Metabo PSE 1200 Operating Instructions Manual

Page 1
PSE 1200
Operating Instructions........... page
Mode d’emploi ...................... page
Instrucciones de manejo .... página
Instruções de serviço ......... página
5 10 15 20
170 26 8340 - 0806 - 646793-0
Page 2
PSE 1200
11
P
P
I
(120 V)
n
l
1
2
0
W 1200
W 670
A 11.5
min-1 (rpm)
0-2600
mm (in) 28 (1 1/8)
m kg (lbs) 4,2 (9.3)
© 2006
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nürtingen
Germany
2
Page 3
B
1
A
b
0 0
1
7
8
1
2
3
4
5
6
A
B
3
Page 4
A
4
Page 5
ENGLISH
ENG
Operating Instructions
Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power tool, the longer it will provide dependable service.
2.1
Keep your work area clean and well lit.
Contents
1Specified Use 2 General Safety Rules 3 Specific Safety Rules 4 Functional Description 5 Assembly, Initial Operation, Setting
5.1 Inserting / replacing the saw blade
5.2 Setting the guide
5.3 Pendulum action of the saw blade
6Operation
6.1 Switching on and off
6.2 Stepless stroke rate setting
6.3 Working Directions
6.4 Tips and Tricks 7 Maintenance 8 Accessories 9 Repairs
10 Environmental Protection 11 Technical Specifications
1 Specified Use
The tool is suitable for sawing wood, metals, plas­tics or similar materials such as hard rubber, fibre glass, etc.
The user bears sole responsibility for any damage caused by unspecified use.
Generally accepted accident prevention regula­tions and the enclosed safety information must be observed.
2 General Safety Rules
1 WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. 2 Work Area
Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2.2
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
2.3
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
can cause you to lose control.
3 Electrical Safety
3.1
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
Double insulation eliminates the need for the three-wire grounded power cord and grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double insulated) tools.
3.2
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
shock if your body is grounded.
3.3
Don’t expose power tools to rain or wet conditions.
increase the risk of electric shock.
3.4
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
electric shock.
3.5
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W".
These cords are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric shock.
4 Personal Safety
4.1
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
moment of inattention when operating power tools may result in serious personal injury.
4.2
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
There is an increased risk of electric
Water entering a power tool will
Damaged cords increase the risk of
Power tools
Distractions
A
5
Page 6
ENG
clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
4.3
off before plugging in.
finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
4.4
turning the tool on.
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
4.5
balance at all times.
enable better control of the tool in unexpected situations.
4.6
protection.
hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions.
5. Tool Use and Care
5.1
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
5.2
your application.
better and safer at the rate for which it is designed.
5.3
or off.
switch is dangerous and must be repaired.
5.4
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
5.5
other untrained persons.
the hands of untrained users.
5.6
sharp and clean.
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5.7
moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
5.8
recommended by the manufacturer for your model.
tool may become hazardous when used on another tool.
ENGLISH
Avoid accidental starting. Be sure switch is
Carrying tools with your
Remove adjusting keys or wrenches before
A wrench or a key that is left
Do not overreach. Keep proper footing and
Proper footing and balance
Use safety equipment. Always wear eye
Dust mask, non-skid safety shoes,
Use clamps or other practical way to secure
Do not force tool. Use the correct tool for
The correct tool will do the job
Do not use tool if switch does not turn it on
Any tool that cannot be controlled with the
Disconnect the plug from the power source
Such preventive
Store idle tools out of reach of children and
Tools are dangerous in
Maintain tools with care. Keep cutting tools
Properly maintained tools with
Check for misalignment or binding of
Use only accessories that are
Accessories that may be suitable for one
6 SERVICE
6.1
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel.
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
6.2
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
unau-thorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
Service or
Use of
3 Specific Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "Iive" wire will also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Before using this power tool, completely read and understand the enclosed safety information and the instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your power tool only together with this documentation.
For your own protection and for the protection of your power tool pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
Pull the plug out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed.
Always wear protective goggles, gloves, and sturdy shoes when working with this tool.
Ensure that the spot where you wish to work is free of
power cables, gas lines or water pipes
using a metal detector). When sawing water pipes, ensure that they do not
contain any water.
Hold the power tool only at insulated housing parts if there is any danger of making contact with concealed electric cables or the supply cable.
parts of the housing and can cause electric shock to the operator.
Wear ear muffs when working for long periods of time.
of time may affect your hearing. Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed.
The dust created when working is often harmful to health (e.g. when working with oak and beech, being materials which contain harmful substances) and should not be allowed to enter your body. Use
Contact with live wires energises the metal
High noise levels over a prolonged period
(e.g.
6
Page 7
a dust extractor and in addition wear a suitable dust protection mask. Thoroughly remove any dust deposits, e.g. by vacuum cleaning.
Do not reach under the workpiece while the machine is in operation.
Do not try to saw extremely small workpieces. Clamp the workpiece firmly. Under no circum-
stances should you hold the workpiece with your hand or foot.
Only use sharp, undamaged saw blades. Do not use saw blades that are cracked or that have changed their shape.
For sawing, the guide must make secure contact with the workpiece.
Avoid inadvertent starts: always switch the tool off when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut.
Always hold the machine with both hands at the intended handles, take a secure stance and concentrate on the work.
Always route the connecting cable away from the tool towards the rear.
Danger of injury due to the sharp saw blade. Do not touch the moving saw blade! Remove chips
and similar material only with the machine at a standstill.
SYMBOLS ON THE TOOL:
ENGLISH
ENG
5 Assembly, Initial Operation,
Setting
Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match your power supply.
5.1 Inserting / replacing the saw blade
Do not touch the saw blade immediately following operation of the tool, as it can be extremely hot and can lead to skin burns.
For access to the saw blade quick-clamping device (2), it must be in its outermost position. If required: press the trigger switch (7) lightly to move the saw blade quick-clamping device into its outermost position.
Pull the mains plug out of the socket.
For access to the saw blade quick-clamping device (2), adjust the guide (1) if required.
1 Turn the clamping sleeve (3) in the direction of
the arrow and hold it.
2 Insert the saw blade as far as it will go or
remove it.
3 Release the clamping sleeve (3) (the clamping
sleeve rotates back to its original position).
4 Check that the saw blade is securely seated.
........... Class II Construction
V................volts
A................amperes
Hz..............hertz
.../min........revolutions per minute
~
................alternating current
n
..............no load speed
0
4 Functional Description
See page 3 (please unfold).
1 Guide - see section 5.2 2 Saw blade quick-clamping device - see
section 5.1 3 Clamping sleeve - see section 5.1 4 Clamping lever for securing the guide - see
section 5.2 5 Forward handle 6 Rotary switch for pendulum action - see
section 5.3 7 Trigger - see section 6.1 8 Rear handle
Note:
Should it occur that a saw blade has broken off and it cannot be removed by hand from the saw blade quick-clamping device, turn the clamping sleeve in the direction of the arrow and hold. Engage the tip of a saw blade in the broken section and pull it out. A fine-toothed metal saw blade is best suited for this task. See Fig. A, page 3.
