SLA 14.4-18 LED
ULA 14.4-18 LED
PowerMaxx ULA 12 LED
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 6
frNotice d'utilisation originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
itIstruzioni per l’uso originali 12
es Manual original 14
pt Manual original 16
sv Bruksanvisning i original 18
fiAlkuperäinen käyttöopas 20
no Originalbruksanvisning 22
da Original brugsanvisning 24
pl Instrukcja oryginalna 26
el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 28
hu Eredeti használati utasítás 31
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 33
www.metabo.com
1
3
2
4
5
2
ULA 14.4-18 LED
7.
SLA 14.4-18 LED
PowerMaxx ULA 12 LED
Serial Number00368..00370..00788..
UV14,4 - 1814,4 - 1812
PW 783,5
Philm280410210
CRI-> 65> 70> 65
CCTK500050005000
mkg (lbs)0,39 (0.76)0,46 (1.01)0,26 (0.60)
3
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung
1. Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in der Lampe.
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Arbeiten Sie mit der Lampe nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen,
sie aufnehmen oder tragen.
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen.
Schalten Sie die Lampe stets aus, wenn sie unbenutzt ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
defekt ist.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät reinigen bzw. weglegen.
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der
Lampe.
Bewahren Sie die Lampe außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
4
Der Gebrauch von anderen Akkus kann
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein-
Für ein Ladegerät,
Austretende
Die Lampe kann
Wenn Sie beim Tragen
Diese Vorsichtsmaß-
gelesen haben.
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion der Lampe
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
Lampe nicht mit einer defekten Scheibe oder ohne
Scheibe betreiben.
Verwenden Sie die Lampe, Zubehör, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Lassen Sie Ihre Lampe nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Ihre Lampe von Hitze und Feuer fern.
Lagern Sie Ihre Lampe nicht unter feuchten oder
nassen Umgebungsbedingungen. Lagern Sie sie
auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C
erreichen bzw. überschreiten können.
z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten im
Sommer.
Halten Sie die Lampe von Regen oder Nässe fern.
Lampe nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Bestimmt zur Verwendung in Räumen.
Niemals eine unvollständige Lampe benutzen oder
eine, an der eine unerlaubte Änderung vorgenommen wurde. Lampe nicht einschalten, wenn
Geräteteile oder Schutzeinrichtungen fehlen oder
defekt sind.
Auf einen sicheren Stand achten. Wird die Lampe in
einem Halter oder Ständer verwendet: sicher befestigen.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre
Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser
aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung!
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
Viele Unfalle
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
Dies wären
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen
oder Tieren richten.
Nicht in die Lichtquelle blicken.
SLA 14.4-18 LED:
Gemäß IEC/EN 62471 „Photobiologische
Sicherheit von Lampen und Lampensystemen“ sind
diese Lampen in der Freien Gruppe.
Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
5
6
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
ENGLISHen
Original instructions
1. General safety instructions
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Always charge batteries in chargers recommended
by the manufacturer.
type of battery may pose a fire hazard when used
together with other battery types.
You must always insert the correct batteries in the
lamp.
Using other batteries may cause injuries and pose
a fire hazard.
When not in use, keep batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that could bridge the contacts.
between battery contacts can cause burns or fires.
Fluid may escape if batteries are used inappropriately. Avoid all contact with this fluid. In the event of
accidental skin contact, rinse the affected area thoroughly. If the fluid enters your eyes, seek immediate
medical assistance.
skin irritation or burns.
Do not operate the lamp in potentially explosive
environments containing flammable dust, fluids or
gases .
The lamp can generate sparks which may ignite
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the lamp
is switched off before connecting the battery and
before picking up or carrying the lamp.
pressing the switch on the device or connecting the
device to the power supply when already switched on
can lead to accidents.
Always switch off the lamp when not in use.
Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off
are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and
storing the device or changing accessories.
precautionary measures prevent accidental operation of
the lamp.
When not in use, keep the lamp out of the reach of
children. Do not allow personnel to use the device
unless they are already familiar with it or have read
these instructions.
when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check that all moving
parts are functioning correctly and do not seize,
make sure that no parts are broken or damaged to
an extent where they affect the function of the lamp.
Have damaged parts repaired before using the
device.
Many accidents are caused by poorly main-
tained electrical tools.
Do not operate the lamp without a window, or with a
window that is damaged.
Chargers designed for a specific
Short circuits
Escaping battery fluid can cause
Accidentally
These
Electrical devices are dangerous
Use the lamp, accessories, etc. as described in
these instructions. Take into consideration the
working conditions and tasks required.
trical devices for applications other than those intended
can lead to dangerous situations.
Always have your lamp repaired by qualified
personnel using genuine spare parts.
Using elec-
This will ensure
that the device functions safely.
Keep your lamp away from heat sources and fires.
Do not store your lamp in moist or wet ambient
conditions. Do not store in locations where temperatures may reach or exceed 40 °C.
alcoves, motor vehicles or metal structures during the
summer.
Examples include
Do not expose the lamp to rain or damp conditions.
Do not leave the lamp on while unattended.
The device is designed for use indoors.
Never use an incomplete lamp, or one on which an
unauthorised modification has been made. Do not
switch on the lamp if tool parts or guard devices are
missing or defective.
Ensure it is steady. Secure the lamp properly if it is
attached to a stand.
Protect battery packs from water and moisture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit battery packs!
Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact
with your skin, rinse immediately with plenty of
water. If battery fluid leaks out and comes into
contact with your eyes, wash them with clean water and
seek medical attention immediately.
Warning - general danger!
Battery packs must not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Do not direct the light beam into the eyes of people
or animals.
Do not look into the light source.
SLA 14.4-18 LED:
In accordance with IEC/EN 62471 for
"Photobiological safety of lamps and lamp
systems", these lamps are in the Exempt Group.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
Risk group 2:
ATTENTION
possible hazardous optical radiation.
Do not look into the lamp during longer operation.
Could cause damage to the eyes.
2. Overview
See image on the title page.
1 Window/outlet of LED beam
2 Lamp head
3 On/off switch
4 Battery pack release button
5 Battery pack*
* depending on model
3. Use
Insert a fully charged battery pack (5) (taking into
account the particular model).
Turn on and off at the switch (3).
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
The ideal storage temperature for battery packs is
between 10°C and 30°C.
Depending on model: Tilt the lamp head (2) to
adjust the angle of the light beam.
4. Cleaning
Remove the battery pack from the device
before carrying out cleaning.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
Ensure that the lamp and the battery contacts are
dry.
ENGLISH en
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U=voltage
P=Power consumption
Phi= Lamp flux
CRI= Colour rendering index
CCT= Correlated colour temperature
m= Weight (without battery pack)
D= D=Collar diameter
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
(for 12 V battery pack:
max. voltage = 12 V,
nominal voltage = 10.8 V)
Direct current
Metabowerke GmbH
www.metabo.com
Germany
5. Repairs
Repairs to Metabo machines must be carried
out by qualified electricians only!
If any of your Metabo power tools require repairs,
please contact your Metabo service centre. For
addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
6. Environmental Protection
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
To protect the environment, do not dispose of
power tools or battery packs in household
waste. Observe national regulations on
separated collection and recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Before disposal, discharge the battery pack in the
tool. Prevent the contacts from short-circuiting (e. g.
by protecting them with adhesive tape).
7. Technical specifications
To be used only with original Metabo battery packs:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
7
FRANÇAISfr
Notice d'utilisation originale
1. Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant.
geur conçu pour un certain type de batteries risque de
déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
Utiliser uniquement des batteries prévues pour la
L'emploi d'autres batteries peut être à l 'origine de
lampe.
blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques susceptibles d'entraîner
un shunt entre les contacts.
contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un
incendie.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut
fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En
cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre
dans les yeux, demander une assistance médicale.
Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des
irritations cutanées ou des brûlures.
Ne pas utiliser la lampe dans un environnement
explosif comportant des fluides, gaz ou poussières
inflammables.
pouvant enflammer les poussières ou les vapeurs.
Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer
que la lampe est éteinte avant de raccorder la
batterie, de prendre ou de porter la lampe.
l'appareil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni brancher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est en
marche pour éviter les accidents (éblouissements).
Toujours éteindre la lampe si elle n'est pas utilisée.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux.
à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux et doit être
réparé.
Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au
nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au
remplacement des accessoires.
précaution empêche toute mise en marche involontaire
de la lampe.
Tenir la lampe hors de la portée des enfants
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser personne
utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne connaisse son
fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les présentes
instructions.
