indicación de
cambio de la bolsa recoge
polvo indique "llena", aunque
ésta no se encuentre llena
del todo.
Si aspira muchos pelos y pelu
sas, la bolsa recogepolvo esta
rá ya completamente llena
cuando la indicación de cambio
de la bolsa indique aproxima
damente
larmente).
.
1
/2(comprobar regu
En este caso, también será
imprescindible sustituir la
bolsa.
-
-
-
Συντήρηση
Τι πρέπει να γνωρίζετε για τη
λειτουργία της ένδειξης αλ
λαγής σακούλας
-
Η ένδειξη αλλαγήσ σακούλασ
αξιολογεί την καθαρτητα των
πρων τησ σακούλασ. Έχει
-
επίσησ ρυθµιστεί να αναγνωρί
ζει τη µικτή σύσταση σκνησ,
πωσ αυτή δηλαδή που κυρίωσ
-
υπάρχει σε ένα νοικοκυρι:
σκνη, µαλλιά, κλωστέσ,άµµοσ
κ.λ.π.
ταν µωσ καθαρίζετε µεγάλη
ποστητα λεπτήσ σκνησ,
πωσ π.χ. σκνη απ εργασίεσ
µε τρυπάνι ή γύψο ή αλεύρι, οι
προι τησ σακούλασ κλείνουν
πολύ γρήγορα. Η ένδειξη τησ
σακούλασ δείχνει ττε ήδη
"γεµάτη", ακµη και αν αυτή
δεν έχει γεµίσει τελείωσ. Αν
µωσ καθαρίζετε επιφάνειεσ
µε πολλά µαλλιά και χνούδια
χαλιών, η ένδειξη σακούλασ
µπορεί να αντιδράσει µνο
ταν αυτή έχει ήδη γεµίσει
-
τελείωσ.
Σας συνιστούµε
ταν καθαρίζετε µεγάλεσ
ποστητεσ λεπτήσ σκνησ,
-
.
αλλάζετε τη σακούλα, ταν ή
-
-
ένδειξη δείχνει "γεµάτη",
ακµη κι αν η σακούλα στην
πραγµατικτητα δεν είναι
γεµάτη.
ταν καθαρίζετε µεγάλεσ πο
-
στητεσ µαλλιών και χνουδιών,
-
η σακούλα θα είναι στην πραγ
µατικτητα γεµάτη, ταν η
ένδειξη δείχνει
(συνιστάται τακτικσ έλεγχοσ).
-
.
Στο σηµείο αυτ πρέπει να
αλλάξετε τη σακούλα.
1
-
-
-
-
/2πληρτητα
50
Page 51
IPT
Manutenzione
Notizie importanti sul funzio
namento della spia sostituzio
ne sacchetto
La spia misura la permeabilità
del sacchetto all'aria. L'indica
tore è calibrato per l'aspirazione
di polvere mista, la più diffusa
in ambiente domestico, ovvero
un insieme di polvere, peli, ca
pelli, lanugine, fili, sabbia ecc.
Se tuttavia viene aspirata preva
lentemente polvere fina, come
ad es. polvere di trapanatura,
gesso o farina, i pori del sac
chetto si otturano rapidamente.
La spia segnalerà allora la ne
cessità di sostituire il sacchetto
anche se questo non è ancora
completamente pieno. Se invece la polvere aspirata è formata
prevalentemente da lanugine,
capelli, peli ecc. la spia segnalerà il cambio del sacchetto solamente quando sarà pienissimo.
Suggeriamo all'utente
di...
.
sostituire il sacchetto quando
la spia ne segnala la necessi
tà, anche se non è completa
mente pieno (è stata aspirata
polvere fina).
Se viene aspirata prevalente
mente polvere non fina (quali
appunto lanugine, capelli e pe
lucchi) il sacchetto sarà già pie
no quando la spia segnala ap
1
pena
/2(in questo caso verifi
care personalmente il riempi
mento del sacchetto).
.
Se è pieno, sostituire comun
que il sacchetto indipenden
temente dalla segnalazione
della spia.
-
-
-
Manutenção
O que deve saber sobre o in
dicador de substituição do
saco do pó.
O indicador de substituição do
saco mede a quantidade de ar
que passa pelo saco. Em geral
o pó da habitação compõe-se
de areia, cotão, cabelos, pêlos,
etc. O indicador de substituição
do saco do pó está adaptado a
estas composições.
Mas se aspirar muito pó fino, ou
ainda areia, gesso ou farinha
por exemplo, aparece a indica
ção de "saco cheio", embora
ele esteja praticamente vazio.
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o indicador
de substituição só reage quando o saco estiver completamente cheio.
Nós recomendamos
Se aspirar muito pó fino,
.
substitua o saco do pó, logo
que o indicador de substitui
ção do saco indique "saco
cheio", mesmo que o saco
ainda não esteja cheio.
-
Mas se aspirar muitos cabelos,
pêlos, cotão, etc. o saco já
estará cheio mas o indicador só
1
indica
/2(efectue um controle
regular).
.
Neste caso deverá substituir
o saco de imediato.
-
-
-
-
-
Bakım
Toz Torbası Değiştirme Gös
-
tergesi ile İlgili Bilgiler
Toz torbası değiştirme göstergesi
toz torbasının hava geçirgenliğini
değerlendirir. Göstergenin görevi
tozlar, saçlar, halı havları, iplikler
kum v.s. gibi genellikle evlerde
oluşan toz karışımlarının biriktiğini
ekranda belli etmektir.
Matkapla delinen duvarlardan dö
külen ince tozlar, kum, alçı veya
un gibi maddeler toz torbasının
gözeneklerinin çok çabuk tıkan
-
masına sebep olurlar. Bu gibi
tozları çektikten sonra toz torbası
henüz tam dolmadığı halde, gös
terge "dolu" işareti verecektir. Fakat süpürgenizle daha çok dökülen saçları, halı ve yünlü giysilerden dökülen havları ve tozları
çekiyorsanız, o zaman göstergede ancak torba gerçekten dolduğunda dolu işaretini görebilirsiniz.
Şunları tavsiye edebiliriz:
-
Çok fazla ince toz çekiyorsanız,
.
toz torbası tam dolmadığı hal
de gösterge "dolu" gösteriyor
sa, toz torbasını yenileyiniz.
Çok fazla saç ve halı havları
çekiyorsanız, göstergedeki işaret
1
ekranı
/2kapladığı halde torba
tam dolmuş olabilir (lütfen düzenli
olarak kontrol ediniz).
.
Bu durumda toz torbasını he
men değiştiriniz.
-
-
-
-
-
-
-
51
Page 52
Eg
a
a
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir las
bolsas recogepolvo?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol
vo y ábrala.
La bolsa recogepolvo dispone
de un cierre higiénico que cie
rra automáticamente la boca de
la bolsa al extraerla, de modo
que no pueda salir el polvo.
Extraiga la bolsa recogepolvo
.
del alojamiento tirando de la
lengüeta de agarre situada al
lado del cierre higiénico.
Podrá depositar la bolsa en la
basura doméstica común en el
caso de que no contenga ningún tipo de suciedad que precise una eliminación especial.
.Introduzca la bolsa recoge-
polvo nueva en el alojamiento
hasta el tope manteniéndola
plegada tal y como se extrae
del paquete.
.
Despliegue la bolsa recogepolvo dentro del recinto de
polvo lo máximo posible.
.
Cierre la tapa del recinto de
polvo hasta que el bloqueo
encaje prestando atención
de no pillar la bolsa recoge
polvo. La bolsa recogepolvo
se acoplará de manera auto
mática a la boca de aspira
ción.
