Miele 41AAP317CE User Manual

es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός pt Instruções de utilização Aspirador de mão hu Használati utasítás Kézi porszívó cs Návod kobsluze Tyčový vysavač sk Návod na použitie Tyčový vysávač pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pionowego
M.-Nr. 10 761 470
es ........................................................................................................................ 4
el ......................................................................................................................... 26
pt ........................................................................................................................ 49
hu ....................................................................................................................... 70
cs ........................................................................................................................ 92
sk ........................................................................................................................ 114
pl ........................................................................................................................ 136
2
es - Contenido
Advertencias e indicaciones de seguridad.........................................................4
Descripción del aparato...................................................................................... 10
Su contribución a la protección del medio ambiente...................................... 12
Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº
666/2013 ............................................................................................................... 13
Indicación respecto a las ilustraciones............................................................. 14
Antes de utilizar el aparato................................................................................. 14
Manejo.................................................................................................................. 15
Apoyar y guardar el aparato............................................................................... 16
Mantenimiento..................................................................................................... 16
¿Dónde puedo adquirir bolsas recogepolvo y filtros? .......................................... 17
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?................................ 17
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ................................................... 17
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo............ 18
¿Cómo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...................................................... 18
¿Cuándo debo sustituir el filtro protector del motor? ........................................... 18
¿Cómo debo sustituir el filtro protector del motor? ............................................. 18
¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire? ............................................... 19
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? ........................................... 19
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire Active AirClean y el AirClean Plus? 19
Cambiar el filtro de salida de aire.......................................................................... 19
¿Cuándo debo sustituir los desprendedores?...................................................... 20
¿Cómo debo sustituir los desprendedores? ........................................................ 20
Limpiar el rodillo AllTeQ del cepillo universal ....................................................... 20
Mantenimiento..................................................................................................... 20
¿Qué hacer si ...?................................................................................................. 21
Servicio Post-Venta............................................................................................. 22
Contacto en caso de anomalías............................................................................ 22
Garantía................................................................................................................. 22
Accesorios especiales ........................................................................................ 22
3
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi­gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales.
Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po­nerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mante­nimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a sí mismo y a otros y evitará daños.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Desconecte siempre el aspirador después de utilizarlo, antes de cambiar accesorios y antes de realizar la limpie­za/mantenimiento. Desconecte la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi-
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfom-
bras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
exteriores.
Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000
m sobre el nivel del mar.
4
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi-
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la super­visión o permiso de un responsable.
Niños en casa
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían que-
dar enrollados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el mate­rial del embalaje fuera del alcance de los niños.
Los niños menores de ocho años deben permanecer
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de ocho
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder recono­cer los posibles peligros originados por un manejo inco­rrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
supervisión.
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Preste continua atención a los niños que se encuentren
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira-
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
Compare los datos de conexión indicados en la placa
de características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan. El aspirador es apto, sin modificación, para 50 Hz o 60 Hz.
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi-
da con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo.
El funcionamiento fiable y seguro del aspirador queda
garantizado solo si está conectado a la red eléctrica públi­ca.
En caso de comportamientos de red anómalos, pueden
generarse reducciones de tensión transitorias en el aspira­dor. Si la impedancia de red en el punto de conexión a la red pública es superior a 0,457 ohmios, pueden requerirse otras medidas antes de que pueda ponerse en funciona­miento el aspirador, de acuerdo al uso previsto, en esta conexión. Si es necesario, puede consultarse la impedan­cia a las empresas locales de suministro de energía.
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el apara-
to y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléctri­ca. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortan­tes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el as­pirador por encima del cable de conexión. El cable de co­nexión, la clavija y el enchufe se podrían dañar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está daña-
do. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servi­cio Post-Venta únicamente por un cable original. Por razo­nes de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
El enchufe que se encuentra en el aspirador (según el
modelo) deberá ser utilizado únicamente para los cepillos eléctricos Miele indicados en las presentes Instrucciones de manejo.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue­de entrañar graves peligros para el usuario!
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
del motor o el filtro de salida de aire.
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
En ningún caso aproxime la corriente de aspiración a la
cabeza.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado­res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza, p. ej.,
en impresoras y fotocopiadoras puede ser conductor de corriente eléctrica.
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi-
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce-
pillo, no toque el rodillo de cerdas mientras gira.
