SISTEMA DI SORVEGLIANZA E REGISTRAZIONE PER CAMION
DVR AND SURVEILLANCE SYSTEM FOR TRUCKS
SISTEMA DE VIGILANCIA Y GRABACIÓN PARA CAMIONES
O MANUALE D’USO
O INSTRUCTION GUIDE
O MANUAL DE USUARIO
Il manuale multilingua è disponibile sul sito
www.midlandeurope.com
The multi-language user manual is available on our website
www.midlandeurope.com
Die mehrsprachige Anleitung finden Sie auf unserer Webseite
www.midlandeurope.com
El manual multilingüe está disponible en
www.midlandeurope.com
Le manuel multi langue est disponible sur notre site internet
www.midlandeurope.com
Το πολύγλωσσο εγχειρίδιο χρήσης είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα μας
www.midlandeurope.com
Instrukcja w wielu językach dostępna na stronie
www.midlandeurope.com
Informazioni su questa guida
Il contenuto del presente documento viene divulgato solo a scopo informativo ed è soggetto a modifiche senza preavviso. Abbiamo fatto il possibile per
garantire che il presente manuale sia preciso e completo. Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori e omissioni che potrebbero
essere stati commessi e fatti.
Il produttore si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza preavviso.
Conservare il presente manuale per consultazione al bisogno.
Precauzioni d’uso
• Non esporre il Monitor a temperature estreme. La temperatura di stoccaggio è -30÷80°C, mentre la temperatura di utilizzo è tra -20÷70°C
• Non utilizzare il Monitor in presenza di eccessiva condensa, polvere o fumo
• Non sottoporre il Monitor ad eccessive vibrazioni, forti urti o cadute
• Non perforare, grattare o utilizzare prodotti abrasivi
• Non posizionare i cavi dove possono essere strappati o provocare cadute
• Installare il Monitor lasciando almeno 5 cm dietro di esso per consentire
una corretta dissipazione del calore
• Il Monitor non è waterproof
• Il sistema può essere alimentato a 12 o 24 V
• Fare attenzione alla corretta connessione dei cavi di alimentazione ed alla
polarità. L’errata connessione dei cavi può danneggiare il dispositivo
• Per una buona qualità dei video e per la pulizia del dispositivo, non utilizzare sostanze chimiche, solventi o detergenti , ma unicamente un panno
morbido inumidito.
• Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire la videocamera in modo casuale e
non gettarla nel fuoco: potrebbe esplodere.
• In base alle leggi locali e alle osservazioni sulla sicurezza dei veicoli, non
operare manualmente il dispositivo durante la guida
La presente telecamera è destinata ad un uso non commerciale, nei limiti autorizzati dalla legislazione
applicabile. La società NON è responsabile per la perdita di dati/contenuto
durante il funzionamento del dispositivo.
WARNING
Nel monitor sono presenti tensioni elevate, l’eventuale apertura e riparazione deve avvenire da parte di personale esperto ed autorizzato.
Ogni apertura o modifica farà decadere la garanzia
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO POSTERIORE
1
ITALIANO
Caratteristiche Monitor
• Wireless a 150m
• Alimentazione a 12 o 24V
• Monitor TFT LCD ad alta risoluzione
• Registrazione ciclica dei filmati
• Possibilità di ruotare e specchiare l’immagine (in funzione di come viene
installata la telecamera)
• Possibilità di visualizzare a schermo intero, a metà schermo o temporizzare
le telecamere installate
• Abbinamento automatico con la telecamera
• Supporta visualizzazione e registrazione contemporanea fino a 4 telecamere
• Riduzione automatica della luminosità
• Supporta SD Card fino a 128GB
• Tensione di alimentazione da 10 a 30V
• Cambio canale automatico (con più telecamere e cavo “trigger” connesso)
• Telecomando per controllo remoto delle varie funzioni
Caratteristiche Telecamera
• Angolo di visuale 120°
• 12 led IR per illuminazione notturna
• Certificazione IP 67
• Abbinamento automatico con il monitor
Contenuto della confezione
• Monitor Wireless
• Telecamera Wireless
• Cavo d’alimentazione con presa accendisigari (per monitor)
• Cavo d’alimentazione (per telecamera)
• N°3 antenne wi-fi (2 x monitor + 1 x telecamera)
• Telecomando
• Cornice parasole
• Supporto per fissaggio
• N°4 Viti per fissaggio
Descrizione dell’apparato
Monitor
1
2
1. Schermo LCD
2. Tasto ▼: abbassa volume
3. Tasto ▲: alza volume
4. MENU: premere per accedere alle impostazioni
5. CAM: premere per selezionare la telecamera da visualizzare
6. MODE: premere per avviare la registrazione
7. ON/OFF
8. Scheda SD
9. Altoparlante
10. Staa fissaggio
3
4
5
23
ITALIANO
8
9
6
7
10
Telecamera
123
1. 12 Led IR infrarossi
2. Lente
3. Antenna
4. Connettore alimentazione
5. Staa di fissaggio
Installazione del Kit
1. Collegare il connettore d’alimentazione del monitor all’adattatore accendisigari.
2. Alimentare la telecamera (attraverso l’apposito cavo d’alimentazione).
3. È ora possibile visualizzare e registrare le immagini.
