Midland TRUCK GUARDIAN WIRELESS User guide [ml]

TRUCK GUARDIAN
TRUCK GUARDIAN
WIRELESS
WIRELESS
SISTEMA DI SORVEGLIANZA E REGISTRAZIONE PER CAMION DVR AND SURVEILLANCE SYSTEM FOR TRUCKS SISTEMA DE VIGILANCIA Y GRABACIÓN PARA CAMIONES
O MANUALE D’USO O INSTRUCTION GUIDE O MANUAL DE USUARIO
Il manuale multilingua è disponibile sul sito
www.midlandeurope.com
The multi-language user manual is available on our website
www.midlandeurope.com
Die mehrsprachige Anleitung finden Sie auf unserer Webseite
www.midlandeurope.com
El manual multilingüe está disponible en
www.midlandeurope.com
Le manuel multi langue est disponible sur notre site internet
www.midlandeurope.com
Το πολύγλωσσο εγχειρίδιο χρήσης είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα μας
www.midlandeurope.com
Instrukcja w wielu językach dostępna na stronie
www.midlandeurope.com
Informazioni su questa guida
Il contenuto del presente documento viene divulgato solo a scopo informa­tivo ed è soggetto a modifiche senza preavviso. Abbiamo fatto il possibile per garantire che il presente manuale sia preciso e completo. Tuttavia, non ci as­sumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori e omissioni che potrebbero essere stati commessi e fatti. Il produttore si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche senza pre­avviso. Conservare il presente manuale per consultazione al bisogno.
Precauzioni d’uso
• Non esporre il Monitor a temperature estreme. La temperatura di stoc­caggio è -30÷80°C, mentre la temperatura di utilizzo è tra -20÷70°C
• Non utilizzare il Monitor in presenza di eccessiva condensa, polvere o fumo
• Non sottoporre il Monitor ad eccessive vibrazioni, forti urti o cadute
• Non perforare, grattare o utilizzare prodotti abrasivi
• Non posizionare i cavi dove possono essere strappati o provocare cadute
• Installare il Monitor lasciando almeno 5 cm dietro di esso per consentire una corretta dissipazione del calore
• Il Monitor non è waterproof
• Il sistema può essere alimentato a 12 o 24 V
• Fare attenzione alla corretta connessione dei cavi di alimentazione ed alla polarità. L’errata connessione dei cavi può danneggiare il dispositivo
• Per una buona qualità dei video e per la pulizia del dispositivo, non utiliz­zare sostanze chimiche, solventi o detergenti , ma unicamente un panno morbido inumidito.
• Alla fine del suo ciclo di vita non smaltire la videocamera in modo casuale e non gettarla nel fuoco: potrebbe esplodere.
• In base alle leggi locali e alle osservazioni sulla sicurezza dei veicoli, non operare manualmente il dispositivo durante la guida
La presente telecamera è destinata ad un uso non commerciale, nei limiti au­torizzati dalla legislazione applicabile. La società NON è responsabile per la perdita di dati/contenuto durante il funzionamento del dispositivo.
WARNING
Nel monitor sono presenti tensioni elevate, l’eventuale apertura e riparazio­ne deve avvenire da parte di personale esperto ed autorizzato. Ogni apertura o modifica farà decadere la garanzia
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO POSTERIORE
1
ITALIANO
Caratteristiche Monitor
• Wireless a 150m
• Alimentazione a 12 o 24V
• Monitor TFT LCD ad alta risoluzione
• Registrazione ciclica dei filmati
• Possibilità di ruotare e specchiare l’immagine (in funzione di come viene installata la telecamera)
• Possibilità di visualizzare a schermo intero, a metà schermo o temporizzare le telecamere installate
• Abbinamento automatico con la telecamera
• Supporta visualizzazione e registrazione contemporanea fino a 4 teleca­mere
• Riduzione automatica della luminosità
• Supporta SD Card fino a 128GB
• Tensione di alimentazione da 10 a 30V
• Cambio canale automatico (con più telecamere e cavo “trigger” connesso)
• Telecomando per controllo remoto delle varie funzioni
Caratteristiche Telecamera
• Angolo di visuale 120°
• 12 led IR per illuminazione notturna
• Certificazione IP 67
• Abbinamento automatico con il monitor
Contenuto della confezione
• Monitor Wireless
• Telecamera Wireless
• Cavo d’alimentazione con presa accendisigari (per monitor)
• Cavo d’alimentazione (per telecamera)
• N°3 antenne wi-fi (2 x monitor + 1 x telecamera)
• Telecomando
• Cornice parasole
• Supporto per fissaggio
• N°4 Viti per fissaggio
Descrizione dell’apparato
Monitor
1
2
1. Schermo LCD
2. Tasto : abbassa volume
3. Tasto : alza volume
4. MENU: premere per accedere alle impostazioni
5. CAM: premere per selezionare la telecamera da visualizzare
6. MODE: premere per avviare la registrazione
7. ON/OFF
8. Scheda SD
9. Altoparlante
10. Staa fissaggio
3
4
5
2 3
ITALIANO
8
9
6
7
10
Telecamera
1 2 3
1. 12 Led IR infrarossi
2. Lente
3. Antenna
4. Connettore alimentazione
5. Staa di fissaggio
Installazione del Kit
1. Collegare il connettore d’alimentazione del monitor all’adattatore accen­disigari.
2. Alimentare la telecamera (attraverso l’apposito cavo d’alimentazione).
3. È ora possibile visualizzare e registrare le immagini.