8
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El cepillo eléctrico Miele es un aparato adicional accio-
nado por un motor, exclusivo para aspiradores. Por moti­vos de seguridad no se permite el uso del aspirador con un cepillo eléctrico de otro fabricante.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac-
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
9
es - Descripción del aparato10es - Descripción del aparato
a
Cepillo universal *
b
Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
c
Tecla de cierre para la tapa del recinto de polvo
d
Asa de transporte con superficie de manejo
e
Accesorio de dos piezas en el clip de accesorios *
f
Tubo aspirador *
g
Teclas de desbloqueo
h
Mango antideslizante y orificio para colgar el aspirador
i
Gancho portacable para el cable de conexión
j
Cable de conexión
k
Clip del cable
l
Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico *
m
Tapa para el filtro de salida de aire (parte posterior)
n
Filtro protector del motor
o
Bolsa recogepolvo original de Miele
p
Enchufe para el cepillo eléctrico *
* Disponible según modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser di­ferentes o no estar incluidos en el suministro de serie.
11
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun­ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en­tregarse en un punto de recogida espe­cífica.
Reciclaje de la bolsa recoge­polvo y del filtro ya utilizado
Tanto la bolsa recogepolvo como el fil­tro han sido creados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Podrá desechar el filtro en la basura co­mún. En el caso de la bolsa recogepol­vo, si no se ha aspirado ningún tipo de suciedad prohibida, también se podrá desecharla en la basura común.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Antes del reciclaje del aparato antiguo, retire la bolsa recogepolvo y el filtro ya utilizado y deposítelos en la basura.
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de materiales valio­sos. También contienen sustancias concretas, mezclas y componentes que eran necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, así como si se manipulan de forma in­correcta, pueden ser perjudiciales para la salud y causar daños en el medio ambiente. En ningún caso tire su apara­to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos de recogida y almacenamiento oficial­mente establecidos para la entrega y reciclaje de aparatos eléctricos y elec­trónicos disponibles en el municipio, distribuidores o Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
12
es
Observación sobre las norma­tivas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013
Este aspirador es un aspirador domésti­co y está clasificado como aspirador universal conforme a las normativas mencionadas anteriormente.
Estas instrucciones de manejo, la hoja de datos técnicos europea correspon­diente al aspirador, así como la etiqueta de eficiencia energética online se pue­den descargar en la página de Miele en www.miele.com.
El consumo energético anual indicado en la hoja de datos técnicos y en la eti­queta de eficiencia energética describe el consumo energético indicativo y anual (kWh al año) en base a 50 proce­sos de limpieza. El consumo real de energía depende de la forma de utilizar el aspirador.
Todas las pruebas y cálculos a ejecutar en las normativas mencionadas ante­riormente han sido realizados conforme a las normas vigentes armonizadas te­niendo en cuenta las directrices de las normativas de la Comisión Europea pu­blicadas en septiembre de 2014: a) EN 60312-1 Aspiradores para uso doméstico - Parte 1: Aspiradores secos
- Métodos para calcular el rendimiento b) EN 60704-2-1 Dispositivos domésti­cos y aparatos eléctricos similares ­Código de prueba para determinar el ni­vel acústico transportado en el aire ­Parte 2-1: Requisitos particulares de los aspiradores c) EN 60335-2-2 Dispositivos domésti­cos y aparatos eléctricos similares - Se-
guridad - Parte 2-2: Requisitos particu­lares de los aspiradores y dispositivos de succión de agua
No todos los cepillos universales y ac­cesorios de succión suministrados con el aspirador son aptos para realizar la limpieza intensiva de alfombras o sue­los duros que se describe en las nor­mativas. Se han utilizado los cepillos universales y los ajustes siguientes para calcular los valores:
La tobera conmutable se utiliza con el ajuste para alfombras para consumos energéticos y clases de limpieza sobre alfombras y suelos duros, así como pa­ra el valor de ruido sobre alfombras (Pulse la tecla pedal ).
Si se adjuntara una cepillo eléctrico jun­to con su aspirador, este cepillo eléctri­co ha sido especialmente diseñado pa­ra la limpieza intensiva de alfombras, para calcular los valores mencionados anteriormente en alfombras.