,
El aspirador está dota
do de un dispositivo de blo
queo que impide cerrar la
tapa del recinto de polvo si
no se ha introducido una
bolsa recogepolvo o si ésta
no estuviera colocada co
rrectamente hasta el tope.
¡No intente nunca cerrar la
tapa a la fuerza!
-
Συντήρηση
Αλλαγή της σακούλας
Πιέζετε το κλείστρο απα
.
σφάλισησ για το καπάκι του
θαλάµου σκνησ και το ανοί
-
γετε.
Η σακούλα έχει ένα καπάκι
ασφαλείασ, που κλείνει αυτ
-
µατα ταν αφαιρείτε τη σακού
λα, για να µη διαφεύγει η σκ
νη.
Πιάνετε τη σακούλα απ τη
.
λαβή δίπλα στο κλείστρο
ασφαλείασ και την αφαιρείτε
απ την υποδοχή τησ.
Μπορείτε να πετάξετε τη
σακούλα σε έναν κοιν κάδο
απορριµµάτων, ταν το περιεχµενο τησ δεν έχει τίποτα
περισστερο απ την απλή
σκνη ενσ νοικοκυριού.
.
Τοποθετείτε τη νέα σακούλα
στην υποδοχή τησ, αφήνοντάσ τη διπλωµένη, έτσι
πωσ την βγάζετε απ τη
συσκευασία τησ.
.
Ξεδιπλώνετε τη σακούλα
στο θάλαµο, σο αυτ είναι
δυνατν.
.
Κλείνετε το καπάκι θαλάµου
σκνησ µέχρι να ασφαλίσει
-
καλά, προσέχοντασ να µη
µαγκώσουν οι άκρεσ τησ σα
-
-
-
κούλασ στο καπάκι. Η σακού
λα οδηγείται αυτοµάτωσ στο
στµιο αναρρφησησ τησ
σκούπασ.
,
-
Η συσκευή είναι εξο
πλισµένη µε ένα σύστηµα
µπλοκαρίσµατοσ, αν προ
σπαθήσετε να κλείσετε το
καπάκι θαλάµου σκνησ,
χωρίσ να έχετε τοποθετή
σει σακούλα ή αν η σακού
λα δεν είναι τοποθετηµένη
σωστά στην υποδοχή τησ.
Μη χρησιµοποιήσετε βία!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
52
Page 53
IPT
Manutenzione
Come sostituire il sacchetto
polvere
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il vano pol
vere.
Il sacchetto polvere è dotato di
una piastra con chiusura a sa
racinesca che si chiude auto
maticamente quando si estrae il
sacchetto, in modo che la pol
vere non possa fuoriuscire.
Afferrare la linguetta applica
.
ta accanto alla chiusura ed
estrarre il filtro dal suo sup
porto.
Il sacchetto estratto può essere
smaltito con i normali rifiuti domestici, a meno che non contenga un tipo di sporco che
deve essere smaltito diversamente.
.
Per applicare il nuovo sacchetto infilare la piastra nel
supporto fino allo scatto, lasciandolo ripiegato su se
stesso esattamente come lo
si preleva dalla confezione.
.
Una volta infilato nel suppor
to, dispiegare il sacchetto nel
vano polvere in modo che sia
più allargato possibile.
.
Chiudere il coperchio del
vano polvere assicurandosi
che il sacchetto non vi riman
ga impigliato. Il sacchetto
viene portato automatica
mente nella giusta posizione,
sul bocchettone aspirante.
,
Un apposito dispositivo
impedisce di chiudere il co
perchio del vano polvere se
il sacchetto non è presente
oppure non è inserito fino
allo scatto. Non forzare.
-
Manutenção
Com se substitui o saco do
pó?
Carregue na tecla de desblo
.
queio da tampa de acesso
ao interior e abra-a.
O saco do pó tem um fecho
tipo persiana que tapa a aber
tura do saco automaticamente
logo que seja retirado do aspi
rador, impedindo assim a saída
do pó.
Para desencaixar o saco do
.
pó puxe-o, pela placa supor
-
-
te como se vê na figura.
O saco do pó pode ser deposi
tado no contentor do lixo doméstico, desde que não contenha nenhum tipo de sujidade
que necessite de uma eliminação especial.
.
Encaixe o novo saco no suporte. Deixe-o dobrado tal
como o retirou da embalagem.
.
Dentro do aspirador deve
abrir o saco o mais possível.
.
Feche a tampa, mas verifique
se o saco não fica preso. O
saco encaixa automatica
mente no canhão de aspira
ção.
,
-
Existe um bloqueio que
impede o fechar da tampa
se o saco do pó estiver mal
encaixado ou se não existir
nenhum saco. Não force.
Bakım
Toz Torbasını Nasıl Değiştire
bilirim?
Toz haznesi kapağını açma
.
-
tuşuna basınız ve kapağı
açınız.
Toz torbasının kendinden kapa
nan bir kapakçığı vardır. Toz tor
-
basını dışarı alırken bu kapakçık
tozların dışarı kaçmaması için
-
otomatik olarak kapanır.
Toz torbasını kulakçığından tu
.
tarak yuvasından dışarı çıkar
tınız.
-
Dışarı almış olduğunuz toz torba
sını normal çöplerle birlikte çöpe
-
atabilirsiniz.
Yeni torbayı yuvasının içine
.
dayanma noktasına kadar sürünüz. Bu arada torba paketten çıkarıldığı gibi katlı bırakılmalıdır.
.
Torba yuvasına yerleştirildikten
sonra katlı olan kısmını mümkün olduğu kadar açınız.
.
Daha sonra toz torbası hazne
sini kapatınız ve kilidin yerine
oturmasına dikkat ediniz.
Hazneye yerleştirilen torba ka
-
panan kapağa sıkışmamalıdır.
Toz torbası otomatik olarak
-
tozların çekildiği ağıza doğru
yönlenir.
,
Hazneye toz torbası ta
kılmamışsa veya torba yuva
sına tam oturmamışsa, sü
pürgenin torbasız olarak ça
lışmasını engelleyen sistem
devreye girer ve cihazı kilitler.
Bu durumda güç kullanma
yınız.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
53
Page 54
Eg
a
a
a
a
a
a
a
aa
a
aa
aaa
a
a
a
a
a
a
a
aa
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro protector (del motor)?
Cambie el filtro protector del
motor cada vez que empiece
un nuevo paquete de bolsas re
cogepolvo Miele.
Cada paquete de bolsas reco
gepolvo Miele incluye adicional
mente un filtro protector del mo
tor.
¿Cómo debo sustituir el filtro
protector (del motor)?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de polvo y ábrala.
Συντήρηση
Πτε αλλάζετε το φίλτρο
θαλάµου σκνης (προστασία
µοτέρ);
Κάθε φορά που ανοίγετε µια
νέα συσκευασία µε σακούλεσ
-
Miele.
Σε κάθε νέα συσκευασία µε
-
σακούλεσ Miele υπάρχει επι
-
πλέον ένα φίλτρο θαλάµου
-
σκνησ.
Πώς αλλάζετε το φίλτρο
θαλάµου σκνης (προστασία
µοτέρ);
.
Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισησ για το καπάκι θαλάµου
σκνησ και το ανοίγετε.
-
A Abra el bastidor del filtro.
B Extraiga el filtro del recinto
de polvo y sustitúyalo por
uno nuevo.
A continuación, cierre el basti
dor del filtro y la tapa del recin
to de polvo hasta que el blo
queo de cada uno encaje.