Installazione di telecamere opzionali
In caso di installazione di videocamere opzionali, occorrerà innanzitutto abbinarle al monitor seguendo questa procedura:
1. Posizionarsi su un canale libero (sul quale non sia abbinata nessuna video
camera).
2. Entrare nel menù.
3. Selezionare l’opzione ABBINAMENTO.
4. Alimentare la videocamera entro lo scadere del timer visualizzato.
È possibile eettuare la procedura anche su un canale già assegnato ad un’altra videocamera, ma in questo caso la nuova cancellerà l’abbinamento con la
precedente.
45
Selezione Automatica del canale
rimarrà visualizzato il canale selezionato dopo che il corrispondente cavo sarà
scollegato.
Esempio di installazione a 2 canali:
1. Telecamera frontale sempre alimentata che riprende la strada e registra
tutto ciò che accade durante la marcia (configurata sul canale 1).
2. Telecamera posteriore come ausilio alla retromarcia (configurata sul canale
2).
3. Connettendo il cavo TRIG 2 bianco alla retromarcia, il monitor passerà
automaticamente a visualizzare la telecamera posteriore quando la retromarcia sarà inserita.
4. Quando la retromarcia viene disinserita il monitor tornerà a visualizzare la
videocamera frontale (questa operazione è possibile su tutti e 4 i canali).
Importante: il monitor registra sempre ciò che viene visualizzato a display. Perciò
nel momento in cui si attiva il TRIG e viene visualizzata un’altra telecamera, verrà
registrata la ripresa di quest’ultima.
Se si desidera avere la registrazione sempre attiva su un determinato canale occorre che sia selezionata la visualizzazione contemporanea di più canali
(menù MODALITÀ AFFIANCA) e non utilizzare la funzione TRIG.
Nota: Installare il display in modo che non ostruisca la visuale durante la guida.
(in caso di più telecamere installate)
Il cavo d’alimentazione del monitor presenta 4 cavi colorati “TRIG” (Verde
1 - Bianco 2 - Giallo 3 - Blu 4), ognuno corrispondente ad uno dei quattro
possibili canali.
Collegando il corrispondente cavo TRIG a positivo (+) il monitor passerà automaticamente a visualizzare la videocamera sul canale corrispondente, per poi
tornare alla visualizzazione precedente una volta che il cavo viene scollegato.
Dal menu IMPOSTAZIONI SISTEMA RITARDO è possibile impostare il
tempo di coda prima di tornare sul canale precedente, cioè il tempo per il quale
Funzionamento
1. Inserire la SD card (se è necessaria la registrazione delle immagini).
2. Accendere monitor e videocamera per iniziare a visualizzare le immagini.
3. Premere il pulsante MODE per iniziare la registrazione (Apparirà il simbolo
REC). Ad ogni successivo spegnimento e riaccensione del monitor la
registrazione riprenderà in automatico.
4. Premere il pulsante CAM per cambiare la videocamera visualizzata.
5. Premere il pulsante MENU per aprire il menu e personalizzare le impostazioni.
Funzione SCAN
Attivando questa funzione dal menu IMPOSTAZIONI CAMERE SCAN
AUTOMATICO è possibile passare da una videocamera all’altra ciclicamente ad intervalli di tempo impostati (IMPOSTAZIONI CAMERE TEMPO DI
SCAN). Occorre premere il pulsante CAM fino a visualizzare l’icona Scan
nella parte alta del display.
Menu
È possibile accedere al menu solo in modalità di visualizzazione singola (con
visualizzazione aancata non è possibile accedere al menu).
Premere il pulsante MENU ed appariranno le seguenti voci:
MODALITA
IMMAGINE
ROTAZIONE IMMAGINE
REGISTRAZIONE
IMPOSTAZIONI CAMERE
IMPOSTAZIONI SISTEMA
PL AY
ABBINAMENTO
1. Utilizzare i pulsanti ▼ e ▲ per scorrere tra le varie voci.
2. Premere MODE per entrare nei menu e confermare.
3. Premere MENU per uscire.
MODALITÀ
• Aanca: consente di visualizzare 2 telecamere contemporaneamente.
• Quad: consente di visualizzare 4 telecamere contemporaneamente
• Aanca 4: consente di visualizzare 4 telecamere contemporaneamente
• Loop-recording: abilita la registrazione ciclica. Quando la Scheda di me-
moria è piena vengono cancellati i filmati più vecchi. Apparirà la corrispondente icona
• Formatta: cancella il contenuto della scheda SD
IMPOSTAZIONI CAMERE
• Attiva Cam1: consente di attivare/disattivare il canale 1
• Attiva Cam2: consente di attivare/disattivare il canale 2
• Attiva Cam3: consente di attivare/disattivare il canale 3
• Attiva Cam4: consente di attivare/disattivare il canale 4
• Tempo di Scan: imposta il tempo di visualizzazione del canale in scansione
• Scan automatico: consente di attivare/disattivare lo SCAN dei canali. Ci-
clicamente vengono visualizzati i canali attivi per il tempo impostato. Apparirà la corrispondente icona Scan
IMPOSTAZIONI SISTEMA
• Data/Ora: consente di impostare data ed ora corrente
• Lingua: consente di selezionare la lingua
• Sistema Video: consente di selezionare il sistema video PAL/NTSC
• Luminosità Automatica: consente di attivare/disattivare la luminosità au-
tomatica del monitor. Quando è attiva questa funzione, la luminosità viene
abbassata dopo 5 secondi che vengono riprese immagini notturne.