Installazione di telecamere opzionali
In caso di installazione di videocamere opzionali, occorrerà innanzitutto abbi­narle al monitor seguendo questa procedura:
1. Posizionarsi su un canale libero (sul quale non sia abbinata nessuna video camera).
2. Entrare nel menù.
3. Selezionare l’opzione ABBINAMENTO.
4. Alimentare la videocamera entro lo scadere del timer visualizzato.
È possibile eettuare la procedura anche su un canale già assegnato ad un’al­tra videocamera, ma in questo caso la nuova cancellerà l’abbinamento con la precedente.
45
Selezione Automatica del canale
rimarrà visualizzato il canale selezionato dopo che il corrispondente cavo sarà scollegato.
Esempio di installazione a 2 canali:
1. Telecamera frontale sempre alimentata che riprende la strada e registra tutto ciò che accade durante la marcia (configurata sul canale 1).
2. Telecamera posteriore come ausilio alla retromarcia (configurata sul canale
2).
3. Connettendo il cavo TRIG 2 bianco alla retromarcia, il monitor passerà automaticamente a visualizzare la telecamera posteriore quando la retro­marcia sarà inserita.
4. Quando la retromarcia viene disinserita il monitor tornerà a visualizzare la videocamera frontale (questa operazione è possibile su tutti e 4 i canali).
Importante: il monitor registra sempre ciò che viene visualizzato a display. Perciò nel momento in cui si attiva il TRIG e viene visualizzata un’altra telecamera, verrà registrata la ripresa di quest’ultima.
Se si desidera avere la registrazione sempre attiva su un determinato cana­le occorre che sia selezionata la visualizzazione contemporanea di più canali (menù MODALITÀ AFFIANCA) e non utilizzare la funzione TRIG.
Nota: Installare il display in modo che non ostruisca la visuale durante la guida.
(in caso di più telecamere installate)
Il cavo d’alimentazione del monitor presenta 4 cavi colorati “TRIG” (Verde 1 - Bianco 2 - Giallo 3 - Blu 4), ognuno corrispondente ad uno dei quattro possibili canali. Collegando il corrispondente cavo TRIG a positivo (+) il monitor passerà auto­maticamente a visualizzare la videocamera sul canale corrispondente, per poi tornare alla visualizzazione precedente una volta che il cavo viene scollegato.
Dal menu IMPOSTAZIONI SISTEMA RITARDO è possibile impostare il tempo di coda prima di tornare sul canale precedente, cioè il tempo per il quale
Funzionamento
1. Inserire la SD card (se è necessaria la registrazione delle immagini).
2. Accendere monitor e videocamera per iniziare a visualizzare le immagini.
3. Premere il pulsante MODE per iniziare la registrazione (Apparirà il simbolo
REC). Ad ogni successivo spegnimento e riaccensione del monitor la
registrazione riprenderà in automatico.
4. Premere il pulsante CAM per cambiare la videocamera visualizzata.
5. Premere il pulsante MENU per aprire il menu e personalizzare le impo­stazioni.
Funzione SCAN
Attivando questa funzione dal menu IMPOSTAZIONI CAMERE SCAN AUTOMATICO è possibile passare da una videocamera all’altra ciclicamente ad intervalli di tempo impostati (IMPOSTAZIONI CAMERE TEMPO DI SCAN). Occorre premere il pulsante CAM fino a visualizzare l’icona Scan
nella parte alta del display.
Menu
È possibile accedere al menu solo in modalità di visualizzazione singola (con visualizzazione aancata non è possibile accedere al menu). Premere il pulsante MENU ed appariranno le seguenti voci:
MODALITA IMMAGINE ROTAZIONE IMMAGINE REGISTRAZIONE IMPOSTAZIONI CAMERE IMPOSTAZIONI SISTEMA PL AY ABBINAMENTO
1. Utilizzare i pulsanti e per scorrere tra le varie voci.
2. Premere MODE per entrare nei menu e confermare.
3. Premere MENU per uscire.
MODALITÀ
Aanca: consente di visualizzare 2 telecamere contemporaneamente.