A Ξεδιπλώνετε προσ τα έξω
το πλαίσιο φίλτρου.
B Βγάζετε το φίλτρο και το
αντικαθιστάτε µε ένα νέο.
Κλείνετε στη συνέχεια το πλαί
-
σιο φίλτρου και το καπάκι θα
-
λάµου σκνησ, το κάθε ένα
-
µέχρι να εφαρµσει καλά στη
θέση του.
-
-
54
Page 55
IPT
Manutenzione
Quando sostituire il filtro
motore (filtro vano polvere)
Sostituire il filtro motore ogni
volta che si inizia una nuova
confezione di sacchetti polvere
Miele.
In ogni confezione, infatti, è in
cluso anche un filtro motore.
Come sostituire il filtro
motore (filtro vano polvere)
.Premere il pulsante di sbloc-
caggio per aprire il coperchio
del vano polvere.
Manutenção
Quando devo substituir o
filtro interior (Protecção do
motor)?
Substitua o filtro interior sempre
que abrir uma nova embalagem
de sacos.
Em cada embalagem de sacos
é fornecido um filtro interior.
Como devo substituir o filtro
interior (protecção do motor)?
.Carregue na tecla de
blo-queio da tampa de acesso ao interior e abra-a.
Bakım
Toz Haznesi Filtresini (Motor
Koruyucu) Ne Zaman Değiş
tirmeliyim?
Her yeni Miele toz torbası paketi
açıldığında bu filtre değiştirilmeli
dir.
Her yeni toz torbası paketinde
ayrıca bir toz haznesi filtresi de
bulunmaktadır.
Toz Haznesi Filtresini (Motor
Koruyucu) Nasıl Değiştirebilirim?
.
Toz haznesi kapağını açma
tuşuna basınız ve kapağı
açınız.
-
-
A Ribaltare in avanti il telaio
del filtro.
B Sostituire il filtro vecchio con
uno nuovo.
Richiudere il telaio riportandolo
alla posizione originaria e chiu
dere il coperchio del vano pol
vere fino allo scatto.
A Abra a moldura do filtro.
B Retire o flito existente e
substitua-o pelo novo filtro.
Depois feche a grelha do filtro e
a tampa devidamente.
-
-
A Filtre çerçevesini yukarı
kaldırınız.
B Toz haznesi filtresini çıkartınız
ve yerine yenisini yerleştiriniz.
Daha sonra filtre çerçevesini ve
toz haznesi kapağındaki dil yerine
oturuncaya kadar kapatınız.
55
Page 56
Eg
Mantenimiento
¿Cuándo debe sustituirse el
filtro de salida de aire?
En función del modelo su aspi
rador está dotado de serie con
uno de los siguientes filtros de
salida de aire:
Filtro SUPER air clean
Sustituya el filtro SUPER air
clean cada vez que empiece un
paquete nuevo de bolsas reco
gepolvo Miele.
En cada paquete original Miele
de bolsas recogepolvo se inclu
ye un filtro "SUPER air clean".
Filtro ACTIVE air clean
Cambie el filtro ACTIVE air
clean transcurrido aproximadamente un año o, como muy tarde, cuando el aspirador despida claramente olor. ¡Adquiera a
tiempo un filtro de recambio!
Filtro HEPA
Cambie el filtro HEPA transcurri
do aproximadamente un año.
De lo contrario no se garantiza
la permeabilidad de aire nece
saria. ¡Adquiera a tiempo un fil
tro de recambio!
Συντήρηση
Πτε αλλάζετε το φίλτρο
εξαερισµού;
Ανάλογα µε το µοντέλο, η συ
-
σκευή είναι εξοπλισµένη µε
ένα απ τα εξήσ φίλτρα εξαε
ρισµού:
Φίλτρο SUPER air clean
Αλλάζετε το φίλτρο SUPER air
clean κάθε φορά που ανοίγετε
µια νέα συσκευασία µε σακού
-
λεσ Miele.
Μέσα σε κάθε νέα συσκευασία
µε σακούλεσ Miele υπάρχει
-
επιπλέον ένα φίλτρο "SUPER
air clean".
Φίλτρο ACTIVE air clean
Αλλάζετε το φίλτρο ACTIVE air
clean µετά απ περίπου ένα
χρνο, το αργτερο δε ταν
παρουσιάζεται έντονη δηµιουργία οσµών. Φροντίστε να
προµηθευτείτε έγκαιρα το
φίλτρο αντικατάστασησ.
-
Φίλτρο HEPA
Αλλάζετε το φίλτρο HEPA µετά
-
απ περίπου ένα χρνο, αλ
-
λιώσ το φίλτρο χάνει την απαι
τούµενη απδοσή του. Φροντί
στε να προµηθευτείτε έγκαιρα
το φίλτρο αντικατάστασησ.
-
-
-
-
-
-
56
Page 57
IPT
Manutenzione
Quando sostituire il filtro
sfiato
Ci sono tre tipi di filtro sfiato, a
seconda del modello, cioè:
Filtro "SUPER air clean"
Sostituire il filtro "SUPER air
clean" ogni volta che si inizia
una nuova confezione di sac
chetti polvere Miele.
In ogni confezione, infatti, è in
cluso anche un filtro "SUPER air
clean".
Filtro "ACTIVE air clean"
Sostituire il filtro "ACTIVE air
clean" all'incirca dopo un anno;
al più tardi comunque se si percepisce la fuoriuscita di odori.
Procurarsi per tempo il filtro da
sostituire.
Filtro HEPA
Sostituire il filtro HEPA all'incirca
dopo un anno, altrimenti non è
garantita la necessaria permea
bilità all'aria. Procurarsi per
tempo il filtro da sostituire.
-
Manutenção
Quando devo substituir o
filtro de saída de ar?
Conforme o modelo do aspira
dor, está montado um dos se
guintes filtros:
Filtro SUPER air clean
Substitua o filtro SUPER air
clean sempre que abrir uma
nova embalagem de sacos.
Em cada embalagem de sacos
é fornecido um filtro "SUPER air
clean".
Filtro ACTIVE air clean
Substitua o filtro ACTIVE air
clean ao fim de um ano aproximadamente, ou o mais tardar
quando se formarem cheiros.
Filtro HEPA
Substitua o filtro HEPA ao fim
de um ano, caso contrário não
será garantida a passagem de
ar necessária.
-
Bakım
Hava filtresini Ne Zaman
Değiştirmeliyim?
Modeline göre aşağıdaki hava
-
filtrelerinden biri fabrika çıkışı
-
süpürgeye takılmaktadır.
SUPER air clean-Filtre
Daima yeni bir Miele toz torbası
paketi açtığınızda SUPER air
clean-Filtreyi değiştiriniz.
Her yeni Miele toz torbası pake
tinde ayrıca bir de "SUPER air
clean-Filtre" bulunmaktadır.
ACTIVE air clean-Filtre
ACTIVE air clean-Filtre yaklaşık
bir yıl sonra veya en geç süpürgeden kokular duyulduğunda
değiştirilmelidir. Yedek filtreyi
zamanında satın alınız!
HEPA Filtre
Gerekli hava geçirgenliğini
sağlayabilmek için HEPA Filtreyi
yaklaşık 1 yıl sonra değiştiriniz.
Yedek filtreyi zamanında satın
alınız!
-
57
Page 58
Eg
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir el filtro
de salida de aire "SUPER air
clean"?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol
vo y ábrala.
A Pulse la tecla de desblo-
queo de la tapa del filtro de
salida de aire.
B Abra la tapa del filtro de sali-
da de aire.