• Ritardo: imposta il tempo nel quale il monitor deve rimanere sul canale
attivato dall’evento TRIG, dopo che l’evento è terminato.
• Linee retromarcia: attiva/disattiva la visualizzazione delle linee di retromar-
cia sul canale 4
PL AY: consente di scorrere le cartelle contenute nella SD per visualizzare i
video registrati.
Nota: le cartelle sono nominate con la data nel formato AAMMGG, mentre i file
sono nominati con l’orario di inizio registrazione HHMMSS.
ABBINAMENTO: fa partire l’abbinamento ad una nuova telecamera. Alimentare la nuova videocamera da abbinare prima dello scadere del conto alla
rovescia (50 sec) e la procedura avverrà in automatico.
Simboli del display
456
3
2
1
1. Registrazione in corso
2. SD inserita
3. Qualità del segnale Wi-Fi
4. Camera visualizzata
5. Modo Scan attivo
6. Loop recording attivo
67
Occupazione di memoria
La durata della registrazione può dierire dalla tabella sotto in funzione della
memoria utilizzata e delle condizioni d’uso
Capacità SD
Modalità
SINGOLA
(640x480 1cam)
QUAD
(320x240 4cam)
AFFIANCATA
(400x480 2cam)
8 GB16 GB32 GB 64 GB 128 GB
14 ore28 ore 55 ore 110 ore 220 ore
11 ore22 ore 43 ore 85 ore 170 ore
13 ore25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
ITALIANO
Telecomando
Il telecomando può comandare il monitor in tutte le sue funzioni.
MUTEPOWER
1
2
3
4
5
OK
VOL
MENU
VOL
SEL
PAIRSYSMIR
10
1. Attiva/disattiva audio
2. Start/stop registrazione; Conferma (MENU)
3. Abbassa volume; Scorri MENU
4. Seleziona CAM attiva
5. Attiva modalità abbinamento
6. On/O
7. Alza volume; Scorri MENU
8. Apri MENU
9. Ruota lo schermo
10. Non utilizzato
6
7
8
9
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile soluzione
Nessuna immagine Verificare la corretta connessione dell’ali-
Nessun segnaleVerificare la corretta connessione dell’ali-
Nessun suonoVerificare che il volume del monitor non sia
Immagini troppo scure/chiare
o pallide
mentazione del monitor
mentazione della telecamera
0 o sia spento
Regolare la luminosità, il contrasto ed il
colore dell’immagine
Specifiche Tecniche Monitor
Dimensione LCD7” (16:9)
Risoluzione Monitor800x480
Risoluzione Video640x480
Contrasto 500:1
Luminosità400cd/m2
Canali4
Frequenza operative2400 – 2483.5 MHz
Sensibilità ricevitore-89dBm
Compression MPEG4
Potenza trasmissione17dBm (50mW)
Modulazione2.4G FSK/GFSK
Ritardo120ms
Distanza di trasmissione30-150 m
Supporto SDFino a 128GB
Formato video PAL/NTSC
Alimentazione12-30V
ConsumoMax 6W
Temperature di utilizzo -20 / +70°C
Temperatura di conservazione -30 / +80 °C
Dimensioni180x122x25mm
89
Specifiche Tecniche Telecamera
Sensore1/3” CMOS
Risoluzione756x504
Angolo di visione120°
ImpermeabilitàIP67
Visione Notturna12 led IR
Distanza di trasmissione30-150 m
Temperature di utilizzo -20 / +70°C
Temperatura di conservazione -30 / +80 °C
Dimensioni85x42x50mm
Le specifiche possono variare senza preavviso.
Per scaricare eventuali aggiornamenti firmware e per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.com
ITALIANO
About this Guide
The content in this document is for information purpose and is subject to
change without prior notice.
We made every eort to ensure that this User Guide is accurate and complete. However, no liability is assumed for any errors and omissions that may
have occurred.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications
without prior notice.
Keep this user manual for further reference.
Warnings
• Do not expose Monitor to extreme temperature. Storage temperature is
-30÷80°C, working temperature is -20÷70°C
• Do not use the Monitor with excessive moisture, dust or smoke.
• Do not use the Monitor with excessive vibrations, shock or falls.
• Do not puncture, scratch or use abrasive cleaning products.
• Install the wires in way they cannot be ripped or make you falling down
• Leave at least 5cm space behind the Monitor
• Monitor is not waterproof
• The system can be powered 12 or 24 V
• Pay attention to the right connection and polarity of the power cables.
Wrong connection can damage the device.
• To clean the camera do not use thrill chemical substances or clean solvents, but only a moist soft cloth.
• At the end of its life, do not discard the system randomly and do not throw
it into the fire, it may explode.
• Due to local laws and vehicles safety considerations, do not manually operate the device while driving.