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
8
La lampe peut générer des étincelles
Les appareils électriques deviennent
Un court-circuit entre les
Un appareil électrique impossible
Cette mesure de
Un char-
En portant
Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces
mobiles fonctionnent sans problèmes et si elles ne
coincent pas, si des pièces sont brisées ou endommagées de sorte à affecter le fonctionnement de la
lampe. Faire réparer les pièces endommagées
avant d'utiliser l'appareil.
proviennent d'un mauvais entretien des appareils électriques.
Ne pas utiliser la lampe avec un verre défectueux ou
sans verre.
Utiliser la lampe, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions. Ce faisant, porter
une attention particulière aux conditions de travail
et aux tâches à effectuer.
triques pour d'autres applications que celles prévues
peut être à l'origine de situations dangereuses.
Faire réparer la lampe uniquement par un personnel
spécialisé qualifié et exclusivement avec des
pièces de rechange d'origine.
rera la sécurité de l'appareil.
Tenir la lampe éloignée de toute source de chaleur
et du feu. Conserver la lampe à l'abri de l'humidité.
Ne pas la conserver dans un endroit dont la température peut atteindre voire dépasser 40 °C,
les abris, les voitures ou les bâtiments métalliques en
été.
Tenir la lampe éloignée de la pluie ou de l'humidité.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance.
Appropriée pour une utilisation dans des locaux.
Ne jamais utiliser une lampe incomplète ou sur
laquelle une modification non autorisée aurait été
effectuée. Ne pas allumer la lampe si des éléments
de l'appareil ou des équipements de protection
manquent ou s'ils sont défectueux.
Vérifier que le support est correctement fixé. Si la
lampe est utilisée sur un support ou un pied : la fixer
correctement.
Protéger les blocs batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux
ou déformés !
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'un bloc batterie !
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de la batterie venant en
contact avec la peau, rincer abondamment à
l'eau. En cas de projection dans les yeux, les
laver à l'eau claire et consulter immédiatement un
médecin !
Danger !
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères ! Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
De nombreux accidents
L'emploi d'appareils élec-
Cette précaution assu-
tels que
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
Ne dirigez pas le faisceau lumineux sur les yeux des
personnes ou d'animaux.
Ne dirigez pas votre regard vers la source
lumineuse.
SLA 14.4-18 LED :
Conformément à CEI/EN 62471 « Sécurité
photobiologique des lampes et des appareils
utilisant des lampes », ces lampes se trouvent dans
le groupe libre (sans risque).
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED :
Groupe de risque 2 :
Ne pas diriger son regard vers la lampe pendant
une durée prolongée lorsque celle-ci est allumée.
Ceci peut provoquer des lésions des yeux.
2. Vue d'ensemble
Voir illustration en page de garde.
1 Verre / sortie du faisceau LED
2 Tête de la lampe
3 Bouton de marche/arrêt
4 Déverrouillage du bloc batterie
5 Bloc batterie *
* suivant équipement
3. Utilisation
Utiliser un bloc batterie (5) entièrement chargé
(suivant équipement).
Utiliser l'interrupteur (3) pour allumer et éteindre.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les
yeux des personnes ou d'animaux.
L a te mp ér at ur e d e s to ck ag e o pt im ale po ur le s b lo cs
batteries se situe entre 10 °C et 30 °C.
Suivant équipement: Régler l'angle d'éclairage en
inclinant la tête de la lampe (2).
4. Nettoyage
Retirer le bloc batterie de l'appareil, avant
d'effectuer un nettoyage quelconque.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Avant d'insérer le bloc batterie, la lampe et les
contacts doivent être secs.
FRANÇAIS fr
6. Protection de l'environnement
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Protégez l'environnement et ne jetez pas les
appareils électriques et les blocs batteries
avec les ordures ménagères. Observez les
réglementations nationales concernant la collecte
séparée et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
Avant d'éliminer l'appareil, décharger son bloc
batterie. Protéger les contacts contre les courtcircuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif).
7. Caractéristiques techniques
Utiliser uniquement avec les blocs batteries
d'origine Metabo :
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
6.25406, 6.25349, etc.
12 V:
Explications concernant les indications de la
page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U=tension
P= puissance absorbée
Phi= flux lumineux
CRI= indice de rendu des couleurs
CCT= température des couleurs
m= poids (sans bloc batterie)
D= diamètre du collet
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
(avec une batterie de 12 V :
tension max. = 12 V,
tension nominale = 10,8 V)
Courant continu
Metabowerke GmbH
Germany
www.metabo.com
5. Réparation
Les travaux de réparation sur les outils
Metabo ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Pour toute réparation d’un appareil électrique
Metabo, contacter votre agence Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être
téléchargées sur le site Internet www.metabo.com.
9
NEDERLANDSnl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Algemene
veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-
wijzing om het risico van letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd.
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt
is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's
wordt gebruikt.
Gebruik de lamp alleen met accu's die hiervoor
bestemd zijn.
verwondingen en brandgevaar leiden.
Zorg ervoor dat de ongebruikte accu niet in de buurt
komt van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
wonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
verbrandingen leiden.
Werk met de lamp niet in een omgeving waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden en
waar explosiegevaar bestaat.
veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk
vlam vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld is
alvorens de accu aan te sluiten, op te nemen of te
dragen.
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op
de stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit
leiden tot ongevallen (verblinding).
Schakel de lamp altijd uit wanneer hij niet wordt
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is.
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het
apparaat reinigt of weglegt.
voorkomt dat de lamp onbedoeld wordt ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de lamp wanneer hij niet wordt
gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt
bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
10
Het gebruik van andere accu's kan tot
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brand-
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
Een elektrisch apparaat dat niet meer
Voor een
De lamp kan vonken
Deze voorzorgsmaatregel
Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren
personen worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
beweeglijke onderdelen correct functioneren en
niet klemmen, of er onderdelen gebroken of
dermate beschadigd zijn dat de werking van de
lamp hieronder lijdt. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt.
vallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische apparaten.
Gebruik de lamp niet zonder glas of met een kapot
glas.
Gebruik de lamp, accessoires, etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Laat de lamp alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand
blijft.
Zorg ervoor dat de lamp niet in de buurt komt van
hi tte en v uur . Be waa r de lam p ni et o nde r vo cht ige of
natte omgevingscondities. Bewaar hem niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C
of hoger.
constructies in de zomer zijn.
Houd de lamp uit de buurt van regen en vocht.
De lamp niet onbeheerd ingeschakeld achterlaten.
Bestemd voor gebruik binnenshuis.
Gebruik nooit een incomplete lamp of een lamp
waaraan ongeoorloofde wijzigingen zijn aangebracht. Schakel de lamp niet in wanneer veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het gereedschap
ontbreken of defect zijn.
Let op een stevige stand. Wordt de lamp in een
houder of standaard gebruikt: De lamp goed bevestigen.
gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of kortsluiten!
er accuvloeistof in uw ogen komt, dient u ze uit te
spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder
behandeling van een arts te stellen!
Het gebruik van elektrische apparaten voor
Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks
Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lopen!
Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en
met de huid in aanraking komt, deze onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Veel onge-
Daarmee wordt gewaar-
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege-
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
geven worden! Geef defecte of afgedankte
accupacks terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien!
De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren
richten.
Niet in de lichtbron kijken.
SLA 14.4-18 LED:
Conform IEC/EN 62471 “Fotobiologische veiligheid
van lampen en lampsystemen” bevinden deze
lampen zich in risicogroep 0.
Tijdens het gebruik niet gedurende een langere
periode in de lamp kijken. Kan schadelijk voor de
ogen zijn.
2. Overzicht
Zie afbeelding op de titelpagina.
1 Glas / uittreedopening van de LED-straal
2Lampkop
3 In/uit-schakelaar
4 Ontgrendeling accupack
5 Accupack *
* afhankelijk van de uitvoering
3. Gebruik
Volledig geladen accupack (5) inbrengen (afhankelijk van uitvoering).
Met schakelaar (3) aan- of uitzetten.
De lichtstraal niet op ogen van personen of
dieren richten.
De optimale opslagtemperatuur voor accupacks ligt
tussen 10°C en 30°C.
Afhankelijk van de uitvoering: De lichthoek instellen
door aan de lampkop (2) te draaien.
4. Reiniging
Neem het acccupack uit het apparaat voordat
u het schoonmaakt.
Niet schoonmaken met agressieve reinigingsmiddelen.
Voordat het accupack wordt teruggeplaatst,
moeten de lamp en contacten droog zijn.
NEDERLANDS nl
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
www.metabo.com.
6. Milieubescherming
Accupacks niet in het water gooien!
Bescherm het milieu en geef elektrisch
gereedschap en accupacks niet mee met het
huisvuil. Neem de nationale voorschriften in
acht voor een gescheiden inzameling en voor de
recycling van afgedankte machines, verpakkingen
en toebehoren.