Quad: consente di visualizzare 4 telecamere contemporaneamente
Aanca 4: consente di visualizzare 4 telecamere contemporaneamente
Nessuno: visualizza 1 telecamera alla volta
IMMAGINE
Luminosità: regola la luminosità dell’immagine
ITALIANO
4 5
Contrasto: regola il contrasto dell’immagine
Tinta: regola i colori dell’immagine
Volume: regola il volume del monitor
ROTAZIONE IMMAGINE
Normale: visualizza immagine normale
Specchio: visualizza immagine ribaltata orizzontalmente
Sotto-sopra: visualizza immagine ruotata di 180°
Specchio verticale: visualizza ruotata ribaltata verticalmente
REGISTRAZIONE
Loop-recording: abilita la registrazione ciclica. Quando la Scheda di me-
moria è piena vengono cancellati i filmati più vecchi. Apparirà la corrispon­dente icona
Formatta: cancella il contenuto della scheda SD
IMPOSTAZIONI CAMERE
Attiva Cam1: consente di attivare/disattivare il canale 1
Attiva Cam2: consente di attivare/disattivare il canale 2
Attiva Cam3: consente di attivare/disattivare il canale 3
Attiva Cam4: consente di attivare/disattivare il canale 4
Tempo di Scan: imposta il tempo di visualizzazione del canale in scansione
Scan automatico: consente di attivare/disattivare lo SCAN dei canali. Ci-
clicamente vengono visualizzati i canali attivi per il tempo impostato. Ap­parirà la corrispondente icona Scan
IMPOSTAZIONI SISTEMA
Data/Ora: consente di impostare data ed ora corrente
Lingua: consente di selezionare la lingua
Sistema Video: consente di selezionare il sistema video PAL/NTSC
Luminosità Automatica: consente di attivare/disattivare la luminosità au-
tomatica del monitor. Quando è attiva questa funzione, la luminosità viene abbassata dopo 5 secondi che vengono riprese immagini notturne.
Ritardo: imposta il tempo nel quale il monitor deve rimanere sul canale
attivato dall’evento TRIG, dopo che l’evento è terminato.
Linee retromarcia: attiva/disattiva la visualizzazione delle linee di retromar-
cia sul canale 4
PL AY: consente di scorrere le cartelle contenute nella SD per visualizzare i video registrati.
Nota: le cartelle sono nominate con la data nel formato AAMMGG, mentre i file sono nominati con l’orario di inizio registrazione HHMMSS.
ABBINAMENTO: fa partire l’abbinamento ad una nuova telecamera. Ali­mentare la nuova videocamera da abbinare prima dello scadere del conto alla rovescia (50 sec) e la procedura avverrà in automatico.
Simboli del display
4 5 6
3
2
1
1. Registrazione in corso
2. SD inserita
3. Qualità del segnale Wi-Fi
4. Camera visualizzata
5. Modo Scan attivo
6. Loop recording attivo
6 7
Occupazione di memoria
La durata della registrazione può dierire dalla tabella sotto in funzione della memoria utilizzata e delle condizioni d’uso
Capacità SD Modalità
SINGOLA (640x480 1cam)
QUAD (320x240 4cam)
AFFIANCATA (400x480 2cam)
8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
14 ore 28 ore 55 ore 110 ore 220 ore
11 ore 22 ore 43 ore 85 ore 170 ore
13 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
ITALIANO
Telecomando
Il telecomando può comandare il monitor in tutte le sue funzioni.
MUTE POWER
1
2
3
4
5
OK
VOL
MENU
VOL
SEL
PAIR SYS MIR
10
1. Attiva/disattiva audio
2. Start/stop registrazione; Conferma (MENU)
3. Abbassa volume; Scorri MENU
4. Seleziona CAM attiva
5. Attiva modalità abbinamento
6. On/O
7. Alza volume; Scorri MENU
8. Apri MENU
9. Ruota lo schermo
10. Non utilizzato
6
7
8
9
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile soluzione Nessuna immagine Verificare la corretta connessione dell’ali-
Nessun segnale Verificare la corretta connessione dell’ali-
Nessun suono Verificare che il volume del monitor non sia
Immagini troppo scure/chiare o pallide
mentazione del monitor
mentazione della telecamera
0 o sia spento
Regolare la luminosità, il contrasto ed il colore dell’immagine
Specifiche Tecniche Monitor
Dimensione LCD 7” (16:9) Risoluzione Monitor 800x480 Risoluzione Video 640x480 Contrasto 500:1 Luminosità 400cd/m2 Canali 4 Frequenza operative 2400 – 2483.5 MHz Sensibilità ricevitore -89dBm Compression MPEG4 Potenza trasmissione 17dBm (50mW) Modulazione 2.4G FSK/GFSK Ritardo 120ms Distanza di trasmissione 30-150 m Supporto SD Fino a 128GB Formato video PAL/NTSC Alimentazione 12-30V Consumo Max 6W Temperature di utilizzo -20 / +70°C Temperatura di conservazione -30 / +80 °C Dimensioni 180x122x25mm
8 9
Specifiche Tecniche Telecamera
Sensore 1/3” CMOS Risoluzione 756x504 Angolo di visione 120° Impermeabilità IP67 Visione Notturna 12 led IR Distanza di trasmissione 30-150 m Temperature di utilizzo -20 / +70°C Temperatura di conservazione -30 / +80 °C Dimensioni 85x42x50mm
Le specifiche possono variare senza preavviso. Per scaricare eventuali aggiornamenti firmware e per informazioni sulla garan­zia visitate il sito www.midlandeurope.com
ITALIANO
About this Guide
The content in this document is for information purpose and is subject to change without prior notice. We made every eort to ensure that this User Guide is accurate and com­plete. However, no liability is assumed for any errors and omissions that may have occurred. The manufacturer reserves the right to change the technical specifications without prior notice. Keep this user manual for further reference.
Warnings
• Do not expose Monitor to extreme temperature. Storage temperature is
-30÷80°C, working temperature is -20÷70°C
• Do not use the Monitor with excessive moisture, dust or smoke.
• Do not use the Monitor with excessive vibrations, shock or falls.
