Italia - Restrizioni all’uso - In conformità al Piano Nazionale di ripartizione delle Frequenze, pubblicato sulla G.U. n. 169 -Supplemento Ordinario 146 - del 20 luglio 2002 - nota 49G -,
per lo standard I in AM occorre utilizzare un sistema radiante che abbia il guadagno complessivo non superiore a -6 dB (es.: con antenna PC8 con cavo originale).
Italy - Restrictions on the use - According to the Italian Frequency Allocation Table, issued on the G.U. No. 169 - Supplement 146 - of 20th July 2002 - note 49G, the standard I in AM
modulation needs a radiating system with a gain not higher than -6dB, such as, for example, with the antenna “PC8” with original cable.
Italie - Restrictions à l’usage - Conformément au Tableau National de répartition des bandes de fréquences publié sur la G.U. n. 169, Supplément 146 - du 20 Juillet 2002 – note 49G -,
pour le standard I in modulation AM il faut utiliser un système radiante avec un gain pas supérieur à –6dB (par exemple, avec l’antenne PC8 avec câble original).
Italien - Nutzungshinweis - Entsprechend der Italienischen Frequenzverteilungstabelle, herausgegeben in G.U,. No. 169, Anhang 146 vom 20. Juli 2002, Note 49 G, darf bei Standard
I
in AM Modulation nur ein Antennensystem von nicht mehr als -6dB Gewinn benutzt werden, wie z.B. der Antennentyp “ PG 8 “ mit Originalkabel
Italia - Restricciones al uso - De acuerdo con el Piano Nazionale di Ripartizione delle Frequenze, publicado en la G.U. n° 169 - Supplemento Ordinario 146 - del 20 de julio de 2002 nota 49G - , por el estándar I en la modalidad AM se deberá utilizar un sistema radiante que tenga una ganancia conjunta no superior a -6dB (es.: con antena “PC8” con cable original)
ALAN 48 PLUS MULTI B operante sui canali della banda cittadina, ha come
importante ed innovativa peculiarità di essere controllato a microprocessore.
Frutto delle più avanzate tecnologie, garantisce il massimo delle prestazioni
e del rendimento. Apparato di ottima qualità, è stato costruito utilizzando
i migliori componenti. La circuiteria, tutta allo stato solido, è montata su
robusti circuiti stampati, garantendo un uso per molti anni anche nelle
situazioni più gravose. ALAN 48 PLUS MULTI B è sintetizzato in frequenza
tramite circuito PLL, soluzione che permette di generare, tramite un quarzo
le frequenze richieste, consentendo una maggior affidabilità e flessibilità nel
controllo delle stesse.
I
1
DESCRIZIONE COMANDI
1. Ricerca manuale canali
2. Presa microfono: Inserire lo spinotto nell’apposita presa.
3. Display retroilluminato multifunzione
2
ALAN 48 PLUS MULTI
A. Numero canali selezionati
B. Indicatore di intensità del segnale ricevuto e di potenza di segnale
trasmesso
C. AM/FM: indicatore del modo di emissione
D. RX/TX: indicatore ricezione (RX) e trasmissione (TX)
E. SCAN: indicatore funzione SCAN attivata
F. EMG: indicatore lampeggiante canale d’emergenza attivato
G. M1-M2-M3-M4: indicatori memorie canali
H. DW: funzione Dual Watch attivata
I. Indica la banda di frequenza selezionata.
J. LOW: viene visualizzato quando la radio trasmette in bassa potenza
(condizione che si verifica solo per determinate bande di frequenza
– vedi tabella bande).
K. LOCK: Attivazione del blocco tastiera (UP/DOWN) del microfono.
4. Manopola ON/OFF-VOLUME: Posizione ‘’OFF’’: Apparato spento;
Posizione ‘’Volume’’: Ruotando la manopola, regolare il volume al livello
desiderato. Con il selettore ‘’PA-CB’’. Accensione apparato: in posizione
‘’PA’’, la manopola regola il livello di uscita di bassa frequenza.
5. Manopola ‘’Squelch’’ regolazione livello di soglia della ricezione: per la
massima sensibilità del ricevitore è preferibile che il comando sia regolato solo al preciso livello dove il rumore di fondo del ricevitore viene
eliminato.
6. Manopola ‘’RF-GAIN’’: Controllo della sensibilità in ricezione: ruotando
la manopola in senso orario, si ottiene un’aumento della sensibilità; ruotandola in senso antiorario, si ottiene una diminuzione della sensibilità.
Ciò è utile in presenza di forti segnali.
7. Manopola ‘’MIC-GAIN’’: Controllo dell’amplificazione microfonica in
trasmissione: utilizzare il microfono ricercando sperimentalmente la
posizione ottimale sia come distanza dalla bocca, che di livello di amplificazione, in modo da ottenere la migliore modulazione possibile.
8. Pulsanti ‘’M1-M2-M3-M4’’: Questi pulsanti permettono di memorizzare
e di richiamare all’occorrenza 4 canali a piacimento precedentemente
memorizzati. Per memorizzare i canali: selezionare il canale desiderato
tramite la manopola CHANNEL o i tasti UP/DOWN. Premere M1 per
circa 3 secondi per memorizzare il canale prescelto nella memoria M1.
Ripetere le stesse operazioni per le altre memorie a disposizione.
9. Pulsante “EMG”: Canale d’emergenza: premendo questo tasto si ci posi-
zionerà automaticamente sul canale 9 (canale d’emergenza). Sul display
lampeggerà “EMG” e non sarà possibile cambiare accidentalmente il
canale.
10/11. PULSANTI “Q.UP/Q.DOWN’’: Per selezionare rapidamente i canali
verso l’alto (UP) o verso il basso (DOWN).
12. Selettore ‘’CB-PA’’: Posizione ‘’CB’’: in questa posizione, l’apparato è atti-
vo come ricetrasmettitore; posizione ‘’PA’’: questo modo di funzionamento è possibile solo se viene collegato un altoparlante alla presa PA sul
retro. In questo caso la manopola ‘’Volume’’ viene usata come controllo
dell’amplificazione.
13. Selettore ‘’ANL/OFF’’: Posizione ‘’ANL’’: si attiva il limitatore automatico
di rumore. È utile per eliminare i disturbi di tipo impulsivo (generati ad
esempio dal motore dell’auto). Posizione OFF: disattivato.
14. Selettore “Local/DX”: attenuatore di segnale. LOCAL: per ricevere solo
segnali forti; DX: per segnali deboli.
15. Pulsante “AM/FM”(LCR): Per selezionare il modo di emissione (AM/FM).
Se lo si preme all’accensione con il tasto “SCAN”, seleziona la banda operativa. Le relative scelte saranno visualizzate sul display. Se si seleziona
un banda di frequenza che opera solamente la modalità FM, il tasto “AM/
FM” attiva la funzione LCR (richiamo ultimo canale selezionato).
16. Pulsante “SCAN”: tramite questo comando si potrà ricercare automatica-
mente un canale occupato.
• Ruotare lo Squelch in senso orario fino a quando non sparisce il rumore di fondo.
• Premere il pulsante “SCAN”. Il ricetrasmettitore scansionerà automaticamente e ripetutamente tutti i canali fino a quando non troverà un
canale occupato.
Se lo si preme all’accensione con il tasto “AM/FM”, seleziona la banda
operativa. Le relative scelte saranno visualizzate sul display.
17. Tasto DW: con questo tasto é possibile rimanere sintonizzati contempo-
raneamente su due canali a scelta dell’utente.
Questa funzione permette il monitoraggio di un secondo canale. In pre-
senza di un segnale sul secondo canale, il ricevitore commuterà automaticamente su quest’ultimo. Il monitoraggio riprenderà dopo 4 secondi
dal cessare del segnale.
Per attivare la funzione Dual Watch, operare come segue:
a. Selezionare il canale desiderato mediante il selettore canali.
b. Premere il tasto “DW” (sul display lampeggia la sigla DW).
c. Selezionare il secondo canale.
d. Premere nuovamente il tasto “DW”: la scritta DW smetterà di lampeg-
giare e sarà evidenziata sul display in modo fisso.
e. Per annullare la funzione premere “DW”.
PANNELLO POSTERIORE
18. CONNETTORE ANTENNA: È previsto il connettore SO 239.
19. PRESA S. METER: Permette il collegamento di uno strumento esterno.
20. PRESA PA: Tramite il collegamento ad un altoparlante esterno, permette
di utilizzare l’apparato come amplificatore audio.
Ricercare e localizzare, sul mezzo mobile, la posizione per installare l’apparato, utilizzando la staffa di supporto in dotazione o, eventualmente, un estraibile. Tale posizionamento deve essere fatto in modo da non creare intralcio a
chi guida, ma deve anche essere facilmente accessibile. Praticare i fori (diametro di circa 3 mm) nella carrozzeria per il fissaggio con le viti. Posizionare
l’apparato nella staffa di fissaggio. Controllare che le viti siano ben serrate, in
considerazione delle notevoli vibrazioni create dal mezzo mobile.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di procedere in questa operazione, controllare che il ricetrasmettitore
sia spento (posizione OFF= la manopola del volume completamente girata a
sinistra, dopo lo scatto).
L’apparato è dotato di un cavetto di alimentazione bicolore con un portafusibile inserito sul cavo rosso (positivo). Nel collegamento, è molto importante rispettare la polarità anche se l’apparato è protetto contro l’inversione
accidentale. Di norma si identifica il polo positivo con il colore rosso o con il
segno ‘’+’’, e il polo negativo con il colore nero o con il segno “-”.
Gli stessi segni (o colori) identificativi li troveremo sulla batteria (accumulatore od altro) e nella scatola dei fusibili dell’automobile. Si raccomanda di
collegare in modo corretto e stabile i terminali del cavetto alla batteria.
ATTENZIONE
Per l’ottimizzazione delle prestazioni si consiglia l’installazione
dell’apparecchiatura in luoghi che possano consentire un sufficiente
riciclo d’aria.
INSTALLAZIONE DELL’ ANTENNA
Informazioni utili:
1. Installare l’ antenna nella parte più alta del veicolo.
2. Maggiore è la lunghezza dell’ antenna e migliore sarà il suo rendimento.
3. Se possibile, installare l’antenna al centro della superficie metallica scelta.
4. Tenere il cavo dell’antenna lontano da fonti di disturbi elettrici.
5. Assicurarsi di avere una buona massa.
6. Evitare danni ai cavi.
Attenzione: Non usare mai la radio CB senza aver installato un’antenna
appropriata per non correre il rischio di danneggiare il trasmettitore; per
la stessa ragione controllare periodicamente il ROS tramite l’apposito strumento.
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE
Sostituire il fusibile del cavo di alimentazione con un similare di tipo F 2A
250V. I parametri ed il simbolo del fusibile sono indicati nella seguente
etichetta:
F2A 250V +
4
USO DELL’ ALAN 48 PLUS MULTI B
Dopo aver installato il vostro CB e la vostra antenna, seguire attentamente
le seguenti istruzioni per raggiungere un funzionamento soddiafacente del
vostro apparato.
1. Avvitare la spina nella presa del microfono sul pannello e controllare il
montaggio.
2. Assicurarsi che l’antenna sia collegata al proprio connettore.
3. Assicurarsi che lo squelch sia completamente ruotato verso sinistra.
4. Accendere l’apparato e regolare il comando del volume per un buon livello sonoro.
5. Selezionare il canale desiderato.
6. Per trasmettere, premere il pulsante di trasmissione PTT sul microfono.
7. Per ricevere, rilasciarlo.
SELEZIONE BANDE DI FREQUENZA
La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese
nel quale si intende operare.
Procedimento:
1. Spegnere la radio.
2. Accendere l’apparecchio premendo contemporaneamente i tasti “AM/FM”
e “SCAN”.
3. Ruotare la manopola “CHANNEL” e selezionare la banda di frequenza desiderata (vedi tabella bande).
4. Premere il tasto “AM/FM” per terminare la selezione.
NOTA1: nella banda di frequenza UK è possibile selezionare direttamente la
banda EC premendo il tasto “AM/FM” per 2 secondi circa.