This camera is intended for non-commercial use, within the limits permitted
by applicable law. The company is NOT responsible for the loss of any data/
content during operation
WARNING
Monitor works with high voltage inside. Opening and repairing has to be done
by professional and authorised technicians. Any opening or modification will
void the warranty.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Monitor features
• Wireless up to 150m
• 12 or 24V power supply
• High resolution TFT LCD Monitor
• Cycle recording
• Rotate, flip or mirror the image (depending on how the camera is installed)
• Full screen, split screen or auto toggle between channels
• Auto pairing with camera
• Up to 4 cameras contemporary viewing and recording
• Auto brightness reduction
• Supports SD cards up to 128GB
• Input voltage: 10 to 30V
• Auto switch to working channel when “trigger” connected
• Remote control
Camera Features
• 120° viewing angle
• 12 IR leds for night vision
• IP 67 certification
• Auto pairing with monitor
Box content
• Wi-fi Monitor
• Wi-fi Camera
• Power supply cable with cigarette lighter adapter (for Monitor)
• Power supply cable (for camera)
• N°3 Wi-fi antennas (2 for monitor + 1 for camera)
• Remote Control
• Sunshade protection
• Fixing bracket
• N°4 fixing screws
ENGLISH
11
System description
Monitor
1. 7” LCD screen
2. ▼ button: volume decrease
3. ▲ button: volume increase
4. MENU: press to enter system settings
5. CAM: press to select the cam to view
6. MODE: press to start recording
7. ON/OFF
8. SD card
9. Speaker
10. Fixing bracket
Camera
Kit setup
1. Connect the monitor’s power supply cable to the cigarette lighter
2. Power supply the camera (with its own cable)
3. Now it’s possible to view and record the images
Optional camera setup
If you want to install optional cameras, at first they have to be paired with the
monitor, follow these steps:
1. Select a free channel (no camera paired)
123
1
8
2
45
3
4
5
6
7
10
9
1. 12 IR Leds
2. Lens
3. Antenna
4. Power supply connector
5. Mounting bracket
1213
2. Enter the menu
3. Select the PAIRING option
4. Turn on the camera before the timer expires
You can also pair the new camera on an already assigned channel, but in this
case the previous pairing will automatically be deleted.
Auto channel switch
(if you have more cameras installed)
The monitor cable has 4 coloured “TRIG” wires (Green 1 - White 2 - Yellow
3 - Blue 4), and each one corresponds to one of the four channels.
Connecting the corresponding TRIG wire to the positive pole (+) the monitor
will automatically switch to that channel. When the wire is disconnected, the
monitor will return to the previous channel.
From SYSTEM DELAY TIME you can set the time to wait before returning
to the previous channel when the TRIG cable is disconnected.
Example of typical 2 channel setup:
1. Front camera always on and recording everything that happens on the
road (set on channel 1)
ENGLISH
2. Rear camera to help you while reversing (set on channel 2)
3. Connecting TRIG[2] (white wire) to the reverse, the monitor will automatically switch to view rear camera when reverse gear is inserted.
4. When reverse gear is switched o, monitor will return to show the front
camera (this function is active on all 4 channels)
Important: the unit records only what you see on the screen. When the TRIG is
activated, the unit records the video from the triggered channel.
If you want to have the recording always enabled on a defined channel, you
don’t have to use the TRIG function, but to activate the SPLIT view (from
MODE SPLIT).
Note: Install the display in such a way not to obstruct the view.
Quick use
1. Insert the SD card (if you are interested in recording the images).
2. Turn ON monitor and camera to start viewing images.
3. Press MODE button to start recording (
time the monitor is turned OFF and then ON, the recording will automatically start.
4. Press CAM button to change the camera view on the monitor.
5. Press MENU button to open menu and change settings.
REC symbol will appear). Every
SCAN function
Turn ON this function from CAM-SETUP AUTOSCAN menu, to cyclically
switch from one camera to another one at pre-set time intervals in CAM-SE-TUP SCANTIME menu.
To activate this function press the CAM button till you see Scan in the display.
Menu
You can access the menu only while in single cam view mode (with split view it
is not possible to open menu).
Push MENU button, you will find the following options:
MODE
PICTURE
MIR-FLIP
RECORD
CAM-SETUP
SYSTEM
PL AY
PAIRING
1. Use ▼ and ▲ button to scroll menu items.
2. Press MODE button to enter menu items and confirm.
3. Press MENU button to exit.
MODE
• Split: you can view 2 cams at the same time
• Quad: you can view 4 cams at the same time
• H- Split: you can view 4 cams at the same time
• O: you can view cams one by one
PICTURE
• Brightness: you can set the brightness of the image
• Contrast: you can set the image contrast
• Hue: you can set the image hue
• Volume: you can set the audio volume
MIR-FLIP
• Normal: image is normal
• Mirror: image is horizontally mirrored
• Flip: image is 180° rotated
• Mir-Flip: image is 180° rotated and mirrored
RECORD
• Rewrite: enable cycle recording. When SD card is full, the oldest files are
overwritten. When the cycle recording is enabled, the logo will appear.
• Format: delete SD card content.
CAM SETUP
• Cam1: enable/disable CAM1
• Cam2: enable/disable CAM2
• Cam3: enable/disable CAM3
• Cam4: enable/disable CAM4
• Scantime: set the time interval to view a channel in scan mode
• Autoscan: enable/disable the channel SCAN. Active channels will be
cyclically displayed for the set time. Scan icon will appear.