• Do not puncture, scratch or use abrasive cleaning products.
• Install the wires in way they cannot be ripped or make you falling down
• Leave at least 5cm space behind the Monitor
• Monitor is not waterproof
• The system can be powered 12 or 24 V
• Pay attention to the right connection and polarity of the power cables. Wrong connection can damage the device.
• To clean the camera do not use thrill chemical substances or clean solven­ts, but only a moist soft cloth.
• At the end of its life, do not discard the system randomly and do not throw it into the fire, it may explode.
• Due to local laws and vehicles safety considerations, do not manually ope­rate the device while driving.
This camera is intended for non-commercial use, within the limits permitted by applicable law. The company is NOT responsible for the loss of any data/ content during operation
WARNING
Monitor works with high voltage inside. Opening and repairing has to be done by professional and authorised technicians. Any opening or modification will void the warranty.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Monitor features
• Wireless up to 150m
• 12 or 24V power supply
• High resolution TFT LCD Monitor
• Cycle recording
• Rotate, flip or mirror the image (depending on how the camera is installed)
• Full screen, split screen or auto toggle between channels
• Auto pairing with camera
• Up to 4 cameras contemporary viewing and recording
• Auto brightness reduction
• Supports SD cards up to 128GB
• Input voltage: 10 to 30V
• Auto switch to working channel when “trigger” connected
• Remote control
Camera Features
• 120° viewing angle
• 12 IR leds for night vision
• IP 67 certification
• Auto pairing with monitor
Box content
• Wi-fi Monitor
• Wi-fi Camera
• Power supply cable with cigarette lighter adapter (for Monitor)
• Power supply cable (for camera)
• N°3 Wi-fi antennas (2 for monitor + 1 for camera)
• Remote Control
• Sunshade protection
• Fixing bracket
• N°4 fixing screws
ENGLISH
11
System description
Monitor
1. 7” LCD screen
2. button: volume decrease
3. button: volume increase
4. MENU: press to enter system settings
5. CAM: press to select the cam to view
6. MODE: press to start recording
7. ON/OFF
8. SD card
9. Speaker
10. Fixing bracket
Camera
Kit setup
1. Connect the monitor’s power supply cable to the cigarette lighter
2. Power supply the camera (with its own cable)
3. Now it’s possible to view and record the images
Optional camera setup
If you want to install optional cameras, at first they have to be paired with the monitor, follow these steps:
1. Select a free channel (no camera paired)
1 2 3
1
8
2
45
3
4
5
6
7
10
9
1. 12 IR Leds
2. Lens
3. Antenna
4. Power supply connector
5. Mounting bracket
12 13
2. Enter the menu
3. Select the PAIRING option
4. Turn on the camera before the timer expires You can also pair the new camera on an already assigned channel, but in this case the previous pairing will automatically be deleted.
Auto channel switch
(if you have more cameras installed)
The monitor cable has 4 coloured “TRIG” wires (Green 1 - White 2 - Yellow 3 - Blue 4), and each one corresponds to one of the four channels. Connecting the corresponding TRIG wire to the positive pole (+) the monitor will automatically switch to that channel. When the wire is disconnected, the monitor will return to the previous channel. From SYSTEM DELAY TIME you can set the time to wait before returning to the previous channel when the TRIG cable is disconnected.
Example of typical 2 channel setup:
1. Front camera always on and recording everything that happens on the road (set on channel 1)
ENGLISH
2. Rear camera to help you while reversing (set on channel 2)
3. Connecting TRIG[2] (white wire) to the reverse, the monitor will automa­tically switch to view rear camera when reverse gear is inserted.
4. When reverse gear is switched o, monitor will return to show the front camera (this function is active on all 4 channels)
Important: the unit records only what you see on the screen. When the TRIG is activated, the unit records the video from the triggered channel.
If you want to have the recording always enabled on a defined channel, you don’t have to use the TRIG function, but to activate the SPLIT view (from MODE SPLIT).
Note: Install the display in such a way not to obstruct the view.
Quick use
1. Insert the SD card (if you are interested in recording the images).
2. Turn ON monitor and camera to start viewing images.
3. Press MODE button to start recording ( time the monitor is turned OFF and then ON, the recording will auto­matically start.
4. Press CAM button to change the camera view on the monitor.
5. Press MENU button to open menu and change settings.
REC symbol will appear). Every
SCAN function
Turn ON this function from CAM-SETUP AUTOSCAN menu, to cyclically switch from one camera to another one at pre-set time intervals in CAM-SE- TUP SCANTIME menu. To activate this function press the CAM button till you see Scan in the display.
Menu
You can access the menu only while in single cam view mode (with split view it is not possible to open menu). Push MENU button, you will find the following options:
MODE PICTURE MIR-FLIP RECORD CAM-SETUP SYSTEM PL AY
PAIRING
1. Use and button to scroll menu items.
2. Press MODE button to enter menu items and confirm.
3. Press MENU button to exit.
MODE
Split: you can view 2 cams at the same time
Quad: you can view 4 cams at the same time
H- Split: you can view 4 cams at the same time
O: you can view cams one by one
PICTURE
Brightness: you can set the brightness of the image
Contrast: you can set the image contrast
Hue: you can set the image hue
Volume: you can set the audio volume
MIR-FLIP
Normal: image is normal
Mirror: image is horizontally mirrored
Flip: image is 180° rotated
Mir-Flip: image is 180° rotated and mirrored
RECORD
Rewrite: enable cycle recording. When SD card is full, the oldest files are
overwritten. When the cycle recording is enabled, the logo will appear.
