Metabo PowerMaxx ULA 12 LED User Manual

SLA 14.4-18 LED ULA 14.4-18 LED PowerMaxx ULA 12 LED
de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 6 fr Notice d'utilisation originale 8 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 it Istruzioni per l’uso originali 12 es Manual original 14 pt Manual original 16 sv Bruksanvisning i original 18
fi Alkuperäinen käyttöopas 20 no Originalbruksanvisning 22 da Original brugsanvisning 24 pl Instrukcja oryginalna 26 el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 28 hu Eredeti használati utasítás 31 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 33
www.metabo.com
1
3
2
4
5
2
ULA 14.4-18 LED
7.
SLA 14.4-18 LED
PowerMaxx ULA 12 LED
Serial Number 00368.. 00370.. 00788.. U V 14,4 - 18 14,4 - 18 12 PW 7 8 3,5
Phi lm 280 410 210
CRI - > 65 > 70 > 65
CCT K 5000 5000 5000
m kg (lbs) 0,39 (0.76) 0,46 (1.01) 0,26 (0.60)
3
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in der Lampe.
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro­klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren­nungen führen.
Arbeiten Sie mit der Lampe nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Staub befinden.
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb­nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen.
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen.
Schalten Sie die Lampe stets aus, wenn sie unbe­nutzt ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter defekt ist.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel­lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät reinigen bzw. weglegen.
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der Lampe.
Bewahren Sie die Lampe außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
4
Der Gebrauch von anderen Akkus kann
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein-
Für ein Ladegerät,
Austretende
Die Lampe kann
Wenn Sie beim Tragen
Diese Vorsichtsmaß-
gelesen haben.
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Lampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektroge­räten.
Lampe nicht mit einer defekten Scheibe oder ohne Scheibe betreiben.
Verwenden Sie die Lampe, Zubehör, usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Lassen Sie Ihre Lampe nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Ihre Lampe von Hitze und Feuer fern. Lagern Sie Ihre Lampe nicht unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen. Lagern Sie sie auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können.
z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten im Sommer.
Halten Sie die Lampe von Regen oder Nässe fern. Lampe nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Bestimmt zur Verwendung in Räumen. Niemals eine unvollständige Lampe benutzen oder
eine, an der eine unerlaubte Änderung vorge­nommen wurde. Lampe nicht einschalten, wenn Geräteteile oder Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Auf einen sicheren Stand achten. Wird die Lampe in einem Halter oder Ständer verwendet: sicher befe­stigen.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
Viele Unfalle
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
Dies wären
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
CAUTION possibly hazardous optical radiation emitted from this product
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen
oder Tieren richten.
Nicht in die Lichtquelle blicken.
SLA 14.4-18 LED: Gemäß IEC/EN 62471 „Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen“ sind diese Lampen in der Freien Gruppe.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED: Risikogruppe 2:
ACHTUNG möglicherweise gefährliche optische Strahlung.
Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen schädlich sein.
2. Überblick
Siehe Bild auf der Titelseite.
1 Scheibe / Austrittsöffnung des LED-Strahls 2Lampenkopf 3 Ein- /Ausschalter 4 Akkupack-Entriegelung 5 Akkupack *
* ausstattungsabhängig
3. Benutzung
Vollständig geladenen Akkupack (5) einsetzen (ausstattungsabhängig).
Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur für Akkupacks liegt zwischen 10°C und 30°C.
Ausstattungsabhängig: Den Leuchtwinkel durch Schwenken des Lampenkopfs (2) einstellen.
4. Reinigung
Akkupack aus dem Gerät entnehmen bevor
irgendeine Reinigung vorgenommen wird. Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Vor dem Einsetzen des Akkupacks müssen Lampe
und die Kontakte trocken sein.