Note:
Should it occur that, with the saw blade inserted, the clamping sleeve cannot be turned: move the saw blade upwards and downwards by hand and simultaneously turn the clamping sleeve in the direction of the arrow.
5.2 Setting the guide
The cutting depth can be limited by shifting the guide (1) (e.g. when sawing in front of a wall). Occasionally shift the guide (1) to achieve even wear of the saw blade.
Release the clamping lever (4) and shift the guide (1) along the length of the machine. Secure the guide again using the clamping lever.
Note:
If the guide is pulled out too far, the clam­ping lever cannot be closed and locked for reasons related to safety
7
Page 8
ENG
5.3 Pendulum action of the saw blade
The pendulum action of the saw blade increases the sawing power (particularly in the case of soft materials such as wood and plastics). Further­more, the pendulum action reduces the stress applied to the saw blade, as it is raised when emer­ging from the workpiece.
Use the rotary switch (6) to switch the pendulum action on and off.
For particularly exact sawing cuts and for proces­sing metals: switch off the pendulum action.
ENGLISH
Secure the guide firmly using the clamping lever. The clamping lever must lock into place.
Pendulum action ON Pendulum action OFF
6 Operation
6.1 Switching on and off
To switch on: press the trigger switch (7). To switch off: let go of the trigger switch (7).
After completing the sawing cut, switch off the machine and only take it out of the sawn gap to place it down once the saw blade has come to a standstill (danger of recoil).
Plunge cuts:
Plunge cuts may only be made in soft materials such as wood or plastic. Only use short saw blades.
Hold the machine with both hands at the intended handles, take a secure stance and concentrate on the work.
See Fig. B, page 3. The machine is pressed with the edge of the guide (1) against the workpiece. The saw blade does not make contact with the workpiece. Switch on the machine. The corner of the guide serves as a pivot point around which the machine is slowly aligned, whereby the saw blade cuts into the workpiece.
6.4 Tips and Tricks
To saw tight curves: Use narrow saw blades. Sawing metal: To increase the life of the saw
blades, apply cooling lubricant along the cutting line.
6.2 Stepless stroke rate setting
The stroke rate can be changed steplessly by varying the pressure applied to the trigger switch (7), thus adapting it to the material and working conditions.
6.3 Working Directions Sawing:
Use a saw blade geared to the material to be sawn. Depending on the use case, switch the pendulum
action on or off. Press the machine with the guide (1) against the
workpiece. Switch on the machine, and only then guide the saw blade against the workpiece.
Do not make contact with any objects or with the ground with the moving saw blade (danger of recoil!)
Adapt the stroke rate to the material to the sawn. Avoid excessive pressure on the saw blade (parti-
cularly in the case of long saw blades). If the saw blade jams, turn the machine off imme-
diately. Widen the sawn gap slightly with a suitable tool and take out the machine.
7 Maintenance
On a regular basis, use compressed air to blow out the machine through the rear ventilation slots.
Regularly clean the saw blade quick-clamping device (2) and blow out with compressed air. Do not oil or grease.
8 Accessories
Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your
dealer. The dealer needs to know the exact model designation of your power tool in order to select the correct accessory.
See page 4. A) Comprehensive range of saw blades for
a wide variety of materials and use cases.
For complete range of accessories, see www.metabo.com or the main catalogue.
8
Page 9
9 Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY!
Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
Please enclose a description of the fault with the power tool.
10 Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large
amounts of valuable resources and plastics that can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
11 Technical Specifications
ENGLISH
ENG
Explanatory notes on the specifications on page 2. Changes due to technological progress reserved.
P
1
P
2
I=Current n
0
s=Stroke length m = Weight without mains cable
During operation the noise level can exceed 85 dB(A).
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
= Nominal power input =Power output
= Stroke rate at idle speed
Wear ear muffs!
9
Page 10
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 10 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
F
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Cher client, merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen­terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-
Sommaire
1 Utilisation conforme à la destination 2 Consignes générales de sécurité 3 Consignes de sécurité particulières 4Vue d'ensemble 5 Mise en marche, réglage
5.1 Insertion/remplacement de la lame de scie
5.2 Réglage de la butée
5.3 Mouvement pendulaire de la lame
6 Utilisation
6.1 Mise en route et arrêt
6.2 Réglage en continu de la vitesse
6.3 Consignes pour le travail
6.4 CConseils et astuces
7 Maintenance 8 Accessoires
9 Réparations 10 Protection de l'environnement 11 Caractéristiques techniques
1 Utilisation conforme à la
destination
Cet outil est prévu pour scier du bois, des métaux, des matières plastiques et matières assimilées, telles que caoutchouc dur, stratifié à fibre de verre etc.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
2 Consignes générales de
sécurité
1 AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
après entraîne un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 2 Aire de travail
2.1
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée.
lumière favorisent les accidents.
2.2
N'utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
2.3
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique.
vous faire faire une fausse manoeuvre.
3 Sécurité électrique
3.1
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
S’applique aux outils de classe II seulement.
3.2
Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
3.3
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
électrique augmente le risque de choc électrique. Cette consigne est facultative pour les outils étanches à l’eau ou à l’épreuve de l'éclaboussement.
3.4
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas
Le désordre et le manque de
Les outils électriques créent des
Ils pourraient vous distraire et
La double
La présence d’eau dans un outil
Le
10
Page 11
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 11 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé.
le risque de choc électrique.
3.5
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué « W-A » ou « W ».
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
4 Sécurité des personnes
4.1
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
entraîner des blessures graves.
4.2
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
4.3
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT.
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
4.4
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil.
une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
4.5
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
mieux réagir à une situation inattendue.
4.6
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière.
conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
5 Utilisation et entretien des outils
5.1
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.
main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
5.2
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche.
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
5.3
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué.
commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Un cordon endommagé augmente
Ces cordons
Un instant d'inattention suffit pour
Des vêtements flottants, des
Le fait de transporter
Une clé laissée dans
Un bonne stabilité vous permet de
Selon les
Le fait de tenir la pièce avec la
L’outil correct fonctionne
Un outil que vous ne pouvez pas
FRANÇAIS
Débranchez la fiche de l’outil avant
5.4
d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
5.5
Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées.
les mains d’utilisateurs novices.
5.6
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
5.7
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
5.8
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil.
un outil, mais être dangereux avec un autre.
6 RÉPARATION
6.1
confiée à un réparateur qualifié.
réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
6.2
que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel.
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Certains accessoires peuvent convenir à
La réparation des outils électriques doit être
Pour la réparation d’un outil, n’employez
Les outils sont dangereux dans
Des outils bien entretenus,
L’emploi de pièces non
De telles
De nombreux
L’entretien ou la
F
3 Consignes de sécurité
particulières
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou son cordon d’alimentation.
de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez attentivement et entièrement les instructions de sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
En cas
11
Page 12
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 12 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
F
FRANÇAIS
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage ou de maintenance.