Format: delete SD card content.
CAM SETUP
Cam1: enable/disable CAM1
Cam2: enable/disable CAM2
Cam3: enable/disable CAM3
Cam4: enable/disable CAM4
Scantime: set the time interval to view a channel in scan mode
Autoscan: enable/disable the channel SCAN. Active channels will be
cyclically displayed for the set time. Scan icon will appear.
SYSTEM
Time: set date and time
Language: select language
Color-Sys: select video system: PAL/NTSC
Auto-Dim: enable/disable auto brightness. When active, the display bri-
ghtness will be reduced 5 seconds after night images are shown.
Delaytime: set the time to display the triggered channel after the TRIG
event is finished, before turning to the channel previously visualized.
P-Line: enable/disable the parking line view on channel 4 PL AY: you can scroll the SD folders to play the recorded videos.
NOTE: folders name is the date in YYMMDD format, files inside have HHMMSS format.
PAIRING: the pairing with a new camera starts. Power supply the new camera before countdown finishes and the camera will be automatically paired.
14 15
Display Symbol
4 5 6
3
2
1
1. Recording
2. SD inserted
3. Wi-Fi signal strength
4. Active camera
5. SCAN mode enabled
6. Loop Recording enabled
ENGLISH
Memory Usage
Recording time may be dierent from the time indicated in table below due to dierent memories and recording conditions.
SD capacity Mode
SINGLE (640x480 1cam)
QUAD (320x240 4cam)
SPLIT (400x480 2cam)
8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
14 h 28 h 55 h 110 h 220 h
11 h 22 h 43 h 85 h 170 h
13 h 25 h 50 h 100 h 200 h
Remote Control
Remote can control all monitor’s functions.
MUTE POWER
1
2
3
4
5
OK
MENU
VOL
SEL
PAIR SYS MIR
6
VOL
7
8
9
Troubleshooting
Problem Possible Solution
No image
No signal No audio Verify the monitor volume is turned on
Dark/pale image or bad colour
Verify the good connection of the monitor’s power cable
Verify the good connection of the camera’s power cable
Set correct contrast, brightness and hue of the image
10
1. Audio enable/disable
2. Start/stop Recording; OK (MENU)
3. Volume decrease; MENU scroll
4. Active CAM selection
5. Enable pairing
6. On/O
7. Volume increase; MENU scroll
8. MENU
9. Flip display
10. Not used
16 17
Monitor Technical Specs
LCD 7” (16:9) Monitor Resolution 800x480 Video Resolution 640x480 Contrast 500:1 Brightness 400cd/m2 Channels 4 Working Frequency 2400 – 2483.5 MHz Receiver Sensitivity -89dBm Compression MPEG4 Tx Power 17dBm (50mW) Modulation 2.4G FSK/GFSK Delay 120ms Tx Distance 30-150 m SD Card Up to 128GB Video PAL/NTSC Power Supply 12-30V Power Consumption Max 6W Working Temperature -20 / +70°C Stocking Temperature -30 / +80 °C Size 180x122x25mm
ENGLISH
Camera Technical Specs
Sensor 1/3” CMOS Resolution 756x504 View Angle 120° IP Protection IP67 Night Vision 12 led IR Tx Distance 30-150 m Working Temperature -20 / +70°C Stocking Temperature -30 / +80 °C Size 85x42x50mm
Specifications may vary without prior notice. To download further updatings and for information about the warranty please visit www.midlandeurope.com
Acerca de esta guía
El contenido de este documento tiene solo fines informativos y está sujeto a cambios sin previo aviso. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, no asumimos ninguna res­ponsabilidad por los errores u omisiones que puedan haberse cometido. El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas sin previo aviso. Guarde este manual como referencia.
Precauciones de uso
• No exponga el monitor a temperaturas extremas. La temperatura de alma­cenamiento es de -30 ÷ 80 ° C, mientras que la temperatura de funciona­miento está entre -20 ÷ 70 ° C
• No use el monitor en presencia de condensación excesiva, polvo o humo
• No exponga el monitor a vibraciones excesivas, golpes fuertes o caídas
• No perforar, rayar ni usar productos abrasivos
• No coloque los cables donde puedan romperse o causar caídas
• Instale el monitor dejando al menos 5 cm detrás para permitir una adecuada disipación del calor
• El monitor no es waterproof
• El sistema puede ser alimentado hasta 12 o 24 V
• Preste atención a la conexión correcta de los cables de alimentación y su polaridad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el dispositivo
• Para una buena limpieza del dispositivo, no use productos químicos, solven­tes o detergentes, sino solo un paño suave y húmedo
• Al final de su ciclo de vida, no deseche la videocámara en la basura común y no la arroje al fuego: puede explotar
• De acuerdo con las leyes locales y las observaciones de seguridad del vehí­culo, no opere el dispositivo manualmente mientras conduce.
