Montage am Fahrzeug Mounting to the vehicle 8 - 11
Kennzeichenmontage Mounting of the number plate 12 - 13
Montage der Fahrräder Mounting of the bicycles 14 - 21
Abklappfunktion Fold-down function 22 - 23
Demontage vom Fahrzeug Removal from the vehicle 24 - 25
Pege und Wartung Maintenance and precautions 27
Zubehör Accessories 27
1
8
14
7
6
5
4
3
1
2
13
Technische Daten
Länge: 650
Breite:1320
Höhe: 740
Gewicht Fahrradträger: ca. 13 kg
Maximale Zuladung: 60 kg
(Stützlast der Anhängekupplung beachten!)
Maximales Fahrradgewicht
pro Radschiene: 30 kg
mm
mm
mm
9
1
10
12
11
Technical data
Length: 650
Width: 1320
Height: 740
Weight of the bicycle carrier: approx. 13 kg
Maximum load: 60 kg
(Note the towball capacity!)
Maximum weight of payload
per cycle rail: 30 kg
mm
mm
mm
Artikelnummer: 4200
2
Item number: 4200
Bestandteile / Component parts
Bestandteile / Component parts
euro-select compact :euro-select compact :
Reifenband (4 Stück)
1
2
Entriegelungsknopf links
3
Abdeckklappe für Anhängekupplung (AHK)
4
Haltestange
5
Fahrradhalter Kurz
6
Verlängerungsbügel
Knauf
7
Abschließbares Handrad
8
9
Entriegelungsknopf rechts
Leuchte rechts
10
Kennzeichenhalterung
11
Abklapppedal
12
Leuchte links
13
Weitere Bestandteile:
Doppelhalterung
14
Retaining strap of the rail (4 straps)
1
2
Left release button
3
Cover for trailer hitch
4
Support bar
5
Short bicycle holder
6
Extension handle
Knob
7
Lockable hand wheel
8
9
Right release button
Right light
10
Number plate bracket
11
12
Folding foot pedal
Left light
13
Further components:
Double fastener
14
Schlüssel für den Fahrradträger
15
Stecker für Beleuchtung
1616
15
Key for bicycle carrier
15
Lighting plug
16
3
Allgemeine Informationen
General information
Das Fahrzeug sollte entsprechend der StVZO
vom 01.01.1990 mit einer 13-poligen Steckdose
ausgerüstet sein.
Die fahrzeugeigene Nebelschlussleuchte
muss bei eingesteckter Beleuchtung des Fahrradträgers über Kontakt oder Relais ausgeschaltet sein.
Am Fahrradträger muss ein, mit dem polizeilichen Kennzeichen des Fahrzeugs übereinstimmendes, ungestempeltes Kennzeichen montiert
sein.
In Exportländern sind die jeweiligen Zulassungsbestimmungen und gesetzlichen Vorschriften
zu beachten.
Der euro-select compact besitzt eine EG-
Betriebserlaubnis als selbständige technische
Einheit: E4*79/488*2007/15*0121*00
Die EG-Betriebserlaubnisnummer ist am Fahrradträger angebracht. Dieses Typenschild
genügt als Bestätigung für die Betriebserlaubnis.
Die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung
darf nicht überschritten werden.
Gewicht Fahrradträger: ca. 13 kg
Gewicht Nutzlast max. 30 kg pro Radschiene
Zuladung bis max. 60 kg
The vehicle should be equipped with a 13-pin
socket, according to the German Road Trafc
Licensing Regulations as of 1990-01-01.
The vehicle’s fog lamp must be switched off via
contact or relay when the bicycle carrier lighting
is plugged in.
An unstamped (invalidated) number plate, corresponding to the vehicle’s registered number
plate, must be mounted on the bicycle carrier.
In export countries, the relevant approval conditions and legal requirements must be observed.
The euro-select compact is licensed within the
EC as a self-contained technical unit:
E4*79/488*2007/15*0121*00
The EC type-approval number is imprinted to
the type label of the bicycle carrier. This type
label is sufcient as a verication of the type approval.
The permitted bearing load of the trailer hitch
must not be exceeded.