SYSTEM
• Time: set date and time
• Language: select language
• Color-Sys: select video system: PAL/NTSC
• Auto-Dim: enable/disable auto brightness. When active, the display bri-
ghtness will be reduced 5 seconds after night images are shown.
• Delaytime: set the time to display the triggered channel after the TRIG
event is finished, before turning to the channel previously visualized.
• P-Line: enable/disable the parking line view on channel 4
PL AY: you can scroll the SD folders to play the recorded videos.
NOTE: folders name is the date in YYMMDD format, files inside have HHMMSS
format.
PAIRING: the pairing with a new camera starts. Power supply the new camera
before countdown finishes and the camera will be automatically paired.
1415
Display Symbol
456
3
2
1
1. Recording
2. SD inserted
3. Wi-Fi signal strength
4. Active camera
5. SCAN mode enabled
6. Loop Recording enabled
ENGLISH
Memory Usage
Recording time may be dierent from the time indicated in table below due to
dierent memories and recording conditions.
SD capacity
Mode
SINGLE
(640x480 1cam)
QUAD
(320x240 4cam)
SPLIT
(400x480 2cam)
8 GB16 GB32 GB64 GB 128 GB
14 h28 h55 h110 h220 h
11 h22 h43 h85 h170 h
13 h25 h50 h100 h200 h
Remote Control
Remote can control all monitor’s functions.
MUTEPOWER
1
2
3
4
5
OK
MENU
VOL
SEL
PAIRSYSMIR
6
VOL
7
8
9
Troubleshooting
ProblemPossible Solution
No image
No signal
No audioVerify the monitor volume is turned on
Dark/pale image or bad colour
Verify the good connection of the monitor’s
power cable
Verify the good connection of the camera’s
power cable
Set correct contrast, brightness and hue of
the image
10
1. Audio enable/disable
2. Start/stop Recording; OK (MENU)
3. Volume decrease; MENU scroll
4. Active CAM selection
5. Enable pairing
6. On/O
7. Volume increase; MENU scroll
8. MENU
9. Flip display
10. Not used
1617
Monitor Technical Specs
LCD7” (16:9)
Monitor Resolution800x480
Video Resolution640x480
Contrast500:1
Brightness400cd/m2
Channels4
Working Frequency2400 – 2483.5 MHz
Receiver Sensitivity-89dBm
Compression MPEG4
Tx Power 17dBm (50mW)
Modulation2.4G FSK/GFSK
Delay120ms
Tx Distance30-150 m
SD CardUp to 128GB
VideoPAL/NTSC
Power Supply12-30V
Power ConsumptionMax 6W
Working Temperature-20 / +70°C
Stocking Temperature-30 / +80 °C
Size180x122x25mm
ENGLISH
Camera Technical Specs
Sensor1/3” CMOS
Resolution756x504
View Angle120°
IP ProtectionIP67
Night Vision12 led IR
Tx Distance30-150 m
Working Temperature-20 / +70°C
Stocking Temperature-30 / +80 °C
Size85x42x50mm
Specifications may vary without prior notice.
To download further updatings and for information about the warranty please
visit www.midlandeurope.com
Acerca de esta guía
El contenido de este documento tiene solo fines informativos y está sujeto
a cambios sin previo aviso. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que
este manual sea preciso y completo. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por los errores u omisiones que puedan haberse cometido.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas
sin previo aviso.
Guarde este manual como referencia.
Precauciones de uso
• No exponga el monitor a temperaturas extremas. La temperatura de almacenamiento es de -30 ÷ 80 ° C, mientras que la temperatura de funcionamiento está entre -20 ÷ 70 ° C
• No use el monitor en presencia de condensación excesiva, polvo o humo
• No exponga el monitor a vibraciones excesivas, golpes fuertes o caídas
• No perforar, rayar ni usar productos abrasivos
• No coloque los cables donde puedan romperse o causar caídas
• Instale el monitor dejando al menos 5 cm detrás para permitir una adecuada
disipación del calor
• El monitor no es waterproof
• El sistema puede ser alimentado hasta 12 o 24 V
• Preste atención a la conexión correcta de los cables de alimentación y su
polaridad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el dispositivo
• Para una buena limpieza del dispositivo, no use productos químicos, solventes o detergentes, sino solo un paño suave y húmedo
• Al final de su ciclo de vida, no deseche la videocámara en la basura común y
no la arroje al fuego: puede explotar
• De acuerdo con las leyes locales y las observaciones de seguridad del vehículo, no opere el dispositivo manualmente mientras conduce.
Esta cámara está diseñada para uso no comercial, dentro de los límites permitidos por la ley aplicable. La compañía NO es responsable por la pérdida de
datos / contenido durante el funcionamiento del dispositivo.
ADVERTENCIA
Hay altos voltajes en el monitor, y las aberturas y reparaciones deben ser
realizadas por personal experimentado y autorizado.
Cualquier apertura o modificación invalidará la garantía.
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO RETIRE LA TAPA TRASERA.
