mft BackCarrier, BackPack, BackWork Instruction Manual

BackCarrier
Inklusive BackPack und BackWork
Including BackPack and BackWork
Inhaltsverzeichnis / Contents
Inhaltsverzeichnis / Contents
BackCarrier 2 - 3
Montage am Fahrzeug Mounting of the vehicle 8 - 11
Befestigung eines Aufsatzes Mounting of a top part 12 - 17
BackPack 18 - 19
Beladung des BackPack Loading of the BackPack 20 - 21
BackWork 22 - 23
Pflege und Wartung Maintenance and precautions 24
Zubehör Accessories 24
1
BackCarrierBackCarrier
8
14
Technische Daten
BackCarrier:
9
10
Sicherungshandrad
8
Klappe
9
Schließhebel
10
BackCarrier :
Fastening hand wheel
8
Clamp
9
Lever lock
10
11
13
Technical data
12
Sicherungshebel (beidseitig)
11
Bügel
12 12
Abklappkurbel
13 13
Weitere Bestandteile :
Schlüssel A (BackCarrier)
14
Aufsätze :
Securing lever (on both sides)
11
Clip
Folding crank
Further components:
14
Key A (BackCarrier)
Top parts :
Gewicht BackCarrier: ca. 8 kg
Maximale Zuladung des BackCarriers: 82,5 kg
(Stützlast der Anhängekupplung beachten!)
Artikelnummer: 1201
Gewichtsangaben +/- 5 Prozent
Weight of the BackCarrier: approx. 8 kg
Maximum load of the BackCarrier: 82,5 kg
(Please note the bearing load of the trailer hitch!)
Item number: 1201
Declaration of weight +/- 5 percent
BackBox Artikel Nr. 1500
BackPower Artikel Nr. 1202
BackPack Artikel Nr. 1600
BackWork Artikel Nr. 1509
BackBox Item no. 1500
BackPower Item no. 1202
BackPack Item no. 1600
BackWork Item no. 1509
2 3
Sicherheitshinweise / Safety instructionsSicherheitshinweise / Safety instructions
Allgemeine Informationen
Das Fahrzeug sollte entsprechend der StVZO vom 01.01.90 mit einer 13-poligen Steckdose ausgerüstet sein.
In Exportländern sind die jeweiligen Zulas­sungsbestimmungen und gesetzlichen Vor­schriften zu beachten.
Der e-s adapter / BackCarrier besitzt eine EG-Betriebserlaubnis als selbständige tech­nische Einheit: E4*79/488*2007/15*0232*00
Die zulässige Stützlast der Anhängerkupplung darf nicht überschritten werden.
Gewicht des BackCarriers: ca. 8 kg Systemnutzlast: min. 50 kg
Die fahrzeugspezifischen Daten sind zu be
achten.
Gewichtsangaben können aufgrund tech­nischer Änderungen um bis zu 5 Prozent abweichen.
General information
The vehicle should be equipped with a 13-pin
socket, accordingtotheGermanRoadTraffic
Licensing Regulations of 01.01.90.
In export countries, the relevant approval condi­tions and legal requirements must be observed.
The e-s adapter / BackCarrier is licensed within the EC as a self-contained technical unit: E4*79/488*2007/15*0232*00
The permitted bearing load of the trailer hitch must not be exceeded.
Weight of the BackCarrier: approx. 8 kg System payload: min. 50 kg
Additional specific information of the vehicle
must be observed.
Declaration of weight can deviate up to 5 percent because of technical modifications.
Montage
Sollten sich bei der Montage oder Bedienung Fragen ergeben, wenden Sie sich bitte an eine
qualifizierte Fachwerkstatt. Änderungen von
technischen Details gegenüber Abbildungen der Montageanleitung sind vorbehalten.
Jeder einzelne Arbeitsschritt sowie sämtliche Sicherheitshinweise sind genau zu befolgen. Bei sachgemäßer Montage und Handhabung können keine Schäden an Fahrzeug und An­hängekupplung auftreten.
Für Schäden, die durch Missachtung der Ar­beitsreihenfolge und Sicherheitshinweise ent­stehen, übernimmt die mft transport systems GmbH keine Haftung.
Zur Montage des BackCarriers muss der Ku­gelkopf fettfrei, sauber und unbeschädigt sein.
Transport
Beachten Sie, dass alle Schlösser der BackBox und des BackCarriers immer ab­geschlossen werden müssen.
Assembly
If you have any questions when assembling or
handling this product, please use a qualified
service center. Technical details are subject to
change and may differfromthefiguresin the
installation instructions.
Each individual step of these instructions must be followed exactly. If the BackBox is in­stalled and handled properly it will not damage the vehicle and its trailer hitch.
mft transport systems GmbH is not liable for damages caused by disregard of the assembly sequence and safety instructions.