Συντήρηση
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξα
ερισµού "SUPER air clean";
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
λισησ για το καπάκι θαλάµου
σκνησ και το ανοίγετε.
-
A Πιέζετε το πλήκτρο απα-
σφάλισησ για το καπάκι
φίλτρου εξαερισµού.
B Ανοίγετε το καπάκι του
φίλτρου εξαερισµού.
-
-
58
.
Extraiga la rejilla del filtro.
.
Αφαιρείτε τη σκάρα φίλτρου.
Page 59
IPT
Manutenzione
Come sostituire il filtro sfiato
"SUPER air clean"
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il coperchio
del vano polvere.
A Premere il pulsante che
sblocca il coperchio del
vano filtro sfiato.
B Aprire il coperchio.
Manutenção
Como se substitui o filtro
"SUPER air clean"?
Carregue na tecla de bloque
.
io da tampa de acesso ao in
terior e abra-a.
A Carregue na tecla de blo-
queio da tampa do filtro de
saída de ar.
B Abra a tampa do filtro de sa-
ída de ar.
Bakım
"SUPER air clean" Filtreyi
Nasıl Değiştirebilirim?
Toz haznesi kapağını açma
.
-
düğmesini basarak açınız.
-
A Hava filtresi kapağının açma
tuşuna basınız.
B Hava filtresi kapağını açınız.
.
Sfilare la griglia del filtro affer
randone la maniglia.
.
-
Retire a grelha do filtro.
.
Filtre kafesini çıkartınız.
59
Page 60
Eg
Mantenimiento
Abra la rejilla del filtro sobre
.
el cubo de basura abierto, de
manera que el filtro SUPER
air clean usado caiga direc
tamente en el cubo y no ten
ga que tocarlo con las ma
nos.
Introduzca un nuevo filtro
.
SUPER air clean. Es indiferente que la rotulación del filtro quede orientada hacia
arriba o hacia abajo.
-
-
-
Συντήρηση
Ανοίγετε τη σκάρα πάνω απ
.
το ανοικτ δοχείο απορριµ
µάτων, έτσι ώστε να πέσει
κατευθείαν µέσα στο δοχείο
το µεταχειρισµένο φίλτρο
SUPER air clean, χωρίσ να
χρειασθεί να το αγγίξετε.
Τοποθετείτε το νέο φίλτρο
.
"SUPER air clean" απ ποια
πλευρά θέλετε. ∆εν παίζει
κανένα ρλο, αν η γραµµένη
πλευρά του είναι προσ τα
πάνω ή προσ τα κάτω.
-
60
.
Bloquee la rejilla del filtro y fí
jela de nuevo.
.
Cierre la tapa del filtro de sa
lida de aire y, a continuación,
también la tapa del recinto
de polvo hasta que el blo
queo encaje.
.
Ασφαλίζετε τη σκάρα φίλ
-
τρου και την τοποθετείτε
πάλι στη θέση τησ.
-
.
Κλείνετε στη συνέχεια το
καπάκι φίλτρου εξαερισµού
-
και στο τέλοσ το καπάκι του
θαλάµου σκνησ, προσέχο
ντασ να ασφαλίσει το κάθε
ένα καλά στη θέση.
-
-
Page 61
IPT
Manutenzione
Aprire la griglia direttamente
.
sopra il cestino dei rifiuti, in
modo da non dover toccare
con le mani il filtro usato.
Inserire un nuovo filtro
.
"SUPER air clean" nella griglia. La scritta può essere rivolta indifferentemente verso
l'alto o verso il basso.
Manutenção
Abra a grelha do filtro sobre o
.
balde do lixo de forma que o
filtro SUPER air clean caia di
rectamente para dentro do
balde.
Encaixe um novo filtro SUPER
.
air clean. Sendo indiferente a
posição de encaixe, ou com
as letras para cima ou para
baixo.
Bakım
Filtre kafesini çöp kovasının
.
üzerinde açınız ve elinizi sür
meye gerek kalmadan kulla
-
nılmış Super air-clean filtreyi
doğrudan çöpe bırakınız.
Yerine yeni bir SUPER air
.
clean-Filtre takınız. Bu arada
filtredeki yazıların alta mı yoksa
üste mi geldiği hiç önemli
değildir.
-
-
.
Chiudere la griglia, bloccarla
e reinserirla nella sua sede.
.
Chiudere il coperchio del
vano filtro sfiato e infine an
che quello del vano polvere
fino allo scatto.
.
Bloqueie a grelha do filtro e
volte a encaixa-lo.
.
Feche devidamente a tampa
-
do filtro e a tampa de acesso
ao interior do aspirador.
.
Filtre kafesini tekrar kapatınız
ve yerine oturtunuz.
.
Kilitlerdeki diller yerine oturun
caya kadar önce hava filtresi
kapağını ve daha sonra da toz
haznesi kapağını kapatınız.
-
61
Page 62
Eg
Mantenimiento
¿Cómo debo sustituir el filtro
de salida de aire "ACTIVE air
clean" y el filtro "ACTIVE"?
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol
vo y ábrala.
A Pulse la tecla de desblo-
queo de la tapa del filtro de
salida de aire.
B Abra la tapa del filtro de sali-
da de aire.
Συντήρηση
Πώς αλλάζετε τα φίλτρα εξα
ερισµού "ACTIVE air clean"
και "HEPA";
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
λισησ για το καπάκι θαλάµου
-
σκνησ και το ανοίγετε.
A Πιέζετε το πλήκτρο απα-
σφάλισησ για το καπάκι
φίλτρου εξαερισµού.
B Ανοίγετε το καπάκι του
φίλτρου εξαερισµού.
-
-
62
.
Extraiga el filtro de salida de
aire.
.
Apunte en la etiqueta del
nuevo filtro la fecha del próxi
mo cambio del filtro.
.
Introduzca el nuevo filtro de
salida de aire.
.
Cierre la tapa del filtro de sa
lida de aire y, a continuación,
también la tapa del recinto
de polvo hasta que el blo
queo encaje.
.
Αφαιρείτε το φίλτρο εξαερι
σµού.
.
Σηµειώνετε πάνω στην ετι
κέτα του νέου φίλτρου την
-
ηµεροµηνία που πρέπει να
αλλαχθεί.
.
Τοποθετείτε το νέο φίλτρο
εξαερισµού.
-
.
Κλείνετε στη συνέχεια το
καπάκι φίλτρου εξαερισµού
-
και στο τέλοσ το καπάκι του
θαλάµου σκνησ, προσέχο
ντασ να ασφαλίσει το κάθε
ένα καλά στη θέση.
-
-
-
Page 63
IPT
Manutenzione
Come sostituire i filtri
"ACTIVE air clean" e HEPA
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il coperchio
del vano polvere.
A Premere il pulsante che
sblocca il coperchio del
vano filtro sfiato.
B Aprire il coperchio.
Manutenção
Como se substituem os filtros
"ACTIVE air clean" e "HEPA"?
Carregue na tecla de
.
blo-queio da tampa de aces
so ao interior e abra-a.
A Carregue na tecla de blo-
queio da tampa do filtro de
saída de ar.
B Abra a tampa do filtro.
Bakım
"ACTIVE air clean" ve "HEPA"
Filtreleri Nasıl Değiştirebili
rim?
-
Toz haznesi kapağının tuşuna
.
basınız ve kapağı açınız.
A Hava filtresi kapağını açma
tuşuna basınız.
B Hava filtresi kapağını açınız.
-
.
Estrarre il filtro sfiato (griglia
compresa).
.
Prima di inserire il nuovo fil
tro, segnare sull'etichetta la
data di inserimento oppure la
data in cui deve essere nuo
vamente sostituito.