Ontlaad eerst het accupack in het apparaat alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren).
7. Technische gegevens
Alleen gebruiken met de originele Metabo
accupacks:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
14,4 V:
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Toelichting bij de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
Reparaties aan Metabo-apparaten mogen
uitsluitend door een erkende vakman worden
uitgevoerd!
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
11
ITALIANOit
Istruzioni per l’uso originali
1. Avvertenze generali di
sicurezza
ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di
lesioni, leggere le Istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni. Even-
tuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni potranno causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un utilizzo futuro.
Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore.
caricabatteria, concepito per un determinato tipo di
batteria, viene utilizzato con una batteria di tipo diverso vi
è rischio di incendio.
Utilizzare esclusivamente le batterie specificatamente previste nella lampada.
diverso può causare lesioni e comportare il rischio
d’incendio.
Tenere la batteria non in uso lontana da graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in
metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti.
cuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a
bruciature o ad incendi.
In caso di impiego errato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il contatto.
In caso di contatto involontario, sciacquare con
acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, richiedere immediatamente
assistenza medica.
può causare irritazioni cutanee o bruciature.
Evitare di impiegare la lampada in ambienti soggetti
a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi,
gas o polveri infiammabili.
scintille che possono incendiare le polveri o i vapori.
Evitare la messa in funzione involontaria dell’utensile. Assicurarsi che la lampada sia spenta prima di
collegare la batteria, inserire o trasportare la
lampada.
giano accidentalmente le dita sull'interruttore o se si
collega l'utensile acceso alla corrente, potrebbero verificarsi incidenti (abbagliamento).
Spegnere sempre la lampada quando questa non
viene utilizzata.
Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.
spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
Togliere la batteria prima di eseguire le impostazioni dell'utensile, sostituire gli accessori o pulire/
riporre l'utensile.
sicurezza s'impedisce che la lampada si azioni involontariamente.
Tenere la lampada lontana dalla portata dei
bambini, se non viene utilizzata. Non fare usare
l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
12
Se durante il trasporto dell'utensile si appog-
Un utensile elettrico che non si può più accendere o
Il liquido fuoriuscito dalla batteria
Rispettando questa indicazione di
L’uso di batterie di tipo
Un eventuale cortocir-
La lampada può generare
Se un
Gli
utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
Avere cura del proprio utensile. Controllare che i
componenti mobili funzionino correttamente o che
non siano incastrati e che i componenti non siano
rotti o danneggiati, a tal punto da pregiudicare il
funzionamento della lampada. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’utensile.
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Non impiegare la lampada con un disco difettoso o
in assenza del disco.
Utilizzare la lampada, gli accessori ecc. secondo le
presenti indicazioni. Osservare le condizioni di
lavoro e l'operazione da svolgere.
sili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà generare situazioni di pericolo.
Far riparare la lampada solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
data la sicurezza dell’utensile.
Tenere lontano la lampada da fonti di calore e fuoco.
Conservare la lampada in luoghi freschi e asciutti.
Non riporla in luoghi in cui la temperatura potrebbe
raggiungere o superare i 40 °C,
auto o strutture metalliche durante il periodo estivo.
Custodire la lampada al riparo dalla pioggia o
dall'umidità.
Non lasciare incustodita la lampada accesa.
La lampada è concepita per l'impiego all'interno di
ambienti.
Non utilizzare mai la lampada se non è completa di
tutte le sue parti, o se sulla lampada sono state
eseguite delle modifiche non autorizzate. Non
accendere la lampada se mancano dei componenti
o i dispositivi di protezione, o se questi sono guasti.
Mantenersi in posizione sicura. Se la lampada viene
utilizzata in un supporto o in un sostegno, fissarla
saldamente.
Proteggere le batterie dall'umidità.
Non esporre le batterie al fuoco.
Non utilizzare batterie difettose o deformate.
Non aprire le batterie.
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle
batterie.
Da batterie al litio difettose può fuoriuscire un
liquido leggermente acido e infiammabile.
Qualora si verifichi una perdita di liquido dalla
batteria ed esso entri a contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con abbondante
acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare a
contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed
affidarsi immediatamente alle cure di un medico.
Avvertenza per pericolo generale!
In tal modo potrà essere salvaguar-
come ad es. portici,
Numerosi
L’impiego di uten-
Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome-
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
stici. Consegnare le batterie difettose o usate al
rivenditore Metabo.
Non gettare le batterie in acqua.
Non indirizzare il fascio di luce verso persone o
animali.
Non guardare la fonte di luce.
SLA 14.4-18 LED:
Ai sensi della Normativa IEC/EN 62471 “Sicurezza
fotobiologica delle lampade e dei sistemi di
lampade”, le presenti lampade fanno parte del
gruppo esente da rischio.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
Gruppo di rischio 2:
Durante l’uso non fissare a lungo la luce. Può
danneggiare gli occhi.
2. Panoramica generale
Vedere fig. sulla copertina.
1 Disco / Apertura di uscita del fascio di luce LED
2 Supporto lampada
3 Interruttore di accensione/spegnimento
4 Sbloccaggio batteria
5 Batteria *
* a seconda della dotazione
3. Utilizzo
Inserire la batteria (5) completamente carica (a
seconda della dotazione).
Premere l'interruttore (3) per accendere o
spegnere l'utensile.
Non indirizzare il fascio di luce verso persone
o animali.
La temperatura di magazzinaggio ottimale per le
batterie è compresa fra 10 °C e 30 °C.
A seconda della dotazione: Per regolare l'angolo di
luce, abbassare il supporto lampada (2).
4. Pulizia
Prima di qualsiasi intervento di pulizia, rimuo-
vere la batteria dall'utensile.
Non pulire con detergenti aggressivi.
Prima di inserire la batteria, accertarsi che la
lampada ed i contatti siano asciutti.
ITALIANO it
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito
www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
scaricati dal sito www.metabo.com.
6. Tutela dell’ambiente
Non gettare le batterie in acqua.
Tutelare l'ambiente: non gettare utensili elettrici né batterie nei rifiuti domestici. Attenersi
alle norme nazionali riguardo alla raccolta
differenziata e al riciclaggio di utensili fuori servizio,
imballaggi ed accessori.
Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la
batteria all'interno dell'utensile. Proteggere i contatti
dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro
adesivo).
7. Dati tecnici
Utilizzare esclusivamente con batterie originali
Metabo:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
14,4 V:
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3.
Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento
tecnologico.
U= Tensione
P= Potenza assorbita
Phi= Flusso luminoso
CRI= Indice di resa del colore
CCT= Temperatura del colore
m= Peso (senza batteria)
D= Diametro del collare di serraggio
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in
funzione dei rispettivi standard validi).
Le riparazioni degli utensili Metabo devono
essere effettuate soltanto da elettricisti
specializzati!
In caso di utensili elettrici Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante
13
ESPAÑOLes
Manual original
1. Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de accidentes.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
un lugar seguro.
Cargue los acumuladores tan sólo en un cargador
que haya sido recomendado por el productor.
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
Use sólo los acumuladores previstos para la
lámpara de acumuladores.
acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Mantenga los acumuladores no usados lejos de
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otras piezas pequeñas que pueden causar un
puenteo de los contactos.
contactos del acumulador puede causar quemaduras o
un incendio.
En caso de una aplicación equivocada puede salir
líquido del acumulador. Evite el contacto con él. En
caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico.
irritar la piel o producir quemaduras.
No trabaje con una lámpara en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
La lámpara puede generar chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la lámpara esté desconectada
antes de conectar el acumulador, antes de levantarla o transportarla.
tiene el dedo en el interruptor o enchufa la unidad encendida al sistema de corriente esto puede conllevar a accidentes (cegamiento).
En caso de no utilizar la lámpara, desconectela
No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso.
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el
aparato, cambiar accesorios o limpiar o guardar el
aparato.
ción fortuita de la lámpara.
En caso de no usarla guarde la lámpara de acumuladores fuera del alcance de los niños. No permita
que personas usen el aparato que no estén acostumbradas a usarlo o que no hayan leído estas indicaciones.
personas inexpertas son peligrosas.
14
Estas medidas preventivas impiden la activa-
Las herramientas eléctricas utilizadas por
El uso de otro tipo de
El cortocircuito de los
El líquido del acumulador puede
Si durante el transporte Usted
Las herramientas eléctricas q ue no
Cuide el aparato con esmero. Controle si las piezas
móviles funcionan perfectamente y no estén atascadas, si hay piezas rotas o averiadas de manera
que el funcionamiento de la lámpara esté afectado.
Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa,
hágala reparar antes de volver a utilizarla.
de los accidentes se deben a aparatos eléctricos con un
mantenimiento deficiente.
No utilice la lámpara con un vidrio defectuoso o no
existente.
Utilice la lámpara, los accesorios, etc. según estas
indicaciones. Considere en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar.
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Haga reparar su lámpara sólo por personal califi-
Existe
cado que utilice únicamente repuestos originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Mantenga la lámpara alejada de calor y de fuego. No
guarde su lámpara en un entorno húmedo o
mojado. Tampoco guárdela en lugares en las que
las temperaturas alcancen o excedan los 40°C.
podría ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas
metálicas durante el verano.
Mantenga la lámpara lejos de lluvia o de humedad.
No deje conectada la lámpara de mano sin vigi-
lancia.
Desarrollada para usarse en lugares cerrados.
Nunca use la lámpara incompleta o modificada sin
autorización expresa. No conecte la lámpara si
alguna pieza o dispositivo de protección faltan o
están defectuosos.
Observe que tenga una sujeción fija. En caso de
utilizar la lámpara en un soporte, ajústela fijamente.
Mantenga las baterías alejadas de la
humedad.
No exponga la batería al fuego.
No use baterías defectuosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de
la batería.
De las baterías de litio defectuosos puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable.
En caso de que salga algo del líquido de la
batería y entre en contacto con la piel, lavar
inmediatamente con agua abundante. En caso
de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua
limpia y acudir inmediatamente a un centro médico.
Aviso ante un peligro en general
Los acumuladores no se deben desechar junto con
la basura doméstica. Devuelva los acumuladores
defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
No dirij a el ha z lumi nos o haci a los o jos de per sonas
o animales.
El uso de herramientas
Muchos
Esto
No mire a la fuente de luz.
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
SLA 14.4-18 LED:
Según la norma IEC/EN 62471 "Seguridad
fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas",
estás lámparas pertenecen al grupo libre.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
Grupo de riesgo 2:
ATENCIÓN
posible radiación óptica peligrosa.
Durante el funcionamiento, no mire a la lámpara
durante mucho tiempo. Puede provocar lesiones
oculares.
2. Descripción general
Ver imagen en página inicial.
1 Disco / apertura de salida de la luz LED
2 Cabezal de la lámpara
3 Conexión/Desconexión
4 Desbloqueo del acumulador
5Batería *
* según el equipamiento
3. Manejo
Usar acumuladores completamente cargados (5)
(depende del modelo).
Utilice el interruptor (3) para conectar o desconectar.
No dirija el haz luminoso hacia los ojos de
personas o animales.
La temperatura óptima de almacenaje de acumuladores es entre 10°C y 30°C.
Según el equipamiento: Ajuste el ángulo de
iluminación moviendo el cabezal de la (2) lámpara.
4. Limpieza
Retirar los acumuladores del aparato antes de
realizar cualquier tipo de limpieza.
No la limpie con productos de limpieza agresivos.
Antes de colocar los acumuladores, la lámpara y los
contactos deben estar secos.
ESPAÑOL es
6. Protección ecológica
No sumerja en agua el acumulador.
Proteja el entorno y no bote aparatos eléctricos ni baterías a la basura doméstica.
Cumpla con las prescripciones nacionales
acerca de la separación de residuos y el reciclaje
de máquinas, embalajes y accesorios inservibles.
Antes de eliminar la máquina, descargue la batería
que se encuentra en la el aparato. Asegure los
contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta
adhesiva).
7. Especificaciones técnicas
Usar únicamente con las baterías originales
Metabo:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
6.25406, 6.25349, etc.
12 V:
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico.
U= Tensión
P= consumo de energía
Phi= corriente
CRI= índice de reproducción cromática
CCT= Temperatura cromática
m= peso (sin acumuladores)
D= Diámetro de cuello de sujeción
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
(en paquetes de baterías de 12 V:
tensión máx. = 12 V,
tensión nominal = 10,8 V)
Corriente continua
Metabowerke GmbH
Alemania
www.metabo.com
5. Reparación
Las reparaciones de herramientas de
METABO sólo deben efectuarlas técnicos
electricistas especializados.
Si su equipo eléctrico Metabo necesita ser repa-
rado sírvase dirigir a su representante de Metabo.
En la página www.metabo.com encontrará las
direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede
descargar listas de repuestos.
15
PORTUGUÊSpt
Manual original
1. Indicações gerais de
segurança
AVISO – Ler as Instruções de Serviço para
reduzir um risco de ferimentos e lesões.
AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. A um descuido no
cumprimento das indicações de segurança e das
instruções podem haver choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futuras consultas.
Deve carregar os acumuladores apenas em carregadores recomendados pelo fabricante.
gador que é apropriado para um tipo de acumulador,
pode causar um incêndio se for utilizado para carregar
outros acumuladores.
Utilize apenas os acumuladores específicos na
lâmpada.
levar a lesões e riscos de incêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador
pode causar queimaduras ou incêndio.
Aquando utilizado inadequadamente, pode sair
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico.
levar a irritações ou queimaduras da pele.
Não utilize a lâmpada em ambientes com risco de
explosão, e quando nestes houver líquidos, gases
ou pós inflamáveis.
possam inflamar o pó ou os vapores.
Evite uma colocação em operação não intencional.
Antes de conectar o acumulador, apanhar ou transportar a lâmpada, certifique-se de que está desligada.
interruptor, ou se conectar a lanterna ligada à alimentação de corrente, poderá haver um acidente (ofuscamento).
Deve sempre desligar a lâmpada quando ela não for
utilizada.
Não utilize qualquer ferramenta eléctrica cujo interruptor esteja com defeito.
que não pode ser ligada ou desligada é muito perigosa e
tem de ser consertada.
Remova o acumulador antes de proceder a quaisquer ajustes, antes de trocar acessórios ou quando
pretende limpar ou guardar a lâmpada.
precaução evita o funcionamento não intencional da
lâmpada.
Quando não utilizar a lâmpada, guarde-a longe do
alcance de crianças. Não deixe que a lâmpada seja
utilizada por pessoas que não estejam familiarizadas com a lanterna ou que não leram estas instru-
16
A utilização de outros acumuladores pode
O líquido que escapa do acumulador pode
A lâmpada pode gerar faíscas que
Se ao transportar a lanterna, tocar com o dedo no
Uma ferramenta eléctrica
Esta
Um carre-
ções.
Ferramentas eléctricas, quando utilizadas por
pessoas inexperientes, são perigosas.
Trate da lanterna com o maior cuidado. Verifique se
as partes móveis funcionam perfeitamente e não
emperram, se há peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento da
lâmpada. Peças danificadas devem ser reparadas
antes da utilização da ferramenta.
indevida de ferramentas eléctricas é a origem de muitos
acidentes.
Não utilizar a lâmpada com vidro danificado ou sem
vidro.
Utilize a lâmpada, os acessórios, etc. de acordo
com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
zação de ferramentas eléctricas para outros fins do que
os previstas, pode levar a situações perigosas.
Mande consertar a sua lâmpada apenas por
técnicos qualificados e apenas com peças sobressalentes originais.
rança da ferramenta eléctrica.
Mantenha a sua lâmpada longe de calor e fogo. Não
guarde a sua lâmpada em ambientes húmidos ou
molhados. Também não a guarde em locais onde a
temperatura possa atingir ou passar de 40 °C.
citamos p.ex. caramanchões, carros ou construções de
metal no verão.
A lâmpada não deve ser exposta à chuva nem humidade.
Não deixar a lâmpada ligada sem a devida vigilância.
Determinada para a utilização em recintos.
Jamais deve usar uma lâmpada incompleta ou uma,
na qual foi realizada uma alteração inadmitida.Não
ligar a lâmpada na ausência de componentes ou de
equipamentos de protecção, ou quando estes com
defeito.
Observar por uma posição segura. Aquando utilizar
a lâmpada num dispositivo de fixação ou num
suporte: fixá-la devidamente.
Proteger os acumuladores diante da humidade!
Não expor os acumuladores ao fogo!
Não utilizar acumuladores defeituosos ou
deformados!
Não abrir acumuladores!
Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos
acumuladores!
De acumuladores defeituosos de Li-Ion
pode sair um líquido levemente ácido, infla-
mável!
Caso sair líquido dos acumuladores e este
entrar em contacto com a pele, lave-a abundan-
temente com água. Se o líquido dos acumuladores entrar em contacto com os olhos, lave-os com
água limpa e consulte imediatamente um médico!
Aviso diante de perigo geral!
Desta forma é assegurada a segu-
A manutenção
A utili-
Aqui
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
os acumuladores defeituosos ou usados ao representante Metabo!