18
19
Características del Monitor
• Inalámbrico a 150m
• Alimentación a 12 o 24V
• Monitor TFT LCD de alta resolución
• Grabación cíclica
• Rote o refleje la imagen (en función de cómo esté instalada la cámara)
• Es posible visualizar a pantalla completa, media pantalla o alternar las
cámaras instaladas
• Emparejamiento automático con la cámara
• Soporta visualización y grabación simultánea de hasta 4 cámaras
• Reducción automática de brillo
• Soporta tarjetas SD hasta 128GB
• Voltaje de entrada de 10 a 30 V
• Cambio automático al canal activo (con varias cámaras y cable “disparador”
conectado)
• Mando para control remoto de varias funciones
Características de la Cámara
• Ángulo de visión 120°
• 12 led IR para iluminación nocturna
• Certificación IP 67
• Emparejamiento automático con el monitor
La caja contiene
• Monitor inalámbrico
• Cámara inalámbrica
• Cable de alimentación con toma de encendedor (para el monitor)
• Cable de alimentación (para la cámara)
• Antenas Wi-Fi N°3 (2 x monitor + 1 x cámara)
• Control Remoto
• Parasol protector
• Soporte de montaje
• Tornillos de fijación N°4
Descripción del aparato
Monitor
1
2
1. Pantalla LCD
2. Botón ▼: bajar el volumen
3. Botón ▲: subir el volumen
4. MENU: pulsar para acceder a la configuración
5. CAM: pulsar para seleccionar la cámara para mostrar
6. MODE: presione para comenzar a grabar
7. ON/OFF
8. Tarjeta SD
9. Altavoz
10. Soporte de fijación
3
4
5
6
2021
8
9
7
10
ESPAÑOL
Cámara
123
1. 12 Led IR infrarrojos
2. Lente
3. Antena
4. Conector de alimentación
5. Soporte de fijación
Instalación del Kit
1. Conecte el cable de alimentación del monitor a la toma de encendedor.
2. Cargue la cámara (a través de su propio cable de alimentación).
3. Ahora puede ver y grabar imágenes.
Instalación de la cámara opcional
Si está instalando videocámaras opcionales, primero deberá enlazarlas con el
monitor siguiendo este procedimiento:
1. Seleccione un canal libre (sin ninguna cámara emparejada)
2. Entre al menú
3. Seleccione la opción ENLACE
4. Encienda la cámara antes de que finalice el temporizador
También puede hacer esto en un canal ya asignado a otra cámara, en cuyo caso
se cancelará el emparejamiento anterior.
Ejemplo de instalación de 2 canales:
1. Cámara frontal siempre encendida y grabando todo lo que sucede durante
el viaje (configurado en el canal 1).
2. Cámara trasera como ayuda para la marcha atrás (configurada en el canal 2).
3. Al conectar el cable blanco TRIG 2 a la marcha atrás, el monitor cambia automáticamente para mostrar la cámara trasera cuando se pone la marcha atrás.
4. Cuando se apaga la marcha atrás, el monitor volverá a la cámara frontal
(esto es posible en los 4 canales).
Importante: el monitor graba únicamente lo que se muestra en la pantalla.
Cuando el TRIG se activa, la unidad graba el vídeo del canal activo.
Si desea tener siempre la grabación activa en un canal en particular, no debe
usar la función TRIG, sino seleccionar la función DIVISIÓN (MODO DI-VISIÓN).
Nota: instale la pantalla de modo que no obstruya la vista mientras conduce.
Funcionamiento
Selección automática del canal
45
(si tiene más cámaras instaladas)
El cable de alimentación del monitor presenta 4 cables de colores “TRIG”
(Verde 1 - Blanco 2 - Amarillo 3 - Azul 4), cada uno correspondiente a uno de
los cuatro canales posibles.
Al conectar el cable TRIG correspondiente al polo positivo (+) el monitor
cambiará automáticamente a ese canal. Cuando el cable está desconectado,
el monitor volverá al canal anterior.
Desde SISTEMA RETARDO puede establecer el tiempo de cola antes de
volver al canal anterior. Es decir, el tiempo durante el cual el canal seleccionado se visualizará después de desconectar el cable correspondiente.
1. Inserte la tarjeta SD (si desea grabar las imágenes).
2. Encienda el monitor y la cámara para empezar a visualizar las imágenes.
3. Pulse MODE para empezar a grabar (aparecerá
se apague el monitor y se encienda de nuevo, la grabación se reanudará
automáticamente.
4. Pulse CAM para cambiar la cámara mostrada.
5. Pulse MENU para entrar al menú y cambiar la configuración.
REC). Cada vez que
Función SCAN
Active esta función desde AJUSTES CAM SCAN AUTO para pasar de
una cámara a otra cíclicamente a intervalos de tiempo preseleccionados en
el menú AJUSTES CAM TIEMPO DE SCAN. Pulse CAM hasta que se
muestre el icono Scan en la parte superior de la pantalla.
Menú
Únicamente puede entrar al menú desde el modo de visualización simple (en
modo pantalla dividida no es posible entrar al menú).