.
Inserire il nuovo filtro nella
sua sede.
.
Chiudere il coperchio del
vano filtro sfiato e infine an
che quello del vano polvere
fino allo scatto.
.
Retire o filtro.
.
-
-
Escreva na etiqueta a data
em que o filtro deve ser subs
tituído.
.
Encaixe o novo filtro.
-
.
Feche a tampa do filtro e a
tampa de acesso ao interior
do aspirador.
.
Hava filtresini çıkartınız.
.
Değiştirme zamanını yeni filtre
-
nin etiketi üzerine not ediniz.
.
Yeni hava filtresini takınız.
.
Hava filtresi kapağını ve daha
sonra da toz haznesi kapağını
kilit dilinin yerine oturma sesini
duyuncaya kadar kapatınız.
-
63
Page 64
Eg
Mantenimiento
Cambiar el tipo de filtro de
salida de aire
Según el modelo, el aspirador
está dotado de serie con uno
de los siguientes filtros de sali
da de aire:
a filtro SUPER air clean
b filtro ACTIVE air clean
c filtro HEPA
Es posible instalar posterior
mente uno de los filtros de sali
da de aire arriba indicados en
lugar del filtro de salida de aire
instalado de serie. Los filtros de
salida de aire se diferencian
considerablemente en sus características (véase el capítulo
"Accesorios con posibilidad de
compra posterior").
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese que
1º Si en lugar del filtro de salida
de aire a desea colocar un filtro b o c deberá guardar de
forma apropiada la rejilla del
filtro * no utilizada.
2º Si en lugar del filtro de salida
de aire b o c desea colocar
un filtro a es imprescindible
colocar éste en la rejilla del
filtro *.
* Rejilla del filtro - véase capítu
lo "Accesorios suministrados"
-
Συντήρηση
Αντικατάσταση φίλτρου εξα
ερισµού
Ανάλογα µε το µοντέλο, η συ
σκευή σασ είναι εξοπλισµένη
εκ κατασκευήσ µε ένα απ τα
-
παρακάτω φίλτρα εξαερισµού:
a Φίλτρο SUPER air clean
b Φίλτρο ACTIVE air clean
c Φίλτρο HEPA
Μπορείτε φυσικά εκ των υστέ
ρων να αντικαταστήσετε το
-
φίλτρο εξαερισµού που έχει
τοποθετηθεί εκ κατασκευήσ
στη συσκευή σασ µε ένα απ
τα δύο άλλα φίλτρα εξαερισµού. Τα φίλτρα εξαερισµού
παρουσιάζουν σηµαντικέσ διαφορέσ στισ ιδιτητέσ τουσ
(βλέπε κεφ. "Αγορά πρσθετων εξαρτηµάτων").
Κατά την αντικατάσταση
λάβετε υπψη σας τα εξής:
1. Αν θέλετε να αντικαταστή-
σετε το φίλτρο εξαερισµού a
µε ένα φίλτρο εξαερισµού b
ή c, θα πρέπει να φυλάξετε
κάπου τη σκάρα φίλτρου *,
για την περίπτωση που θα τη
χρειασθείτε αργτερα.
2. Αν θέλετε να αντικαταστή
σετε το φίλτρο εξαερισµού b
ή c µε ένα φίλτρο εξαερι
-
σµού a, θα πρέπει να το το
ποθετήσετε οπωσδήποτε
µέσα στη σκάρα φίλτρου *.
* Για τη σκάρα φίλτρου, βλέπε
κεφ. "Συνοδευτικά εξαρτήµα
τα"
-
-
-
-
-
-
-
64
Page 65
IPT
Manutenzione
Cambiare tipo di filtro sfiato
Il tipo di filtro sfiato integrato
nell'apparecchio varia a secon
da del modello. Esistono tre tipi
di filtri sfiato:
a filtro "SUPER air clean"
b filtro "ACTIVE air clean"
c filtro HEPA
Naturalmente è possibile sosti
tuire il filtro di serie con uno de
gli altri due. I filtri hanno caratte
ristiche molto diverse tra loro
(per i dettagli si veda al capitolo
"Accessori su richiesta").
Tenere presente se si cambia
tipo di filtro:
1. che se si sostituisce un filtro
"SUPER air clean" con uno
degli altri due, la griglia filtro
non serve più ma va conservata con cura perché servirà
di nuovo se si volesse ritornare a usare lo stesso filtro.
2. che se si sostituisce il filtro
"ACTIVE air clean" o il filtro
HEPA con il filtro "SUPER air
clean" è necessario disporre
della griglia.
*per la griglia si veda quanto ri
portato al capitolo "Accessori in
dotazione"
Manutenção
Alteração dos filtros de saída
de ar
Conforme o modelo está monta
do no aspirador um dos seguin
tes filtros.
a Filtro SUPER air clean
b Filtro ACTIVE air clean
c Filtro HEPA
É claro que em vez de utilizar
um filtro igual ao que está mon
tado de série pode optar por
outro tipo de filtro. Os filtros dis
tinguem-se pelas suas caracte
rísticas (consulte o capítulo
"Acessórios opcionais").
Cuidados ao substituir o filtro
1. Se em vez do filtro a montar
o filtro b ou c, deverá guardar
a grelha que deixa de ser necessária *.
2. Se em vez do filtro b ou c
montar o filtro a, é necessário
que o encaixe na respectiva
grelha *.
* Grelha do filtro - consulte o
capítulo "Acessórios fornecidos
junto"
-
Bakım
Değişik Hava Filtreleri
Elektrik süpürgeleri modellerine
-
göre fabrika çıkışı olarak aşağı
-
daki hava filtrelerinden biri ile
donatılmıştır.
a SUPER air clean-Filtre
b ACTIVE air clean-Filtre
c HEPA Filtre
Doğal olarak daha sonra süpür
-
genize takılmış olan hava filtresini
başka bir hava filtresi ile değiştire
-
bilirsiniz. Hava filtrelerinin özellik
-
leri birbirinden oldukça farklıdır
("Sonradan Alınabilen Aksesuar"
bölümüne bakınız).
Bu Değiştirmede Şunlara Dikkat Ediniz:
1. Eğer a hava filtresi yerine b
veya c hava filtresi takmak isterseniz, bu durumda gerekli
olmayan filtre kafesini * özenle
saklayınız.
2. Eğer b veya c hava filtresi yeri
ne a hava filtresi takmak ister
seniz, o zaman mutlaka filtre
kafesini * yerine takınız.
¿Cuándo deben sustituirse
los desprendedores de hilos?
Es posible sustituir los despren
dedores de hilos situados en la
boca aspiradora.
Sustituya los desprendedores
de hilos al detectar su desgas
te.
¿Cómo deben sustituirse los
desprendedores de hilos?
Extraiga los desprendedores
.
de hilos de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un
cuchillo.
.
Sustituya los desprendedores
de hilos.
Podrá adquirir los repuestos a
través de su distribuidor Miele o
del Servicio Post-venta Miele.
Συντήρηση
Πτε αλλάζετε τους συλλέ
κτες κλωστών;
Οι συλλέκτεσ κλωστών στο
-
στµιο αναρρφησησ τησ
ηλεκτρικήσ σκούπασ µπορούν
να αντικατασταθούν.
Αλλάζετε τουσ συλλέκτεσ
-
κλωστών, ταν διαπιστώσετε
τι το πέλοσ τουσ είναι τριµ
µένο.
Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών;
Ανασηκώνετε τουσ συλλέ-
.
κτεσ κλωστών απ τη σχισµή
τουσ, π.χ. µε ένα µαχαίρι.