DEUTSCH de
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrogeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
6. Umweltschutz
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Elektrogeräte und Akkupacks nicht in den
Hausmüll. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Gerät entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
7. Technische Daten
Nur verwenden mit den original Metabo Akkupacks: 18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
14,4 V: 12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. U=Spannung
P = Leistungsaufnahme Phi = Lichtstrom CRI = Farbwiedergabeindex CCT = Farbtemperatur m = Gewicht (ohne Akkupack)
D = Spannhalsdurchmesser
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
Metabo-Allee 1, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. © by Metabo
(bei 12 V-Akkupack: max. Spannung = 12 V, nominale Spannung = 10,8 V)
Gleichstrom
Metabowerke GmbH
Germany
www.metabo.com
5. Reparatur
werden!
Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
5
6
CAUTION possibly hazardous optical radiation emitted from this product
ENGLISHen
Original instructions
1. General safety instructions
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Always charge batteries in chargers recommended by the manufacturer.
type of battery may pose a fire hazard when used together with other battery types.
You must always insert the correct batteries in the lamp.
Using other batteries may cause injuries and pose
a fire hazard.
When not in use, keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could bridge the contacts.
between battery contacts can cause burns or fires.
Fluid may escape if batteries are used inappropri­ately. Avoid all contact with this fluid. In the event of accidental skin contact, rinse the affected area thor­oughly. If the fluid enters your eyes, seek immediate medical assistance.
skin irritation or burns.
Do not operate the lamp in potentially explosive environments containing flammable dust, fluids or gases .
The lamp can generate sparks which may ignite
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the lamp is switched off before connecting the battery and before picking up or carrying the lamp.
pressing the switch on the device or connecting the device to the power supply when already switched on can lead to accidents.
Always switch off the lamp when not in use. Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and storing the device or changing accessories.
precautionary measures prevent accidental operation of the lamp.
When not in use, keep the lamp out of the reach of children. Do not allow personnel to use the device unless they are already familiar with it or have read these instructions.
when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check that all moving parts are functioning correctly and do not seize, make sure that no parts are broken or damaged to an extent where they affect the function of the lamp. Have damaged parts repaired before using the device.
Many accidents are caused by poorly main-
tained electrical tools.
Do not operate the lamp without a window, or with a window that is damaged.
Chargers designed for a specific
Short circuits
Escaping battery fluid can cause
Accidentally
These
Electrical devices are dangerous
Use the lamp, accessories, etc. as described in these instructions. Take into consideration the working conditions and tasks required.
trical devices for applications other than those intended can lead to dangerous situations.
Always have your lamp repaired by qualified personnel using genuine spare parts.
Using elec-
This will ensure
that the device functions safely.
Keep your lamp away from heat sources and fires. Do not store your lamp in moist or wet ambient conditions. Do not store in locations where temper­atures may reach or exceed 40 °C.
alcoves, motor vehicles or metal structures during the summer.
Examples include
Do not expose the lamp to rain or damp conditions. Do not leave the lamp on while unattended. The device is designed for use indoors. Never use an incomplete lamp, or one on which an
unauthorised modification has been made. Do not switch on the lamp if tool parts or guard devices are missing or defective.
Ensure it is steady. Secure the lamp properly if it is attached to a stand.
Protect battery packs from water and mois­ture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit battery packs!
Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact
with your skin, rinse immediately with plenty of
water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately.
Warning - general danger!
Battery packs must not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with water!
Do not direct the light beam into the eyes of people or animals.
Do not look into the light source.
SLA 14.4-18 LED: In accordance with IEC/EN 62471 for "Photobiological safety of lamps and lamp systems", these lamps are in the Exempt Group.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED: Risk group 2:
ATTENTION possible hazardous optical radiation.
Do not look into the lamp during longer operation. Could cause damage to the eyes.
2. Overview
See image on the title page.
1 Window/outlet of LED beam 2 Lamp head 3 On/off switch 4 Battery pack release button 5 Battery pack*
* depending on model
3. Use
Insert a fully charged battery pack (5) (taking into account the particular model).
Turn on and off at the switch (3).
Do not direct the light beam into the eyes of people or animals.