Pulse MENU para ver las siguientes opciones:
MODO
IMAGEN
ROTACIÓN
GRABACIÓN
AJUSTES CAM
SISTEMA
REPRODUCCIÓN
ENLACE
1. Use los botones ▼ y ▲ para recorrer las opciones
2. Pulse MODE para entrar y confirmar
3. Pulse MENU para salir
MODO
• División: permite visualizar 2 cámaras a la vez
• Cuatro: permite visualizar 4 cámaras a la vez
• División H: permite visualizar 4 cámaras a la vez
• Ninguno: visualiza las cámaras de una en una
IMAGEN
• Brillo: regula la luminosidad de la imagen
• Contraste: regula el contraste de la imagen
• Color: regula el color de la imagen
• Volumen: regula el volumen del monitor
ROTACIÓN
• Normal: imagen normal
• Espejo: imagen reflejada horizontalmente
• Invertida: imagen rotada 180°
• Invertida-espejo: imagen rotada 180° y reflejada verticalmente
ESPAÑOL
2223
GRABACIÓN
• Bucle: activa la grabación cíclica. Cuando la tarjeta de memoria está llena,
los vídeos más antiguos se eliminan. El icono correspondiente aparecerá
• Formatea: borra el contenido de la tarjeta SD
AJUSTES CAM
• Activa Cam1: activar/desactivar el canal 1
• Activa Cam2: activar/desactivar el canal 2
• Activa Cam3: activar/desactivar el canal 3
• Activa Cam4: activar/desactivar el canal 4
• Tiempo de Scan: intervalo de tiempo para ver un canal en modo SCAN
• Scan auto: activa/desactiva el escáner de canales. Los canales activos se mos-
trarán cíclicamente durante el tiempo establecido. Se mostrará el icono Scan
SISTEMA
• Fecha/Hora: ajuste la fecha y la hora
• Lenguaje: seleccione el idioma
• Sistema Video: seleccione el sistema de vídeo: PAL/NTSC
• Luminosidad Auto: activa/desactiva el brillo automático. Cuando está
activo, el brillo de la pantalla se reducirá 5 segundos después de que se
muestren imágenes nocturnas
• Retardo: establece el tiempo para mostrar el canal activo después de que
finalice el evento TRIG, antes de pasar al canal visualizado previamente
• Líneas de parking: activa/desactiva la visualización de la línea de parking
en el canal 4
REPRODUCCIÓN: navega por las carpetas en la tarjeta SD para ver los vídeos grabados.
Nota: el nombre de las carpetas es la fecha en formato AAMMDD, mientras que
el nombre de los archivos es la duración en formato HHMMSS.
ENLACE: comienza el enlace a una nueva cámara. Encienda la nueva cámara
antes de que caduque la cuenta atrás (50 segundos) y el procedimiento se
realizará automáticamente.
Símbolos del display
456
3
2
1
1. Grabación
2. SD insertada
3. Fuerza de la señal de Wi-Fi
4. Cámara visualizada
5. Modo Scan activo
6. Grabación cíclica activa
Memoria
El tiempo de grabación puede diferir de la siguiente tabla, dependiendo de la
memoria utilizada y las condiciones de uso
Capacidad SD
Modo
ÚNICA
(640x480 1cam)
CUATRO
(320x240 4cam)
DIVISIÓN H
(400x480 2cam)
8 GB16 GB32 GB 64 GB 128 GB
14 h28 h55 h110 h220 h
11 h22 h43 h85 h170 h
13 h25 h50 h100 h200 h
2425
Control Remoto
El control remoto puede controlar el monitor en todas sus funciones.
MUTEPOWER
1
2
3
4
5
OK
VOL
MENU
VOL
SEL
PAIRSYSMIR
10
1. Activar/desactivar audio
2. Empezar/detener grabación; Confirmar (MENU)
3. Bajar volumen; Recorrer MENU
4. Selección CAM activa
5. Activar emparejamiento
6. On/O
7. Subir volumen; Recorrer MENU
8. MENU
9. Rotar pantalla
10. No usado
6
7
8
9
ESPAÑOL
Solución de problemas
ProblemaPosible solución
No hay imagen Verifique la correcta conexión del cable de
No hay señalVerifique la correcta conexión del cable de
No hay sonidoVerifique que el volumen del monitor no sea
Imagen demasiado
oscura/clara o pálida
alimentación del monitor
alimentación de la cámara
0 o esté apagado
Regule el brillo, el contraste y el color de la
imagen
Especificaciones técnicas del monitor
Dimensiones LCD7” (16:9)
Resolución Monitor800x480
Resolución Video640x480
Contraste 500:1
Brillo400cd/m2
Canales4
Frecuencia operativa2400 – 2483.5 MHz
Sensibilidad receptor-89dBm
Compresión MPEG4
Potencia de transmisión17dBm (50mW)
Modulación2.4G FSK/GFSK
Retardo120ms
Distancia de transmisión30-150 m
Tarjeta SDHasta 128GB
Formato vídeo PAL/NTSC
Alimentación12-30V
ConsumoMáx 6W
Temperatura operativa -20 / +70°C
Temperatura de conservación -30 / +80 °C
Dimensiones180x122x25mm
Especificaciones técnicas de la cámara
Sensor1/3” CMOS
Resolución756x504
Ángulo de visión120°
Resistencia al aguaIP67
Visión Nocturna12 led IR
Distancia de transmisión30-150 m
Temperatura operativa -20 / +70°C
Temperatura de conservación -30 / +80 °C
Dimensiones85x42x50mm
Las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
Para descargar las actualizaciones de firmware y la información de garantía,
visite el sitio www.midlandeurope.com
2627
ESPAÑOL
R.E.D.