Si se adjuntara una tobera ranurada SRD junto con su aspirador, esta tobera desarrollada especialmente para la lim­pieza de suelos duros habrá sido utili­zada para calcular los valores mencio­nados anteriormente para suelos duros.
La hoja de datos de la UE y la etiqueta de eficiencia energética hacen referen­cia exclusivamente a las combinaciones y ajustes de los cepillos universales que aquí se indican sobre los distintos recu­brimientos de suelo.
En todas las mediciones se han utiliza­do exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros protectores del motor y filtros de salida de aire originales de Miele.
13
es
Indicación respecto a las ilus­traciones
Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins­trucciones de uso.
Antes de utilizar el aparato
Colocar el tubo aspirador (fig. 01)
Introduzca el tubo de aspiración en la
carcasa del aspirador con el grabado cuadrado indicando hacia arriba y gí­relo hacia la izquierda y la derecha hasta que encaje perfectamente.
Retirar el tubo aspirador
Pulse la tecla desbloqueo (ver ima-
gen) y retire el tubo aspirador girán­dolo ligeramente.
Acoplar el mango y el tubo de aspira­ción (fig. 02)
Introduzca el mango en la carcasa
del aspirador con el grabado cuadra­do indicando hacia arriba y gírelo ha­cia la izquierda y la derecha hasta que encaje perfectamente.
Pulse la tecla de desbloqueo si desea
separar las piezas y extraiga el man­go del tubo de aspiración girándolo li­geramente.
También puede introducir el mango di­rectamente en la carcasa del aspirador (fig. 03). Entonces podrá manejar el aspirador con mayor facilidad para otro tipo de trabajos como, p. ej., aspirar colchones, muebles tapizados, etc.
Acoplar el cepillo universal (fig. 04)
Acople la tobera universal en las bo-
cas de aspiración del aspirador giran­do hacia la izquierda y la derecha, hasta que encaje perfectamente.
14
Pulse la tecla de desbloqueo si desea
separar las piezas y extraiga el tubo de aspiración girándolo ligeramente.
También puede acoplar el tubo de aspi­ración en la boca de aspiración del as­pirador (fig. 05). Esto resulta práctico, p.ej., si desea aspirar muebles que se encuentran a muy poca distancia del suelo.
Recoger el cable de conexión (fig. 06)
Cuando no utilice el aspirador puede enrollar el cable de conexión en los dos ganchos portacables. Si está utilizando el clip para el cable, el cable de conexión no se desenrolla (ver imagen).
es
Utilización de los accesorios suministrados (fig. 07)
Clip de accesorios Tobera plana Tobera para tapizados
Clip de accesorios (fig. 08)
(según modelo, de serie) Si lo desea, acople el clip de acceso-
rios en el tubo de aspiración.
Introduzca el clip de accesorios hasta
el tope por encima del anillo del gan­cho portacable.
El clip de accesorios sirve para el alma­cenamiento los accesorios suministra­dos (fig. 09).
Algunos modelos están dotados de se­rie con uno de los siguientes acceso­rios, que no están representados.
– Cepillo eléctrico – Turbo-cepillo Estos aspiradores disponen de unas
instrucciones de manejo individuales para los accesorios correspondientes.
Utilización de la tobera plana SRD
(según el modelo)
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri­cante del suelo.
La tobera plana está especialmente in­dicada para la aspiración de suelos con ranuras o hendiduras profundas, p. ej. suelos de baldosas antiguas.
Manejo
Desenrollar el cable de conexión (fig. 10)
El gancho portacables inferior es abati­ble.
Abátalo hacia arriba para retirar el ca-
ble de conexión.
Ajustar el tubo telescópico (fig. 11)
(disponible según modelo) El tubo telescópico consta de dos tu-
bos, uno encajado en el otro, que per­miten ajustar su longitud según las ne­cesidades individuales.
Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
el tubo telescópico a la longitud de­seada.
Conectar el aspirador (fig. 12)
Conecte la clavija en una toma de co-
rriente protegida de al menos 10 A.
Introduzca el cable de conexión al
aspirar a través de la tecla de fijación del gancho de cable que hay en el asa manual (véase detalle de la ima­gen).
El cable de conexión se dirige de forma óptima, de modo que no molesta al as­pirar. Evite que el cable de conexión se doble a la entrada del aspirador.