Esta cámara está diseñada para uso no comercial, dentro de los límites per­mitidos por la ley aplicable. La compañía NO es responsable por la pérdida de datos / contenido durante el funcionamiento del dispositivo.
ADVERTENCIA
Hay altos voltajes en el monitor, y las aberturas y reparaciones deben ser realizadas por personal experimentado y autorizado. Cualquier apertura o modificación invalidará la garantía.
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO RETIRE LA TAPA TRASERA.
18
19
Características del Monitor
• Inalámbrico a 150m
• Alimentación a 12 o 24V
• Monitor TFT LCD de alta resolución
• Grabación cíclica
• Rote o refleje la imagen (en función de cómo esté instalada la cámara)
• Es posible visualizar a pantalla completa, media pantalla o alternar las cámaras instaladas
• Emparejamiento automático con la cámara
• Soporta visualización y grabación simultánea de hasta 4 cámaras
• Reducción automática de brillo
• Soporta tarjetas SD hasta 128GB
• Voltaje de entrada de 10 a 30 V
• Cambio automático al canal activo (con varias cámaras y cable “disparador” conectado)
• Mando para control remoto de varias funciones
Características de la Cámara
• Ángulo de visión 120°
• 12 led IR para iluminación nocturna
• Certificación IP 67
• Emparejamiento automático con el monitor
La caja contiene
• Monitor inalámbrico
• Cámara inalámbrica
• Cable de alimentación con toma de encendedor (para el monitor)
• Cable de alimentación (para la cámara)
• Antenas Wi-Fi N°3 (2 x monitor + 1 x cámara)
• Control Remoto
• Parasol protector
• Soporte de montaje
• Tornillos de fijación N°4
Descripción del aparato
Monitor
1
2
1. Pantalla LCD
2. Botón : bajar el volumen
3. Botón : subir el volumen
4. MENU: pulsar para acceder a la configuración
5. CAM: pulsar para seleccionar la cámara para mostrar
6. MODE: presione para comenzar a grabar
7. ON/OFF
8. Tarjeta SD
9. Altavoz
10. Soporte de fijación
3
4
5
6
20 21
8
9
7
10
ESPAÑOL
Cámara
1 2 3
1. 12 Led IR infrarrojos
2. Lente
3. Antena
4. Conector de alimentación
5. Soporte de fijación
Instalación del Kit
1. Conecte el cable de alimentación del monitor a la toma de encendedor.
2. Cargue la cámara (a través de su propio cable de alimentación).
3. Ahora puede ver y grabar imágenes.
Instalación de la cámara opcional
Si está instalando videocámaras opcionales, primero deberá enlazarlas con el monitor siguiendo este procedimiento:
1. Seleccione un canal libre (sin ninguna cámara emparejada)
2. Entre al menú
3. Seleccione la opción ENLACE
4. Encienda la cámara antes de que finalice el temporizador También puede hacer esto en un canal ya asignado a otra cámara, en cuyo caso se cancelará el emparejamiento anterior.
Ejemplo de instalación de 2 canales:
1. Cámara frontal siempre encendida y grabando todo lo que sucede durante el viaje (configurado en el canal 1).
2. Cámara trasera como ayuda para la marcha atrás (configurada en el canal 2).
3. Al conectar el cable blanco TRIG 2 a la marcha atrás, el monitor cambia auto­máticamente para mostrar la cámara trasera cuando se pone la marcha atrás.
4. Cuando se apaga la marcha atrás, el monitor volverá a la cámara frontal (esto es posible en los 4 canales).
Importante: el monitor graba únicamente lo que se muestra en la pantalla. Cuando el TRIG se activa, la unidad graba el vídeo del canal activo.
Si desea tener siempre la grabación activa en un canal en particular, no debe usar la función TRIG, sino seleccionar la función DIVISIÓN (MODO DI- VISIÓN).
Nota: instale la pantalla de modo que no obstruya la vista mientras conduce.
Funcionamiento
Selección automática del canal
45
(si tiene más cámaras instaladas)
El cable de alimentación del monitor presenta 4 cables de colores “TRIG” (Verde 1 - Blanco 2 - Amarillo 3 - Azul 4), cada uno correspondiente a uno de los cuatro canales posibles. Al conectar el cable TRIG correspondiente al polo positivo (+) el monitor cambiará automáticamente a ese canal. Cuando el cable está desconectado, el monitor volverá al canal anterior.
Desde SISTEMA RETARDO puede establecer el tiempo de cola antes de volver al canal anterior. Es decir, el tiempo durante el cual el canal selecciona­do se visualizará después de desconectar el cable correspondiente.
1. Inserte la tarjeta SD (si desea grabar las imágenes).
2. Encienda el monitor y la cámara para empezar a visualizar las imágenes.
3. Pulse MODE para empezar a grabar (aparecerá
se apague el monitor y se encienda de nuevo, la grabación se reanudará automáticamente.
4. Pulse CAM para cambiar la cámara mostrada.
5. Pulse MENU para entrar al menú y cambiar la configuración.
REC). Cada vez que
Función SCAN
Active esta función desde AJUSTES CAM SCAN AUTO para pasar de una cámara a otra cíclicamente a intervalos de tiempo preseleccionados en el menú AJUSTES CAM TIEMPO DE SCAN. Pulse CAM hasta que se muestre el icono Scan en la parte superior de la pantalla.