Não jogar os acumuladores na água.
Não direcionar o raio luminoso para os olhos de
pessoas ou animais.
Não olhar para a fonte de luz.
SLA 14.4-18 LED:
de acordo com a IEC/EN 62471 "Segurança
fotobiológica de lâmpadas e sistemas de
lâmpadas" estas lâmpadas estão incluídas no
grupo livre.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
Grupo de risco 2:
ATENÇÃO
radiação ótica potencialmente perigosa.
Durante o funcionamento, não olhar para a
lâmpada durante um longo período de tempo. Pode
ser prejudicial para os olhos.
2. Vista geral
Ver figura na capa.
1 Vidro / Abertura de saída do raio LED
2 Cabeça da lâmpada
3 Ligar/desligar
4 Desbloqueio do acumulador
5Acumulador *
* conforme equipamento
3. Utilização
Utilizar acumuladores (5) completamente carregados (conforme equipamento).
Ligar ou seja, desligar com o interruptor (3).
Não apontar o raio luminoso nos olhos de
pessoas ou animais.
A temperatura optimizada para armazenar acumuladores é entre 10°C e 30°C.
Conforme equipamento: Ajustar o ângulo de
iluminação articulando a cabeça da lâmpada (2).
4. Limpeza
Antes de proceder a qualquer limpeza, deve
sempre tirar os acumuladores do equipa-
mento.
Não limpar com detergente agressivo.
A lâmpada e os contactos devem estar secos antes
de montar os acumuladores.
PORTUGUÊS pt
Aquando possuir aparelhos eléctricos Metabo que
necessitem de reparos, dirija-se à Representação
Metabo. Os endereços poderá encontrar sob
www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças de reposição no site www.metabo.com.
6. Protecção do meio ambiente
Não jogar os acumuladores na água.
Proteja o ambiente, não jogando aparelhos
eléctricos e acumuladores no lixo doméstico.
Siga as determinações nacionais em relação
à entrega separada de resíduos assim como, em
relação à reciclagem de ferramentas eléctricas
usadas, embalagens e acessórios.
Descarregar o acumulador no aparelho eléctrico
antes de o entregar a uma reciclagem. Proteger os
contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com
fita colante).
7. Dados técnicos
Apenas utilizar com acumuladores originais da
Metabo:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
14,4 V:
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Há mais notas explicativas na página 3.
Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico.
U=Tensão
P= Potência absorvida
Phi= Corrente de luz
CRI= Índice de Reprodução de Cores
CCT= Temperatura da cor
m= Peso (sem acumuladores)
D= Diâmetro do pescoço da bucha
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões válidos individuais).
(no caso de bateria de 12 V:
tensão máx. = 12 V,
tensão nominal = 10,8 V)
Corrente contínua
Metabowerke GmbH
Germany
www.metabo.com
5. Reparações
As reparações nas ferramentas da Metabo só
devem ser efectuadas por técnicos qualifi-
cados!
17
18
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
SVENSKAsv
Bruksanvisning i original
1. Allmänna
säkerhetsanvisningar
VARNING! – Läs bruksanvisningen, så
minskar risken för skador.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar
och anvisningar. Följer du inte säkerhetsan-
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar,
brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar
för framtida bruk.
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren
rekommenderar.
avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns risk
för brand.
Använd bara batterier som är avsedda för lampan.
Använder du andra batterier finns risk för personskador
och brand.
Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med
gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små
metallföremål som kan kortsluta batteriet.
ning av batteripolerna kan leda till brännskador eller
brand.
Felaktig användning kan få batteriet att läcka batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt spola med vatten. Kommer vätskan i
kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan ge hudirritation eller brännskada.
Använd aldrig lampan i utrymmen med explosionsrisk, där det finns brännbara vätskor, gas eller
damm.
Lampan kan ge gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se till
så att lampan är av innan du sätter i batteriet och tar
upp eller bär lampan.
bär enheten eller den är på när du sätter i kontakten, finns
risk för olyckor (bländning).
Slå alltid av lampan när du inte använder den.
Använd aldrig elutrustning med trasig brytare.
rustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver
reparation.
Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör, rengör eller lägger undan enheten.
gör att du inte kan slå på lampan av misstag.
Förvara lampan så att inte barn kan komma åt den
när du inte använder den. Den som inte kan
maskinen eller som inte läst anvisningarna ska
heller inte använda maskinen.
farlig om oerfarna personer använder den.
Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga
delarna fungerar som de ska och inte kärvar och
kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade
att det påverkar lampans funktion negativt. Reparera skadade delar innan du använder enheten.
Många olyckor beror på dåligt underhållen elutrustning.
Använd inte lampan med trasigt glas eller utan glas.
Använd lampan, tillbehör osv. enligt anvisningarna.
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Använder du en laddare som är
Kortslut-
Har du fingret på brytaren när du
Elut-
Åtgärden
Elutrustning kan vara
Använder du elutrustning till ej avsedd användning, så
innebär det ökad risk för farliga situationer.
Låt bara behörig elektriker reparera lampan med
originalreservdelar.
Då kan du lita på att enheten är
säker att använda.
Se till så att lampan inte blir exponerad för värme
och eld. Förvara inte lampan fuktigt eller vått.
Förvara den inte på ställen varmare än 40°C.
t.ex. vara kolonistugor, bilar eller metallkonstruktioner
Det kan
sommartid.
Skydda lampan mot regn och fukt.
Lämna inte lampan på utan uppsikt.
Bara avsedd för inomhusanvändning.
Använd aldrig en trasig eller modifierad lampa med
otillåtna ändringar. Slå aldrig på lampan om delar
eller skyddsanordningar saknas eller är trasiga.
Se till så att stativet står stadigt. Sitter lampan i
hållare eller på stativ: säkra ordentligt.
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
Använd aldrig trasiga eller deformerade
batterier!
Öppna aldrig batterierna!
Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur,
brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden,
spola direkt med rikligt med vatten. Om du får
batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och
sök omedelbart läkarvård!
Varning för allmänna risker!
Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna!
Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
Släng aldrig batterierna i vatten!
Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor och
djur.
Titta inte direkt in i ljuskällan.
SLA 14.4-18 LED:
Lamporna är klassade som fri grupp enligt IEC/EN
62471 ”Fotobiologisk säkerhet hos lampor och
lampsystem”.
Det är bara behörig elektriker som får reparera
Metabo-enheter!
Metabo-elapparater som behöver reparation
skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser,
se www.metabo.com.
Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
6. Miljöskydd
Släng aldrig batterierna i vatten!
Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elapparater och batterier i hushållssoporna! Följ
nationella miljöföreskrifter om källsortering
och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar
och tillbehör.
Ladda ur batteriet i enheten före återvinning. Säkra
kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med
tejp).
7. Tekniska data
Använd bara Metabos originalbatterier:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
6.25406, 6.25349, etc.
12 V:
19
SUOMIfi
Alkuperäinen käyttöopas
1. Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat
pienennettyä loukkaantumisvaaraa.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latauslaitteissa.
saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sillä ladataan
muuntyyppisiä akkuja.
Käytä valaisimessa vain sille tarkoitettuja akkuja.
Muuntyyppisten akkujen käyttö saattaa aiheuttaa
vammoja ja tulipalovaaran.
Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä,
kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa
palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa
ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos
kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriintunut
kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi lääkärin
puoleen.
sytystä ja palovammoja.
Älä työskentele valaisimella räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai
pölyä.
sytyttää pölyn tai höyryt.
Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että valaisin on
kytketty pois päältä, ennen kuin kytket akun, otat
valaisimen käteen tai kannat valaisinta.
laitetta sormi käyttökytkimellä tai liität laitteen päällekytkettynä virtalähteeseen, altistat itsesi onnettomuuksille
(sokaistuminen).
Kytke valaisin aina pois päältä, kun et tarvitse sitä.
Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on vial-
linen.
pois, on vaarallinen ja täytyy korjata.
Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä,
vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat laitteen säilytykseen.
simen tahattoman toiminnan.
Säilytä valaisin poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei
käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
kyseistä laitetta, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole puristuksissa, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vaurioita, jotka haittaisivat valaisimen toimintaa.
Korjauta mahdolliset viat ennen laitteen käyttöä.
Monien tapaturmien aiheuttajina ovat huonosti huolletut
sähkölaitteet.
20
Tietyn tyyppisille akuille soveltuva latauslaite
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoär-
Valaisin voi muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
Jos kannat
Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä päälle tai
Tämä varotoimenpide estää valai-
Sähkölaitteet ovat
Älä käytä valaisinta viallisella lasilla eikä ilman
lasia.