Weight of the bicycle carrier: approx. 13 kg
Weight of payload max. 30 kg per rail
Maximum load 60 kg
Die fahrzeugspezischen Daten sind zu
beachten.
es-compact
4
Additional specic information of the vehicle
must be observed.
Achtung!
Der Fahrradträger darf nur gespannt auf der
Anhängekupplung transportiert werden!
Attention!
The bicycle carrier must be transported
clamped on the trailer hitch!
Sollten sich bei der Montage oder Bedienung
Fragen ergeben, wenden Sie sich bitte an eine
technischen Details gegenüber Abbildungen
der Montageanleitung sind vorbehalten.
Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche
Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen.
Bei sachgemäßer Montage und Handhabung
können keine Schäden an Fahrzeug und Anhängekupplung auftreten.
Für Schäden, die durch Missachtung der Arbeitsreihenfolge und Sicherheitshinweise entstehen, übernimmt die mft transport systems
GmbH keine Haftung.
Zur Montage des Fahrradträgers muss der
Kugelkopf fettfrei, metallisch blank, sauber und
unbeschädigt sein.
Transport von Fahrrädern
Auf keinen Fall darf die Ladung mit einer Folie
oder sonstigen Materialien abgedeckt werden,
werden kann.
Mounting
If you have any questions when assembling or
service centre. Technical details are subject to
-
structions for assembling.
Each individual step of these instructions should
be followed exactly. If the bicycle carrier is installed and handled properly it will not damage
the vehicle and its trailer hitch.
Mft transport systems GmbH is not liable for
damages caused by disregard of the assembly
sequence and safety instructions.
The towball must be clean, undamaged and free
from grease and metallic bright for assembling
of bicycle carrier.
Transport of bicycles
Never cover the load with a foil or other materials, as it can affect the handling of your vehicle.
Beachten Sie, dass alle Schlösser des Fahrradträgers sowie der Haltearme immer abgeschlossen werden müssen.
Beim Transport der Fahrräder müssen alle
losen Teile (Luftpumpen, Kindersitze, Fahr-
entfernt werden.
folgende Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.
Ensure that all locks on the bicycle carrier and
the frame holders are always locked.
All loose parts (air pumps, water bottles, baskets, child seats etc.) must be removed when
).wsu skcapukkA ,nehcsatdarrhaF ,ebrökdar
transporting the bicycles.
-hcan redo eiS dnu nesöl hcis netnnök eiS
They can detach and put you or other road users in danger.
5
Vor Fahrtantritt
Before travelling
Vor jeder Fahrt ist die Funktion aller Leuchten
und der sichere Halt des euro-select compact
inklusive der montierten Fahrräder zu überprüfen. Laut StVO ist der Fahrzeugführer bzw.
der Fahrzeughalter allein für den Zustand und
die sichere Befestigung des Fahrradträgers
verantwortlich!
Nach der Erstmontage müssen alle Befestigungselemente des euro-select compact nach
einer Fahrtstrecke von ca. 15 km auf festen Sitz
überprüft und gegebenenfalls nachjustiert werden.
Auch alle beweglichen Teile wie Haltearme und
Haltestangenbefestigungen usw. müssen in die
Prüfung einbezogen werden.
Bei längeren Fahrten oder schlechter Wegstrecke die Prüfung regelmäßig wiederholen.
Ein nicht richtig befestigter Fahrradträger kann
sich vom Fahrzeug lösen und einen Unfall
verursachen.
Auch ohne Ladung müssen vor Fahrtantritt alle
Funktionen des euro-select compact überprüft
werden. Haltearme immer festratschen und abschließen, die Reifenbänder immer festziehen
und zuclipsen. Der Kofferraumdeckel darf nur
geöffnet werden, wenn der Fahrradträger abgeklappt ist. Vorsicht mit elektrischen Heckklappen und elektrischen Cabrioverdecken.
Bevor travelling check the lights if they are fully
functioning and if the euro-select compact and
its cargo are securely xed. According to the
road trafc regulations, only the vehicle owner
or the driver is responsible for the condition and
the secure xing of the bicycle carrier!