The ideal storage temperature for battery packs is between 10°C and 30°C.
Depending on model: Tilt the lamp head (2) to adjust the angle of the light beam.
4. Cleaning
Remove the battery pack from the device
before carrying out cleaning. Do not clean with aggressive cleaning agents. Ensure that the lamp and the battery contacts are
dry.
ENGLISH en
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. U=voltage
P=Power consumption Phi = Lamp flux CRI = Colour rendering index CCT = Correlated colour temperature m = Weight (without battery pack)
D = D=Collar diameter
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
Metabo-Allee 1, P.O. Box 1229, 72602 Nürtingen,
Changes due to technological progress reserved. © by Metabo
(for 12 V battery pack: max. voltage = 12 V, nominal voltage = 10.8 V)
Direct current
Metabowerke GmbH
www.metabo.com
Germany
5. Repairs
Repairs to Metabo machines must be carried
out by qualified electricians only! If any of your Metabo power tools require repairs,
please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from www.metabo.com.
6. Environmental Protection
Do not allow battery packs to come into contact with water!
To protect the environment, do not dispose of power tools or battery packs in household
waste. Observe national regulations on separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories.
Before disposal, discharge the battery pack in the tool. Prevent the contacts from short-circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape).
7. Technical specifications
To be used only with original Metabo battery packs: 18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
7
FRANÇAISfr
Notice d'utilisation originale
1. Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec­trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant.
geur conçu pour un certain type de batteries risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batte­ries.
Utiliser uniquement des batteries prévues pour la
L'emploi d'autres batteries peut être à l 'origine de
lampe.
blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un shunt entre les contacts.
contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, demander une assistance médicale.
Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brûlures.
Ne pas utiliser la lampe dans un environnement explosif comportant des fluides, gaz ou poussières inflammables.
pouvant enflammer les poussières ou les vapeurs.
Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer que la lampe est éteinte avant de raccorder la batterie, de prendre ou de porter la lampe.
l'appareil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni bran­cher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est en marche pour éviter les accidents (éblouissements).
Toujours éteindre la lampe si elle n'est pas utilisée. N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux.
à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux et doit être réparé.
Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au remplacement des accessoires.
précaution empêche toute mise en marche involontaire de la lampe.
Tenir la lampe hors de la portée des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser personne utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne connaisse son fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les présentes instructions.
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
8
La lampe peut générer des étincelles
Les appareils électriques deviennent
Un court-circuit entre les
Un appareil électrique impossible
Cette mesure de
Un char-
En portant
Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces mobiles fonctionnent sans problèmes et si elles ne coincent pas, si des pièces sont brisées ou endom­magées de sorte à affecter le fonctionnement de la lampe. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
proviennent d'un mauvais entretien des appareils élec­triques.
Ne pas utiliser la lampe avec un verre défectueux ou sans verre.
Utiliser la lampe, les accessoires, etc. conformé­ment aux présentes instructions. Ce faisant, porter une attention particulière aux conditions de travail et aux tâches à effectuer.
triques pour d'autres applications que celles prévues peut être à l'origine de situations dangereuses.
Faire réparer la lampe uniquement par un personnel spécialisé qualifié et exclusivement avec des pièces de rechange d'origine.
rera la sécurité de l'appareil.
Tenir la lampe éloignée de toute source de chaleur et du feu. Conserver la lampe à l'abri de l'humidité. Ne pas la conserver dans un endroit dont la tempé­rature peut atteindre voire dépasser 40 °C,
les abris, les voitures ou les bâtiments métalliques en été.
Tenir la lampe éloignée de la pluie ou de l'humidité. Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance. Appropriée pour une utilisation dans des locaux. Ne jamais utiliser une lampe incomplète ou sur
laquelle une modification non autorisée aurait été effectuée. Ne pas allumer la lampe si des éléments de l'appareil ou des équipements de protection manquent ou s'ils sont défectueux.