.
Τουσ αφαιρείτε και τοποθετείτε νέουσ.
Ανταλλακτικά θα βρείτε στο
κατάστηµα που αγοράσατε τη
συσκευή ή στο τµήµα ανταλ
λακτικών τησ Miele.
-
-
-
66
Page 67
IPT
Manutenzione
Quando sostituire gli alzafili
all'occorrenza, gli alzafili appli
cati sopra e sotto la bocca di
aspirazione possono essere so
stituiti.
Sostituirli quando il materiale è
ormai consunto.
Come sostituire gli alzafili
Fare leva ad es. con un col-
.
tello e scalzare gli alzafili dalla loro sede.
.
Sostituirli con degli alzafili
nuovi.
Per i ricambi rivolgersi a un rivenditore Miele o all'assistenza
tecnica Miele.
Manutenção
Quando se deve substituir o
apanha linhas?
Os apanha linhas situados na
base do aspirador são substitu
íveis.
Substitua o apanha linhas logo
que detectar o seu desgaste.
Como se substituem os
linhas?
Utilize a ponta de uma faca
.
para retirar o apanha linhas
do encaixe.
.
Substitua os apanha linhas
por novos.
Nos Agentes ou serviços Miele
pode adquirir novos apanha li
nhas.
Bakım
İplik Toplama Bandını Ne
Zaman Değiştirmeliyim?
Elektrik süpürgesinin tozları çek
me ağzında bulunan iplik toplama
-
bantları değiştirebilir.
Bu bant yıpranınca yerine yenisini
takınız.
İplik Toplama Bandını Nasıl
Değiştirebilirim?
İplik toplama bandını bir
.
bıçakla yuvasından çıkartınız.
.
Yerine yenisini takınız.
Yedekleri Miele yetkili servislerinden satın alabilirsiniz.
-
-
67
Page 68
Eg
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo
,
cualquier trabajo de limpie
za, desconecte el aparato y
separe la clavija de red.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los acceso
rios de material sintético podrán
limpiarse con un producto de
limpieza común para plásticos.
¡No utilice productos
,
de limpieza abrasivos, lim
piacristales ni limpiadores
multiuso! Debido a sus
componentes químicos, di
chos productos pueden
ocasionar considerables
desperfectos en la superficie de material sintético.
Compartimento de polvo
Podrá aspirar el compartimento
de polvo con un segundo aspirador o limpiarlo simplemente
con un paño seco
,
¡No sumerja en ningún
caso el aspirador en agua!
La humedad en el interior
del aspirador podría dar lu
gar a descargas eléctricas.
o un pincel.
-
-
-
-
Περιποίηση
Πριν απ κάθε καθαρι
,
σµ, διακπτετε τη λει
τουργία τησ ηλεκτρικήσ
σκούπασ και βγάζετε το φισ
απ την πρίζα.
Ηλεκτρική σκούπα και εξαρ
-
τήµατα
Η ηλεκτρική σκούπα και λα τα
πλαστικά εξαρτήµατά τησ κα
θαρίζονται µε ένα κοιν απορ
ρυπαντικ κατάλληλο για πλα
στικά.
Μη χρησιµοποιείτε
,
απορρυπαντικά µε σκλη
ρούσ κκκουσ ούτε καθαριστικά κεραµικών επιφανειών ή γενικήσ χρήσησ.
Αυτά, λγω τησ χηµικήσ
σύνθεσήσ τουσ, µπορεί να
προξενήσουν ζηµιά στισ
πλαστικέσ επιφάνειεσ.
Θάλαµος σκνης
Αν χρειαστεί να καθαρίσετε το
εσωτερικ του θαλάµου, µπο
ρείτε να το κάνετε µε µια δεύ
τερη ηλεκτρική σκούπα, αν
αυτή υπάρχει ή απλά να το κα
θαρίσετε µε ένα στεγν πανί ή
επίσησ µε ένα πινελάκι σκνησ.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
68
,
Μη βυθίζετε ποτέ την
ηλεκτρική σκούπα µέσα σε
νερ! Τυχν υγρασία µέσα
στην ηλεκτρική σκούπα
κρύβει κίνδυνο ηλεκτρο
πληξίασ.
-
Page 69
IPT
Cura
Prima di procedere a
,
qualsiasi operazione di puli
zia, spegnere l'aspirapol
vere e sfilare la spina dalla
presa.
Aspirapolvere e accessori
Le parti dell'aspirapolvere e gli
accessori in materiale sintetico
possono essere puliti con un
normale detergente per plastica
reperibile in commercio.
Non utilizzare mai de
,
tergenti abrasivi, per vetro o
pulitori universali. Per la loro
composizione chimica, questi prodotti possono danneggiare gravemente le superfici sintetiche.
Vano polvere
Per pulire il vano polvere è possibile utilizzare un secondo
aspirapolvere oppure semplicemente passare un panno cattu
ra-polvere asciutto oppure un
piumino.
,
Non immergere mai
per nessun motivo l'aspira
polvere in acqua. Se nell'as
pirapolvere penetra umidità,
c'è pericolo di scossa elet
trica.
-
-
-
-
-
-
Manutenção
Sempre que efectuar a
,
limpeza do aspirador deve
de o desligar da corrente
retirando a ficha da tomada.
Aspirador e acessórios
Tanto o aspirador como os
acessórios em plástico podem
ser limpos com um pano húmi
do ou com um produto próprio
para limpar plásticos.
Não utilize nunca pro
,
dutos abrasivos nem produ
to de limpar vidros! Estes
produtos podem agredir a
superfície do aspirador e
dos acessórios devido às
sua composições químicas.
Interior do aspirador
Quando for necessário, pode
aspirar o interior do aspirador
com outro aspirador ou limpar
com um pano seco ou um pin-
-
cel.
,
Nunca mergulhe o as
pirador em água. Humidade
provoca choque eléctrico.
Bakım
Süpürgenizi silmeden
,
önce cihazı kapatınız ve fişini
prizden çekiniz.
Süpürge ve Aksesuarları
Elektrik süpürgenizi ve tüm plas
tik parçalarını normal bir plastik
temizleme maddesi ile silebilirsi
niz.
-
Bu işlem sırasında aşın
,
dırma özelliği olan maddeleri
-
-
ve cam temizleme veya her
türlü temizlik için kullanılan
-
deterjanları kullanmayınız!
Bunlar içerdikleri kimyasal
bileşimleri nedeniyle plastik
yüzeylere önemli zararlar verebilir.
Toz Haznesi
Toz haznesini, şayet evde varsa,
ikinci bir elektrik süpürgesi ile
tozlarını alabilir veya kuru bir bez
veya fırça ile temizleyebilirsiniz.
,
Elektrik süpürgenizi asla
suyun içine sokmayınız!
Islanan elektrik süpürgesi
cereyan çarpmasına sebep
olabilir.
-
-
-
69
Page 70
Eg
Anomalías
El aspirador se desconecta
automáticamente.
Un limitador de temperatura
desconecta el aspirador si éste
se calienta excesivamente.
Es posible que se produzca
esta anomalía cuando, p. ej.,
los conductos de aspiración es
tén obstruidos, la bolsa recoge
polvo esté llena o sus poros
obstruidos por polvo fino. La
causa de la anomalía puede ser
también un filtro de salida de
aire o un filtro protector de mo
tor excesivamente sucio. ¡En
este caso, desconecte el aspi
rador!
Una vez eliminada la causa y
transcurrido un tiempo de espera de hasta 60 minutos, el aparato se habrá enfriado lo suficiente y podrá conectarse y utilizarse de nuevo.