Conexión y desconexión (fig. 13 + 14)
En el asa de transporte se han instalado dos superficies de manejo individuales. Puede seleccionar cuál de las superfi­cies de manejo desea utilizar.
Doble interruptor deslizante 0 = aparato desconectado
15
es
mín. = potencia de aspiración reducida máx. = potencia de aspiración máxima
Seleccione mín. si el aspirador se adhiere demasiado al aspirar piezas pequeñas, p. ej. cortinas o similares.
Seleccione máx. al utilizar un turbo­cepillo.
Para conectar el regulador, seleccio-
ne máx..
Para desconectar el regulador, desli-
ce hasta 0.
Ajustar el cepillo Universal conmuta­ble (fig. 15 - 18)
Este aspirador es válido para la aspira­ción diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Miele le ofrece un amplio surtido de ce­pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos (ver el capítulo "Accesorios especiales").
Cuando utilice el cepillo universal conmutable y la fuerza de desplaza­miento le parezca demasiado alta, reduzca la potencia de aspiración hasta que este cepillo se desplace suavemente.
Apoyar y guardar el aparato
Cuando realice una pausa o para alma­cenarlo puede apoyar el aspirador (fig.
19). Para ello el mango tiene un disposi­tivo antideslizante.
Tenga precaución de haber desconec­tado el aspirador y de haberlo coloca­do en un ángulo estable.
En caso de utilizar un cepillo de suelo, recomendamos colgar el aspirador para cuidar las cerdas perimetrales.
Para guardarlo, cuelgue el aspirador có­modamente utilizando para ello el orifi­cio del que dispone el mango (fig. 20).
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y cuidados del fabricante del suelo.
Las alfombras y moquetas se aspiran con las cerdas introducidas:
Pulse la tecla pedal . Aspire los suelos duros resistentes y los
suelos con ranuras o hendiduras con las cerdas extraídas:
Pulse la tecla pedal .
16
Mantenimiento
Antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de mantenimiento, desco­necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for­mado por tres componentes (fig. 21):
Bolsa recogepolvo original de
Miele
Filtro protector del motorFiltro de salida de aire original
Miele
A fin de garantizar la potencia de aspi­ración correcta, cada cierto tiempo de­berán sustituirse estos filtros.
Le recomendamos que utilice única­mente bolsas recogepolvo, filtros y accesorios con el logo "Original Miele". Solo así utilizará óptimamen­te la potencia del aspirador y conse­guirá el mejor resultado de limpieza.
Los materiales de las bolsas recoge­polvo garantizan su seguridad y con­servación. Las bolsas recogepolvo con el logo "Original Miele" no están fabricadas de papel u otros materia­les similares y tampoco su placa so­porte es de cartón.
Tenga en cuenta que las anomalías y los daños que se hayan producido en el aparato derivados de la utiliza­ción de accesorios que no sean ori­ginales de Miele (logo "Original Miele"), no se contemplarán en la ga­rantía.
¿Dónde puedo adquirir bolsas reco­gepolvo y filtros?
Las bolsas recoge polvo y filtros origi­nales de Miele se pueden adquirir a tra­vés de la tienda online de Miele, del Servicio Post-venta Miele o de un distri­buidor Miele especializado.
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol­vo Miele con placa de soporte amari- lla del modelo KK y los filtros originales Miele por el logo "ORIGINAL Miele" que aparece en el embalaje.
es
En cada paquete de bolsas recogepol­vo Miele encontrará adicionalmente un filtro de salida de aire AirClean y un fil­tro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire originales de Miele, in­dique a su distribuidor Miele o al Servi­cio Post-venta Miele la denominación del modelo de su aspirador a fin de que le puedan proporcionar los recambios correctos. También puede solicitar es­tas piezas cómodamente a la tienda on­line de Miele.
¿Cuándo debo sustituir la bolsa reco­gepolvo? (fig. 22)
La bolsa recogepolvo deberá sustituirse cuando la escala de color cubra en rojo la ventana de la indicación de sustitu­ción de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un solo uso. Deseche las bolsas llenas. No las utilice varias veces. Los poros obstruidos reducen la ca­pacidad de aspiración del aspirador.
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo Universal conmuta-
ble.
Conecte el aspirador y ajuste el se-
lector a la máxima potencia de aspi­ración.
Levante ligeramente el cepillo Univer-
sal del suelo.