Portez toujours des lunettes de protection, des gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec cet outil !
Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne comporte
de gaz
Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier qu'elle est bien vide.
Ne touchez la machine qu'aux endroits isolés du boîtier lorsqu'il y a un risque de toucher des câbles non apparents pendant le fonctionne­ment.
les parties métalliques du boîtier sous tension et peut provoquer une décharge électrique qui sera ressentie par l'opérateur.
Pour des travaux de longue durée, une protec­tion acoustique est nécessaire.
acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition.
Le sciage de matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de la découpe est proscrit.
Lors du sciage, des poussières nocives peuvent être produites, par ex. en travaillant du bois de chêne ou de hêtre ou des matériaux contenant des substances nocives ; il est préférable que ces poussières ne soient pas absorbées par le corps. Utiliser une aspiration pour les poussières et porter en outre un masque antipoussière adéquat. Nettoyer en profondeur les dépôts de poussières, par ex. en les aspirant.
Ne jamais saisir la pièce par en dessous pendant la coupe.
Ne pas essayer de découper des pièces de trop petite taille.
Correctement serrer la pièce à scier. En aucun cas soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied.
N'utiliser que des lames de scie intactes et bien aiguisées, en aucun cas des lames fendillées ou déformées.
Lors de l'opération de sciage, la butée doit être bien appliquée contre la pièce.
Eviter les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le connec­teur de la prise ou après une coupure de courant.
aucune conduite électrique, d'eau ou
(par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Le contact avec des câbles électriques met
Des nuisances
Tenir toujours l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.
Toujours diriger le cordon d'alimentation vers l'arrière de l'outil électrique.
Risque de blessure par la lame de scie très tran­chante.
Ne pas toucher la lame lorsque la machine est en marche ! Eliminer sciures de bois et autres unique­ment lorsque la machine est à l'arrêt.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
...... Construction de classe II
V .......... volts
A.......... ampères
Hz........ hertz
.../min .. révolutions par minute
~
......... courant alternatif
n0......... vitesse à vide
4Vue d'ensemble
Voir page 3 (à déplier).
1 Butée (voir chapitre 5.2) 2 Dispositif de serrage rapide de la lame (voir
chapitre 5.1)
3 Douille de serrage (voir chapitre 5.1) 4 Levier de serrage pour fixation de la butée
(voir chapitre 5.2)
5 Poignée avant 6 Bouton rotatif pour mouvement pendulaire
(voir chapitre 5.3)
7 Gâchette (voir chapitre 6.1) 8 Poignée arrière
5 Montage,
mise en marche, réglage
Avant la mise en service, comparez si tension secteur et la fréquence secteur indi­quées sur la plaque signalétique correspon­dent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
5.1 Insertion/remplacement de la lame de
scie
Ne touchez pas la lame immédiatement après le sciage. En effet, la lame pourrait être extrêmement chaude et occasionner des brûlures cutanées.
Pour accéder au dispositif de serrage rapide de la lame (2), positionner celui-ci à fond vers l'extérieur.
12
Page 13
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 13 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
Appuyer légèrement sur la gâchette (8) en cas de besoin pour que le dispositif de serrage rapide de la lame se place sur cette position extrême.
Retirer le cordon de la prise de courant.
Afin de pouvoir accéder au dispositif de serrage rapide de la lame (2), déplacer si nécessaire la butée (1).
1 Tourner la douille de serrage (3) dans le sens
de la flèche et la maintenir ainsi.
2 Insérer la lame de scie jusqu'à la butée ou
retirer la lame.
3 Relâcher la douille de serrage (3) (la douille
revient alors à sa position initiale).
4 Contrôler si la lame est correctement insérée.
Nota :
Au cas où une lame de scie casserait et qu'elle ne pourrait pas être extraite du dispositif de serrage rapide à la main : tourner la douille de serrage dans le sens de la flèche et la maintenir ainsi. Accrocher la pièce cassée à l'aide d'une pointe de lame de scie pour pouvoir l'extraire. Le mieux est de se servir d'une lame de scie à métaux. Voir figure A/page 3.
Nota
: Au cas où il serait impossible de tourner la douille de serrage alors qu'une lame de scie est en place : Déplacer la lame de scie à la main alterna­tivement vers le haut et vers le bas tout en tournant la douille de serrage dans le sens de la flèche.
5.2 Réglage de la butée
En déplaçant la butée (1), vous pouvez limiter la profondeur de coupe, par ex. pour scier un objet devant un mur. Faire varier périodiquement la position de la butée (1) afin d'assurer une usure plus homogène de la lame de scie.
Desserrer la levier de serrage (4) pour déplacer la butée (1) dans le sens longitudinal de l'outil, puis fixer à nouveau la butée à l'aide du levier de serrage.
Nota :
Si la butée est sortie trop loin, le levier de serrage ne pourra pas être refermé et verrouillé, ceci pour éviter des problèmes de sécurité.
Bien fixer la butée à l'aide du levier de serrage. Le levier de serrage doit être enclenché sur son cran.
FRANÇAIS
Le bouton rotatif (6) permet d'activer ou de neutra­liser le mouvement pendulaire.
Mouvement pendulaire MARCHE Mouvement pendulaire ARRÊT
Pour des coupes particulièrement précises ou le sciage de métaux, neutraliser le mouvement pendulaire.
F
6Utilisation
6.1 Mise en route et arrêt
Mise en route : appuyer sur la gâchette (7). Arrêt : relâcher la gâchette (7).
6.2 Réglage en continu de la vitesse
La vitesse peut être réglée en continu grâce à une pression plus ou moins forte sur la gâchette (7). Cela permet d'adapter le nombre de coups au matériau ainsi qu'aux conditions de travail.
6.3 Consignes pur le travail Sciage :
Utiliser une lame bien adaptée au matériau à scier. Activer ou neutraliser le mouvement pendulaire en
fonction du travail à effectuer. Appliquer l'outil contre la pièce en prenant appui
sur la butée (1). Mettre l'outil en route avant d'atta­quer la pièce avec la lame de scie.
Tant que la lame de la scie est en mouvement, éviter de toucher des objets ou le sol (risque de contrecoups !).
Adapter la vitesse au matériau à scier. Eviter d'appliquer une pression trop forte à la lame,
en particulier s'il s'agit d'une lame longue. En cas de blocage de la lame, immédiatement
arrêter la machine. Ecarter légèrement la fente pratiquée avec un outil adapté, puis sortir la machine.
Après avoir terminé la coupe, arrêter la machine et ne la sortir de la fente et la poser qu'une fois la lame arrêtée (risque de contrecoups).
5.3 Mouvement pendulaire de la lame
Grâce au mouvement pendulaire de la lame, la performance au sciage est nettement améliorée, en particulier sur des matériaux peu résistants comme le bois ou les matières plastiques. De plus, le mouvement pendulaire économise la lame de la scie puisque celle-ci est décollée de la pièce au mouvement de recul.