NOTA2: Se si seleziona una banda di frequenza che opera solamente la
modalità FM, il tasto “AM/FM” attiva la funzione LCR (richiamo ultimo canale selezionato).
Sigla sul displayPaese
I Italia 40 CH AM/FM 4Watt
I2Italia 34 CH AM/FM 4Watt
DGermania 80 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1Watt
D2Germania 40 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1Watt
D3Germania 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
D4Germania 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUEuropa 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
EC 40 CH FM 4Watt
ESpagna 40 CH AM/FM 4Watt
F Francia 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
PLPolonia 40 CH AM/FM 4W
UK
ATTENZIONE:
Lo standard sicuramente riconosciuto in tutti i paesi europei è 40CH FM 4W
(EC) - Vedi tabella “Restrizioni all’uso”
Inghilterra 40 CH FM 4 Watt frequenze inglesi + EC
40 CH FM 4Watt
Un dispositivo di sezionamento adatto deve essere previsto nell’impianto elettrico.
Tale dispositivo deve disconnettere entrambi i poli simultaneamente.
CTE International dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva del Consiglio 99/05/CE.
* (considerando tutte le bande di frequenza europee approvate)
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Your ALAN 48 PLUS MULTI B represents the state-of-the art in high-tech
engineering. Designed for the Citizen Band Mobile operation, this compact
package is big in performance. It is a quality piece of electronic equipment,
skillfully constructed with the finest components. The circuitry is all a solid-
state, mounted on rugged printed circuit boards. It is designed for many
years of reliable, trouble-free performance.The night-light buttons allow the
night use.Your ALAN 48 PLUS MULTI B has a built Channel Phase-Locked
Loop synthesizer circuit.
The PLL circuit achieves a new technique for generating all the required
frequencies with fewer crystals. The result is much tighter frequency control
and superior reliability.
UK
1
FUNCTION AND LOCATION OF THE CONTROLS
ALAN 48 PLUS MULTI
1. Channel selector
2. Microphone jack: Insert the mic connector into this jack.
3. Multifunction backlighted display.
2
A. Channel selected number
B. The received signal strength and the power of the transmitting
signal
C. AM/FM mode
D. RX/TX: TX=transmit mode; RX=receive mode
E. SCAN mode
F. EMG mode
G. M1-M2-M3-M4: preset memory channels
H. DW: Dual Watch activated
I. Frequency band selected.
J. LOW: displayed when the radio transmits in low power (this mode is
possible with some frequency bands only – see the frequency band
chart).
K. LOCK: microphone (UP/DOWN buttons) lock enabled.
4. “ON/OFF Volume” Control: in ‘’off’’ position your transceiver is OFF. Turn
this control clockwise to switch on the unit. Turn the knob clockwise a
little more to set the audio level, until you get a comfortable reception.
With ‘’PA-CB’’ selector set in ‘’PA’’ position, the knob controls the audio
output level.
5. “Squelch” Control: for the maximum receiver sensitivity, the control
must be regulated exactly where the receiver background noise disappears.
6. “RF” (Radio Frequency) Gain Control: it controls the reception sensitivi-
ty. To increase sensitivity, simply turn it clockwise. Sensitivity decreases
turning it counterclockwise. Low sensitivity is useful when very strong
signals are present in the band.
7. “Mic (Microphone) Gain Control”: in TX mode, it controls the micropho-
ne amplification. To get the best results, use the microphone and set the
optimum position for both the distance from your mouth and for the
amplification level, asking your partner when the modulation comes out
better.
8. “M1-M2-M3-M4” buttons: These buttons allow the storing and recalling
of 4 preselected channels. How to store: select the desired channel and
press M1 for at least 3 sec to store the choosen channel in the M1 memory. Repeat these steps to memorise the other presets.
9. EMG button: Emergency channel. By pressing it, the unit will be auto-
matically positioned on CH 9 (emergency channel). The display will show
“EMG”. It will not be possibile to accidentally change the channel.
10/11. “Q. UP-Q. DOWN” buttons: To skip 10 channels up (Q. UP) or 10 chan-
nels down (Q. DOWN).
12. ’’CB/PA’’ Selector. In the “CB” position, the unit operates as a transceiver.
You can use the PA (public address) function only if you connect a speaker to the PA jack. In this case the ‘’Volume’’ knob controls the amplification level.
13. ‘’ANL/OFF’’ Selector. In the ‘’ANL’’ position it activates an automatic noise
limiter for the impulsive noises (caused by the engine of the car or other
sources).
14. “Local/DX” Selector ”Local” position: to receive strong signal only.”DX”
position: to receive weak signals.
15. “AM/FM”(LCR) button: To select AM or FM mode. If you push it along
with the “SCAN” button at the switching on of the radio, it selects the
operating band, which will be displayed. If you select a frequency band
operating in FM mode only, this button enables the LCR function (Last
Channel Recall).
16. “SCAN” button: with this control, you can automatically seek for a busy
channel. Turn the Squelch clockwise until the background noise is no
longer heard.
Press the ‘’SCAN’’ button: the transceiver will scan automatically all the
channels until a carrier is being received. If you push it along with the
“AM/FM” button at the switching on of the radio, it selects the operating
band, which will be displayed.
17. DW button: This feature allows you to scan 2 channels of your choice.
When a signal on the second channel is picked up, the conversation on
the first is automatically interrupted and the receiver switches on the
second channel. The monitoring starts again 4 seconds after the carrier
disappears.
To activate this function, operate as follows:
a. Select the desired channel through the channel selector.
b. Press the “DW” button (DW blinks on the display).
c. Select the second channel.
d. Push the “DW” button again: the reading DW will remain fixed.
e. To disable this function, press the “DW” control.
REAR PANEL
UK
18. Antenna connector (SO239 connector type).
19. S. Meter jack: it allows an external “S. Meter” connection.
20. “PA” jack: by connecting with an external loudspeaker, you can use the
unit as an audio-amplifier.
21. ”EXT” jack: external loudspeaker jack (the internal loudspeaker is exclu-
ded).
22. Power 12.6V DC: power supply cable.
3
MICROPHONE
1. PTT: transmission button
2. UP/DOWN buttons: manual chan-
nel selector
3. LOCK button: it allows you to lock
the UP/DOWN buttons.
4. 6 pin microphone connector
INSTALLATION
Safety and convenience are the primary consideration for mounting any
piece of mobile equipment. All controls must readily available to the operator without interfering with the movements necessary for safe operation of
the veicle. Set the proper position in the car to install the transceiver using
the supplied supporting bracket or eventually the slide bracket. Tighten the
retaining screws. The fixing bracket must be close to metallic parts.
POWER SUPPLY
Be sure the transceiver is off. In the direct-voltage power supply, is very
important to observe the polarity even if the unit is protected against the
accidental inversion:
Red = positive pole (+)
Black = negative pole (-)
The same colors are present on the battery and in the fuse box of the car.
Correctly connect the cable terminal to the battery.
ATTENTION: To obtain best performances we recommend to install the radio in a place with enough air circulation.
4
INSTALLING AN ANTENNA
1. Place the antenna as high as possible.
2. The longer is the antenna, the better will be the performance.
3. If possible, mount the antenna in the center of whatever surface you
choose.
4. Keep antenna cable away from noise sources, such as the ignition switch,
gauges, etc.
5. Make sure you have a solid metal-to-metal ground connection.
6. Prevent cable damage during antenna installation.
WARNING: To avoid damage, never operate your CB radio without connecting a proper antenna. A periodical control of the cable and of the S.W.R. is
recommended.
REPLACING FUSE
If you replace the fuse for DC power Cord, use F 2A 250V type. The parameters and the symbol of the fuse are indicated in the following label.
F2A 250V +
HOW TO OPERATE WITH YOUR TRANSCEIVER
1. Screw the microphone plug into the microphone jack.
2. Make sure your antenna is securely connected to the antenna connector.
3. Make sure the SQUELCH control is turned fully counterclockwise.
4. Turn on the unit and adjust the volume control.
5. Select your desired channel.
6. To transmit, press the PTT button and speak in a normal tone of voice.
7. To receive, release the PTT button.
FREQUENCY BAND SELECTION
The frequency bands must be chosen according to the country where you
are going to operate.
Procedure:
1. Switch off the unit.
2. Turn it on while pushing the “AM/FM” e “SCAN” buttons at the same time.
3. Rotate the “CHANNEL” knob and select the desired frequency band (see
the chart here below).
4. To stop your selection, press the “AM/FM” button.
NOTE1: In the UK frequency band, you can select directly the EC band by
pushing the “AM/FM” button for 2 seconds.
NOTE2: If you select a frequency band which operates in FM mode only, the
“AM/FM” control enables the LCR function (Last Channel Recall).
FREQUENCY BAND CHART
Digits displayedCountry
I Italy 40 CH AM/FM 4Watt
I2Italy 34 CH AM/FM 4Watt
DGermany 80 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1Watt
D2Germany 40 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1Watt
D3Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
D4Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUEurope 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
EC40 CH FM 4Watt
ESpain 40 CH AM/FM 4Watt
FFrance 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
PLPoland 40 CH AM/FM 4Watt
UK
ATTENTION!
The frequency band definitely allowed all over Europe is 40CH FM 4W (EC)
England 40 CH FM 4 Watt English frequencies + EC
40 CH FM 4Watt
UK
5
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GENERAL
Channels ...................................................................... (see the frequency band chart)
Frequency Range* ....................................................................26.565 - 27.99125 MHz
Signal/Noise Ratio ...............................................................................................40 dB MIN
Current drain ............................................................................................................ 1100mA
A readily accessible disconnect device shall be incorporated in the installation wiring.
The disconnect device shall disconnect both poles simultaneously.
Hereby, CTE International declares that this device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 99/05/EC.
* (covering all approved EU frequency bands)
Specifications are subject to change without notice.
6
INHALT
Einführung ................................................................................................................... Seite 1
Funktion und Lage der Bedienelemente .........................................................Seite 2
Einbau des ALAN 48 PLUS MULTI B im Kraftfahrzeug ................................. Seite 4
Anschluß an die Spannungsversorgung .......................................................... Seite 4
Montage der Antenne ............................................................................................. Seite 4
Bedienung Ihres ALAN 48 PLUS MULTI B ......................................................... Seite 5
Auswahl der Frequenzbänder ..............................................................................Seite 5
Frequenztabelle ......................................................................................................... Seite 5
Ihr ALAN 48 PLUS MULTI B verkörpert den aktuellen Stand der Entwicklung
auf dem Gebiet der Funkgerätetechnik. Dank der kompakten Abmessungen
und der kompromißlosen Auslegung für den Mobilbetrieb wird die besondere
Leistungsfähigkeit auf allen CB-Kanälen sichergestellt. Sie haben ein elektro-
nisches Qualitätsprodukt vor sich, das professionell konstruiert und mittels
ausgesuchter, erstklassiger Komponenten gebaut worden ist. Leistungsfähige
Halbleiter-technik mit aktueller PLL-Schaltung ermöglicht durch hohe Fre-
quenzkonstanz sowie dem Aufbau auf einer stabilen Leiterplatte einen jah-
relang störungsfreien Betrieb. Durch das Nachtdesign mit seiner dezenten
Hintergrundbeleuchtung ist der Betrieb bei Dunkelheit komfortabel und sicher.
D
1
FUNKTION UND LAGE DER BEDIENELEMENTE
ALAN 48 PLUS MULTI
1. Kanalwahlschalter: Mit diesem Schalter lassen sich alle 40 Kanäle einstel-
len.