-
Τι πρέπει να κάνετε,
ταν ...
... διακπτεται ξαφνικά η
λειτουργία της ηλεκτρικής
σκούπας;
Η συσκευή κινδυνεύει απ
υπερθέρµανση, ταν π.χ.
κάποιο σκουπίδι φράξει τη
δίοδο αναρρφησησ ή ταν η
σακούλα είναι πολύ γεµάτη ή
-
κλείσουν οι προι τησ απ µε
γάλη ποστητα λεπτήσ σκνησ.
Μια ακµη αιτία µπορεί να
είναι ένα πολύ βρµικο φίλτρο
εξαερισµού ή θαλάµου σκνησ.
Σε µια τέτοια περίπτωση διακπτετε τη λειτουργία τησ
σκούπασ.
Αφού αποµακρύνετε την αιτία
υπερθέρµανσησ και µετά απ
αναµονή περίπου 60 λεπτών, η
συσκευή θα έχει πλέον κρυώσει και µπορείτε ακίνδυνα να
τη θέσετε πάλι σε λειτουργία.
-
-
70
Page 71
IPT
Guasti
L'aspirapolvere si spegne da
solo.
Quando l'aspirapolvere si surri
scalda, un termointerruttore
provvede a spegnerlo automati
camente.
Il problema può verificarsi ad
es. se dei materiali ingombranti
intasano i condotti di aspirazio
ne oppure se i pori del sacchet
to polvere sono completamente
otturati (magari perché è stata
aspirata della polvere fina). Il
problema può verificarsi anche
quando il filtro sfiato e/o il filtro
motore sono molto sporchi. Di
sinserire l'aspirapolvere e sfilare
la spina dalla presa.
Una volta rimossa la causa del
problema attendere anche 1
ora prima di rimettere in funzione l'apparecchio in modo che si
possa raffreddare.
-
Avarias
O aspirador desliga automati
camente.
Um limitador de temperatura
desliga o aspirador quando ele
aquecer demasiadamente.
Esta situação pode acontecer
quando por exemplo forem as
piradas peças que obstruam a
conduta de aspiração, quando
o saco do pó estiver muito che
io ou se os filtros estiverem mui
to sujos. Neste caso desligue o
aspirador.
Após eliminar a deficiência e ter
esperado aproximadamente 60
minutos o aspirador arrefeceu o
suficiente e pode voltar a ser ligado.
Arızalar
Elektrik süpürgesi çalışırken
-
kendiliğinden kapanıyorsa?
Elektrik süpürgesi çalışırken çok
fazla ısınırsa, cihaz güvenlik
açısından emniyet termostatı
tarafından kapatılır.
Arıza tozun kanalları tıkaması
-
veya toz torbasının dolu olması
veya ince tozlar nedeniyle tor
banın hava geçirgenliğini kaybet
-
mesi nedeniyle ortaya çıkabilir.
-
Buna sebep aynı zamanda çok
fazla kirlenmiş bir hava veya toz
haznesi filtresi de olabilir. Bu du
rumda elektrik süpürgesini kapa
tınız!
Sebebin giderilmesinden sonra
60 dakika kadar elektrik süpürgesinin soğumasını bekleyiniz ve
daha sonra cihazı tekrar çalıştırınız.
-
-
-
-
71
Page 72
Eg
Limpiar el canal de aire
Puede abrir el canal de aire en
caso de suciedad persistente o
de obstrucción del interior del
mismo. De esta forma resulta
sencillo eliminar los pequeños
objetos, pelos enredados, etc.
que pudieran haberse aspira
do.
Pulse la tecla de desbloqueo
.
de la tapa del recinto de pol
vo y ábrala.
Retire cuidadosamente la cu
.
bierta del canal de aire hacia
arriba. Para tal fin se han dis
puesto dos huecos de aga
rre.
Retire toda la suciedad acu
.
mulada en el canal de aire.
Coloque de nuevo la cubierta
.
del canal de aire.
Cierre la tapa del recinto de
.
polvo hasta que se perciba
que haya encajado.
Τι πρέπει να κάνετε,
ταν ...
Καθαρισµς διδου αέρα
Αν κάποιο σκουπίδι ή βρωµιά
φράξει τη δίοδο αέρα, µπορεί
τε να την ανοίξετε. Τυχν µε
-
γάλα σκουπίδια που έχουν αν
ναροφηθεί, πωσ π.χ. λαστιχά
κια µαλλιών κ.λπ., µπορούν
έτσι να αφαιρεθούν εύκολα.
-
Πιέζετε το πλήκτρο απασφά
.
-
λισησ για το καπάκι θαλάµου
σκνησ και το ανοίγετε.
-
Αφαιρείτε την κάλυψη δι
.
-
δου αέρα προσεκτικά προσ
τα πάνω. Για να το κάνετε
-
αυτ, πιάνετε την κάλυψη
απ τισ δύο λαβέσ τησ.
Αποµακρύνετε απ τη δίοδο
.
λεσ τισ βρωµιέσ που έχουν
κολλήσει εκεί.
.Τοποθετείτε πάλι την κά-
λυψη διδου αέρα στη θέση
τησ.
.
Κλείνετε το καπάκι θαλάµου
σκνησ, µέχρι να ασφαλίσει
καλά στη θέση του.
-
-
-
-
-
-
72
Servicio Post-venta
Si, a pesar de todo, precisa la
intervención del Servicio
Post-venta, diríjase a
–
su distribuidor MIELE o
–
el Servicio Post-venta Miele
a través del número de telé
fono:
E 902-398 398
Service
Για τυχν βλάβεσ απευθύνε
στε:
–
στο κατάστηµα απ το
οποίο αγοράσατε τη συ
σκευή ή
–
στο Service τησ Miele.
-
Τη διεύθυνση και τα τηλέφωνα
του Service θα τα βρείτε στην
τελευταία σελίδα του παρν
τοσ βιβλίου.
-
-
-
Page 73
IPT
Guasti
Liberare il canale dell'aria
Il canale può essere aperto in
modo da eliminare facilmente
oggetti aspirati di grosse di
mensioni o depositi di sporco
che lo intasano.
Premere il pulsante di sbloc
.
caggio per aprire il coperchio
del vano polvere.
Togliere, staccandola delica
.
tamente verso l'alto, la parte
che ricopre il canale dell'aria.
A questo scopo sono previsti
due appositi incavi.
Rimuovere tutti i corpi estra
.
nei e i depositi di sporco dal
canale dell'aria.
Applicare nuovamente la co-
.
pertura.
-
.Chiudere il coperchio del
vano polvere fino allo scatto.
Assistenza tecnica
Riparazioni
Per eventuali riparazioni rivol
gersi al numero verde e chiede
re informazioni sul centro di as
sistenza tecnica Miele per aspi
rapolvere più vicino.
Avarias
Limpeza do canal de ar
No caso de sujidade mais reni
tente ou obstrução o canal de
ar pode ser aberto. Peças mai
ores podem ser retiradas facil
mente.
Carregue na tecla de
.
blo-queio da tampa de aces
so ao interior e abra-a.
Retire a cobertura do canal
-
.
de ar com cuidado, puxan
do-a para cima. Para esse
fim existem duas pegas.
Elimine a sujidade acumula
.
da no canal.
Volte a encaixar a cobertura
.
no canal de ar.
Feche a tampa de acesso ao
.
interior do aspirador.