Menú
Únicamente puede entrar al menú desde el modo de visualización simple (en modo pantalla dividida no es posible entrar al menú). Pulse MENU para ver las siguientes opciones:
MODO IMAGEN ROTACIÓN GRABACIÓN AJUSTES CAM SISTEMA REPRODUCCIÓN
ENLACE
1. Use los botones y para recorrer las opciones
2. Pulse MODE para entrar y confirmar
3. Pulse MENU para salir
MODO
División: permite visualizar 2 cámaras a la vez
Cuatro: permite visualizar 4 cámaras a la vez
División H: permite visualizar 4 cámaras a la vez
Ninguno: visualiza las cámaras de una en una
IMAGEN
Brillo: regula la luminosidad de la imagen
Contraste: regula el contraste de la imagen
Color: regula el color de la imagen
Volumen: regula el volumen del monitor
ROTACIÓN
Normal: imagen normal
Espejo: imagen reflejada horizontalmente
Invertida: imagen rotada 180°
Invertida-espejo: imagen rotada 180° y reflejada verticalmente
ESPAÑOL
22 23
GRABACIÓN
Bucle: activa la grabación cíclica. Cuando la tarjeta de memoria está llena,
los vídeos más antiguos se eliminan. El icono correspondiente aparecerá
Formatea: borra el contenido de la tarjeta SD
AJUSTES CAM
Activa Cam1: activar/desactivar el canal 1
Activa Cam2: activar/desactivar el canal 2
Activa Cam3: activar/desactivar el canal 3
Activa Cam4: activar/desactivar el canal 4
Tiempo de Scan: intervalo de tiempo para ver un canal en modo SCAN
Scan auto: activa/desactiva el escáner de canales. Los canales activos se mos-
trarán cíclicamente durante el tiempo establecido. Se mostrará el icono Scan
SISTEMA
Fecha/Hora: ajuste la fecha y la hora
Lenguaje: seleccione el idioma
Sistema Video: seleccione el sistema de vídeo: PAL/NTSC
Luminosidad Auto: activa/desactiva el brillo automático. Cuando está
activo, el brillo de la pantalla se reducirá 5 segundos después de que se muestren imágenes nocturnas
Retardo: establece el tiempo para mostrar el canal activo después de que
finalice el evento TRIG, antes de pasar al canal visualizado previamente
Líneas de parking: activa/desactiva la visualización de la línea de parking
en el canal 4
REPRODUCCIÓN: navega por las carpetas en la tarjeta SD para ver los ví­deos grabados.
Nota: el nombre de las carpetas es la fecha en formato AAMMDD, mientras que el nombre de los archivos es la duración en formato HHMMSS.
ENLACE: comienza el enlace a una nueva cámara. Encienda la nueva cámara antes de que caduque la cuenta atrás (50 segundos) y el procedimiento se realizará automáticamente.
Símbolos del display
4 5 6
3
2
1
1. Grabación
2. SD insertada
3. Fuerza de la señal de Wi-Fi
4. Cámara visualizada
5. Modo Scan activo
6. Grabación cíclica activa
Memoria
El tiempo de grabación puede diferir de la siguiente tabla, dependiendo de la memoria utilizada y las condiciones de uso
Capacidad SD Modo
ÚNICA (640x480 1cam)
CUATRO (320x240 4cam)
DIVISIÓN H (400x480 2cam)
8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB
14 h 28 h 55 h 110 h 220 h
11 h 22 h 43 h 85 h 170 h
13 h 25 h 50 h 100 h 200 h
24 25
Control Remoto
El control remoto puede controlar el monitor en todas sus funciones.
MUTE POWER
1
2
3
4
5
OK
VOL
MENU
VOL
SEL
PAIR SYS MIR
10
1. Activar/desactivar audio
2. Empezar/detener grabación; Confirmar (MENU)
3. Bajar volumen; Recorrer MENU
4. Selección CAM activa
5. Activar emparejamiento
6. On/O
7. Subir volumen; Recorrer MENU
8. MENU
9. Rotar pantalla
10. No usado
6
7
8
9
ESPAÑOL
Solución de problemas
Problema Posible solución No hay imagen Verifique la correcta conexión del cable de
No hay señal Verifique la correcta conexión del cable de
No hay sonido Verifique que el volumen del monitor no sea
Imagen demasiado oscura/clara o pálida
alimentación del monitor
alimentación de la cámara
0 o esté apagado
Regule el brillo, el contraste y el color de la imagen
Especificaciones técnicas del monitor
Dimensiones LCD 7” (16:9) Resolución Monitor 800x480 Resolución Video 640x480 Contraste 500:1 Brillo 400cd/m2 Canales 4 Frecuencia operativa 2400 – 2483.5 MHz Sensibilidad receptor -89dBm Compresión MPEG4 Potencia de transmisión 17dBm (50mW) Modulación 2.4G FSK/GFSK Retardo 120ms Distancia de transmisión 30-150 m Tarjeta SD Hasta 128GB Formato vídeo PAL/NTSC Alimentación 12-30V Consumo Máx 6W Temperatura operativa -20 / +70°C Temperatura de conservación -30 / +80 °C Dimensiones 180x122x25mm
Especificaciones técnicas de la cámara
Sensor 1/3” CMOS Resolución 756x504 Ángulo de visión 120° Resistencia al agua IP67 Visión Nocturna 12 led IR Distancia de transmisión 30-150 m Temperatura operativa -20 / +70°C Temperatura de conservación -30 / +80 °C Dimensiones 85x42x50mm
Las especificaciones pueden variar sin previo aviso. Para descargar las actualizaciones de firmware y la información de garantía, visite el sitio www.midlandeurope.com
26 27
ESPAÑOL
R.E.D.