17
es
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indicación está diseñado para una mezcla de polvo: polvo, cabellos, hilos, pelusas de alfom­bras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti­dad de polvo fino, como p. ej. polvo procedente de taladros, arena, escayola o harina, los poros de la bolsa se obs­truirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo se mostrará "llena", inclu­so cuando no lo esté. La bolsa recoge­polvo deberá sustituirse, puesto que los poros obstruidos reducen la potencia de aspiración.
En el caso de que aspirara una gran cantidad de cabellos o pelusas de al­fombras o lana, puede que la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo no se muestre "llena" hasta que real­mente esté llena del todo.
¿Cómo debo sustituir la bolsa reco­gepolvo? (fig. 23 - 26)
Presione la tecla de cierre y abra la
tapa del recinto de polvo hasta que quede encajada.
Introduzca la bolsa recogepolvo nue-
va en el alojamiento amarillo hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nueva plegada tal y como se extrae del paquete.
Despliegue al máximo la bolsa reco-
gepolvo en el interior del aspirador.
Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta que quede encajada y cercióre­se de que la bolsa recogepolvo no quede aprisionada.
Un bloqueo de funcionamiento
en vacío impide el cierre de la tapa del recinto de polvo si no se ha colo­cado una bolsa recogepolvo. ¡No ejerza una fuerza excesiva!
¿Cuándo debo sustituir el filtro pro­tector del motor?
Siempre que empiece un paquete nue­vo de bolsas recogepolvo. Cada paquete de bolsas recogepolvo Original Miele incluye un filtro protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro protec­tor del motor? (fig. 27)
Abra la tapa del recinto de polvo.
Sujete una de las pestañas de agarre
de la placa soporte e incline la bolsa recogepolvo desde la boca de aspira­ción antes de extraerla del alojamien­to.
Pliegue el cierre y pulse los bordes
laterales del cierre por debajo de la junta.
La bolsa recogepolvo está cerrada de forma que no pueda salir nada de polvo.
18
Abra el bastidor amarillo del filtro y
sustituya el filtro protector del motor.
Cierre el bastidor hasta encajar bien
el bloqueo.
Cierre la tapa del recinto de polvo
hasta encajar bien el bloqueo.
es
¿Cuándo debo cambiar el filtro de salida de aire?
En función del modelo se instala de se­rie uno de los siguientes filtros de salida de aire (fig. 28):
a AirClean Siempre que empiece un paquete nue­vo de bolsas recogepolvo. Cada paque­te de bolsas recogepolvo Original Miele incluye un filtro de salida de aire AirClean.
b Active AirClean c AirClean Plus
Sustituya este filtro de salida de aire aprox. una vez al año. Puede anotar el momento en el filtro de salida de aire.
¿Cómo sustituyo el filtro de salida de aire AirClean? (fig. 29, 30 + 31)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro de salida de aire colocado.
Presione la tecla en la parte posterior
del aspirador y retire la tapa.
Extraiga el filtro de salida de aire
AirClean usado tirando de la superfi­cie limpia (flecha).
Introduzca el nuevo filtro de salida de
aire AirClean.
No obstante, si desea utilizar un filtro de salida de aire Active AirClean o AirClean Plus, es imprescindible que tenga en cuenta el capítulo "Cambio de filtro de salida de aire".
Vuelva a colocar la tapa y ciérrela.
¿Cómo debo sustituir el filtro de sali­da de aire Active AirClean y el AirClean Plus? (fig. 32 + 33)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro de salida de aire colocado.
Presione la tecla situada en la parte
posterior del aspirador y retire la tapa (fig. 29).
Retire el filtro de salida de aire usado
Active AirClean o AirClean Plus.
Coloque el nuevo filtro de salida de
aire Active AirClean o AirClean Plus.
Si desea utilizar un filtro de salida de aire AirClean, debe tener en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo "Cambio de filtro de salida de aire".
Vuelva a colocar la tapa y ciérrela.
Cambiar el filtro de salida de aire
En función del modelo se instala de se­rie uno de los siguientes filtros de salida de aire (fig. 28).
a AirClean b Active AirClean (SF-AA 10) c AirClean Plus (SF-H 10)
Asegúrese de que siempre haya un único filtro de salida de aire colocado.