2. Mikrofonbuchse: Hier wird der Stecker des Mikrofons eingesteckt.
3. MultifunktionsDisplay mit Hintergrundbeleuchtung.
Im Display werden die folgenden Informationen angezeigt:
A. Zweistellige Kanalanzeige
B. Relative Empfangsfeldstärke und Sendeleistung
2
C. AM/FM-Betriebsart
D. RX-/TX-Anzeige: TX=Sendebetrieb, RX=Empfangsbetrieb
E. SCAN-Betrieb, Suchlauf nach belegten Kanälen
F. EMG-Kanal, Fernfahrer-/Notruf-Kanal
G. M1, M2, M3, M4: frei wählbare Kanalspeicherplätze
H. DW: Zweikanalüberwachung (Dual Watch) aktiviert
I. Zeigt das gewählte Frequenzband an.
J. LOW: erscheint, wenn das Funkgerät auf niedrige Ausgangsleistung
schaltet (betrifft nur bestimmte Frequenzbänder – siehe
Frequenztabelle)
K. LOCK: Aktivierung der Mikrofon-Tastaturverriegelung (UP/DOWN) .
4. Ein/Aus-Schalter, Lautstärkeregler: In der Stellung “OFF” ist Ihr ALAN 48
PLUS MULTI B ausgeschaltet. Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
wird das Gerät eingeschal-tet. Weiteres Drehen im Uhrzeigersinn erhöht
die Wiedergabelautstärke nach Wunsch. Steht der PA-CB-Wahlschalter in
der Stellung “PA” wird mit dem Lautstärkeregler die Durchsage-Lautstärke
eingestellt.
5. Rauschsperre, Squelch: Um die höchstmögliche Empfangsempfindlichkeit
zu nutzen, muß der Regler so eingestellt werden, daß das
Hintergrundrauschen gerade unterdrückt wird.
6. HF-Abschwächer, RF Gain: Mit diesem Regler läßt sich die
Eingangsempfindlichkeit des ALAN 48 PLUS MULTI B herabsetzen. Drehen
im Uhrzeigersinn erhöht die Empfind-lichkeit, gegen den Uhrzeigersinn
vermindert sie. Die Einstel-lung einer verringerten Empfindlichkeit ist sinnvoll bei beson-ders starken Stationen im Nahbereich.
7. Mikrofon-Abschwächer, Mic Gain: Im Sendebetrieb läßt sich mit diesem
Regler die Lautstärke der Modulation beeinflussen. Optimale Ergebnisse
erreicht man, wenn man den Regler in Abhängigkeit vom verwendeten
Mikrofon und dem individuellen Sprechabstand einstellt und sich das
beste Ergeb-nis durch einen Modulationsrapport einer Gegenstation
bestätigen läßt.
8. Kanalspeichertasten M1, M2, M3, M4: Mit den Speichertasten lassen
sich vier frei wählbare Kanäle programmieren und auf Knopfdruck direkt
anwählen. Programmierung: Den gewünschten Kanal einstellen und die
Taste M1 drei Sekunden lang gedrückt halten. Genauso lassen sich die
anderen Kanalspeicher über die Tasten M2, M3 und M4 programmieren.
9. Kanal 9 Direkttaste, EMG: Auf Knopfdruck läßt sich der Notrufkanal 9 direkt
einschalten. In der Anzeige erscheint der Schriftzug “EMG”. Ein anderer
Kanal läßt sich nicht einschalten, solange der EMG-Kanal aktiv ist.
10/11-Kanal-Tasten, Q.UP und Q.DOWN. Drücken der Q.UP-Taste schaltet 10
Kanäle höher, Q.DOWN schaltet 10 Kanäle tiefer.
12. Schalter für Durchsagebetrieb, CB/PA: In der Stellung “CB” arbeitet das
Gerät als CB-Funkgerät. Der Durchsagebetrieb in Stellung “PA” funktioniert nur, wenn ein PA-Lautsprecher angeschlossen ist. Die DurchsageLautstärke wird mit dem Lautstärkeregler eingestellt.
13. Störbegrenzer, ANL/OFF: Knackstörungen beim Empfang (z. B. durch
die Zündung im Kfz) lassen sich durch Einschalten des Störbegrenzers
wirkungsvoll abschwächen.
14. Nah-/Fernschalter, Local/DX: In der Stellung “Local” werden nur sehr star-
ke Stationen empfan-gen. Zum Empfang schwacher Stationen wird die
Einstellung “DX” gewählt.
15. Taste “AM/FM”(LCR): Zur Auswahl der gewünschten Betriebsart (AM/FM).
Hält man beim Einschalten die Tasten “AM/FM” und “SCAN” gleichzeitig
gedrückt, kommt man in die Frequenzbandauswahl. Die entsprechende
Wahl wird im Display angezeigt. Wird ein Frequenzband gewählt, das
nur in der Betriebsart FM arbeitet, übernimmt die Taste “AM/FM” statt der
Betriebsartwahl die LCR-Funktion (Last Channel Recall – Aufruf des zuletzt
genutzten Kanals).
16. “SCAN” button: Durch Einschalten des Suchlaufbetriebs lassen sich belegte
Kanäle automatisch suchen. Dazu muß die Rauschsperre so aktiviert sein,
daß das Hintergrundrauschen unterdrückt wird. Drücken der Scan-Taste
startet den Suchlauf. Der Suchlauf stoppt, sobald ein belegter Kanal
gefunden ist. Hält man beim Einschalten die Tasten “AM/FM” und “SCAN”
gleichzeitig gedrückt, kommt man in die Frequenzbandauswahl.
17. Taste DW: Diese Funktion erlaubt zeitgleich zwei beliebige Kanäle Ihrer
Wahl zu überwachen.
Sobald auf einem dieser Kanäle ein Empfangssignal anliegt, das die ein-
gestellte Schwelle der Rauschsperre überschreitet, stoppt das Funkgerät
auf diesem Kanal und Sie hören das empfangende Signal. Fällt das
Signal für längere Zeit aus, schaltet das Funkgerät nach ca. 4 Sekunden
wieder zwischen den beiden eingestellten Kanälen hin und her. Um die
Zweikanalüberwachung einzustellen gehen Sie wie folgt vor:
a. Wählen Sie mit den Kanalwahltasten einen der zwei Kanäle aus, den Sie
überwachen wollen.
b. Drücken Sie die Taste „DW“ bis im Display oben der Schriftzug „DW“
blinkt.
c. Wählen Sie nun den zweiten Kanal aus.
d. Drücken Sie erneut die Taste “DW ”. Der Schriftzug DW hört auf zu blinken
und bleibt fest im Display stehen.
e. Um die Zweikanalüberwachung zu unterbrechen drücken Sie die Taste
DW.
GERÄTERÜCKSEITE
D
18. Antennenbuchse (SO 239), ANTENNA: Hier wird der Stecker des
Antennenkabels mit dem Funkgerät ver-bunden.
19. S-Meter-Anschluß, S-Meter: An diese Buchse kann ein externes S-Meter
angeschlossen werden.
20. Anschluß für PA-Lautsprecher, PA: Wenn an dieser Buchse ein exter-
ner Durchsage-Lautsprecher ange-schlossen ist, läßt sich das Gerät als
Verstärker für Durchsagen einsetzen.
21. Anschluß für externen Lautsprecher, EXT: An diese Buchse kann ein
externer Wiedergabelautsprecher ange-schlossen werden. Der eingebaute
Lautsprecher schaltet sich dann automatisch stumm.
22. Buchse zum Anschluß der Spannungsversorgung, Power 12.6 V: über
diese Buchse wird das Anschlußkabel mit dem Gerät verbunden.
3
MIKROFON
1. PTT: Taste zur Sende-/
Empfangsumschaltung
2. UP-/DOWN-Tasten: Kanalwahltasten
3. Taste LOCK: Verriegelung der Tasten
UP/DOWN am Mikrofon
4. 6-poliger Mikrofonanschluß
EINBAU DES ALAN 48 PLUS MULTI B
IM KRAFTFAHRZEUG
Einfache Bedienbarkeit ohne Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit sollte
beim Fahrzeugeinbau im Vor-dergrund stehen. Suchen Sie eine geeignete
Einbauposition in Ihrem Fahrzeug und bauen Sie Ihr ALAN 48 PLUS MULTI B
mit Hilfe des Haltebügels allein oder unter Einsatz der Führungsschienen ein.
Der Haltebügel sollte möglichst Verbindung mit Metallteilen der Karosserie
haben.
ANSCHLUß AN DIE SPANNUNGSVERSORGUNG
Stellen Sie zunächst sicher, daß Ihr ALAN 48 PLUS MULTI B ausgeschaltet ist.
Es ist ganz wichtig, daß Sie den Anschluß des Stromkabels polaritätsrichtig
vornehmen. Dies gilt auch dann, wenn Ihr Gerät gegen mögliche Verpolung
geschützt ist:
Rote Kabelader = Pluspol (+) Schwarze Kabelader = Minuspol (-)
Die gleichen Farben finden Sie an den Batteriepolen und manchmal auch im
Sicherungskasten Ihres Fahrzeugs. Schließen Sie die Kabelenden besonders
sorgfältig an die Stromversorgung des Fahr-zeugs an.
4
ACHTUNG: Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort mit sehr guter
Luftzirkulation anzubringen.
MONTAGE DER ANTENNE
1. Wählen Sie den Antennenstandort so hoch wie möglich.
2. Je größer die mechanische Länge der Antenne ist, desto besser wird die
Leistung sein.
3. Falls möglich, montieren Sie die Antenne in der Mitte der gewählten
Montagefläche.
4. Verlegen Sie das Antennenkabel möglichst weit entfernt von störenden
Geräuschspannungsabstand ............................................................................. mind. 40 dB
Stromaufnahme ...................................................................................................................... 1,1 A
Direkter Anschluss des Gerätes an DC Netze ist nur über eine entsprechende Sicherung
zulässig.
Hiermit erklärt CTE International, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen
sowie weiteren relevanten Bestimmungen der EU-Richtlinie 99/05/EC entspricht.
* (Abdeckung aller in der EU erlaubten Frequenzbänder)
Abweichungen von den Technischen Daten im Zuge der Weiterentwicklung bleiben
vorbehalten.
La utilización de transceptores CB27, está supeditada a la obtención de la correspondiente licencia admi nistrativa.
Para obtener toda la información necesaria al respecto, diríjase a la Jefatura Provincial de Telecomunicaciones de su provincia.
También podrá obtener toda la información que necesite llamando al 913 461 500 o
bien, en la página web del Ministerio de Ciencia y tecnología www.sgc.mfom.es/directorio/directorio.htm, donde encontrará un práctico acceso a los datos de todas
las Jefaturas Provinciales.
Asimismo, tanto nuestra página web www.alan.es como el teléfono de atención al cliente 902 384878, le mantendrán puntualmente informado de las novedades legales y los
requisitos necesarios para éste y otros trámites relacionados con la CB.
El ALAN 48 PLUS MULTI B representa el máximo exponente en la nueva ge-
neración de equipos CB al haberse utilizado en su diseño y producción la más
avanzada tecnología en ingeniería electrónica.
Dotado de todos los controles y funciones necesarios para satisfacer al más
exigente de los radioaficionados, la calidad de los materiales empleados en
su fabricación así como su versatilidad y funcionalidad le harán disfrutar de
excelentes momentos de radio a la vez que generará una sana envidia entre
sus colegas.
El ALAN 48 PLUS MULTI B es un equipo electrónico de alta calidad, construi-
do con los mejores componentes. La circuitería es de estado sólido montada
sobre robustas placas de circuito impreso. Su diseño le permitirá trabajar con
esta unidad durante muchos años, sin merma alguna en sus prestaciones.
El moderno circuito PLL utiliza una nueva técnica para generar todas la gama
de frecuencias requerida con un mínimo de cristales. El resultado es un con-
trol más eficiente de la frecuencia y una fiabilidad insuperable.
Estamos convencidos de que acaba de adquirir uno de los mejores equipos
CB que existen en el mercado. Disfrútelo muchos años.