Coupes en plongée :
Les coupes en plongée doivent être réservées aux matériaux peu résistants, du type bois ou plastique. Utiliser exclusivement des lames de scie courtes.
Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée.
13
Page 14
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 14 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
F
FRANÇAIS
Voir figure B, page 3 : L'outil est appliqué à la pièce par le bord de sa butée (1). Il n'y a pas de contact entre la lame de scie et la pièce. Mettre l'outil en route. Le coin de la butée sert de pivot autour duquel l'outil est peu à peu redressé tandis que la lame de scie plonge dans la pièce.
6.4 Conseils et astuces
Si vous voulez scier avec un tracé en courbe serrée : employer des lames de scie étroites.
Pour scier des métaux : l'application d'un lubri­fiant-refroidissant le long de la ligne de coupe permet d'allonger la durée de vie des lames.
10 Protection de
l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
11 Caractéristiques
techniques
7 Maintenance
Commentaires sur les indications de la page 2. Régulièrement nettoyer la machine en soufflant de l'air comprimé à travers les fentes d'aération situées à l'arrière.
Régulièrement nettoyer le dispositif de serrage rapide de la lame (2) et le souffler à l'air comprimé. N'appliquer ni huile ni graisse.
8 Accessoires
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
P
1
P
2
I=Intensité
n
0
s = Longueur de la course
m = Poids sans cordon d'alimentation
= Puissance absorbée = Puissance débitée
= Vitesse à vide
Utilisez uniquement du matériel Metabo. S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur. Pour pouvoir sélec­tionner les accessoires appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre outil électrique au distributeur.
Voir page 4. A) Large choix de lames de scie pour
les matériaux et conditions de travail les plus divers
Voir programme complet des accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
9 Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté.
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 85 db(A).
Porter un casque antibruit !
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur correspon-
dantes).
14
Page 15
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 15 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
ESPAÑOL
ES
Instrucciones de manejo
Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcio­nará un servicio fiable.
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad 2 Instrucciones generales de seguridad 3 Instrucciones especiales de seguridad 4 Descripción general 5 Puesta en marcha, ajuste
5.1 Inserción o sustitución de la hoja de
sierra
5.2 Ajuste del tope
5.3 Movimiento pendular de la hoja de
sierra
6 Manejo
6.1 Conexión y desconexión
6.2 Regulación progresiva del número de
carreras
6.3 Indicaciones de funcionamiento
6.4 Consejos y trucos
7 Mantenimiento 8 Accesorios
9 Reparación 10 Protección ecológica 11 Especificaciones técnicas
1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
La herramienta es adecuada para serrar madera, metales, plásticos o materiales similares como goma dura, fibra de vidrio, etc.
Es responsabilidad exclusiva del usuario cualquier daño causado por el uso incorrecto de las mismas.
Deben observarse las normas para prevención de accidentes aceptadas generalmente y la informa­ción sobre seguridad incluida.
2 Instrucciones generales de
seguridad
1 ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones.
De no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, fuego y/o lesión personal grave.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 2 Zona de trabajo
2.1
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
oscuros pueden ocasionar accidentes.
2.2
No ponga en marcha herramientas eléctricas en ambientes propensos a explosiones, como ante la presencia de líquidos inflamables,de gases o de polvo
herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
2.3
Mantenga alejados a personas circundantes, niños y visitantes cuando ponga una herramienta eléctrica en marcha.
distracciones le pueden hacer perder el control.
3 Seguridad eléctrica
3.1
Las herramientas doblemente aisladas constan de una clavija polarizada (una cuchilla es más ancha que la otra). De manera que esta cla-vija se acopla únicamente de un modo a un tomacorriente polarizado. Si la clavija no se acopla bien en el tomacorriente, invierta el sentido de la clavija. Si aun asi no se acopla correctamente contacte con un electricista profesional para instalar un tomacorriente polarizado. No modifique la clavija bajo ninguna circunstancia.
elimina la necesidad de un cable de alimentación trifilar con puesta a tierra, y asi­mismo elimina la necesidad de un sistema de alimentación eléctrica con puesta a tierra.
Se debe aplicar sólo para las herramientas (doblemente aisladas) de la Categoría II.
3.2
Evite el contacto corporal con las superficies de puesta a tierra, tales como tubos, radiadores, cocinas económicas y
Los bancos desordenados y los sitios
. Las
Las
El aislamiento doble
15
Page 16
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 16 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
ES
frigoríficos.
descarga eléctrica si su cuerpo está unido a tierra.
3.3
lluvia ni a la humedad.
herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3.4
el cable para transportar la herramienta ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasa, bordes afilados y de las partes móviles.
deteriorados, pues incremen-tan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3.5
eléctrica en el exterior, use un alargador marcado con "W-A" o "W".
adecuados para su uso en el exterior y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
4 Seguridad personal
4.1
está haciendo y use sentido común cuando ponga a funcionar una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una lesión personal grave.
4.2
holgada ni joyas. Recójase el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las par­tes móviles.
largo se pueden quedar atrapados en las partes móviles.
4.3
que el interruptor está apagado antes de conectar la herramienta.
herramienta estando los dedos en el interruptor o conectar la herramienta cuando el interruptor está accionado, puede ocasionar un accidente.
4.4
llaves y las cuñas.
llave que se ha dejado fija a una parte móvil puede provocar una lesión corporal.
4.5
en todo momento los pies bien apoyados y el equilibrio,
herramienta en situaciones inesperadas.
4.6
puestas unas gafas de protección.
recomienda utilizar máscara contra el polvo, zapatos antidesli-zantes de seguridad, un casco duro y protección para los oídos.
5. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica
5.1
prácticos para fijar y apoyar la pieza de trabajo
ESPAÑOL
Corre un alto riesgo de sufrir una
No exponga las herramientas eléctricas a la
La entrada de agua en una
No someta el cable a esfuerzos. Nunca use
Cambie de inmediato los cables
Cuando ponga a funcionar la herramienta
Estos cables son
Manténgase alerta, preste atención a lo que
Un momento de descuido
Use la vestimenta apropiada. No use ropa
La ropa holgada, las joyas o el pelo
Evite un arranque accidental. Asegúrese
Transportar la
Antes de accionar la herramienta, retire las
Una llave inglesa u otro tipo de
No intente alcanzar lo imposible. Mantenga
pues esto permite controlar mejor la
Use equipo de seguridad. Siempre lleve
Se
Use pinzas de sujeción u otros medios
en una plataforma estable.
o contra el cuerpo la pieza de trabajo resulta inestable y puede ocasionar la pérdida del control.
5.2
No someta la herramienta a un esfuerzo. Use la herramienta apropiada para el trabajo que realiza.
trabajo mejor y más seguro en la utilización para la que ha sido concebida.
5.3
No use la herramienta si no es posible conectar y desconectar el interruptor.
herramienta que no pueda ser controlada por medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada.