Al cambiar el tipo de filtro, obsérvese que (fig. 34)
1. Si en lugar de colocar un filtro de sa­lida de aire a desea utilizar el filtro de salida de aire b o c, deberá extraer
19
es
también la rejilla del filtro de la tapa y colocar el nuevo filtro de salida de ai­re correspondiente.
2. Si en lugar de colocar un filtro de sa­lida de aire b o c desea colocar un filtro a, deberá colocar además una rejilla del filtro* en la tapa.
* Rejilla del filtro: véase el capítulo "Accesorios especiales"
Retire o coloque la rejilla del filtro (fig. 34)
Sujete con dos dedos la celda de la
rejilla filtrante y presione ligeramente hacia el centro. Entonces podrá reti­rar o insertar la rejilla filtrante.
¿Cuándo debo sustituir los despren­dedores?
(no es posible en los modelos con cepi­llo universal EcoTeQ Plus)
Es posible sustituir los desprendedores de hilos de la tobera del cepillo univer­sal. Sustituya los desprendedores de hilos cuando detecte que están desgas­tados.
¿Cómo debo sustituir los desprende­dores? (fig. 35)
Extraiga los desprendedores de hilos
de su alojamiento levantándolos, p. ej., con un destornillador.
Sustituya los desprendedores de hi-
los por unos nuevos.
Limpiar el rodillo AllTeQ del cepillo universal (fig. 36)
Desbloquee el eje del rodillo (cierre
de bayoneta) con una moneda.
Extraiga y retire el eje del rodillo ejer-
ciendo presión.
Extraiga el rodillo.A continuación, retire los hilos y ca-
bellos, coloque nuevamente el rodillo y bloquee el eje del rodillo.
También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Miele.
Mantenimiento
Desconecte el aparato y desen-
chúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabo cada limpieza.
Aspirador y accesorios
El aspirador y todos los accesorios de plástico podrán limpiarse con un pro­ducto de limpieza común para plásti­cos.
No utilice productos de limpieza
abrasivos, limpiacristales, limpiado­res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites.
Interior del aspirador
En caso necesario, podrá aspirar el in­terior del aspirador con un segundo as­pirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o con un pin­cel.
No sumerja en ningún caso el
aspirador en agua. La humedad en el interior del aspirador podría dar lugar a descargas eléctricas.
20
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
El aspirador se desco­necta automáticamente.
Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as­piración, la bolsa recogepolvo esté llena o sus poros estén obstruidos por polvo fino. La anomalía puede estar motivada a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo presenten una su­ciedad excesiva.
Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red
eléctrica.
Una vez solucionada la anomalía y transcurridos aprox. 20 o 30 minutos de espera, el aspirador se ha­brá enfriado lo suficiente y podrá volver a conectarse y utilizarse.
es
21
es
Servicio Post-Venta
Contacto en caso de anomalías
En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post­venta de Miele.
Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años. A través del Servicio Post-venta obten-
drá más información sobre las condi­ciones de garantía de su país.
Accesorios especiales
Algunos modelos están equipados de serie con uno o varios de los siguien­tes accesorios.
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y cuidados del fabricante del suelo.
Puede pedir estos y otros productos in­teresantes a través de la tienda online de Miele, del Servicio técnico de Miele o de distribuidores Miele especializa­dos.
Cepillos eléctricos
Conéctelos solo a modelos equipados con un enchufe para cepillos eléctricos.
Cepillo eléctrico Electro (SEB 217)
Para la limpieza intensiva de alfombras y moquetas robustas. Este cepillo elimi­na la suciedad incrustada e impide que se formen huellas.
22
Cepillo eléctrico Electro Premium (SEB 236)
En comparación con el SEB 217, este cepillo eléctrico es 60 mm más ancho, más potente y por tanto más apropiado para la limpieza de superficies grandes.
Además, en comparación con el SEB 217, entre otros, dispone de
– un ajuste de altura para adaptarlo a
las distintas alturas del pelo – LEDs para iluminar la zona de trabajo – un piloto de control multifuncional
Tobera universal / cepillos
Tobera universal AllergoTeQ (SBDH 285)
Para la limpieza higiénica diaria de todo tipo de suelos. Al aspirar, el progreso de limpieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáfo­ro).
Turbo-cepillo TurboTeQ (STB 305)/ Turbo-cepillo Turbo (STB 205)
Para retirar fibras y cabellos de alfom­bras o felpudos de pelo corto.