IT / RSM
Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva 2014/53/UE. La Dichiarazione di conformità si può scaricare dal sito
certifications GB / CY / MT
Hereby Cte International Srl declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE. The declaration of conformity is available on the web site http://
www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications AT / DE / CH / LI
Hiermit erklärt Cte International Srl, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/UE. Die Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar:
http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications ES
CTE International SRL. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE, del Parlamento Europeo. La Declaración de Conformidad está disponible en
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications FR / LU / CH
Par la présente Cte International Srl déclare que le modèle est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible sur le site internet
http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications PT
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 2014/53/UE do Parlamento Europeu. A Declaração de Conformidade está disponível no sitio na Internet em
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-
http://www.
http://www.
GR
Με το παρών, η Cte International Srl δηλώνει οτι το όνομα του μοντέλου συμμορφώνεται ως προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις του Κανονισμού 2014/53/UE. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications NL
Hierbij verklaard CTE International Srl dat dit model voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE. De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website
com/it/pagina/10090-certifications BE
CTE INTERNATIONAL Srl verklaart dat het product overeenstemt met de voorschriften en andere bepalingen van de richtlijn 2014/53/ UE. De conformiteitsverklaring is voorhanden op de website
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications PL
CTE International Srl deklaruje, że ten model jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi i innymi istotnymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja Zgodności jest dostepna na stronie
com/it/pagina/10090-certifications RO
Cte International Srl declara ca acest model este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 2014/53/UE. Declaratia de confomitate este disponibila si pe site-ul
pagina/10090-certifications. BG
С настоящото CTE international Srl декларира, че продукта е в съответствие с основните изисквания и съответните модификации на Директива 2014/53/UE. Декларацията за съвместимост е налична на сайта: http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
http://www.midlandeurope.
http://www.midlandeurope.
http://www.midlandeurope.com/it/
http://www.
NO
CTE INTERNATIONAL Srl erklærer at produktet er i overensstemmelse med de viktigste kravene og andre relevante betingelser i Direktivet 2014/53/ UE. Samsvarserklæringen finnes tilgjengelig på nettstedet
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications DK
Hermed erklærer Cte International Srl , at dette apperat er i overensstemmelse med kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/ UE. Overensstemmelseserklæringen findes på webstedet
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications SE
CTE INTERNATIONAL Srl förkunnar att produkten överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. Denna försäkran om överensstämmelse finns på webbplatsen
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications FI
CTE INTERNATIONAL Srl vakuuttaa, että tuote täyttää direktiivin 2014/53/ UE. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla
com/it/pagina/10090-certifications –verkkosivuilla. HR
Cte International Srl ovime izjavljuje da je ime ovog modela u suglasnosti sa bitnim zahtjevima te ostalim relevantnim odredbama Propisa 2014/53/ EU. Ova Izjava o suglasnosti je dostupna na web stranici
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications. EE
Käesolevaga kinnitab Cte International Srl selle mudeli vastavust direktiivi 2014/53/UE. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebilehel http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications LT
CTE International patvirtina, kad šis modelis atitinka visus esminius Direktyvos 2014/53 / UE. Atitikties deklaracija yra pateikiama internetinėje svetainėje
http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
http://www.midlandeurope.
http://www.
http://www.
http://www.
http://www.
LV
CTE INTERNATIONAL Srl deklarē, ka produkts atbilst pamatprasībām un citiem ar to saistītajiem Direktīvas 2014/53 / UE. Atbilstības deklarācija ir pieejama mājas lapā: http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-
certifications SK
Týmto Cte International Srl prehlasuje, že tento názov model je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53 /UE. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na webových stránkach http://
www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications SI
Cte International Srl deklarira da je ta model skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili EU direktive 2014/53/UE. Deklaracija o skladnosti je na voljo na spletni strani http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications CZ
CTE INTERNATIONAL SRL prohlašuje, že výrobek je v souladu s 2014/53/ UE. Prohlášení o shodě je k dispozici na webových stránkách http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications H
Mi, a CTE International Srl. saját felelősségre kijelentjük, hogy ezen elnevezésű termék megfelel az 2014/53 /UE. A megfelelőségi nyilatkozat elérhető weboldalunkon a http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090- certifications címen.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se divi­dirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia - Italia. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7 42124 Reggio Emilia - Italy. Read the instructions carefully before installation and use.
Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importado por: MIDLAND IBERIA, SA C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat, Barcelona - España. Antes de utilizar, lea atentamente el manual de uso.
Importé par: ALAN FRANCE S.A.R.L. 5, Rue Ferrie, Zac les Portes du Vexin 95300 Ennery - France Avant l’utilisation, lire les instructions.
Loading...