5.4
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tipo de ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta.
seguridad reducen el riesgo de poner la herramienta en marcha accidentalmente.
5.5
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y de las personas no instruidas sobre su uso.
herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en manos de personas no instruidas sobre su uso.
5.6
Cuide las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
bordes afi-lados correctamente, son menos propensas a obstruirse y son más fáciles de controlar.
5.7
Inspeccione si la herramienta presenta desajustes u obstrucciones de las partes móviles, rotura de las partes o cualquier otro estado que afecte el funcionamiento de la misma. Si se avería debe de ser reparada antes de volver a usarla.
provocados por herra-mientas mal cuidadas.
5.8
Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
una herramienta pueden ser peligrosos si se usan con otra herramienta.
6 SERVICIO DE REPARACIÓN
6.1
La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal cualificado,
lo contrario podría producirse un riesgo de lesión.
6.2
Al reparar la herramienta, se deben usar únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones contenidas en la sección de Mantenimiento de este Manual.
piezas no autorizadas o no se observan las instrucciones de mantenimiento, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o una lesión.
La herramienta correcta hará el
Estas medidas preventivas de
Las herramientas bien cuidadas, con los
Muchos accidentes son
Los accesorios que son adecuados para
Sujetar con la mano
Toda
Las
pues de
Si se usan
16
Page 17
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 17 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
3 Instrucciones especiales
de seguridad
Sujete la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando lleve a cabo una operación en la que la herramienta cortadora pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su cordón eléctrico.
contacto con cables bajo tensión pasará la corriente a las partes de metal expuestas de la herramienta y darán una sacudida al operario.
Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda completamente las instrucciones y la información de seguridad incluidos. Guarde todos los documentos para referencia en el futuro, y solamente entregue su máquina junto con estos documentos.
Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo.
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual­quier ajuste o mantenimiento.
Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la herramienta.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, tuberías de agua o gas
ayuda de un detector de metales). Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no
contengan agua.
Si existe la posibilidad de entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el cable de alimentación, sujete la máquina solamente por las partes aisladas de la carcasa.
con cables electriza las partes metálicas de la carcasa y puede producir una descarga eléctrica al usuario.
Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, usar protección para los oídos.
exposición a niveles de ruido elevados durante períodos prolongados causar daños en la capa­cidad auditiva.
No pueden trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto).
El polvo que se genera durante el trabajo a menudo es perjudicial para la salud (p.ej. al tratar madera de roble o de haya o materiales que conti­enen sustancias nocivas) y no debería ser aspi­rado. Utilice la aspiración de polvo y lleve adicio­nalmente una mascarilla de protección adecuada. Retire a fondo el polvo acumulado, p. ej. aspirán­dolo.
Si se entra en
(por ejemplo, con
El contacto
La
ESPAÑOL
Mientras se trabaja no se deben colocar las manos debajo de la pieza de trabajo.
No intente serrar piezas de trabajo extrema­damente pequeñas.
Fije bien la pieza de trabajo. No sostenga en ningún caso la pieza de trabajo con la mano o el pie.
Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas o que hayan variado su forma.
Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de trabajo cuando sierre.
Evite que la máquina se ponga en funcionamiento por error: desconéctela siempre cuando saque el enchufe de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.
Sujete siempre la máquina por las empuñaduras existentes con ambas manos, adopte una postura segura y trabaje concentrado.
Desplace siempre el cable de conexión hacia la parte posterior de la herramienta.
Riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de sierra.
No toque la hoja de sierra cuando esté en movi­miento. La máquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas y similares.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
.......Classe II de construcción
V...........voltios
A...........amperios
Hz.........hertzios
.../min ...revoluciones por minuto
~
..........corriente alterna
n
..........velocidad sin carga
0
ES
4 Descripción general
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Tope (véase capítulo 5.2) 2 Dispositivo de sujeción rápida de la hoja de
sierra (véase capítulo 5.1)
3 Manguito de sujeción (véase capítulo 5.1) 4 Palanca de apriete para la fijación del tope
(véase capítulo 5.2)
5 Empuñadura delantera 6 Interruptor giratorio para el movimiento
pendular (véase capítulo 5.3)
7 Interruptor (véase capítulo 6.1) 8 Empuñadura trasera
17
Page 18
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 18 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
ES
ESPAÑOL
5 Montaje,
puesta en marcha, ajuste
Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía.
5.1 Inserción o sustitución de la hoja de sierra
No toque la hoja de sierra justo después de trabajar con la herramienta, ya que puede estar extremadamente caliente y provo­carle quemaduras.
Para acceder al dispositivo de sujeción rápida de la hoja de sierra (2), éste debe encontrarse en su posición más exterior. En caso necesario: pulse ligeramente el interruptor (7) para colocar el dispo­sitivo de sujeción rápida de la hoja de sierra en su posición más exterior.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Para acceder al dispositivo de sujeción rápida de la hoja de sierra (2), desplace el tope (1) en caso necesario.
1 Gire y mantenga el manguito de sujeción (3)
en el sentido de la flecha.
2 Inserte o extraiga la hoja de sierra hasta el
tope.
3 Suelte el manguito de sujeción (3), (el
manguito de sujeción gira hasta alcanzar su posición inicial).
4 Compruebe que la hoja de sierra esté fijada de
forma segura.
Advertencia:
de sierra y no se pudiera extraer con la mano del dispositivo de sujeción rápida, gire y mantenga el manguito de sujeción en el sentido de la flecha. Enganche la punta de una hoja de sierra en la parte rota y extráigala. Lo mejor para ello es una hoja de sierra de metal de dientes finos. Véase imagen A, página 3.
Advertencia:
manguito de sujeción con la hoja de sierra insertada, mueva con la mano la hoja de sierra hacia arriba y abajo, y gire al mismo tiempo el manguito de sujeción en el sentido de la flecha.
5.2 Ajuste del tope
Desplazando el tope (1) se puede limitar la profundidad de corte (p. ej. al serrar delante de una pared). Desplace ocasionalmente el tope (1) para permitir un desgaste uniforme de la hoja de sierra.
en caso de que se rompiera una hoja
en el caso de no poder mover el
Suelte la palanca de apriete (4) y desplace el tope (1) en el sentido longitudinal de la máquina. Vuelva a sujetar el tope con la palanca de apriete.
Advertencia:
mente, no se podrá cerrar y encajar la palanca de apriete por razones de seguridad.
5.3 Movimiento pendular de la hoja de
Gracias al movimiento pendular de la hoja de sierra se aumenta el rendimiento de serrado (espe­cialmente en materiales blandos como la madera y los plásticos). Además, de este modo se protege la hoja de sierra ya que se aparta de la pieza de trabajo durante el movimiento de retorno.
Conecte y desconecte el movimiento pendular con el interruptor giratorio (6).
Movimiento pendular ON. Movimiento pendular OFF.