Cepillo universal para parquet (SBB Parquet)
Cepillo especial con cerdas naturales para aspirar suelos duros delicados, co­mo p. ej. parquet.
Cepillo para parquet Twister con jun­turas rotatorias (SBB 300)
Para aspirar grandes superficies lisas de suelos duros y pequeñas aberturas.
es
Cepillo Parquet Twister con junturas rotatorias (SBB 300)
De cerdas naturales, para aspirar gran­des superficies lisas de suelos duros y pequeñas aberturas.
Cepillo Parquet Twister XL con juntu­ras rotatorias (SBB 400)
De cerdas naturales, para aspirar rápi­damente grandes superficies lisas de suelos duros y pequeñas aberturas.
Otros accesorios
Turbo-cepillo Mini XS (STB 20)
Para limpiar muebles tapizados, colcho­nes o asientos de coches.
Cepillo Universal (SUB 20)
Para aspirar libros, estanterías y simila­res.
Cepillo para láminas / radiadores (SHB 30)
Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o ranuras.
Tobera para colchones (SMD 10)
Para aspirar cómodamente colchones y muebles tapizados y sus ranuras.
Tobera para tapizados, 190 mm (SPD 10)
Tobera para tapizados extra-ancha para aspirar muebles tapizados, colchones o cojines.
Cepillo
Para aspirar perfiles así como objetos tallados, adornos o aplicaciones delica­das similares.
Cepillo de cerdas naturales (SSP 10)
Para aspirar objetos especialmente deli­cados.
Clip de accesorios
El clip de accesorios sirve para el alma­cenamiento los accesorios suministra­dos (tobera plana y tobera para tapiza­dos).
Juego de accesorios
Puede utilizar el aspirador manual como aspirador de suelo junto con el tubo de aspiración existente.
Para limpiar cómodamente marcos de puertas, estanterías de libros, cortinas y también para limpiar fácilmente debajo de armarios y camas.
Tobera plana, 300 mm (SFD 10)
Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones.
Tobera plana, 560 mm (SFD 20)
Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
Al comprar los accesorios para el as­pirador, indique siempre el modelo.
Filtro
Filtro de salida de aire Active AirClean (SF-AA 10)
Para reducir sensiblemente los olores molestos. Ideal para hogares con mas­cotas o fumadores
23
es
Filtro de salida de aire AirClean Plus (SF-H 10)
Para un filtrado eficiente para aire am­biente especialmente limpio.
Rejilla de filtro
Se necesita cuando se desea instalar un filtro de salida de aire AirClean en lu­gar del filtro de salida de aire Active AirClean o AirClean Plus.
24
el - Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας......................................................................................... 26
Περιγραφή συσκευής ..........................................................................................32
Προστασία περιβάλλοντος ................................................................................. 34
Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr.
666/2013 ............................................................................................................... 35
Παραπομπές εικόνων..........................................................................................36
Πριν από τη χρήση ..............................................................................................36
Χρήση.................................................................................................................... 37
Τοποθέτηση και φύλαξη...................................................................................... 39
Συντήρηση............................................................................................................ 39
Πού θα αγοράσετε καινούργιες σακούλες και φίλτρα........................................... 39
Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι κατάλληλα ................................................ 39
Πότε αλλάζετε τη σακούλα ................................................................................... 40
Λειτουργία της ένδειξης αλλαγής σακούλας.......................................................... 40
Πώς αλλάζετε τη σακούλα .................................................................................... 40
Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ................................................. 41
Πώς αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ................................................. 41
Πότε αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού ................................................................... 41
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού AirClean ..................................................... 41
Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού Active AirClean και ΑirClean Plus ............. 42
Αντικατάσταση φίλτρου εξαερισμού...................................................................... 42
Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών.............................................................. 42
Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών .............................................................. 42
Πώς καθαρίζετε τη ρόδα του πέλματος δαπέδου AllTeQ ..................................... 43
Περιποίηση........................................................................................................... 43
Τι πρέπει να κάνετε, όταν .................................................................................. 44
Service.................................................................................................................. 45
Πρόσθετα εξαρτήματα ........................................................................................ 45
25
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια­βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συ­σκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και σε περίπτωση που η συσκευή αλλάξει ιδιοκτήτη μην παραλείψετε να του πα­ραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης.