E
1
FUNCIONES Y POSICIÓN DE LOS CONTROLES
ALAN 48 PLUS MULTI
1. Selector de canales
2. Toma para el micrófono: Inserte el conector del micrófono.
3. Pantalla retroiluminada multifunción.
2
Muestra:
A. El número del canal seleccionado
B. Intensidad de la señal recibida y la potencia de la señal transmitida.
C. Modo AM/FM
D. RX/TX: TX = modo de transmisión; RX = modo de recepción
E. Modo de exploración (SCAN)
F. Modo de emergencia (EMG)
G. M1-M2-M3-M4: Canales de memoria prefijados.
H. DW: función Dual Watch (doble escucha) activada
I. Indica la banda de frecuencias seleccionada (véase tabla de bandas
disponibles)
J. LOW: se visualiza cuando la radio transmite con baja potencia (con-
dición que se da sólo en determinadas bandas de frecuencia – véase
tabla de bandas)
K. LOCK: teclado (UP/DOWN) del micrófono bloqueado
4. Control ON/OFF Volume (encendido y volumen): En la posición OFF el
transceptor está apagado. Gire este control hacia la derecha para encender
la unidad. Continúe girándolo poco a poco hacia la derecha hasta alcanzar
el nivel de audio deseado. Con el selector PA-CB en la posición PA, controlará el nivel de salida de audio por el altavoz exterior (opcional).
5. Control SQUELCH (silenciador): Para obtener la máxima sensibilidad del
receptor, este control debe regularse exactamente en el punto en que
desaparece el ruido de fondo.
6. Control de ganancia de RF: Controla la sensibilidad de la recepción.
Para incrementar la sensibilidad, gírelo hacia la derecha. La sensibilidad
disminuye girándolo hacia la izquierda. La sensibilidad baja es útil cuando
las señales presentes en la banda son muy fuertes.
7. Control de ganancia del micrófono: En modo TX, controla la amplificación
del micrófono.
Para obtener los mejores resultados, use el micrófono original MIDLAND
y colóquelo a la distancia óptima de su boca (5-10 cm) y al nivel de amplificación correcto, preguntándole a sus compañeros en qué momento la
modulación es óptima.
8. Botones M1-M2-M3-M4: Estos botones permiten almacenar y llamar 4
canales de memoria preseleccionados. Para almacenar los canales seleccione el canal deseado y pulse M1 durante al menos 3 segundos para
almacenarlo en la memoria M1. Repita estos pasos para memorizar canales
en el resto de memorias.
9. Botón EMG: Canal de emergencia. Pulse este botón para posicionarse
automáticamente en el CH 9 (canal de emergencia). La pantalla muestra
“EMG”. Con esta función activada, el selector de canales queda inhabilitado.
10/11.Botones Q.UP/Q.DOWN: Para saltar rápidamente 10 canales hacia arriba
(Q.UP) o 10 canales hacia abajo (Q.DOWN).
12. Selector CB/PA
En la posición CB, la unidad opera como transceptor. Puede usar la función
PA (megafonía pública) únicamente en el caso de que disponga de un
altavoz (opcional) conectado a la toma PA. En este caso, el botón “Volume”
controla el nivel de amplificación.
13. Selector ANL/OFF: En posición ANL se activa un limitador automático para
los ruidos provocados por impulsos (causados por el motor del coche u
otras fuentes).
14. Selector Local/DX: Sitúelo por defecto en posición “DX” (señal débil en
recepción); aquí la señal es procesada amplificandola al máximo. Si la señal
recibida es fuerte y llega a saturar el audio, conmute a la posición “Local”
y los circuitos que procesan la señal a la entrada la atenuarán para que la
pueda escucharla perfectamente
15. Botón AM/FM (LCR): Sirve para seleccionar el tipo de modulación deseada:
AM o FM. Si mientras se enciende el equipo se pulsa juntamente con la
tecla “SCAN”, selecciona la banda operativa. La selección se visualizará en el
display. Si selecciona una banda de frecuencia que opera sólo en modo FM,
la tecla “AM/FM” activa la función LCR (llamada del último canal seleccionado)
16. Botón SCAN (exploración): Con esta función activada el equipo busca
automáticamente los canales ocupados. Gire hacia la derecha el botón del
silenciador (SQUELCH) hasta que desaparezca el ruido de fondo. Pulse el
botón SCAN: el transceptor efectuará la exploración automática de todos
los canales hasta que en alguno de ellos encuentre una señal. Tres segundos después del cese de ésta, el equipo reanudará automáticamente la
exploración.
Si desea detenerla, pulse el PTT.
Si mientras se enciende el equipo se pulsa juntamente con la tecla “AM/FM”,
selecciona la banda operativa. La selección se visualizará en el display.
17. DW: Con esta función se puede monitorizar un segundo canal, además del
operativo. En presencia de señal en el segundo canal, el receptor conmuta
automáticamente a éste. La monitorización continuará cuatro segundos
después de cesar la señal.
Para activar la función DW, opere como sigue:
a. Seleccione el canal deseado mediante el selector de canales
b. Pulse DW (en el display parpadeará “DW”)
c. Seleccione el segundo canal
d. Pulse nuevamente DW: la palabra “DW” dejará de parpadear y permane-
cerá fija en el display
e. Para cancelar la función, pulse la tecla DW
PANEL POSTERIOR
E
18. Conector de antena: (Conector tipo SO239).
19. Jack S.Meter: Permite la conexión de un medidor de señal externo.
20. Jack PA: Conectando un altavoz externo (opcional) a este jack puede usar la
unidad como amplificador de audio (PA).
21. Jack EXT: para la conexión de un altavoz externo (opcional);
al conectar el altavoz externo, el interno queda desactivado.
22. Power 12.6 Vcc: Entrada de alimentación.
3
MICRÓFONO
1. PTT: botón de transmisión
2. Pulsadores UP/DOWN: Selector manual
de canales.
3. Tecla LOCK: permite bloquear los pulsa-
dores UP/DOWN del micrófono
4. Conector del micrófono de 6 pines
INSTALACIÓN
La seguridad y la facilidad son las consideraciones primordiales para efectuar el
montaje de cualquier equipo móvil. Todos los controles deben ser fácilmente
accesible al operador, sin que ello interfiera en la correcta conducción del
vehículo. Seleccione la posición adecuada del vehículo donde instalar el transceptor y use el soporte suministrado o, eventualmente, un soporte deslizante
(opcional). Coloque los tornillos de retención. El soporte de fijación debe estar
en contacto con las partes metálicas.
Atención: le recordamos que está totalmente prohibido utilizar micrófonos
de mano en las comunicaciones móviles (en vehículos). Existe a su disposición un “kit manos libres” original ALAN que le permitirá utilizar la radio sin
necesidad de apartar las manos del volante, manteniendo las prestaciones
del equipo y aumentando considerablemente tanto su seguridad como la
del resto de conductores.
Negro = polo negativo (-)
Los mismos colores se encuentran presentes en la batería y en la caja de fusibles
del vehículo. Conecte correctamente el terminal del cable a la batería.
INSTALACIÓN DE LA ANTENA
1. Instale la antena lo más alta posible.
2. Cuanto más larga sea la antena, mejores prestaciones obtendrá.
3. Si es posible, monte la antena en el centro de la superficie escogida.
4. Mantenga el cable de antena a resguardo de fuentes de ruido, tales como el
encendido del coche, etc.
5. Asegúrese de que dispone de una sólida conexión a masa, metal con metal.
6. Evite que se dañe el cable durante la instalación de la antena.
Advertencia: Para evitar provocar daños, nunca opere su radio sin que esté
conectada a una antena adecuada. Se recomienda un control periódico del
cable y de las ROE.
CAMBIO DEL FUSIBLE
Si debe cambiar el fusible del cable de alimentación, utilice uno del tipo F
2A 250V. Los parámetros y el símbolo del fusible se indican en la siguiente
etiqueta:
F2A 250V +
ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que el transceptor está apagado. En la alimentación de corriente
continua es muy importante observar la polaridad, incluso si la unidad está
protegida contra una inversión accidental:
Rojo = polo positivo (+)
4
UNCIONAMIENTO DEL TRANSCEPTOR
1. Enchufe el micrófono en el jack correspondiente.
2. Asegúrese de que la antena esté conectada al equipo.
3. Verifique que el control del silenciador esté girado completamente hacia la
izquierda.
4. Encienda la unidad y ajuste el control de volumen.
5. Seleccione el canal deseado.
6. En ausencia de señal, ajuste el silenciador (squelch) para eliminar el ruido de
fondo.
7. Para transmitir, pulse el botón PTT y hable a unos 10cm del micrófono y con
un tono de voz normal.
8. Para recibir, libere el botón PTT.
SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS
La selección de la banda de frecuencias debe ser acorde al país de uso del
equipo.
Procedimiento:
a. Apague el equipo
b. Enciéndalo mientras pulsa las teclas “AM/FM” y “SCAN”
c. Seleccione la banda deseada girando el mando “CHANNEL” (consulte la tabla
de las bandas disponibles).
d. Pulse la tecla “AM/FM” para confirmar la selección
NOTA1: en la banda de frecuencia UK se puede seleccionar directamente la
banda EC pulsando la tecla “AM/FM” durante 2 segundos
NOTA2: si selecciona una banda de frecuencia que opera sólo en modo FM, la
tecla “AM/FM” activa la función LCR (llamada del último canal seleccionado)
TABLA DE BANDAS DISPONIBLES
Sigla en el displayPaís
IItalia 40 CH AM/FM 4W
I2Italia 34 CH AM/FM 4W
DAlemania 80 CH FM 4W / 12 CH AM 1W
D2Alemania 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1W
D3Alemania 80 CH FM 4W / 40 CH AM 1W
D4Alemania 80 CH FM 4W / 40 CH AM 4 W
EUEuropa 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1W
EC40 CH FM 4W
EEspaña 40 CH AM/FM 4W
FFrancia 40 CH FM 4W / 40 CH AM 1W
PLPolonia 40 CH AM/FM 4W
UK
Reino Unido 40 CH FM 4W frecuencias UK + 40 CH
FM 4W
E
5
ESPECIFICACIONES
Generales
Canales ......................................................................................................................... (ver la tabla)
Rango de frecuencias.............................................................................26.965 - 27.405 MHz
Ciclo de trabajo (% en 1 hora) .................................TX 5% - RX 5% - Stand-by 90%
Control de frecuencia................................................................................................................PLL
Gama de temperaturas de operación .......................................................-10 ºC a +55 ºC
Tensión CC de entrada .....................................................................................12.6 Vcc ± 10%
Tamaño ............................................................................................................180 x 50 x 150 mm
Peso .................................................................................................................................................1 Kg
Receptor
Sistema de recepción .............................................. Doble conversión superheterodina
Frecuencia intermedia ..................................................................... Primera FI: 10.695 MHz
......................................................................................................................... Segunda FI: 455 KHz
Sensibilidad .................................................................0.5 µV @ 20 dB SINAD en modo FM
..........................................................................................0.5 µV @ 20 dB SINAD en modo AM
Potencia de salida de audio a 10% THD ............................................ 2,0 W @ 8 Ohmios
Distorsión de audio .............................................................................Menos de 8% @ 1 KHz
Rechazo de imagen .............................................................................................................. 65 dB
Rechazo del canal adyacente ........................................................................................... 65 dB
Relación señal/ruido ............................................................................................................. 45 dB
Consumo en espera ..........................................................................................................250 mA
Transmisor
Potencia de salida ............................................................................................................ 4 W max
Modulación ............................................................................................AM: desde 85% a 95%
El cable de alimentación incorpora un dispositivo de fácil desconexión.
Dicho dispositivo desconecta los dos polos simultáneamente.
“CTE International SRL, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de
1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de
noviembre”.
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Votre nouvel émetteur récepteur CB mobile représente le meilleur de la
technologie actuelle.
Conçu autour de circuits hautement spécialisés et contenu dans un boîtier
très solide, il est construit pour durer.
L’éclairage arrière des différents boutons facilite son utilisation de nuit.
Cet équipement CB est équipé d’un synthétiseur de fréquence permettant le
balayage rapide des tous les canaux, une grande précision des fréquences et
une excellente pureté d’émission.