Desconecte el movimiento pendular para realizar cortes especialmente precisos y al trabajar con metales.
si el tope se ha extraído excesiva-
Vuelva a sujetar de forma segura el tope con la palanca de apriete. La palanca de apriete debe estar encajada.
sierra
6 Manejo
6.1 Conexión y desconexión
Conexión: pulse el interruptor (7). Desconexión: suelte el interruptor (7).
6.2 Regulación progresiva del número de carreras
El número de carreras se puede modificar de forma progresiva, ejerciendo una presión diferente sobre el interruptor (8,) y adaptarlo así al material y a las condiciones de trabajo.
6.3 Indicaciones de funcionamiento
Serrar:
Utilice una hoja de sierra adecuada al material de trabajo.
Conecte o desconecte el movimiento pendular según la aplicación.
Presione la máquina con el tope (1) contra la pieza de trabajo. Conecte primero la máquina y, a conti­nuación, aproxime la hoja de sierra a la pieza de trabajo.
18
Page 19
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 19 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
No toque ningún objeto o el suelo con la hoja de sierra en movimiento (peligro de rebote)
Ajuste el número de carreras al material de trabajo. Evite una presión excesiva sobre la hoja de sierra
(especialmente en hojas de sierra largas). Desconecte la máquina de inmediato si se atasca
la hoja de sierra. Agrande la hendidura de serrado con una herramienta adecuada y extraiga la herra­mienta.
Desconecte la máquina tras finalizar el corte de sierra y extráigala de la hendidura de serrado una vez que la hoja de sierra se haya detenido (peligro de rebote).
Cortes de profundidad:
Los cortes de profundidad sólo pueden realizarse en materiales blandos tales como la madera o el plástico. Utilice únicamente hojas de sierra cortas.
Sujete la máquina con ambas manos por las empuñaduras provistas para ello. Adopte una postura segura y trabaje concentrado.
Véase imagen B, página 3: la máquina se presiona con el borde del tope (1) contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra no toca la pieza de trabajo. Conectar la máquina. El canto del tope sirve como punto de giro mediante el que la máquina se ende­reza lentamente mientras la hoja de sierra se inserta en la pieza de trabajo.
6.4 Consejos y trucos
ESPAÑOL
Vea la página 4. A) Amplia gama de hojas de sierra para
los materiales y las aplicaciones más diversas
Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal.
ES
9 Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por electrici­stas especializados
Cualquier máquina Metabo, que requiera repara­ción, se puede enviar a una de las direcciones indi­cadas en la lista de piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada.
10 Protección ecológica
Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser recic­lados.
Estas instrucciones están impresas en papel blan­queado sin cloro.
Para serrar en curvas estrechas: utilice hojas de sierra estrechas.
Serrar metales: para alargar la vida útil de las hojas de sierra aplique lubricante refrigerador a lo largo de la línea de corte.
7 Mantenimiento
Limpie regularmente la herramienta con aire a presión por las ranuras de ventilación traseras.
Limpie regularmente con aire a presión el disposi­tivo de sujeción rápida de la hoja de sierra (2). No lo engrase ni lubrifique.
8 Accesorios
Use solamente accesorios originales Metabo. Si necesita accesorios, consulte a su concesio-
nario. Para que el concesionario pueda selec­cionar el accesorio correcto, necesita saber la designación exacta del modelo de su máquina.
11 Especificaciones técnicas
Notas explicativas sobre la información de la página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica­ciones conforme al avance técnico.
P
1
P
2
I=Corriente n
0
s = Longitud de carrera m = Peso sin cable de red
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 85 dB(A).
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
= Potencia de entrada nominal = Potencia suministrada
= Número de carreras en marcha en
vacío
¡Lleve auriculares protectores!
19
Page 20
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 20 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
PT
PORTUGUÊS
Instruções de serviço
Caro Cliente, agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.
A não-observação destas instruções listadas
Índice
1 Utilização autorizada 2 Recomendações gerais de segurança 3 Notas de segurança especiais 4Vista geral 5 Colocação em operação, ajustes
5.1 Montagem / mudança das lâminas de serra
5.2 Ajustar o batente
5.3 Movimento orbital da lâmina de serra
6 Utilização
6.1 Ligar e desligar
6.2 Regulação contínua do número de rotações
6.3 Indicações sobre a utilização
6.4 Conselhos úteis
7 Manutenção 8 Acessórios
9 Reparações 10 Protecção do meio ambiente 11 Dados técnicos
1 Utilização autorizada
A máquina é apropriada para serrar madeiras, metais, plásticos ou matérias semelhantes como ebonite, fibra de vidro etc.
O utilizador é inteiramente responsável por qual­quer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à prevenção de acidentes, assim como a informação sobre segurança que aqui se incluí.
2 Recomendações gerais de
segurança
1 ADVERTÊNCIA! Ler e entender todas instruções.
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ ou ferimentos graves.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDADO.
2 Área de trabalho
2.1
Manter a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
iluminadas propiciam acidentes.
2.2
Não operar ferramentas eléctricas em atmosferas com risco de explosão, bem como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó.
Ferramentas eléctricas gerar faíscas que
podem causar a ignição no pó ou fumo.
2.3
Manter espectadores, crianças e visitantes à distância ao trabalhar com ferramentas eléctricas.
controle da máquina.
3 Segurança eléctrica
3.1
Ferramentas com duplo isolamento são equipadas com uma ficha polarizada (um dos pinos da ficha é mais largo do que o outro). Esta ficha só pode ser conectada em uma tomada polarizada em uma única direcção. Caso a ficha não conectar de forma apropriada na tomada, inverter a ficha na tomada. Caso a mesma ainda não encaixar correctamente na tomada, entrar em contacto com um electricista especializa-do para que o mesmo instale uma tomada polarizada. Nunca modificar a ficha.
a necessidade de cabo com aterramento trifásico e fonte de alimentação aterrada.
Aplicável apenas a ferramentas da Classe II (duplo isolamento).
3.2
Evitar contacto com o corpo em superfícies aterradas tais como tubulações, radiadores e frigoríficos.
rá se o corpo do operador está ligado ao terra.
3.3
Não expor ferramentas eléctricas a chuva ou intempéries.
eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
3.4
Não maltratar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo eléctrico para carregar a ferramenta ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo eléctrico afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes móveis.
Bancadas obstruídas e áreas mal-
Distracções podem causar a perda do
O duplo isolamento elimina
O risco de choque eléctrico aumenta-
A entrada de água na ferramenta
20
Page 21
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 21 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
Substituir imediatamente cabos danificados.
Cabos danificados aumentam o risco de choque eléctrico.
3.5
Ao operar ferramentas eléctricas no exterior, utilizar um cabo eléctrico para exteriores, denominado “W-A” ou “W”.
cabos são apro-priados para utilização no exterior e reduzem o risco de choque eléctrico.
4 Segurança Pessoal
4.1
Permanecer atento, prestar atenção no que se está a fazer e utilizar bom senso quando operar uma ferramenta eléctrica. Não utilizar a ferramenta quando estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção ao se operar ferra-mentas eléctricas pode causar ferimentos pessoais graves.