Käytä valaisinta, tarvikkeita yms. näiden ohjeiden
mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide.
kainen käyttö saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Valaisimen korjaus tulee antaa vain valtuutetun
ammattihenkilön tehtäväksi. Korjauksessa tulee
käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
laitteen turvallisuuden säilyminen.
Pidä valaisin poissa kuumuuden ja tulen ulottuvilta.
Älä säilytä valaisinta kosteissa tai märissä ympäristöolosuhteissa. Älä myöskään säilytä sitä sellaisissa paikoissa, joissa lämpötila voi nousta 40 °C
tasolle tai sen yli.
hamajat, autot tai metallikopit kesällä.
Älä altista valaisinta sateelle tai kosteudelle.
Älä jätä valaisinta päälle, jos kukaan ei valvo sitä.
Tarkoitettu sisätiloissa käyttöön.
Älä koskaan käytä epätäydellistä valaisinta tai valai-
sinta, johon on tehty luvattomia muutoksia. Älä
kytke valaisinta päälle, jos laitteen osia tai suojalaitteita puuttuu tai ne ovat viallisia.
Huolehdi siitä, että jalustan kiinnitys on tukeva. Jos
valaisinta käytetään pitimen tai jalustan kanssa: tee
kiinnitys luotettavasti.
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle,
huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunes-
tettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja
hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
Varoitus yleisestä vaarasta!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabokauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen.
Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläimien
silmiin.
Älä katso suoraan valolähteeseen.
SLA 14.4-18 LED:
Standardin IEC/EN 62471 "Valaisimien ja
valaisinjärjestelmien fotobiologinen turvallisuus"
mukaan nämä valaisimet kuuluvat vapaaseen
ryhmään.
Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä poistettuja sähkölaitteita ja akkuja talousjätteiden
sekaan. Noudata käytöstä poistettujen
koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden lajiteltua
hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia
määräyksiä.
Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä
akun lataus laitteessa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristämällä).
21
NORSKno
Originalbruksanvisning
1. Generell
sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger. Dersom
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt av
produsenten.
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk kun de batteriene som er beregnet for lampen.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape en forbindelse mellom
kontaktene.
kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
Ikke arbeid med lampen i eksplosjonsutsatte omgivelser der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv.
Lampen kan danne gnister som kan antenne støvet
eller dampene.
Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen er
slått av før du kobler til batteriet, tar den opp eller
bærer den.
bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsyningen i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker
(blending).
Lampen skal alltid slås av når den ikke er i bruk.
Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er
defekt.
og på, er farlig og må repareres.
Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på apparatet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter
bort apparatet.
lampen.
Lampen skal oppbevares utenfor barns rekkevidde
når den ikke brukes. Ikke la apparatet brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene.
farlige hvis de brukes av personer uten erfaring.
Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet.
Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke hindres, og om det er deler som er
brukket eller skadet og har negativ innvirkning på
lampens funksjon. Se til at defekte deler blir repa-
22
Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat
En kortslutning mellom batterikontaktene
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av
Disse tiltakene hindrer utilsiktet start av
Elektriske apparater er
rert før apparatet tas i bruk.
de elektriske apparatene ikke er godt nok vedlikeholdt.
Ikke bruk lampen med defekt eller manglende glasskive.
Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som er
beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Hvis elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det
de er ment for, kan det føre til farlige situasjoner.
Lampen må bare repareres av kvalifiserte fagpersoner som bruker originale reservedeler.
være sikker på at apparatet fortsatt er sikkert å bruke.
Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke oppbevar
lampen i fuktige eller våte omgivelser. Lampen skal
heller ikke oppbevares på steder der temperaturen
kan bli over 40 °C.
biler eller metallbygninger om sommeren.
Hold lampen borte fra regn og fuktighet.
Sørg for at lampen ikke slås på utilsiktet.
Beregnet på bruk innendørs.
Bruk aldri lampen når den er ufullstendig eller hvis
det har blitt gjort ulovlige endringer på den. Slå ikke
på lampen hvis det mangler deler eller verneutstyr,
eller hvis disse er defekte.
Pass på at stativet står støtt. Dersom lampen brukes
i holder eller på stativ: Fest den sikkert.
Batteriene må beskyttes mot fuktighet.
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker.
Ikke åpne batteriene.
Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kortsluttes.
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra
ødelagte litium-ion-batterier.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med
huden, må du straks skylle med rikelig vann.
Hvis du får batterivæske i øynene, må du skylle
med rent vann og straks oppsøke lege.
Advarsel – generell fare!
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi
defekte eller brukte batterier tilbake til Metaboforhandleren.
Ikke kast batteriene i vann.
Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer
og dyr.
Se ikke rett inn i lyskilden.
SLA 14.4-18 LED:
I henhold til IEC/EN 62471 "Fotobiologisk sikkerhet
for lamper og lampesystemer" tilhører disse
lampene den frie gruppen.
Eksempler på slike steder er lysthus,
Mange ulykker skjer fordi
Da kan du
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
Risikogruppe 2:
ADVARSEL
mulig farlig optisk stråling.
Se ikke inn i lampen i lang tid når den er i bruk. Det
kan skade øynene.
2. Oversikt
Se bilde på forsiden.
1 Glasskive / utgangsåpning for LED-strålen
2Lampehode
3AV/PÅ-bryter
4 Opplåsing av batteriet
5 Batteri *
* avhengig av utstyret
3. Bruk
Sett inn batteriet (5) fullt oppladet (avhengig av
utstyret).
Slå av eller på med bryteren (3).
Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til
personer og dyr.
Den optimale oppbevaringstemperaturen for batterier ligger mellom 10 °C og 30 °C.
Avhengig av utstyret: Still inn lysvinkelen ved å
dreie på lampehodet (2).
4. Rengjøring
Ta batteriene ut av apparatet før all slags
rengjøring.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til rengjøring.
Før batteriene settes inn igjen, må lampen og
kontaktene være tørre.
NORSK no
7. Tekniske data
Må bare brukes sammen med originale Metabobatterier:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
6.25406, 6.25349, etc.
12 V:
Forklaringer til opplysningene på side 3.
Med forbehold om endringer som følge av tekniske
Elektriske apparater fra Metabo må kun repareres av elektrofagfolk.
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
et elektronisk Metabo-apparat som må repareres.
Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
www.metabo.com.
6. Miljøvern
Ikke kast batteriene i vann.
Ta vare på miljøet og ikke kast elektroniske
apparater og batterier sammen med
husholdningsavfallet. Følg nasjonale
forskrifter for kildesortering og resirkulering av
gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.
Før du kasserer batteriet, må det lades ut i apparatet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med
tape).
23
DANSKda
Original brugsanvisning
1. Generelle
sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen
for at reducere faren for personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger. Hvis sikker-
hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke
overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger bør gemmes til senere brug.
Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten.
bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre
akku´er - brandfare.
Brug kun de dertil beregnede akku´er i lampen.
af andre akku´er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring
med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne.
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe
væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt
med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,
skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene.
forbrændinger.
Brug ikke lampen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Lampen kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at lampen
er slukket, før akku´en tilsluttes, eller lampen tages
op eller bæres.
afbryderen, og sørg for, at lampen ikke er tændt, når den
sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader
(blænding).
Sluk altid for lampen, når den ikke bruges.
Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt.
apparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal
repareres.
Fjern akku´en, før lampen indstilles, tilbehør
udskiftes, eller lampen rengøres eller opbevares.
Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet brug af lampen.
Opbevar lampen utilgængeligt for børn, når den
ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse
instrukser, benytte maskinen.
hvis de benyttes af ukyndige personer.
Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at lampens funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
tages i brug.
el-apparater.
24
Et ladeaggregat, der er egnet til en
En kortslutning mellem akku-kontakterne
Batterivæske kan give hudirritation eller
Undgå at bære lampen med fingeren på
El-apparater er farlige,
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
Lampen må ikke anvendes med en defekt skive eller
uden skive.
Brug lampen, tilbehør osv. i overensstemmelse med
disse anvisninger. Tag hensyn til arbejd sforholdene
og det arbejde, der skal udføres.
anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Sørg for, at lampen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Hold lampen på afstand af varme og ild. Opbevar
aldrig lampen i fugtige eller våde omgivelser.
Opbevar heller ikke lampen på steder, hvor der
opnås temperaturer på 40 °C eller derover.
f.eks. være lysthuse, biler eller metalbygninger om
sommeren.
Lampen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Lad ikke lampen være tændt uden opsyn.
Brug
Beregnet til indendørs brug.
Brug aldrig en ufuldstændig lampe eller en lampe
med ikke tilladte ændringer. Lampen må ikke
tilkobles, hvis komponenter eller beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte.