The towball must be clean, undamaged, and free from grease for the assembling of the
BackCarrier.
Transport
Ensure that all locks on the BackBox and the carrying module are always locked.
4 5
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Sicherheitshinweise / Safety instructions
Vor Fahrtantritt
Vor jeder Fahrt ist die Funktion aller Leuchten und der sichere Halt der BackBox zu überprüfen. Laut StVO ist der Fahrzeugführer bzw. der Fahrzeughalter allein für den Zustand und die sichere Befestigung des BackCarriers verantwortlich!
Nach der Erstmontage müssen alle Befesti­gungselemente des BackCarriers nach einer Fahrtstrecke von ca. 15 km auf festen Sitz über­prüft und gegebenenfalls nachjustiert werden.
Bei längeren Fahrten oder schlechter Wegstre­cke die Prüfung regelmäßig wiederholen. Eine nicht richtig befestigte BackBox kann sich vom
Fahrzeug lösen und einen Unfall verursachen.
Den BackCarrier nie ohne bzw. mit beschä­digter Abklappkurbel und/oder mit beschädig­tem Aludruckstück am Kurbelende verwenden, da es herunterfallen und Personen- und Sach­schäden verursachen kann.
Verwenden Sie den BackCarrier am Fahrzeug nie ohne ein geeignetes Beleuchtungssystem.
Before travelling
Before travelling check the lights if they are fully functioning and if the BackBox is securely
fixed.AccordingtotheRoadTrafficRegultions,
only the vehicle owner or the driver is respon-
siblefortheconditionandthesecurefixingof
the BackCarrier!
Afterthefirstinstallation,allfasteningele me n ts
of the BackCarrier must be checked after a test drive of approx. 15 km and be tightened if necessary.
Repeat this test regularly, especially if the road conditions are bad. An improperly mounted BackCarrier can detach and cause an
accident.
Never use the BackCarrrier with a damaged or a missing folding crank and/or with a damaged aluminium spring catch at the end of the crank. Otherwise the BackCarrier may slip or fall off from the trailer hitch and cause personal injuries and damage properties.
Never use the BackCarrier at the vehicle without lights.
Verändertes Fahrverhalten des Fahrzeuges
Durch den über das Fahrzeug hinausragen­den BackCarrier kann besonders bei Bela­dung eine starke Tendenz zum Übersteuern, ein verändertes Seitenwindansprechverhalten und ein verändertes Bremsverhalten, besonders bei Kurvenfahrt, auftreten. Passen Sie daher Ihre Geschwindigkeit stets den Staßen, Witterungs- und Windverhältnissen an.
Beachten Sie die veränderte Länge des Fahr­zeuges auch beim Parken und Rückwärtsfah­ren. Beim Befahren von Ab- und Auffahrten und beim Überfahren von Rampen sowie in verkehrsberuhigten Zonen ist auf Freigäng­igkeit des BackCarriers zu achten, um ein Aufsetzen zu vermeiden. In jedem Fall ist die Geschwindigkeit auf ein angemessenes Maß zu reduzieren.
Pflege
Damit Sie lange Freude an Ihrem BackCarrier
haben,empfiehltessichsämtlicheTeile regel
mäßig mit geeignetem Reinigungsmittel zu rei-
nigenundzupflegen.
Changed handling of the vehicle
Due to the fact that the BackCarrier juts out beyond the vehicle, there is a great tendency to oversteer, a changed reaction to crosswinds and a changed braking function, especially when navigating curves. Always adjust your speed according to the road, weather, and wind conditions.
Please also pay attention to the changed length of the vehicle while parking or driving in reverse. In order to avoid bumping, the BackCarrier must be allowed clearance while driving up or down very steep inclines or while driving over
ramps, for instance in trafficcalmed areas. In
any case, the speed must be reduced to an ap­propriate level.
Maintenance
It is recommended that the BackCarrier is cleaned and maintained regularly with suitable detergents so that you can enjoy the product for a longer time.
Vorsichtsmaßnahmen während der
Precautions during travel
Fahrt
Bei einer erkennbaren Veränderung des BackCarriers sofort anhalten, nach der Ursache suchen und die Fahrt erst nach Behebung des Problems fortsetzten.
Bezüglich des BackCarriers und der Ladung gelten die Vorschriften der StVO, sowie der StVZO. Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit beträgt 130 km/h. Beachten Sie bei Auslands­fahrten die jeweiligen Verkehrsvorschriften.
Stop immediately if you notice any significant
change of the BackCarrier. Identify the problem and continue your journey after solving it only.
The BackCarrier and its load apply to the
provisionsoftheRoadTrafficRegulations.The
recommended maximum speed with a loaded transport module is 130 km/h. When driving
abroad, observe the applicable traffic regula
tions.
6 7
Loading...
+ 10 hidden pages