4.2
Utilizar trajes apropriados. Nunca usar roupas soltas ou portar acessórios. Prender cabelos compridos. Manter seu cabelo, trajes e luvas afastados de partes móveis.
soltas, acessórios pessoais ou cabelos longos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
4.3
Evitar acidentes ao arrancar. Assegurar-se de desligar a máquina antes de encaixar a ficha na tomada.
interruptor ou ligar ferramentas com o interruptor ligado aumenta o risco de acidentes.
4.4
Remover chaves de ajuste ou extractores antes de ligar a ferramenta.
chave que continue conectada a parte rotativa da ferra-menta pode resultar em ferimento pessoal grave.
4.5
Não se inclinar em excesso. Manter uma posição dos pés e equilíbrio apropriados todo tempo.
per-mitem um melhor controle da ferramenta no caso de situações inesperadas.
4.6
Utilizar equipamento de segurança. Sempre
utilizar protecção para os olhos.
respiratória anti-pó, sapatos de segurança anti­escor-regão, capacete protector e protector auditivo devem ser usados para condições apropriadas.
5. Utilização e cuidados para com a ferramenta
5.1
Utilizar fixadores ou outro meio apropriado para segurar e prender a peça em trabalho em uma plataforma fixa.
com as mãos ou contra o corpo causa instabilidade e pode levar a perda de controle.
5.2
Não forçar a ferramenta. Usar a ferramenta
correcta para o seu uso apropriado.
ferramenta correcta irá executar o trabalho de forma apro-priada e de forma mais segura conforme a mesma foi concebida.
Carregar a ferramenta com o dedo no
Um extractor ou
Posição dos pés e equilíbrio apropriados
Segurar a peça em trabalho
Estes
Roupas
Máscara
A
PORTUGUÊS
5.3
Não utilizar a ferramenta caso o interruptor
não desligue/ligue a mesma.
ferramenta que não possa ser comandada pelo seu inter-ruptor apresenta risco e deve ser reparada.
5.4
Desconectar a ficha da fonte de alimentação antes de efectuar qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar a ferramenta.
Tomar medidas preventivas de segurança reduz o risco de arrancar a ferramenta acidentalmente.
5.5
Armazenar as ferramentas fora do alcance de crianças ou outras pessoas não-treinadas.
Ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas não-treinadas.
5.6
Efectuar a manutenção das ferramentas com cuidado. Manter as ferramentas de corte limpas e amoladas.
afiadas que sofrem manutenção apropriada são mais fáceis de montar e de controlar.
5.7
Controlar em relação a mau-alinhamento ou peças móveis presas, quebra de peças ou qualquer outra condição que possa afectar a ope-ração da ferramenta. Caso a mesma esteja danificada, mandar reparar a ferramenta antes de sua utilização.
causados por ferramentas com manutenção deficiente.
5.8
Utilizar apenas acessórios recomendados pelo fabricante para seu modelo.
apropriados para uma ferramenta podem se tornar perigosos quando utilizados com outra ferramenta.
6 ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAS
6.1
A assistência pós-vendas da ferramenta deverá ser efectuada apenas por pessoal qualificado.
manutenção efec-tuadas por pessoal não­qualificado pode resultar em risco de ferimentos.
6.2
Ao efectuar a manutenção de uma ferramenta, devem ser utilizadas exclusivamente peças sobressalentes idênticas. Seguir as instruções de manutenção na secção correspondente deste manual.
de peças não-autorizadas ou não-observação das instruções de manutenção pode criar o risco de choque eléctrico ou ferimento.
Assistência pós-vendas ou
Ferramentas com lâminas
Qualquer
Muitos acidentes são
Acessórios
PT
O uso
3 Notas de segurança
especiais
Segure a ferramenta através de superfícies de aperto isoladas quando executar uma operação em que a ferramenta de corte pode entrar em contato com fiação que não esteja aparente.
tornará "vivas" as partes de metal da ferramenta
O contato com um fio "vivo" também
21
Page 22
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 22 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
PT
que estiverem expostas e causará choques no operador.
Antes de utilizar a sua ferramenta eléctrica, leia atentamente toda a informação de segurança que se incluí assim como as instruções de serviço. Mantenha todos os manuais e folhetos para futura consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta, faça-a sempre acompanhar dessa documentação.
Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste, puxe a ficha da tomada da rede.
Use óculos de protecção, luvas de trabalho e sapatos firmes aquando usar a sua máquina!
Certifique-se de que no local em que trabalha,
há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás
(p.ex. com ajuda de um aparelho detector de metais).
Aquando serrar canos de água certifique-se de que os mesmos não contém água.
Segure a ferramenta apenas pelas pegas isolantes sempre que haja alguma possibili­dade de, com a sua operação, ferir cabos eléc­tricos.
corrente coloca as partes metálicas da carcaça sob tensão, o que pode provocar choques no operador.
Use um protector auricular sempre que trabalhe por períodos prolongados.
sujeição prolongada a elevados níveis de ruído pode ocasionar problemas de audição.
Matérias que durante o tratamento geram pós ou vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não devem ser tratados.
O pó que resulta do tratamento muitas vezes é nocivo à saúde (p.ex. no tratamento com madeiras de carvalho e de faia, materiais que contém substâncias nocivas) e não deverá atingir o corpo. Utilizar a aspiração do pó e além disso, usar uma máscara adequada de protecção do pó. Remover completamente todo o pó depositado, p.ex. através da aspiração.
Não pegar sob a peça a ser trabalhada durante o tratamento.
Não tente serrar peças extremamente pequenas. Fixar muito bem a peça a ser trabalhada. Jamais
apoie a peça a trabalhar com a mão ou o pé. Utilizar somente lâminas de serra afiadas e sem
danificações. Não utilizar lâminas de serra com fissuras ou com a sua forma alterada.
Durante o serrar, o batente deve encostar segura­mente sobre a peça a ser trabalhada.
PORTUGUÊS
Para sua própria protecção, e para proteger a sua ferramenta, cumpra muito em especial todas as referências marcadas com o símbolo!
não
Qualquer contacto com cabos com
Uma
Evitar o arranque involuntário: sempre desligue a máquina aquando a ficha for retirada da tomada ou no caso de falta de energia eléctrica.
Segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione-se de forma segura e concentre-se no trabalho.
Conduza o cabo de conexão sempre por trás da máquina.
Perigo de lesões e ferimentos devido a lâmina de serra afiada.
Não pegar na lâmina de serra em movimento! Remover aparas e semelhantes apenas quando a máquina estiver parada.
SÍMBOLOS NA FERRMENTA:
...... Constru
V .......... volts
A.......... amperes
Hz........ hertz
.../min .. rota
~
......... corrente alternada
n
......... velocidade sem carga
0
ção da Classe II
ções por minuto
4Vista geral
Ver página 3 (desdobrar a página).