After the rst installation, all fastening elements
of the euro-select compact must be checked
after a test drive of approx. 15 km and be tightened if necessary. All mobile parts such as
frame holders and upright bar etc., must also be
included into this inspection.
Repeat this test regularly, especially if the road
conditions are bad. An improperly mounted
bicycle carrier can detach and cause an accident.
Each function of the euro-select compact must
be checked before travelling even when they
are not used for transporting of bicycles. Always
tighten and lock the frame holders and x the
retaining straps of the rails securely. The boot
can be opened only when the bicycle carrier is
folded down. Be careful with automatic boot lids
and electric convertible roofs.
Es könnten Personen verletzt werden oder
Sachschäden am Fahrzeug und am euro-select
compact entstehen.
Vorsichtsmaßnahmen während der
Fahrt
Beobachten Sie den euro-select compact
während der Fahrt regelmäßig durch den Rückspiegel.
6
People may be injured or the vehicle and the
euro-select compact damaged.
Precautions during travel
Check regularly the euro-select compact using
the rear-view mirror throughout the journey.
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Bei einer erkennbaren Veränderung des
euro-select compact oder seiner Ladung sofort
anhalten, nach der Ursache suchen und die
Fahrt erst nach Behebung des Problems fortsetzen.
Bezüglich des euro-select compact und Ladung
gelten die Vorschriften der StVO, sowie der
StVZO. Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit
beträgt 130 km/h. Beachten Sie bei Auslandsfahrten die jeweiligen Verkehrsvorschriften.
Verändertes Fahrverhalten des
Fahrzeuges
Durch den über das Fahrzeug hinausragenden
euro-select compact kann besonders bei Beladung eine starke Tendenz zum Übersteuern, ein
verändertes Seitenwindansprechverhalten und
ein verändertes Bremsverhalten, besonders
bei Kurvenfahrt, auftreten. Passen Sie daher
Ihre Geschwindigkeit stets den Straßen-, Witterungs- und Windverhältnissen an.
Beachten Sie die veränderte Länge des
Fahrzeuges auch beim Parken und Rückwärtsfahren. Beim Befahren von Ab- und Auffahrten
und beim Überfahren von Rampen sowie in
verkehrsberuhigten Zonen ist auf Freigängigkeit des Fahrradträgers zu achten, um ein
Aufsetzen zu vermeiden. In jedem Fall ist die
Geschwindigkeit auf ein angemessenes Maß zu
reduzieren.
Stop immediately if you notice any signicant
change of the euro-select compact or its cargo.
Identify the cause and continue your journey
after resolving of problem only.
The euro-select compact and its load apply to
the provisions of the Road Trafc Regulations.
The recommended maximum speed with a
loaded bicycle carrier is 130 km/h. When driving
abroad, observe the applicable trafc regula-
tions.
Changed handling of the vehicle
Due to the fact that the euro-select compact juts
out of the vehicle, there is a great tendency to
oversteer, a changed reaction to crosswinds
and a changed braking function, especially
when navigating curves. Always adjust your
speed according to the road, weather and wind
conditions.
Note the length of the vehicle also when parking
or driving in reverse. When driving up or down
very steep inclines or when driving over ramps,
for instance in trafc-calmed areas, the bicycle
carrier must be allowed clearance in order to
avoid bumping. In any case, the speed must be
reduced to an appropriate level.
Pege
Damit Sie lange Freude an Ihrem euro-select
compact haben, empehlt es sich sämtliche
Teile regelmäßig mit geeignetem Reinigungsmittel zu reinigen und zu pegen (siehe Seite 27).
Maintenance
It is recommended that the euro-select compact
is cleaned and maintained regularly with suitable detergents so that you can enjoy the product
for a longer time (see page 27).
7
Abdeckklappe für AHK
Cover for trailer hitch
Kugelkopf
towball
Anhängekupplung
1.
Abdeckklappe für AHK
Cover for trailer hitch
Klick!
2
Click!
Kugelkopf
towball
trailer hitch
1
2.3.
Öse
loop
Fahrzeugsteckdose
vehicle power socket
1
2
Stecker
plug
8
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.