-
-
-
-
Arızalar
Hava Kanallarının Temizlen
mesi
-
Yoğun tozlar veya hava kanalının
tıkanması durumunda hava
-
kanalını açabilirsiniz. Süpürgenin
-
borusuna çekilmiş olan büyük
parçalar, saç topakları v.s. bu yol
la kolayca temizlenebilir.
-
Toz haznesi kapağını açma
.
tuşuna basınız ve kapağı
-
açınız.
Hava kanalı kapağını dikkatlice
.
yukarı kaldırınız. Bunun için iki
adet tutacak vardır.
-
Yapışmış olan kirleri hava
.
kanalından çıkartınız.
Hava kanalının kapağını tekrar
.
kapatınız.
Toz haznesinin kapağını kilit dili
.
yerine oturuncaya kadar kapatınız.
-
-
Garanzia
Ogni elettrodomestico è coper
to da garanzia nei termini con
templati nel relativo libretto. La
garanzia viene concessa per il
periodo previsto dalla legisla
zione nazionale vigente. Nulla è
dovuto per diritto di chiamata.
-
Serviço técnico
Em caso de avaria contacte o
serviço de assistência técnica
Miele.
Consulte o endereço e números
de telefone na contracapa des
te livro de instruções.
-
Müşteri Hizmetleri
–
Müşteri hizmetlerine ihtiyacınız
olduğunda lütfen aşağıdaki te
lefon numarasını arayınız:
T 0 800 211 70 76
-
-
73
Page 74
Eg
Accesorios con
posibilidad de compra
posterior
Filtro ACTIVE air clean
(según modelo de serie)
Los filtros "ACTIVE air clean"
son filtros especiales de carbón
activo que absorben los olores
que origina la suciedad alma
cenada en la bolsa recogepol
vo. De esta forma se evitan las
molestias causadas por los ma
los olores.
El filtro ACTIVE air clean se co
loca en lugar del filtro de salida
de aire existente.
No existe diferencia alguna entre la capacidad filtradora de
polvo fino del filtro ACTIVE air
clean y del filtro SUPER air
clean.
-
Αγορά πρσθετων
εξαρτηµάτων
Φίλτρο ACTIVE air clean
(ανάλογα µε το µοντέλο,
παραδίδεται µε τη συσκευή)
Πρκειται για ένα ειδικ φίλ
τρο ενεργού άνθρακα, το
οποίο εξουδετερώνει δυσάρε
στεσ οσµέσ απ το περιεχµε
νο τησ σακούλασ. Οι ενοχλητι
-
κέσ αυτέσ οσµέσ µειώνονται
στο ελάχιστο.
-
Τοποθετείτε το φίλτρο ACTIVE
air clean στη θέση του ήδη
-
υπάρχοντοσ φίλτρου εξαερι
σµού.
Ωσ προσ την απδοση φιλτραρίσµατοσ τησ λεπτήσ σκνησ,
δεν υπάρχει ουσιαστικά καµία
διαφορά ανάµεσα στα δύο
φίλτρα, ACTIVE air clean και
SUPER air clean.
-
-
-
-
-
74
Filtro HEPA
(según modelo de serie)
Se trata de un filtro que cumple
los requisitos de la clasificación
HEPA según EN 1822, pudien
do filtrar, por ejemplo, los más
finos microorganismos respira
bles. Con este filtro de salida
de aire, el aspirador resulta idó
neo para personas alérgicas o
para entornos que requieran un
máximo de higiene.
El filtro HEPA se coloca en lugar
del filtro de salida de aire exis
tente.
-
-
Φίλτρο HEPA
(ανάλογα µε το µοντέλο,
παραδίδεται µε τη συσκευή)
Πρκειται για ένα φίλτρο, το
οποίο ανταποκρίνεται στισ αυ
στηρέσ απαιτήσεισ τησ κατη
γορίασ HEPA,σύµφωνα µε τισ
προδιαγραφέσ EN 1822. Έτσι,
το φίλτρο αυτ έχει π.χ. τη
δυναττητα να φιλτράρει τουσ
πλέον µικροσκοπικούσ µικρο
-
οργανισµούσ που µπορεί να
εισπνεύσει ένασ άνθρωποσ. Το
-
φίλτρο αυτ είναι ιδιαίτερα κα
τάλληλο για άτοµα αλλεργικά ή
πολύ απαιτητικά σε θέµατα
υγιεινήσ.
Τοποθετείτε το φίλτρο HEPA
στη θέση του ήδη υπάρχοντοσ
φίλτρου εξαερισµού.
-
-
-
-
Page 75
IPT
Accessori su richiesta
Filtro "ACTIVE air clean"
(di serie, a seconda del model
lo)
Si tratta di uno speciale filtro a
carboni attivi in grado di assor
bire gli odori che si sviluppano
all'interno del sacchetto e che
fuoriescono quando si mette in
funzione l'aspirapolvere. Grazie
a questo filtro si evita la propa
gazione di odori indesiderati.
Il filtro "ACTIVE air clean" si usa
al posto del normale filtro sfiato.
Dal punto di vista dell'efficacia
filtrante, tra "ACTIVE air clean" e
"SUPER air clean" non c'è differenza.
Acessórios opcionais
Filtro ACTIVE air clean
(em série conforme o modelo)
-
Trata-se de um filtro especial de
carvão que absorve os cheiros
provenientes do pó existente no
saco do aspirado evitando as
sim a difusão de cheiros.
O filtro "ACTIVE air clean" é co
locado no aspirador em substi
tuição do filtro de saída de ar
existente.
Não existem diferenças na ca
pacidade de filtragem do pó
fino e entre o filtro ACTIVE air
clean e o filtro SUPER air clean.
Sonradan Alınabilen
Aksesuar
ACTIVE air clean-Filtre
(modeline göre seri olarak)
Bu özel aktif kömürlü filtre toz
torbasında oluşan kokuları emer
-
ve rahatsız edici kokuların dışarı
sızmasına engel olur.
-
ACTIVE air clean-Filtre mevcut
-
hava filtresinin yerine takılabilir.
İnce tozların filtre edilmesi açısın
dan ACTIVE air clean-Filtre ile
-
SUPER air clean-Filtre arasında
bir fark yoktur.
-
Filtro HEPA
(di serie, a seconda del model
lo)
Si tratta di un filtro che risponde
ai requisiti della classe HEPA
secondo quanto previsto dalla
norma europea EN 1822. Il filtro
è in grado ad es. di filtrare an
che i più piccoli microrganismi
capaci di penetrare nei polmo
ni. Questo filtro è adatto in parti
colar modo per chi soffre di al
lergie o per chi è particolarmen
te sensibile alla problematica
dell'igiene dell'aria ambiente.
Il filtro HEPA si usa al posto del
normale filtro sfiato.
-
Filtro HEPA
(em série conforme o modelo)
Trata-se de um filtro que corres
ponde aos requisitos da classe
HEPA de acordo com a norma
EN 1822. Assim são aspirados,
por exemplo, os mais pequenos
microorganismos que podem
ser respirados. Com este filtro o
aspirador é adequado para as
pirar locais onde existem pes
soas com alergias ou onde seja
necessário existir o máximo de
higiene.
O filtro "HEPA" é colocado em
substituição do filtro de saída
de ar existente.
-
HEPA Filtre
(modeline göre seri olarak)
HEPA sınıfı bir filtredir ve 1822
sayılı Avrupa normuna uygundur.
-
Bu sayede akciğerlere kaçabile
-
cek en küçük mikroorganizmalar
bile filtre edilebilir. Bu filtre ile
elektrik süpürgesi özellikle astım
lılar veya hijyen bilinci olan kişiler
için idealdir.
HEPA Filtre mevcut hava filtresi
yerine takılabilir.