Vérifier que le support est correctement fixé. Si la lampe est utilisée sur un support ou un pied : la fixer correctement.
Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie !
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de la batterie venant en
contact avec la peau, rincer abondamment à
l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin !
Danger !
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte­ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
De nombreux accidents
L'emploi d'appareils élec-
Cette précaution assu-
tels que
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
CAUTION possibly hazardous optical radiation emitted from this product
Ne dirigez pas le faisceau lumineux sur les yeux des personnes ou d'animaux.
Ne dirigez pas votre regard vers la source lumineuse.
SLA 14.4-18 LED : Conformément à CEI/EN 62471 « Sécurité photobiologique des lampes et des appareils utilisant des lampes », ces lampes se trouvent dans le groupe libre (sans risque).
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED : Groupe de risque 2 :
ATTENTION Rayonnement optique potentiellement dangereux.
Ne pas diriger son regard vers la lampe pendant une durée prolongée lorsque celle-ci est allumée. Ceci peut provoquer des lésions des yeux.
2. Vue d'ensemble
Voir illustration en page de garde.
1 Verre / sortie du faisceau LED 2 Tête de la lampe 3 Bouton de marche/arrêt 4 Déverrouillage du bloc batterie 5 Bloc batterie *
* suivant équipement
3. Utilisation
Utiliser un bloc batterie (5) entièrement chargé (suivant équipement).
Utiliser l'interrupteur (3) pour allumer et éteindre.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux des personnes ou d'animaux.
L a te mp ér at ur e d e s to ck ag e o pt im ale po ur le s b lo cs batteries se situe entre 10 °C et 30 °C.
Suivant équipement: Régler l'angle d'éclairage en inclinant la tête de la lampe (2).
4. Nettoyage
Retirer le bloc batterie de l'appareil, avant
d'effectuer un nettoyage quelconque. Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs. Avant d'insérer le bloc batterie, la lampe et les
contacts doivent être secs.
FRANÇAIS fr
6. Protection de l'environnement
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Protégez l'environnement et ne jetez pas les appareils électriques et les blocs batteries
avec les ordures ménagères. Observez les réglementations nationales concernant la collecte séparée et le recyclage des machines, des embal­lages et des accessoires.
Avant d'éliminer l'appareil, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court­circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif).
7. Caractéristiques techniques
Utiliser uniquement avec les blocs batteries d'origine Metabo : 18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc. 14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
6.25406, 6.25349, etc.
12 V:
Explications concernant les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
U=tension
P = puissance absorbée Phi = flux lumineux CRI = indice de rendu des couleurs CCT = température des couleurs m = poids (sans bloc batterie)
D = diamètre du collet
Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Metabo-Allee 1, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. © by Metabo
(avec une batterie de 12 V : tension max. = 12 V, tension nominale = 10,8 V)
Courant continu
Metabowerke GmbH
Germany
www.metabo.com
5. Réparation
Les travaux de réparation sur les outils Metabo ne peuvent être effectués que par un
spécialiste ! Pour toute réparation d’un appareil électrique
Metabo, contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
9
NEDERLANDSnl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-
wijzing om het risico van letsel te vermin­deren.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids­voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik de lamp alleen met accu's die hiervoor bestemd zijn.
verwondingen en brandgevaar leiden.
Zorg ervoor dat de ongebruikte accu niet in de buurt komt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroor­zaken.
wonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raad­plegen.
verbrandingen leiden.
Werk met de lamp niet in een omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden en waar explosiegevaar bestaat.
veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk vlam vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge­schakeld. Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld is alvorens de accu aan te sluiten, op te nemen of te dragen.
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot ongevallen (verblinding).
Schakel de lamp altijd uit wanneer hij niet wordt gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de scha­kelaar defect is.