F
1
FONCTIONS ET CONTROLES
1. Selection des canaux.
2. Embase de raccordement du microphone.
3. Écran multifonctions
2
ALAN 48 PLUS MULTI
A. Canaux sélectionnés
B. Niveau du signal reçu et niveau de puissance émise.
C. Mode AM ou FM.
D. RX: Réception. TX : Emission.
E. SCAN: mode de balayage.
F. EMG: mode de canal de sécurité (9).
G. M1 - M2 - M3 et M4 canaux mémorisés.
H. DW: activation de la fonction Dual Watch
I. Indique la bande de fréquence sélectionnée.
J. LOW: est visualisé quand la radio transmet en basse puissance
(cette condition se vérifie seulement pour certaines bandes de
fréquence – voir le tableau des bandes de fréquence).
K. LOCK: Blocage du clavier du microphone (UP/DOWN) activé.
4. Arrêt/Marche et contrôle volume: Permet le réglage du niveau d’écoute en
fonctionnement Emetteur/Récepteur CB ou la puissance de sortie en mode
amplificateur (sonorisation).
5. Silencieux ou « Squelch: »Ajuster le bouton dans le sens horaire. Stopper
la rotation à l’endroit exact ou le bruit audible dans le haut parleur disparaît.
6. “RF-GAIN” Sensibilité: Permet de régler la sensibilité du récepteur (sens
horaire). A fond à gauche: sensibilité minimale (lors de la réception de
forts signaux).
7. “MIC GAIN”: Permet d’ajuster la sensibilité de votre micro.
8. M1 - M2 - M3 et M4. Avec ces boutons vous pouvez mémoriser et rap-
peler immédiatement 4 canaux. Sélectionner un canal puis appuyer 3
secondes sur la touche M1 pour le mémoriser. Répéter l’action pour les
autres mémoires. Un simple appui sur les touches M1 à M4 rappellera le
canal mémorisé.
9. EMG. Canal d’Urgence: Sélectionne le canal 9. Pour changer le canal
supprimer la fonction « EMG».
10/11.Q.UP/Q.DOWN: Permettent de sélectionner les canaux
12. CB/PA: En mode CB l’équipement est utilisé comme Emetteur Récepteur.
En mode PA vous pouvez l’utiliser en amplificateur en connectant un
haut parleur dans l’embase prévue à cet effet à l’arrière de l’appareil.
13. ANL/OFF: Le système ANL est un limiteur de bruits parasites. Il est mis en
fonction à l’aide de cette clé.
14. LOCAL/DX: Se mettre en local pour des communication proches. Se met-
tre en DX pour des communications éloignées.
15. Bouton “AM/FM” (LCR): Pour sélectionner le mode AM ou FM. Si vous
l’appuyez avec le bouton “SCAN” quand vous allumez l’émetteur, “AM/
FM” sélectionne la bande operative. Votre choix sera visualisée sur
l’écran. Quand vous sèlectionnez une bande de fréquence seulement en
modalité FM, la touche active la fonction LCR (rappeler le dernier canal
utilisè).
16. Bouton “SCAN”: la fonction SCAN (balayage des canaux) est utilisé pour
vérifier le trafic radio sur les canaux avant de choisir un canal pour émettre. NOTA: Il est impératif que le bouton de Squelch ou silencieux soit
lentement tourné dans le sens horaire à la limite ou le bruit disparaît du
haut parleur en l’absence de réception utile. Si vous l’appuyez avec le
bouton “AM/FM”, quand vous allumez l’émetteur, “SCAN” sélectionne la
bande operative. Votre choix sera visualisée sur l’écran.
17. Bouton DW: la fonction DUAL WATCH vous permet la surveillance de
deux canaux de votre choix. La double veille fonctionne sur les deux
canaux sélectionnés et s’arrête lorsqu’une porteuse est reçue sur un des
deux canaux. La double veille redémarre 4 secondes après la disparition
de la porteuse.
Pour activer la fonction Dual Watch :
a. Sélectionnez le canal désiré avec le sélecteur canaux .
b. Appuyez le bouton “DW” (sur l’écran clignote DW).
c. Sélectionnez le second canal désiré avec le sélecteur canaux.
d. Appuyez de nouveau la touche “DW”: DW sera visualisée fixe sur
l’écran.
e. Pour arrêter le balayage, appuyez le bouton “DW”.
PANNEAU ARRIERE
18. Connecteur antenne (modèle S0239).
19. Connecteur pour un «S METRE» externe. (Indicateur de niveau).
20. Raccordement du haut parleur externe pour la fonction amplificateur.
21. Raccordement pour un haut parleur externe en mode CB
(Dans ce cas le haut parleur interne est stoppé).
22. Cordon d’alimentation 12.6 Vcc.
F
3
MICROPHONE
1. PT T: bouton pour l’émission.
2. UP/DOWN: boutons de changement de
canal.
3. LOCK: permet le blocage des touches UP/
DOWN
du microphone.
4. Fiche de raccordement du microphone.
INSTALLATION
Sécurité et montage aisé doivent guider toute l’installation. Tous les contrôles doivent être accessibles à l’opérateur sans provoquer de mouvements
pouvant mettre en danger le conduite du véhicule. Sélectionner la meilleure
position pour l’équipement afin d’allier discrétion et sécurité. Utiliser l’étrier
de montage livré avec l’équipement. Bien fixer l’équipement.
ALIMENTATION
S’assurer que l’appareil est arrêté (position OFF).
Vérifier la polarité du câble d’alimentation :
* Le fil rouge doit être relié à la borne positive +
* Le fil noir doit être relié à la borne négative -.
Les dégâts éventuels provoqués par un mauvais câblage ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION: Pour obtenir de meilleures performances, il est recommandé
d’installer la radio où l’air est bien recyclé.
4
INSTALLATION DE L’ANTENNE
Le rendement de votre installation est totalement lié à la qualité de l’antenne
utilisée. Respecter les règles suivantes :
1. Placer l’antenne le plus haut possible.
2. La longueur de l’antenne doit être la plus importante possible.
3. Si possible centrer l’antenne sur une surface métallique plane.
4. Eloigner le plus possible le câble de l’antenne des sources d’interférences
du véhicule (alternateur, bobines, calculateurs, etc.)
5. Assurer un excellent contact de la masse de votre antenne avec la masse
du véhicule.
6. Contrôler soigneusement le passage du câble d’antenne. Eviter les courbures trop raides qui pourraient le blesser.
ATTENTION: il est recommandé de contrôler régulièrement la qualité de votre installation d’antenne si possible à l’aide d’un Wattmètre TOS mètre
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Remplacer le fusible du câble d’alimentation avec un similaire du type F
2A 250V. Les paramètres et le symbole du fusible sont indiqués dans cette
étiquette.
F2A 250V +
UTILISATION
Une fois l’installation réalisée :
1 Connecter votre microphone,
2 Régler le silencieux (Squelch),
3 Règler l’appareil et régler le volume en position médiane,
4 Sélectionner le canal désiré,
5 Pour émettre appuyer sur le PTT du micro et parler normalement à 10 cm
du micro.
6 Pour écouter, relâcher le PTT.
SELECTION DES BANDES DE FREQUENCE
Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou vous voulez
opérer.
1. Eteignez l’appareil.
2. Allumez la radio et appuyez dans le même temps les touches “AM/FM” et
“SCAN”.
3. Avec le commande “CHANNEL”, sélectionnez la bande de fréquence désirée (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez le bouton “AM/FM” pour terminer la sélection.
NOTE1: dans la bande de fréquence UK, c’est possible de sélectionner
directement la bande EC en appuyant la touche “AM/FM” pour 2
secondes environ.
NOTE2: Quand vous sélectionnez une bande de fréquence seulement en
modalité FM, la touche “AM/FM” active la fonction LCR (rappeler le
dernier canal utilisè).
TABLEAU DES BANDES DE FREQUENCES
Sigle sur l’écran Pays
IItalie 40 CH AM/FM 4Watt
I2Italie 34 CH AM/FM 4Watt
DAllemagne 80 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1Watt
D2Allemagne 40 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1Watt
D3Allemagne 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
D4Allemagne 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUEurope 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
EC40 CH FM 4Watt
EEspagne 40 CH AM/FM 4Watt
FFrance 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
PLPologne 40 CH AM/FM 4Watt
UK
ATTENTION!
La bande de fréquence reconnue sûrement dans tous les pays européens est
40CH FM 4W (EC) - voir le tableau pour les réstrictions à l’usage.
Angleterre 40 CH FM 4 Watt fréquences anglaises
+ EC 40 CH FM 4Watt
F
5
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
GENERALITES
Canaux......................................................................................................... (Voir le tableau)
Bande de fréquence* ............................................................... 26.565 - 27.99125 Mhz
Signal sur bruit .....................................................................................................40 dB min
Consommation ......................................................................................................... 1,100 A
Il est conseillé de mettre un interrupteur dans le câblage d’alimentation du poste.
L’interrupteur doit couper les deux pôles simultanément.
Par la présente, CTE International déclare que ce Alan48 Plus Multi B est conforme aux
exigences générales et autres dispositions de la Directive 99/05/EC.
* (conformément à toutes les bandes de fréquence européennes approuvées)
Toutes ces caractéristiques peuvent être modifié sans préavis.
O seu ALAN 48 PLUS MULTI B representa o que de mais moderno existe em
engenharia de alta tecnologia. Concebido para operação móvel na banda
do cidadão, este pacote compacto é grande em desempenho. Trata-se
de uma peça de equipamento electrónico de qualidade, construída com
perícia com os melhores componentes. Os circuitos são em formato sólido,
montados em placas de circuitos impressos robustas. Este equipamento foi
concebido para muitos anos de desempenho fiável isento de problemas.
Os botões com iluminação nocturna permitem a utilização durante a noite.
O seu ALAN 48 PLUS MULTI B tem um circuito de sintetizador de malha de
captura de fase (PLL) de canal integrado.
O circuito PLL possibilita uma nova técnica para gerar todas as frequências
pretendidas com menos cristais. O resultado é um controlo de frequência
muito mais exacto e uma fiabilidade superior.
P
1
FUNÇÃO E LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
ALAN 48 PLUS MULTI
1. Selector de canal
2. Ficha do microfone: Introduza o conector do microfone nesta ficha.
3. Ecrã multifunções com retroiluminação.
2
A. Número de canal seleccionado
B. A força do sinal recebido e a potência do sinal de transmissão
C. Modo AM/FM
D. RX/TX: TX = modo de transmissão; RX = modo de recepção
E. Modo SCAN (varrimento)
F. Modo EMG
G. M1-M2-M3-M4: canais de memória predefinidos
H. DW: Vigilância dupla activada
I. Banda de frequência seleccionada.
J. LOW: visualizado quando o rádio transmite em baixa potência
(este modo só é possível com algumas bandas de frequência - consulte a tabela de bandas de frequência).
K. LOCK: bloqueio do microfone (botões PARA CIMA/PARA BAIXO)
activado.
4. Controlo “Volume ON/OFF”. se este se encontrar na posição “OFF”
(desligado) o seu emissor-receptor está desligado. Rode este controlo
no sentido dos ponteiros do relógio na unidade. Rode o botão rotativo
no sentido nos ponteiros do relógio um pouco mais para definir o nível
de áudio, até obter uma recepção confortável. Com o selector “PA-CB”
definido na posição “PA”, o botão rotativo controla o nível de saída de
áudio.
5. Controlo “Squelch” (redução de ruído de fundo): para obter a máxima
sensibilidade do receptor, o controlo deve estar regulado exactamente
onde o ruído de fundo do receptor desaparece.
6. Controlo de ganho de “RF” (frequência de rádio): controla a sensibi-
lidade da recepção. Para aumentar a sensibilidade, basta rodá-lo no
sentido dos ponteiros do relógio. A sensibilidade é reduzida se o rodar
no sentido inverso aos ponteiros do relógio. Uma baixa sensibilidade é
útil quando estão presentes sinais muito fortes na banda.
7. “Controlo de ganho de Mic (microfone)”: no modo TX, controla a
amplificação do microfone. Para obter os melhores resultados, utilize
o microfone e defina a posição ideal tanto para a distância da sua boca
como para o nível de amplificação, perguntando ao seu interlocutor
quando a modulação apresenta um melhor resultado.