1 Batente (ver capítulo 5.2) 2 Dispositivo de tensionamento rápido da
lâmina de serra (ver capítulo 5.1)
3 Manga de tensão (ver capítulo 5.1) 4 Alavanca de aperto para fixação do batente
(ver capítulo 5.2)
5 Punho dianteiro 6 Interruptor rotativo para o movimento orbital
(ver capítulo 5.3)
7 Gatilho (ver capítulo 6.1) 8 Punho posterior
5 Montagem,
colocação em operação, ajustes
Antes de ligar o cabo de alimentação veri­fique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta.
5.1 Montagem / mudança das lâminas de
serra
Não toque na lâmina de serra logo após o trabalho, dado que a lâmina possa estar
22
Page 23
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 23 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
muito quente podendo causar queimaduras na pele.
Para manter acesso ao dispositivo de tensiona­mento rápido da lâmina de serra (2), este deverá encontrar-se na sua posição mais exterior. Caso necessário: pressione ligeiramente o gatilho (7) para colocar o dispositivo de tensionamento da lâmina de serra na sua posição mais exterior.
Puxe a ficha da tomada.
Para manter acesso ao dispositivo de tensiona­mento rápido da lâmina de serra (2), reajuste even­tualmente o batente (1).
1 Rode a manga de tensão (3) no sentido da
seta e segure-a.
2 Coloque a lâmina de serra até ao batente ou
retire-a.
3 Solte a manga de tensão (3) (a manga roda de
volta à sua posição inicial).
4 Verifique o assento correcto da lâmina de
serra.
Indicação:
serra tenha sido quebrada e não for possível removê-la manualmente do dispositivo de tensio­namento da lâmina de serra: rode a manga de tensão no sentido da seta e segure-a. Enganche a ponta de uma lâmina de serra na parte quebrada e retire-a. O mais adequado é uma lâmina de serra de metal de dentes finos. Ver ilustração A, página 3.
Indicação:
manga de tensão com a lâmina de serra montada: movimente manualmente a lâmina de serra para cima e para baixo e simultaneamente rode a manga no sentido da seta.
5.2 Ajustar o batente
A profundidade de corte pode ser limitada através do deslocamento do batente (1) (p.ex. ao serrar uma parede). Desloque oportunamente o batente (1), para obter um desgaste uniforme da lâmina de serra.
Solte a alavanca de aperto (4) e desloque o batente (1) no sentido longitudinal da máquina. Volte a fixar o batente com a alavanca de aperto.
Indicação:
fora, por motivos de segurança é impossível fechar e engatar a alavanca de aperto.
Se por um caso qualquer, a lâmina de
Se por acaso não for possível rodar a
Se o batente for puxado muito para
Fixe seguramente o batente com a alavanca de aperto. A alavanca de aperto deve estar engatada.
PORTUGUÊS
5.3 Movimento orbital da lâmina de serra
O movimento orbital da lâmina de serra aumenta o desempenho do serrar (principalmente em mate­riais macios como madeiras e plásticos). Além disso, a lâmina de serra é poupada durante o movimento orbital, dado que no recuo é afastada da peça a ser trabalhada.
Ligar / desligar o movimento orbital com o inter­ruptor rotativo (6).
LIG movimento orbital DESL movimento orbital
Para cortes de serra especialmente exactos e para o processamento de metais: desligue o movi­mento orbital.
PT
6Utilização
6.1 Ligar e desligar
Ligar: premir o gatilho (7). Desligar: soltar o gatilho (7).
6.2 Regulação contínua do número de rotações
O número de rotações pode ser alterado de forma contínua através de diferentes forças de pressão do gatilho (7), adaptando deste modo o material e as condições de trabalho.
6.3 Indicações sobre a utilização
Serrar:
Utilize uma lâmina de serra adequada ao material a serrar.
Ligue ou desligue o movimento orbital consoante o caso de aplicação.
Pressione a máquina com o batente (1) contra a peça a ser trabalhada. Ligue a máquina e só então leve a lâmina de serra contra a peça a ser trabal­hada.
Não toque em objectos ou no solo com a lâmina de serra em movimento (perigo de contragolpe!)
Adapte o número de rotações ao material a serrar. Evite pressão exagerada sobre a lâmina de serra
(principalmente em lâminas compridas). Quando a lâmina de serra encrava, desligue
imediatamente a máquina. Alargue a fenda serrada com uma ferramenta apropriada e retire a máquina.
Após finalizado o corte, desligue a máquina e só depois de paralisado o movimento da lâmina de
23
Page 24
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 24 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
PT
serra, tire a máquina da fenda serrada para então depositá-la (perigo de contragolpe).
Corte imerso:
Os cortes imersos só devem ser efectuados em materiais macios como madeiras ou plásticos. Utilize somente lâminas de serra curtas.
Segure a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, posicione-se de forma mais segura e concentre-se no trabalho.
Ver ilustração B, página 3: A máquina é apertada com o bordo do batente (1) contra a peça a ser trabalhada. A lâmina de serra não toca a peça a ser trabalhada. Ligar a máquina. O canto do batente serve como centro de apoio, pelo qual a máquina é lentamente erguida, enquanto que a lâmina de serra corta na peça a ser trabalhada.
6.4 Conselhos úteis
Para serrar curvas apertadas: utilize lâminas de serra estreitas.
Serrar em metais: para aumentar a durabilidade das lâminas de serra, aplique lubrificante de refri­geração ao longo da linha de corte.
PORTUGUÊS
7 Manutenção
9 Reparações
As reparações do equipamento deste tipo APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali­ficado!
Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que necessite de reparação pode ser enviada para um dos endereços que se incluem na lista de peças sobressalentes.
Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação.
10 Protecção do meio
ambiente
As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%.
Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa­ração e acessórios contém uma apreciável quanti­dade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de recic­lagem.
Estas instruções estão impressas em papel recic­lado.
Assopre regularmente a máquina com ar compri­mido pelas aberturas posteriores de ventilação.
Limpe regularmente o dispositivo de tensiona­mento da lâmina de serra (2) e assopre-o com ar comprimido. Não passe óleo ou graxa.
8 Acessórios
Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu distri-
buidor. Para que o distribuidor possa seleccionar o acessório adequado, tem de saber o modelo exacto da sua ferramenta.
Consulte a página 4. A) Ampla gama de sortimento de lâminas de serrar
para os mais diversos materiais e casos de aplicação
Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal.
11 Dados técnicos
Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico.
P
1
P
2
I = Corrente n
0
s = Comprimento de curso m = Peso sem cabo de rede
Durante o trabalho o nível de ruído pode passar de 85 dB(A).
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
= Potência de absorção nominal = Potência liberada
= Velocidade em vazio
Utilizar protecções auriculares.
24
Page 25
17026834_0806 PSE 1200 NAFTA.book Seite 26 Dienstag, 1. August 2006 1:42 13
Metabowerke GmbH,
72622 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Loading...