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat reinigt of weglegt.
voorkomt dat de lamp onbedoeld wordt ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de lamp wanneer hij niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
10
Het gebruik van andere accu's kan tot
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brand-
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
Een elektrisch apparaat dat niet meer
Voor een
De lamp kan vonken
Deze voorzorgsmaatregel
Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen correct functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de werking van de lamp hieronder lijdt. Laat beschadigde delen repa­reren voordat u het apparaat gebruikt.
vallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elek­trische apparaten.
Gebruik de lamp niet zonder glas of met een kapot glas.
Gebruik de lamp, accessoires, etc. in overeenstem­ming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werk­zaamheden.
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
Laat de lamp alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Zorg ervoor dat de lamp niet in de buurt komt van hi tte en v uur . Be waa r de lam p ni et o nde r vo cht ige of natte omgevingscondities. Bewaar hem niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C of hoger.
constructies in de zomer zijn.
Houd de lamp uit de buurt van regen en vocht. De lamp niet onbeheerd ingeschakeld achterlaten. Bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik nooit een incomplete lamp of een lamp
waaraan ongeoorloofde wijzigingen zijn aange­bracht. Schakel de lamp niet in wanneer veiligheids­voorzieningen of onderdelen van het gereedschap ontbreken of defect zijn.
Let op een stevige stand. Wordt de lamp in een houder of standaard gebruikt: De lamp goed beves­tigen.
gebruiken! Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of kort­sluiten!
er accuvloeistof in uw ogen komt, dient u ze uit te spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder behandeling van een arts te stellen!
Het gebruik van elektrische apparaten voor
Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks
Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen!
Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en met de huid in aanraking komt, deze onmiddel­lijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Veel onge-
Daarmee wordt gewaar-
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege-
CAUTION possibly hazardous optical radiation emitted from this product
geven worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien! De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren
richten.
Niet in de lichtbron kijken.
SLA 14.4-18 LED: Conform IEC/EN 62471 “Fotobiologische veiligheid van lampen en lampsystemen” bevinden deze lampen zich in risicogroep 0.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED: Risicogroep 2:
LET OP eventueel gevaarlijke optische straling.
Tijdens het gebruik niet gedurende een langere periode in de lamp kijken. Kan schadelijk voor de ogen zijn.
2. Overzicht
Zie afbeelding op de titelpagina.
1 Glas / uittreedopening van de LED-straal 2Lampkop 3 In/uit-schakelaar 4 Ontgrendeling accupack 5 Accupack *
* afhankelijk van de uitvoering
3. Gebruik
Volledig geladen accupack (5) inbrengen (afhanke­lijk van uitvoering).
Met schakelaar (3) aan- of uitzetten.
De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren richten.
De optimale opslagtemperatuur voor accupacks ligt tussen 10°C en 30°C.
Afhankelijk van de uitvoering: De lichthoek instellen door aan de lampkop (2) te draaien.
4. Reiniging
Neem het acccupack uit het apparaat voordat u het schoonmaakt.
Niet schoonmaken met agressieve reinigingsmid­delen.
Voordat het accupack wordt teruggeplaatst, moeten de lamp en contacten droog zijn.
NEDERLANDS nl
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com.
6. Milieubescherming
Accupacks niet in het water gooien!
Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het
huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
Ontlaad eerst het accupack in het apparaat alvo­rens het af te voeren. De contacten tegen kortslui­ting beschermen (bijv. met tape isoleren).
7. Technische gegevens
Alleen gebruiken met de originele Metabo accupacks:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
14,4 V: 12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. U = spanning
P = opgenomen vermogen Phi = lichtstroom CRI = kleurweergave-index CCT = kleurtemperatuur m = gewicht (zonder accupack
D = spanhalsdiameter
De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
Metabo-Allee 1, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe­houden. © by Metabo
(bij 12 V accu-pack: max. spanning = 12 V, nominale spanning = 10,8 V)
Gelijkstroom
Metabowerke GmbH
Germany
www.metabo.com
5. Reparatie
Reparaties aan Metabo-apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden
uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
11
Loading...
+ 25 hidden pages