8. Botões “M1-M2-M3-M4”: Estes botões permitem o armazenar e cha-
mar de 4 canais pré-seleccionados. Como guardar: seleccione o canal
pretendido e pressione M1 durante pelo menos 3 segundos para
guardar o canal seleccionado na memória M1. Repita estes passos para
memorizar as outras predefinições.
9. Botão EMG: canal de emergência. Ao pressioná-lo, a unidade ficará
automaticamente posicionada em CH 9 (canal de emergência). O visor
irá apresentar a indicação “EMG”. Não será possível mudar acidentalmente de canal.
10/11. Botões “Q. UP-Q. DOWN”: Para saltar 10 canais para cima (Q. UP) ou
10 canais para baixo (Q. DOWN).
12. Selector “CB/PA”. Na posição “CB”, a unidade funciona como um
emissor-receptor. Só pode utilizar a função PA (sistema de altifalante)
se ligar uma coluna à tomada de um sistema de altifalantes. Neste caso
o botão rotativo de “Volume” controla o nível de amplificação.
13. Selec tor “ANL/OFF”. Na posição “ANL” este activa um limitador de ruído
automático para ruídos de impulsos (provocados pelo motor do carro
ou provenientes de outras fontes).
14. Selector “Local/DX” Posição “Local”: apenas para receber um sinal
forte. Posição “DX”: para receber sinais fracos.
15. Botão “AM/FM” (LCR): para seleccionar o modo AM ou FM. Se o pressio-
nar em conjunto com o botão “SCAN” (varrimento) ao ligar o rádio, este
selecciona a banda de funcionamento, a qual será então visualizada. Se
seleccionar uma banda de frequência que funcione apenas no modo
FM, este botão activa a função LCR (chamada do último canal).
16. Botão “SCAN” (varrimento): com este controlo pode procurar auto-
maticamente um canal ocupado. Rode o botão “Squelch” (redução
de ruído de fundo) no sentido dos ponteiros do relógio até o ruído de
fundo deixar de ser ouvido.
Pressione o botão “SCAN” (varrimento): o emissor-receptor irá varrer
automaticamente todos os canais até estar a ser recebido um portador.
Se o pressionar em conjunto com o botão “AM/FM” ao ligar o rádio, este
selecciona a banda de funcionamento, a qual será então visualizada.
17. Botão DW: esta função permite-lhe realizar o varrimento de 2 canais
à sua escolha. Quando um sinal no segundo canal for detectado, a
conversação no primeiro é automaticamente interrompida e o receptor
muda para o segundo canal. A monitorização começa novamente 4
segundos depois do portador desaparecer.
Para activar esta função, realize a seguinte operação:
a. Seleccione o canal pretendido através do selector de canal.
b. Pressione o botão “DW” (DW pisca no ecrã).
c. Seleccione o segundo canal.
d. Pressione o botão “DW” novamente: o DW de leitura irá permanecer
fixo.
e. Para desactivar esta função, pressione o controlo “DW”.
PAINEL TRASEIRO
18. Conector da antena (conector de tipo SO239).
19. Ficha “S. Meter”: permite uma ligação “S. Meter” externa.
20. Ficha “PA”: através da ligação a um altifalante externo, pode utilizar a
unidade como um amplificador áudio.
21. Ficha ”EXT”: ficha de altifalante externo (o altifalante interno é excluí-
do).
22. Alimentação 12.6 V de corrente contínua (CC): cabo da fonte de ali-
mentação.
P
3
MICROFONE
1. P TT: botão de transmissão
2. Botões UP/DOWN (para cima/para
baixo): selector de canal manual
3. Botão LOCK (bloquear): permite-lhe blo-
quear os botões UP/DOWN (para cima/
para baixo).
4. Conector de microfone de 6 pinos
INSTALAÇÃO
A segurança e comodidade são as considerações principais para a montagem de qualquer peça de equipamento móvel. Todos os controlos devem
estar imediatamente disponíveis ao operador sem interferir com os movimentos necessários à operação segura do veículo. Determine a posição
adequada de instalação do emissor-receptor no automóvel utilizando o
suporte de apoio fornecido ou eventualmente o suporte deslizante. Aperte
os parafusos de fixação. O suporte de fixação deve estar próximo de peças
metálicas.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Certifique-se de que o emissor-receptor está desligado. Na fonte de alimentação de tensão directa é muito importante observar a polaridade mesmo
que a unidade se encontre protegida contra inversão acidental:
Vermelho = pólo positivo (+)
Preto = pólo negativo (-)
As mesmas cores estão presentes na bateria e na caixa de fusíveis do automóvel. Ligue correctamente o terminal do cabo à bateria.
ATENÇÃO: Para obter melhores desempenhos recomendamos a instalação do rádio num local com suficiente circulação de ar.
4
INSTALAR UMA ANTENA
1. Coloque a antena no local mais elevado possível.
2. Quanto mais comprida for a antena, melhor será o desempenho.
3. Se possível, monte a antena no centro da superfície pela qual optou,
qualquer que seja a superfície.
4. Mantenha o cabo da antena afastado de fontes de ruído, tal como o
interruptor de ignição, indicadores, etc.
5. Certifique-se de que dispõe de uma ligação à terra metal-metal sólida.
6. Evite danificar o cabo durante a instalação da antena.
AVISO: Para evitar danos, nunca opere o seu rádio CB sem a ligação de uma
antena adequada. Recomenda-se um controlo periódico do cabo e de S.W.R.
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
Se substituir o fusível do cabo de alimentação CC, utilize um fusível do tipo
F 2A de 250 V. Os parâmetros e o símbolo do fusível estão indicados na
etiqueta a seguir.
F2A 250V +
COMO OPERAR O SEU EMISSOR-RECEPTOR
1. Aperte a tomada do microfone na respectiva ficha.
2. Certifique-se de que a antena se encontra ligada de forma segura ao
conector de antena.
3. Certifique -se de que o controlo SQUELCH (redução de ruído de fundo) se
encontra no final do curso da rotação no sentido inverso aos ponteiros
do relógio.
4. Ligue a unidade e ajuste o controlo de volume.
5. Seleccione o canal pretendido.
6. Para transmitir, pressione o botão PTT e fale com um tom normal de voz.
7. Para receber, liberte o botão PTT.
SELECÇÃO DA BANDA DE FREQUÊNCIA
As bandas de frequência deve ser escolhidas de acordo com o país onde irá
operar o aparelho.
Procedimento:
1. Desligue a unidade.
2. Ligue-a ao mesmo tempo que pressiona simultaneamente os botões
“AM/FM” e “SCAN” (varrimento).
3. Rode o botão rotativo “CHANNEL” (canal) e seleccione a banda de frequência pretendida (consulte a tabela a seguir).
4. Para parar a sua selecção, pressione o botão “AM/FM”.
NOTA1: na banda de frequência do Reino Unido, pode seleccionar direc-
tamente a banda EC pressionando o botão “AM/FM” durante 2
segundos.
NOTA2: se seleccionar uma banda de frequência que funcione apenas no
modo FM, o botão “AM/FM” activa a função LCR (chamada do último canal).
TABELA DE BANDA DE FREQUÊNCIA
Dígitos
apresentados
I Itália 40 CH AM/FM 4 watts
I2Itália 34 CH AM/FM 4 watts
DAlemanha 80 CH FM 4 watts/12 CH AM 1 watt
D2Alemanha 40 CH FM 4 watts/12 CH AM 1 watt
D3Alemanha 80 CH FM 4 watts/40 CH AM 1 watt
D4Alemanha 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUEuropa 40 CH FM 4 watts/40 CH AM 1 watt
EC40 CH FM 4 watts
EEspanha 40 CH AM/FM 4 watts
FFrança 40 CH FM 4 watts/40 CH AM 1 watt
PLPolónia 40 CH AM/FM 4 watts
UK
ATENÇÃO!
A banda de frequência permitida em toda a Europa é 40CH FM 4W (EC)
País
Inglaterra 40 CH FM 4 watts Frequências inglesas +
EC 40 CH FM 4 watts
P
5
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
GERAL
Canais .................................................. (consulte a tabela de banda de frequência)
Intervalo de frequências * ...................................................... 26.565 - 27.99125 MHz
Ciclo de funcionamento (% em 1 hora) .......... TX 5% - RX 5% - Em espera 90%
Controlo de frequência ................................................................................................PLL
Intervalo de temperatura de funcionamento ....................................... -10°/+55° C
Tensão de entrada CC ........................................................................... 12.6 V CC ±10%
Tamanho................................................................................180 (C)x50 (A)x150 (P) mm
Peso ...................................................................................................................................... 1 kg
RECEPTOR
Sistema de recepção ................................ super-heteródino de conversão dupla
Resposta de frequência ............................................................................. 300 Hz/3 KHz
Impedância de saída ...............................................................RF 50 Ohm assimétrica
Relação sinal/ruído ............................................................................................ 40 dB MIN
Consumo de corrente .......................................................................................... 110 0 mA
Deverá ser incorporado um dispositivo de desconexão acessível na instalação eléctrica.
O dispositivo de desconexão deverá desligar simultaneamente ambos os pólos.
CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 1999/5/
CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de 1999, transposta para a legislação nacional pelo Decreto-Lei n.º 192/2000, de 18 de Agosto.
* (de acordo com todas as bandas européias aprovados)
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Τεχνικά χαρακτηριστικά .............................................................................................Σελ.6
Το ALAN 48PLUS MULTI B αντιπροσωπεύει την τελευταία λέξη της
τεχνολογίας. Είναι σχεδιασμένος να λειτουργεί ώς σταθμός αυτοκινήτου CB
(Citizen Band).Η κατασκευή του συγκεκριμένου εγγυάται μια μακροχρόνια,
χωρίς προβλήματα υψηλή απόδοση, διότι πρόκειται για μία συσκευή
ποιότητας, εντέχνως κατασκευασμένη με τα καλύτερα υλικά. Το κύκλωμα
του είναι σταθερό, τοποθετημένο σε μια στιβαρή πλακέτα. Το ALAN 48PLUS
MULTI B έχει ενσωματωμένο κύκλωμα PLL επιτυγχάνοντας μια νέα τεχνική
για τη δημιουργία όλων των των απαιτούμενων συχνοτήτων με τους
λιγότερους κρυστάλους. Ως αποτέλεσμα έχετε καλύτερο έλεγχο συχνοτήτων
και κορυφαία αξιοπιστία. Τέλος , ο συγκεκριμένος πομποδέκτης είναι
εφοδιασμένος με φωτιζόμενα πλήκτρα, επιτρέπουν τη χρήση τη νύχτα
G
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΗΜΕΙΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΕΜΠΡΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟ
ALAN 48 PLUS MULTI
1. Επιλογέα καναλιών
2. Υποδοχή ικροφώνου: εισάγετε το κονέκτορα του μικροφώνου σε
αυτήν την υποδοχή.
3. Φωτιζόενη οθόνη πολλαπλών λειτουργιών
2
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ
A. Αριθμός επιλεγμένου καναλιού.
B. Η ισχύς του λαμβανόμενου και του εκπεμπόμενου σήματος.
C. Διαμόρφωση AM/FM.
D. Κατάσταση RX/TX: TX= εκπομπή , RX= λήψη.
E. Λειτουργία SCAN (σάρωση).
F. Λειτουργία EMG CH9 (κατάσταση εκτάκτου ανάγκης).
G. M1-M2-M3-M4: αποθηκευμένα κανάλια μνήμης.
H. DW: Λειτουργία Dual Watch ενεργοποιημένη.
I. Επιλεγμένη μπάντα συχνότητας.
J. LOW: Εμφανίζεται όταν ο πομποδέκτης εκπέμπει σε χαμηλή ισχύ
(αυτή η λειτουργία είναι δυνατή σε μερικές ζώνες συχνότητας μόνο
– βλ. το πίνακα ζώνης συχνότητας).
K. LOCK: Ενεργοποιημένο το κλείδωμα πλήκτρων μικροφώνου (πλήκτρα
UP/DOWN).