Διακόπτετε τη λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας πάντα μετά από κάθε χρήση, όταν αλλάζετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση. Βγάζετε το φις από την πρίζα.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η συσκευή αυτή είναι κατασκευασμένη μόνο για οικιακή
χρήση ή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον
καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000
μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
26
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για
δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι­τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού­πα δεν επιτρέπεται.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα, τα
οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να την χειριστούν με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου.
Προστασία για τα παιδιά
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι
να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.
Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα παιδιά κάτω
των οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετών
μπορεί να γίνει, μόνο εφόσον σιγουρευτείτε απόλυτα, ότι έχουν καταλάβει το χειρισμό της και ότι τους έχουν γίνει κατανοητοί οι κίνδυνοι ενός λανθασμένου χειρισμού.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και
να κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.
Επιτηρείτε πάντα τα παιδιά που παίζουν κοντά στη
σκούπα και μην τα αφήνετε ποτέ να παίζουν με αυτή.
27
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Τεχνική ασφάλεια
Πριν τη χρήση ελέγχετε την ηλεκτρική σκούπα καθώς και
όλα τα εξαρτήματα για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή πα­ρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να τη θέσετε σε λειτουργία.
Συγκρίνετε τα στοιχεία σύνδεσης που υπάρχουν στην
πινακίδα τύπου της συσκευής (τάση και συχνότητα) με εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα στοιχεία πρέπει οπωσ­δήποτε να συμφωνούν. Η ηλεκτρική σκούπα χωρίς αλλαγή είναι κατάλληλη για 50Hz ή 60Hz.
Η πρίζα πρέπει να έχει ασφάλεια 16 A ή 10 A.Η αξιόπιστη και ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής
σκούπας εξασφαλίζεται τότε μόνο, όταν η σκούπα είναι συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν το ηλεκτρικό δίκτυο παρουσιάζει προβλήματα, η
σκούπα μπορεί να προκαλέσει προσωρινή πτώση της τάσης. Αν η σύνθετη αντίσταση στο σημείο σύνδεσης με το δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο είναι μεγαλύτερη από 0,457 Ohm, μπορεί να χρειαστεί να ληφθούν περαιτέρω μέτρα, προτού μπορέσει να λειτουργήσει σωστά η σκούπα σε αυτή τη σύνδεση. Αν είναι ανάγκη, μπορείτε να ενημερω­θείτε για τη σύνθετη αντίσταση από την υπηρεσία παροχής ηλεκτρικής ενέργειας της περιοχής σας.
28
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου
εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
Μην τραβάτε ποτέ τη σκούπα από το καλώδιό της και
μην τραβάτε επίσης ποτέ το φις από το καλώδιό του για να το βγάλετε από την πρίζα. Αποφεύγετε το πέρασμα του καλωδίου πάνω από αιχμηρές γωνίες, όπως και το μάγκωμά του. Αποφεύγετε το συχνό πέρασμα της ηλεκτρι­κής σκούπας πάνω από το καλώδιο. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο καλώδιο, στο φις ή στην πρίζα και να κινδυνέψει η ασφάλεια σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναι
φθαρμένο, υπάρχει κίνδυνος για την ασφάλειά σας. Σε πε­ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλεί­ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.
Η πρίζα που υπάρχει στην ηλεκτρική σκούπα (ανάλογα
με το μοντέλο) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τις ηλεκτρικές βούρτσες Miele που αναφέρονται στο παρόν βιβλίο οδηγιών χρήσης.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα σε νερό. Καθαρίζετε
τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί.
29
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επισκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή.
Η Miele συνιστά:
Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συσκευών σας.
Σωστή χρήση
Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς
σακούλα, φίλτρο προστασίας του μοτέρ και φίλτρο εξαερι­σμού.
Αν δεν τοποθετήσετε τη σακούλα, δεν μπορείτε να κλεί-
σετε το καπάκι της σκούπας. Μην προσπαθήσετε να πιέσετε με δύναμη το καπάκι.
Αποφεύγετε να πλησιάζετε το ρεύμα απορρόφησης της
σκούπας στο πρόσωπό σας.
Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι
πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν σβησμένα.
Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή
υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα.
30
Loading...
+ 134 hidden pages