Sørg for en stabil opstilling. Anvendes lampen
sammen med en holder eller et stativ, skal den fastgøres ordentligt.
Beskyt batterier mod fugtighed!
Udsæt ikke batterier for ild!
Brug ingen defekte eller deformerede batterier!
Åbn ikke batterier!
Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter!
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af
defekte Li-ion-batterier!
Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken
kommer i berøring med huden, skal huden
omgående skylles med rigeligt vand. Skyl
øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene!
Et el-
Advarsel om generel fare!
Batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte eller
brugte batterier til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batterier i vandet.
Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer eller
dyr.
Kig ikke ind i lyskilden.
SLA 14.4-18 LED:
Iht. IEC/EN 62471 "Fotobiologisk sikkerhed af
lamper og lampesystemer" hører disse lamper
under den risikofrie gruppe.
Rengør aldrig apparatet med aggressive rengøringsmidler.
Lampen og kontakterne skal være tørre, før batteriet
sættes i.
5. Reparation
Reparationer på Metabo-apparater må kun
foretages af faguddannede elektrikere!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal
have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser
findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com.
6. Miljøbeskyttelse
Smid ikke batterier i vandet.
Beskyt miljøet, og smid ikke el-apparater og
batterier i husholdningsaffaldet. Overhold de
nationale regler om separat indsamling og
genbrug af udtjente maskiner, emballage og
tilbehør.
Aflad batteriet i apparatet, før det bortskaffes.
Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks.
med tape).
25
POLSKIpl
Instrukcja oryginalna
1. Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania
ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy
zachować na przyszłość.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta.
znaczona do ładowania określonego typu akumulatorów
będzie stosowana do ładowania innych akumulatorów,
może dojść do pożaru.
W ręcznej lampie wolno stosować wyłącznie przewidziane do tego celu akumulatory.
akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała oraz
pożaru.
Nieużywane akumulatory należy trzymać z daleka
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
niewielkich metalowych przedmiotów mogących
spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie
się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą.
W przypadku dostania się cieczy do oczu należy
ponadto wezwać lekarza.
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Ręcznej lampy nie wolno stosować w środowisku
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
powstawać iskry mogące spowodować zapalenie się
kurzu lub oparów.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed podłączeniem akumulatora, założeniem lub przenoszeniem lampy należy upewnić
się, że lampa jest wyłączona.
szenia użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urzą-
dzenie jest podłączane do zasilania włączone, może
dojść do wypadku (oślepienia).
Zawsze wyłączać lampę, jeśli się jej nie używa.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeństwo i wymaga naprawy.
Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień
urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub
czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania należy wyjąć z niego akumulator.
Jeśli lampy się nie używa, należy ją przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno
dopuszczać do użytkowania urządzenia przez
osoby niezapoznane z jej obsługą lub niniejszymi
26
Jeśli ładowarka prze-
Stosowanie innych
Ciecz akumulatorowa może
W lampie mogą
Jeśli podczas przeno-
Elektronarzędzie, którego
wskazówkami.
rękach osób niedoświadczonych.
Urządzenie należy pielęgnować z dbałością. Należy
sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo
i nie zakleszczają się, czy elementy nie są popękane
lub w taki sposób uszkodzone, że mogłyby negatywnie wpływać na funkcjonowanie lampy. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy.
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Nie używać lampy, jeśli szybka jest uszkodzona lub
jej brak.
Lampę, jej osprzęt itp. należy stosować zgodnie z
niniejszymi zaleceniami. Należy zwracać przy tym
uwagę na warunki pracy i wykonywaną czynność.
Użycie elektronarzędzi do zastosowań innych niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Naprawę lampy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu fachowcowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne.
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Lampę należy trzymać z daleka od źródeł ciepła i
ognia. Lampy nie wolno przechowywać w miejscach
wilgotnych lub mokrych. Nie wolno jej też skła-
dować w miejscach, w których temperatur sięgają
lub przekraczają wartość 40 °C.
o altanach, samochodach lub metalowych budowlach
latem.
Lampę należy trzymać z dala od deszczu i wilgoci.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Przeznaczona do stosowania w pomieszczeniach.
Nigdy nie używać lampy niekompletnej ani zmodyfi-
kowanej w niedozwolony sposób. Nie włączać
lampy, jeśli brakuje w niej części lub mechanizmów
zabezpieczających lub są one uszkodzone.
Zwracać uwagę na bezpieczne postawienie. Jeśli
lampy używa się z uchwytem lub statywem, należy
ją stabilnie zamocować.
nych akumulatorów!
Akumulatorów nie wolno otwierać!
Nie wolno zwierać styków akumulatorów!
padku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu
należy przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie udać
Taki
się do lekarza!
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumu-
Elektronarzędzia są niebezpieczne w
Wiele wypadków powodowanych
Gwarantuje to, że bezpieczeń-
Mowa tu przykładowo
Akumulatory należy chronić przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać uszkodzonych lub zdeformowa-
Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz
palna!
W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i jej kontaktu ze skórą należy bezzwłocznie
spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przy-
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
latory należy oddawać do punktu sprzedaży
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
produktów Metabo!
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
Nie kierować wiązki światła na oczy ludzi ani
zwierząt.
Nie spoglądać w źródło światła.
SLA 14.4-18 LED:
Zgodnie z IEC/EN 62471 „Bezpieczeństwo
fotobiologiczne lamp i systemów lampowych”
lampy te klasyfikują się do grupy wolnej od ryzyka.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
Grupa ryzyka 2:
Podczas pracy nie spoglądać przez dłuższy czas w
lampę. Zagrożenie dla wzroku.
2. Przegląd
Patrz rysunek na stronie tytułowej.
1 Szybka / otwór wylotowy światła diody LED
2Głowica lampy
3Włącznik/wyłącznik
4 Przycisk odblokowujący akumulator
5Akumulator *
* w zależności od wyposażenia
3. Użytkowanie
Włożyć całkowicie naładowany akumulator (5) (w
zależności od wyposażenia).
Włączyć urządzenie lub wyłączyć przełącznikiem
(3).
Wiązki światła nie należy kierować w stronę
oczu ludzi ani zwierząt.
Optymalna temperatura składowania akumulatorów wynosi od 10°C do 30°C.
W zależności od wyposażenia: Ustawić kąt świecenia pochylając głowicę lampy (2).
4. Czyszczenie
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
czyszczących wyjąć akumulator z urządzenia.
Nie czyścić
Przed włożeniem akumulatorów lampa i styki
muszą być suche.
agresywnymi środkami czyszczącymi.
POLSKI pl
Listę części zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
6. Ochrona środowiska
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
W trosce o środowisko naturalne nie należy
wyrzucać urządzeń elektrycznych ani
akumulatorów z odpadami komunalnymi.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą-
cych segregacji oraz utylizacji zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów.
Przed utylizacją należy rozładować akumulator w
urządzeniu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem
(np. zaizolować taśmą klejącą).
7. Dane techniczne
Stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami
Metabo:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj-
nych.
U=napięcie
P=pobór mocy
Phi= strumień światła
CRI= indeks oddawania barw
CCT= temperatura barwy
m=ciężar (bez akumulatora)
D=średnica szyjki mocującej
Podane dane techniczne określone są w granicach
tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
Wszelkie naprawy narzędzi Metabo mogą być
dokonywane wyłącznie przez specjalistę-
elektryka!
W sprawie naprawy urządzeń elektrycznych należy
się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy
są podane na stronie www.metabo.com.
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Πρωτότυπεςοδηγίεςλειτουργίας
1. Γενικέςυποδείξεις
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφα-
λείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
συνιστά ο κατασκευαστής.
που δεν προορίζονται για τον ορισμένο τύπο μπαταρίας
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε στη λάμπα μόνο τις προβλεπόμενες γι’ αυτό μπαταρίες.
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή
πυρκαγιά.
Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιούνται μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα
οποία θα μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές.
Ένα βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.
Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή με τα υγρά της μπαταρίας. Σε περίπτωση
ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύντε αμέσως
με νερό την αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτός από
αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας,
επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό.
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
Μην εργάζεσθε με τη λάμπα σε επικίνδυνο για
έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
δημιουργήσει σπινθήρες, που μπορούν να αναφλέξουν
τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε, ότι η λάμπα είναι απενεργοποιημένη, προτού συνδέσετε την μπαταρία, προτού τη
σηκώσετε ή την μεταφέρετε.
συσκευή, έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή αν
συνδέσετε την ενεργοποιημένη συσκευή με την
τροφοδοσία του ρεύματος, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς (θάμπωμα).