4. ON/OFF VOLUME : στη θέση “OFF” ο πομποδέκτης σας είναι
απενεργοποιημένος. Γυρίστε αυτόν το μεταγωγέα δεξιόστροφα για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Γυρίστε τον λίγο περισσότερο για να
ρυθμίσετε την ένταση του ήχου, μέχρι να φτάσετε σε ένα ικανοποιητικό
επίπεδο. Έχοντας το διακόπτη “PA-CB” (12) στη θέση PA μπορείτε με
αυτόν το μεταγωγέα να ελέγξετε το επίπεδο της εξόδου του ήχου.
5. Squelch (φίωση θορύβου): για τη μέγιστη ευαισθησία δέκτη, ρυθμίστε
το squelch ακριβώς εκεί όπου ο παρασιτικός θόρυβος εξαφανίζεται.
6. Απολαβή RF (ραδιοσυχνότητα): ελέγχει την ευαισθησία λήψης. Για να
αυξήσετε την ευαισθησία, απλά γυρίστε το μεταγωγέα δεξιόστροφα.
Η ευαισθησία μειώνεται γυρίζοντας το μεταγωγέα αριστερόστροφα. Η
χαμηλή ευαισθησία είναι χρήσιμη όταν είναι παρόντα στη μπαντα πολύ
ισχυρά σήματα.
7. Απολαβή ικροφώνου (Mic): σε κατάσταση εκπομπής (TX), ελέγχει την
ενίσχυση του μικροφώνου. Για να πάρετε τα καλύτερα αποτελέσματα,
χρησιμοποιήστε το μικρόφωνο και ρυθμίστε την καλύτερη απόσταση
του μικροφώνου από το στόμα σας και το επίπεδο ενίσχυσης, ρωτώντας
το συνομιλητή σας πότε υπάρχει καλύτερη διαμόρφωση.
8. Πλήκτρα M1 – M2 M3 – M4: Αυτά τα πλήκτρα επιτρέπουν την αποθήκευση
και την επανάκληση 4 αποθηκευμένων καναλιών. Πώς να αποθηκεύσετε:
επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι και πιέστε το πλήκτρο M1 για λιγότερο
από 3 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύσετε το επιλεγμένο κανάλι στη M1
μνήμη. Επαναλάβετε αυτά τα βήματα για να αποθηκεύσετε και άλλα.
9. Πλήκτρο EMG: Κανάλι έκτακτης ανάγκης. Πιέζοντας το, η συσκευή θα
γυρίσει αυτόματα στο CH 9 (κανάλι έκτακτης ανάγκης). Η οθόνη θα
εμφανίσει την ένδειξη EMG. Καθίσταται αδύνατον να αλλάξει τυχαία το
κανάλι.
10. Πλήκτρο Q. Up: Για να προχωρήσετε 10 κανάλια επάνω.
11. Πλήκτρο Q.Down: Για να προχωρήσετε 10 κανάλια κάτω.
12. ∆ιακόπτη “CB/PA. Στη θέση “CB”, η συσκευή λειτουργεί ως
πομποδέκτης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία PA (public
address – δημόσια ανακοίνωση) μόνο εάν συνδέσετε ένα μεγάφωνο με
την υποδοχή PA (20). Σε αυτήν την περίπτωση ο μεταγωγέας Volume (4)
ελέγχει το επίπεδο έντασης
13. ∆ιακόπτη ANL/OFF. Στη θέση ANL ενεργοποιεί έναν αυτόματο
περιοριστή θορύβου για θορύβους που προκαλούνται από τη μηχανή
του αυτοκινήτου ή άλλων πηγές.
14. ∆ιακόπτη Local/DX: Θέση “Local”: για λήψη δυνατών σημάτων. Θέση
“DX”: για λήψη αδύναμων σημάτων.
15. Πλήκτρο AM/FM (LCR): Για να επιλέξετε την διαμόρφωση AM ή FM. Εάν
το πιέσετε μαζί με το πλήκτρο SCAN (16) κατά την ενεργοποίηση του
πομποδέκτη, επιλέγει τη μπάντα λειτουργίας, η οποία θα εμφανίζεται
στην οθόνη. Εάν επιλέξετε μια ζώνη συχνότητας που λειτουργεί σε
διαμόρφωση FM μόνο, αυτό το πλήκτρο ενεργοποιεί τη λειτουργία LCR
(ανάκληση τελευταίου καναλιού που κλήθηκε).
16. Πλήκτρο SCAN: με αυτό το πλήκτρο, μπορείτε αυτόματα να κάνετε
αναζήτηση για ένα κανάλι με κίνηση. Γυρίστε το μεταγωγέα squelch (5)
δεξιόστροφα έως ότου ο παρασιτικός θόρυβος δεν ακούγεται πλέον.
Πιέστε το πλήκτρο SCAN: ο πομποδέκτης θα ανιχνεύσει αυτόματα όλα τα
κανάλια έως ότου βρει κάποιο κανάλι με δραστηριότητα. Εάν το πιέσετε
μαζί με το πλήκτρο AM/FM (15) κατά την ενεργοποίηση του πομποδέκτη,
επιλέγει τη μπάντα λειτουργίας, η οποία θα εμφανίζεται στην οθόνη.
17. Πλήκτρο DW: Αυτή η λειτουργία επιτρέπει σε σας να ελέγχετε 2 κανάλια
της επιλογής σας. Όταν ένα σήμα λαμβάνεται στο δεύτερο κανάλι, η
συνομιλία στο πρώτο διακόπτεται αυτόματα και ο δέκτης γυρίζει στο
δεύτερο κανάλι. Ο έλεγχος αρχίζει πάλι 4 δευτερόλεπτα αφότου παύσει
κάθε δραστηριότητα στο κανάλι.
Για να ενεργοποιήσετε αυτήν την λειτουργία, εκτελέστε τα εξής βήματα:
α. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι μέσω του επιλογέα καναλιών.
β. Πιέστε το πλήκτρο DW (στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη DW).
γ. Επιλέξτε το δεύτερο κανάλι.
δ. Πιέστε το πλήκτρο DW πάλι και η ένδειξη DW θα σταθεροποιηθεί.
ε. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πιέστε το πλήκτρο DW.
ΠΙΣΩ ΠΛΑΙΣΙΟ
G
18. Κονέκτορα κεραία (τύπος κονέκτορα SO239)
19. Υποδοχή S-meter: δίνει την δυνατότητα σύνδεσης με εξωτερικό S-meter
20. Υποδοχή PA: Συνδέοντας ένα εξωτερικό μεγάφωνο, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σαν ενισχυτή ήχου.
21. Υποδοχή EXT (δίνει την δυνατότητα σύνδεσης εξωτερικού μεγάφωνου)
1. Τοποθετήστε την κεραία σε όσο το δυνατόν υψηλότερο σημείο.
2. Όσο μακρύτερη είναι η κεραία, τόσο καλύτερη θα είναι η απόδοση.
3. Εάν είναι δυνατόν, τοποθετήστε την κεραία στο κέντρο οποιασδήποτε
επιφάνειας επιλέξετε.
4. Κρατήστε το καλώδιο της κεραίας μακριά από πηγές θορύβου, όπως η
μίζα του αυτοκινήτου, οι μετρητές, κ.λπ.
5. Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια σταθερή γείωση μεταξύ του μετάλλου του
οχήματος και της κεραίας.
6. Προσέξτε τυχόν ζημιές στη καλωδίωση κατά τη διάρκεια της εγκατάσταση
της κεραίας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τυχόν ζημιές, μην ενεργοποιήστε ποτέ
το CB σας χωρίς σύνδεση μιας κατάλληλης κεραίας. Ένας έλεγχος κατά
διαστήματα του καλωδίου και του S.W.R. συστήνεται.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η ασφάλεια και η ευκολία είναι η αρχική σκέψη στη τοποθέτηση οποιουδήποτε
μέρους του εξοπλισμού στο αυτοκίνητο. Όλα τα πλήκτρα ελέγχου πρέπει να
είναι άμεσα προσβάσιμα και να μη παρεμποδίζονται οι κινήσεις του χρήστη,
για το σωστό χειρισμό του οχήματος. Διαλέξτε τη σωστή θέση για τη συσκευή
με τις βάσεις στήριξης που θα στερεώσετε με τις παρεχόμενες βίδες.
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ
Βεβαιωθείτε ότι ο πομποδέκτης είναι απενεργοποιημένος. Όσον αφορά
την τροφοδοσία συνεχούς ρεύματος είναι σημαντικό να προσέχετε την
πολικότητα ακόμα κι αν η συσκευή προστατεύεται από ανάποδη πολικότητα:
Κόκκινο = θετικός πόλος (+)
Μαύρο = αρνητικός πόλος (-)
Τα ίδια χρώματα βρίσκονται στην μπαταρία και στην ασφαλειοθήκη του
αυτοκινήτου. Συνδέστε σωστά την πολικότητα του καλωδίου με την μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να λάβετε την καλύτερη απόδοση συστήνουμε να εγκαταστήσετε το
πομποδέκτη σε σημείο με αρκετή κυκλοφορία αέρα.
4
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Εάν αντικαταστήσετε την ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας,
χρησιμοποιήστε ασφάλεια τύπου F 2A 250V. Οι παράμετροι και το σύμβολο
της ασφάλειας υποδεικνύονται στην παρακάτω ετικέτα.
F2A 250V +
ΠΩΣ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΟΜΠΟ∆ΕΚΤΗ
ΣΑΣ
1. Βιδώστε το βύσμα του μικροφώνου στην υποδοχή μικροφώνου.
2. Βεβαιωθείτε ότι η κεραία σας είναι σφιχτά συνδεμένη με τον κονέκτορα
της.
3. Βεβαιωθείτε ότι ο μεταγωγέας squelch είναι γυρισμένος τελείως
αριστερόστροφα.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρυθμίστε την ένταση.
5. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι σας.
6. Για να εκπέμψετε, πιέστε το πλήκτρο PTT και μιλήστε με κανονικό τόνο
φωνής.
7. Για να λάβετε, απελευθερώστε το πλήκτρο PTT.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΖΩΝΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ
Οι ζώνες συχνότητας πρέπει να επιλεγούν σύμφωνα με τη χώρα όπου
πρόκειται να λειτουργήσουν.
∆ιαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ενεργοποιήστε τη ενώ πιέζετε τα πλήκτρα AM/FM και SCAN ταυτόχρονα.
3. Περιστρέψτε τον επιλογέα καναλιών και επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη
συχνότητας (δείτε τον πίνακα παρακάτω).
4. Για να σταματήσετε την επιλογή σας, πιέστε το πλήκτρο AM/FM.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΖΩΝΩΝ ΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ
ΨηφίαΧώρα
I/ GRΙταλία/ Ελλάδα 40 CH AM/FM 4Watt
I2Ιταλία 34 CH AM/FM 4Watt
DΓερμανία 80 CH FM 4Watt / 1 2 CH AM 1 Watt
D2Γερμανία 40 CH FM 4Watt / 1 2 CH AM 1 Watt
D3Γερμανία 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt
D4Γερμανία 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4 Watt
EUΕυρώπη 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt
EC40 CH FM 4Watt
EΙσπανία 40 CH AM/FM 4Watt
FΓαλλία 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt
UK
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η ζώνη συχνοτήτων που αναμφισβήτητα επιτρέπεται σε όλη την
Ευρώπη είναι 40CH FM 4W (EC)
Βρεττανία 40 CH FM 4 Watt Βρεττανικές συχνότητες + EC
40 CH FM 4 Watt
G
5
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΓΕΝΙΚΑ
Αριθμός καναλιών ....................................................(βλ. πίνακα ζωνών συχνοτήτων)
Εύρος συχνότητας* ..............................................................26.565 έως 27.99125 MHz
Κύκλος εργασίας (% σε 1 ώρα) ... TX 5%; RX 5%; Σε κατάσταση αναμονής 90%
odpornych na wstrzasy, monolitycznych ukladow scalonych, syntezera cze-
stotliwosci PLL ALAN48 PLUS MULTI B gwarantuje cale lata bezawaryjnej
pracy.
Podswietlone elementy sterowania umozliwiaja latwa obsluge radiotelefonu
w nocy.