IT / RSM
Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e alle disposizioni della Direttiva 2014/53/UE. La Dichiarazione di conformità
si può scaricare dal sito
certifications
GB / CY / MT
Hereby Cte International Srl declares that this product is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/UE. The declaration of conformity is available on the web site http://
www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
AT / DE / CH / LI
Hiermit erklärt Cte International Srl, dass das Produkt die grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/UE. Die Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar:
http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
ES
CTE International SRL. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato
cumple con lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE, del Parlamento
Europeo. La Declaración de Conformidad está disponible en
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
FR / LU / CH
Par la présente Cte International Srl déclare que le modèle est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible sur le site internet
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o
disposto na Directiva 2014/53/UE do Parlamento Europeu. A Declaração
de Conformidade está disponível no sitio na Internet em
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-
http://www.
http://www.
GR
Με το παρών, η Cte International Srl δηλώνει οτι το όνομα του μοντέλου
συμμορφώνεται ως προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις του Κανονισμού 2014/53/UE. Η δήλωση συμμόρφωσης
είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
NL
Hierbij verklaard CTE International Srl dat dit model voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE. De verklaring
van conformiteit is beschikbaar op de website
com/it/pagina/10090-certifications
BE
CTE INTERNATIONAL Srl verklaart dat het product overeenstemt
met de voorschriften en andere bepalingen van de richtlijn 2014/53/
UE. De conformiteitsverklaring is voorhanden op de website
CTE International Srl deklaruje, że ten model jest zgodny z wymaganiami
zasadniczymi i innymi istotnymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE.
Deklaracja Zgodności jest dostepna na stronie
com/it/pagina/10090-certifications
RO
Cte International Srl declara ca acest model este in conformitate cu
cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 2014/53/UE. Declaratia de
confomitate este disponibila si pe site-ul
pagina/10090-certifications.
BG
С настоящото CTE international Srl декларира, че продукта е в
съответствие с основните изисквания и съответните модификации
на Директива 2014/53/UE. Декларацията за съвместимост е налична
на сайта: http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
http://www.midlandeurope.
http://www.midlandeurope.
http://www.midlandeurope.com/it/
http://www.
NO
CTE INTERNATIONAL Srl erklærer at produktet er i overensstemmelse
med de viktigste kravene og andre relevante betingelser i Direktivet 2014/53/
UE. Samsvarserklæringen finnes tilgjengelig på nettstedet
Hermed erklærer Cte International Srl , at dette apperat er i overensstemmelse
med kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/
UE. Overensstemmelseserklæringen findes på webstedet
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
SE
CTE INTERNATIONAL Srl förkunnar att produkten överensstämmer
med de väsentliga kraven och övriga bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
Denna försäkran om överensstämmelse finns på webbplatsen
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
FI
CTE INTERNATIONAL Srl vakuuttaa, että tuote täyttää direktiivin 2014/53/
UE. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla
Cte International Srl ovime izjavljuje da je ime ovog modela u suglasnosti
sa bitnim zahtjevima te ostalim relevantnim odredbama Propisa 2014/53/
EU. Ova Izjava o suglasnosti je dostupna na web stranici
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications.
EE
Käesolevaga kinnitab Cte International Srl selle mudeli vastavust direktiivi
2014/53/UE. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebilehel http://www.
CTE International patvirtina, kad šis modelis atitinka visus esminius Direktyvos
2014/53 / UE. Atitikties deklaracija yra pateikiama internetinėje svetainėje
CTE INTERNATIONAL Srl deklarē, ka produkts atbilst pamatprasībām un
citiem ar to saistītajiem Direktīvas 2014/53 / UE. Atbilstības deklarācija ir
pieejama mājas lapā: http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-
certifications
SK
Týmto Cte International Srl prehlasuje, že tento názov model je v zhode
so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice
2014/53 /UE. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webových stránkach http://
www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
SI
Cte International Srl deklarira da je ta model skladen z bistvenimi zahtevami
in drugimi relevantnimi določili EU direktive 2014/53/UE. Deklaracija o
skladnosti je na voljo na spletni strani http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
CZ
CTE INTERNATIONAL SRL prohlašuje, že výrobek je v souladu s 2014/53/
UE. Prohlášení o shodě je k dispozici na webových stránkách http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
H
Mi, a CTE International Srl. saját felelősségre kijelentjük, hogy ezen elnevezésű
termék megfelel az 2014/53 /UE. A megfelelőségi nyilatkozat elérhető
weboldalunkon a http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications címen.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo
25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento
dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata
dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997
(articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual
of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to
specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided
by characteristics and recycles, thus making an important contribution to
environmental protection.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el
embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados
junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los
centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir
de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia - Italia.
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia - Italy.
Read the instructions carefully before installation and use.
Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importado por: MIDLAND IBERIA, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat, Barcelona - España.
Antes de utilizar, lea atentamente el manual de uso.
Importé par: ALAN FRANCE S.A.R.L.
5, Rue Ferrie, Zac les Portes du Vexin 95300 Ennery - France
Avant l’utilisation, lire les instructions.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.