POL
1
FUNKCJE, WSKAZNIKI I ELEMENTY
STEROWANIA
ALAN 48 PLUS MULTI
1. Przelacznik kanalow
2. Gniazdo mikrofonowe: tu nalezy podlaczyc wtyk mikrofonu
3. Wielofunkcyjny wyswietlacz
2
A. Numer aktualnie uzywanego kanalu
B. Poziom odbieranego i wysylanego sygnalu
C. AM/FM rodzaj emisji
D. RX/TX stan nadawanie / odbior
E. SCAN sygnalizuje dzialanie skanera
F. EMG pokazuje status kanalow uznanych powszechnie za ratunkowe
G. M-1.....M-4 informuje o uzywanym adresie pamieci
H. DW aktywna funkcja monitorowania dwoch kanalow jednoczesnie
I. Wybrany zakres czestotliwosci
J. LOW informuje o nadawaniu z mala moca ( funkcja dostepna w
K. LOCK zablokowana mozliwosc przelaczania kanalow w mikrofonie
4. ON/OFF VOL pokretlo wlacza/wylacza radiotelefon i reguluje sile glosu.
W pozycji OFF urzadzenie jest wylaczone. Przekrecanie zgodnie z
ruchem wskazowek zegara powoduje najpierw wlaczenie radiotelefonu
a potem wzrost poziomu odsluchiwanych w glosniku dzwiekow. Jezeli
przelacznik PA-CB znajduje sie w pozycji PA, pokretlo reguluje poziom
sygnalu audio w zewnetrznej tubie PA
5. SQUELCH pokretlo reguluje poziom blokady szumow. Prawidlowe usta-
wienie polega na powolnym przekrecaniu pokretla z lewego skrajnego
polozenia zgodnie z ruchem wskazowek zegara do momentu az szumy
tla przestan_ byc slyszalne. Dalsze przekrecanie spowoduje, ze slabe
sygnaly od dalszych korespondentow nie beda odbierane.
6. RF Gain pokretlo reguluje czulosc odbiornika. Radiotelefon jest
najbardziej czuly przy skrajnym, prawym polozeniu pokretla. Zaleca sie
zmniejszenie czulosci odbiornika gdy w poblizu pojawia sie silne sygnaly
radiowe.
7. MIC Gain pokretlo reguluje wzmocnienie mikrofonu podczas nadawa-
nia. Dla uzyskania najlepszych rezultatow zmieniaj czulosc i odleglosc
mikrofonu od ust proszac o opinie swoich korespondentow.
8. M1...M4 przyciski pozwalaja na zapamietanie i szybkie wywolywanie
4 kanalow. Procedura zapamietywania polega na wyborze kanalu i
przytrzymaniu jednego z przyciskow M1...M4 przez 3 sekundy.
9. EMG przycisk pozwala szybko przelaczyc radiotelefon na kanal 9.
Przypadkowa zmiana kanalu nie bedzie mozliwa.
10/11. Q UP/Q DOWN przyciski pozwalaja na zmiane kanalow co 10 w gore
lub w dol.
12. CB/PA przelacznik ustawiony w pozycji PA powoduje, ze radiotelefon
dziala jak wzmacniacz akustyczny, jezeli jest polaczony z glosnikiem
zewnetrznym PA; pokretlo ON/OFF Volume reguluje wtedy poziom
wzmocnienia; funkcje radiowe sa nieaktywne.
13. ANL/OFF przelacznik uruchamia system redukcji zaklocen impulsywnych
generowanych przez uklady elektryczne samochodu i podobne zrodla.
14. LOCAL/DX przelacznik zmienia warunki odbioru dla stacji silnych – Local
, badz slabych DX.
15. AM/FM przelacznik sluzy do wyboru rodzaju emisji w modulacji amplitu-
dy AM lub czestotliwosci FM.
16.SCAN przelacznik umozliwia szybkie przegladanie kanalow w poszukiwa-
niu aktywnosci radiowej. Aby skorzystac z tej funkcji:
a) przekrecaj pokretlo blokady szumow zgodnie z ruchem wskazowek
zegara az do
b) momentu gdy szumy tla stana sie nieslyszalne.
b) nacisnij przycisk SCAN; na wyswietlaczu pojawi sie znak SCAN
Skaner zatrzyma sie gdy znajdzie sygnal mocniejszy od poziomu bloka-
dy szumow. Funkcje wylacza sie tym samym przyciskiem lub zmieniajac
kanal albo wciskajac nadawanie.
17. DW przycisk umozliwia monitorowanie dwoch kanalow w tym samym
czasie. Radiotelefon pozostaje na jednym kanale do momentu az na
drugim pojawi sie sygnal. Wtedy odbiornik automatycznie przelacza
sie i pozostaje na drugiej czestotliwosci jeszcze 4 sek. po zakonczonym
odbiorze transmisji, po czym powraca do trybu monitorowania.
a) wybierz kanal, ktory ma byc monitorowany.
b) wcisnij i przytrzymaj przycisk DW; na wyswietlaczu zacznie pulsowac
znak DW.
c) wybierz drugi kanal.
d) wcisnij przycisk DW; znak DW pojawi sie na stale.
e) kolejne wcisniecie DW wylacza te funkcje.
PANEL TYLNY
POL
18. Gniazdo antenowe ( z_acze SO239 ).
19. Gniazdo miernika sygnalu - pozwala podlaczyc zewnetrzny miernik.
20. Gniazdo PA - umozliwia podlaczenie zewnetrznego glosnika-tuby i
wykorzystanie radiotelefonu jako wzmacniacza audio.
Przed przystapieniem do montazu radiotelefonu w samochodzie nalezy
starannie wybrac najlepsze dla niego miejsce. Dostep do elementow sterujacych powinien byc swobodny, a manipulacja nimi nie moze utrudniac
prowadzenia pojazdu. Do zamontowania moze posluzyc obejma bedaca w
komplecie albo odpowiednia kieszen, pozwalajaca na szybkie wyjmowanie
urzadzenia. Obejma lub kieszen powinna byc mocowana blisko metalowych
czesci samochodu. Wszystkie sruby, z dwoma mocujacymi radio wlacznie,
musza byc mocno dokrecone.
ZASILANIE
Przed podlaczeniem zasilania upewnij sie, ze radiotelefon jest wylaczony (
pokretlo w pozycji OFF ). Zasilanie pradem stalym wymaga bacznego zwrocenia uwagi na polaryzacje nawet jesli urzadzenie posiada odpowiednie
zabezpieczenia.
Czerwony - biegun dodatni ( + ).
Czarny - biegun ujemny ( - ).
Tych samych kolorow uzyto na akumulatorze i w skrzynce bezpiecznikow
w samochodzie dla oznaczenia polaryzacji. Lacz ze soba tylko kable w tym
samym kolorze.
UWAGA: Zaleca sie zamontowanie radia w miejscu zapewniajacym jak
najlepsza wentylacje.
INSTALOWANIE ANTENY
1. Montuj antene zawsze w mozliwie najwyzszym punkcie.
2. Dluzsza antena zapewnia z reguly dalsza lacznosc.
3. Montuj antene dokladnie w centrum wybranej powierzchni.
4. Prowadz kabel antenowy z dala od zrodel zaklocen takich jak aparaty
zaplonowe itp.
5. Upewnij sie, ze oplot kabla ( masa ) jest polaczony z metalowymi czesciami nadwozia.
6. Podczas instalacji chron kabel przed uszkodzeniem.
UWAGA: Aby uniknac zniszczenia radiotelefonu ( tranzystora mocy ) nigdy
nie uzywaj go bez wlasciwie podlaczonej, dobrze zestrojonej anteny. Zaleca sie okresowe ogledziny kabla i sprawdzenie wartosci Wspolczynnika Fali
Stojacej ( SWR ).
WYMIANA BEZPIECZNIKA
Jeżeli wymieniasz bezpiecznik na przewodzie zasilajacym, uzyj bezpiecznika
F 2A 250V. Parametry i symbol bezpiecznika uwidocznione sa na naklejce.
F2A 250V +
4
UZYTKOWANIE RADIOTELEFONU
1. Podlacz mikrofon do gniazda w przednim panelu.
2. Upewnij sie, ze antena jest podlaczona wlasciwie i dobrze zestrojona.
3. Sprawdz, czy pokretlo blokady szumow SQUELCH znajduje sie w
skrajnym, lewym polozeniu.
4. Wlacz radiotelefon i ustaw odpowiedni dla siebie poziom glosnosci.
5. Wybierz kanal na ktorym chcesz nawiazac lacznosc.
6. Chcac nadawac trzymaj wcisniety przycisk PTT i mow w normalny sposob.
7. Zwalniajac przycisk PTT przelaczasz radiotelefon na odbior.
WYBIERANIE PRZEDZIALU CZESTOTLIWOSCI
Przedzial czestotliwosci jest wybrany przez importera radiotelefonow
zgodnie z prawem obowiazuj_cym na terenie wprowadzania ich do obrotu.
Ponizej wyszczegolniono rozne ustawienia stosowane w krajach Europy.
Uwaga1: Jezeli wybierzesz standard dopuszczjacy prace tylko w modu-
lacji FM przycisk zmiany emisji AM/FM pelni funkcje przywolania ostatnio uzywanego kanalu.
W okablowaniu należy umieścić urządzenie pozwalające na natychmiastowe
odłączenie radiostacji.
Urządzenie odłączające powinno równocześnie odłączać oba bieguny.
Producent CTE International deklaruje, że Alan48 Plus Multi B jest zgodny z Wymaganiami
Zasadniczymi i stosownymi postanowieniami dyrektywy 99/05/EC.
SCHÈMA A BLOCS • BLOCKSCHALFBILD • BLOCK DIAGRAM • SCHEMA A BLOCCHI • DIAGRAMA DE BLOQUES • SCHEMAT BLOKOWY
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e
seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of
same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised
waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics
and recycles, thus making an important contribution to environmental protection.
• Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol
tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen
an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien
entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz
zu liefern, wiederverwertet.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto
a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de
recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus
características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
• Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel
d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais
être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux
seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la
protection de l'environnement.
• Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual
de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos
materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
• Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία
ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους
απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα
υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
• Zużyte towary oznaczone tym znakiem mogą stanowić zagrożenie dla środowiska
naturalnego, dlatego nie należy ich wyrzucać tylko oddać sprzedawcy, który przekaże
je do przedsiębiorstwa zajmującego się utylizacja odpadów.
Prodotto o importato da:
Compliant
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 - 42124 Mancasale Reggio Emilia Italia
www.cte.it - www.midlandradio.eu
In Italia l’uso è soggetto a dichiarazione (bande I, EU); artt. 104 comma 1 e
145 dl nr. 259 del 01/08/03 aggiornato dl nr. 70 del 28/05/12. Prima dell’uso
leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 - 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALANNEVADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants. P06 1TT
United Kingdom
www.nevada.co.uk
The use of this transceiver can be subject to national restrictions.
Read the instructions carefully before installation and use.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, S.A.
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellá de Llobregat España
Tel. 902 384878 - www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente
autorización administrativa. Antes de utilizar, lea atentamente el manual de
uso.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importowane przez:ALAN TELEKOMUNIKACJA SP. z o.o.
Jawczyce, Poznańska 64 - 05-850 Ożarów Maz. Polska
www.alan.pl
Używanie tego radiotelefonu może podlegać pewnym ograniczeniom. Przed
instalacją i pierwszym użyciem przeczytaj uważnie instrukcję.
• Per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandradio.eu
• For information about the warranty please visit www.midlandradio.eu
• Für allen Informationen über die Garantie der Artikel, besuchen sie bitte
unsere www.midlandradio.eu
• Para mayor información sobre la garantía, visite la web www.midland.es
• Pour des informations sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site
www.midlandradio.eu
www.midlandradio.eu
|
• Para informações sobre a garantia, por favor visite o site
www.midlandradio.eu
• Για να πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.midlandradio.eu
• Pełną informacje o gwarancji można pobrać ze strony
www.midlandradio.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.