Απενεργοποιείτε τη λάμπα πάντοτε, όταν δε
χρησιμοποιείται.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο
του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμένος.
ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον
σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
Απομακρύνετε την μπαταρία, προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αλλάξετε εξαρτήματα ή καθαρίσετε ή φυλάξετε το εργαλείο.
28
μελλοντική χρήση.
Η φόρτιση με φορτιστές
Η χρήση διαφορετικών
Η λάμπα μπορεί να
Όταν μεταφέρετε τη
Ένα
Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την ακούσια
λειτουργία της λάμπας.
Φυλάγετε τη λάμπα, όταν δε χρησιμοποιείται,
μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που
δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή δεν
έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το
χρησιμοποιήσουν.
επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίζετε το εργαλείο με προσοχή. Ελέγξτε,
εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δε
μαγκώνουν, εάν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά, ώστε να
τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργία της λάμπας.
Αναθέστε την επισκευή των χαλασμένων εξαρτημάτων του εργαλείου, πριν το χρησιμοποιήσετε
πάλι.
Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Μη λειτουργείτε τη λάμπα με ένα ελαττωματικό
κρύσταλλο ή εντελώς χωρίς κρύσταλλο.
Χρησιμοποιείτε τη λάμπα, τα εξαρτήματα κτλ.
σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. Λαμβάνετε
ταυτόχρονα υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας
και την υπό εκτέλεση εργασία.
ηλεκτρικών εργαλείων για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Αναθέτετε την επισκευή της λάμπας μόνο σε
άριστα ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά.
ρηση της ασφάλειας του εργαλείου.
Μην εκθέτετε τη λάμπα στη θερμότητα και στη
φωτιά. Μην αποθηκεύετε τη λάμπα σε συνθήκες
υγρού περιβάλλοντος. Μην τον αποθηκεύετε
επίσης σε μέρη, που οι θερμοκρασίες μπορούν να
φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους 40 °C.
είναι π.χ. αποθηκούλες, αυτοκίνητα ή μεταλλικές κατασκευές το καλοκαίρι.
Τα
Μην εκθέτετε τη λάμπα στη βροχή ή στην
υγρασία.
Μην αφήνετε τη λάμπα ενεργοποιημένο χωρίς
επιτήρηση.
Προσδιορίζεται για χρήση σε χώρους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μια ατελή λάμπα ή μια
λάμπα, στην οποία έγινε μια μη επιτρεπτή μετατροπή. Μην ενεργοποιείτε τη λάμπα, όταν
λείπουν ή παρουσιάζουν ελάττωμα μέρη της
λάμπας ή
Προσέξτε για μια ασφαλή στήριξη. Όταν χρησιμοποιείται η λάμπα σε ένα στήριγμα ή σε μια βάση:
Στερεώστε την με ασφάλεια.
Μη χρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή παραμορφωμένη μπαταρία!
Μην ανοίγετε τις μπαταρίες!
Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές
των μπαταριών!
οιπροστατευτικέςδιατάξεις.
Προστατέψτε τις μπαταρίες από την
υγρασία!
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά!
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
Η χρήση των
Έτσι εξασφαλίζεται η διατή-
Τέτοια μέρη
Από τις ελαττωματικές μπαταρίες ιόντων
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει ένα
καυστικό υγρό!
Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας,
ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ
νερό. Σε περίπτωση που πέσει υγρό της μπαταρίας
στα μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό
και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρό!
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο!
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el
4. Καθαρισμός
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή,
πριν πραγματοποιηθεί οποιοσδήποτε καθα-
ρισμός.
Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό ισχυρά απορρυ-
παντικά.
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας πρέπει η
λάμπα και οι επαφές να είναι στεγνές.
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρόσωπο της Metabo!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό.
Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα μάτια
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε με το
διακόπτη (3).
Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα
μάτια ανθρώπων ή ζώων.
Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης για τις μπαταρίες
βρίσκεται μεταξύ 10 °C και 30 °C.
ανάλογα τον εξοπλισμό: Ρυθμίστε τη γωνία
φωτισμού, στρέφοντας
(2).
τηνκεφαλήτουφακού
5. Επισκευή
Οι επισκευές των εργαλείων της Metabo
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από
ηλεκτροτεχνίτες!
Με ηλεκτρικές συσκευές
ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην
αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να
τους κατεβάσετε στη διεύθυνση
www.metabo.com.
Metabo που έχουν
6. Προστασίαπεριβάλλοντος
Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό.
Προστατέψτε το περιβάλλον και μην
πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές και τις
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την ξεχω
ριστή συγκέντρωση και για την ανακύκλωση των
άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτημάτων.
Πριν την απόσυρση, εκφορτίστε την μπαταρία στη
συσκευή. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν
βραχυκύκλωμα ( π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη
ταινία).
LED
7. Τεχνικάστοιχεία
Χρησιμοποιείτεμόνοτιςγνήσιεςμπαταρίες
Metabo:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4 V:
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3.
Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη-
csökkentése érdekében olvassa át a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizton-
sági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy
súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Kérjük, gondosan őrizze meg valamennyi
biztonsági utasítást és előírást a jövőben.
Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekkel töltse fel.
mulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy
másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
A lámpában csak az erre szolgáló akkumulátort
használja.
sérüléseket és tüzet okozhat.
Akadályozza meg a használaton kívüli akkumulátor
érintkezését
kulcsokkal, szögekkel, csavarokkal és egyéb kisméretű fémtárgyakkal, amelyek az érintkezők rövidzárlatát okozhatják.
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szembe kerül,
akkor ezen túlmenően vegyen igénybe orvosi segítséget.
égéses bőrsérüléseket okozhat.
A lámpával ne dolgozzon robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
por találhatók.
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön
meg arról, hogy a lámpa ki van kapcsolva, mielőtt
csatlakoztatja az akkumulátort, a lámpát felemeli
vagy hordozza.
ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez
balesethez (elvakítás) vezethet.
Mindig kapcsolja ki a lámpát, ha nem használja.
Ne használjon olyan elektromos készüléket,
amelynek a kapcsolója meghibásodott.
elektromos készülék, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és javítandó.
Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken
beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket tisztítja, ill. tárolja.
dályozza a lámpa véletlen üzemeltetését.
A használaton kívüli lámpát tárolja gyermekektől
elzárt helyen. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják a készüléket, akik nem ismerik azt, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót.
készülékek veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Más akkumulátorok használata személyi
gémkapcsokkal, pénzérmékkel,
Az akkumulátor érintkezői közötti
A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy
A kézilámpa szikrákat okozhat, amelyek
Ha a készülék hordozása közben az
Ha egy bizonyos akku-
Az olyan
Ez az óvintézkedés megaka-
Az elektromos
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és
nincsenek beszorulva, vannak-e törött vagy oly
módon sérült alkatrészek, amelyek a lámpa műkö-
dését akadályozzák. A megrongálódott részeket a
készülék használata előtt javíttassa meg.
baleset oka az elektromos készülékek elégtelen karbantartása.
A lámpát ne használja hibás üveggel vagy az üveg
nélkül.
A lámpát, tartozékokat stb. a jelen előírásoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő használata
veszélyhelyzetekhez vezethet.
A lámpát csak képzett szakemberrel és csak eredeti
alkatrészek felhasználásával javíttassa!
hogy a készülék változatlanul biztonságos maradjon.
Ne tegye ki a lámpát hő vagy nyílt láng hatásának. A
lámpát ne tárolja párás vagy nedves környezeti
feltételek között. Ne tárolja a készüléket olyan
helyeken sem, ahol a hőmérséklet a 40 °C-t elérheti
vagy meghaladhatja.
a gépkocsi vagy egyéb fém épület.
Tartsa távol a lámpát esőtől és nedvességtől.
A lámpát felügyelet nélkül ne hagyja bekapcsolva.
Kizárólag beltéri használatra tervezve.
Tilos használni hiányos lámpát, vagy olyat, amelyen
nem megengedett módosítást hajtottak végre. A
lámpát tilos bekapcsolni, ha egyes részei vagy
biztonsági felszerelései hiányoznak vagy hibásak.
Ügyeljen rá, hogy biztonságos helyre állítsa fel. Ha
a lámpát tartón vagy állványon használja, mindig
biztonságosan rögzítse.
akkuegységet!
Az akkuegységet ne nyissa fel!
Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne
zárja rövidre!
kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul vesse alá
magát orvosi kezelésnek!
Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba!
Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott
akkuegységet a Metabo kereskedőknek!
Az akkuegységet ne dobja vízbe!
Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy állatok
szemébe!
MAGYAR hu
Sok
Ez biztosítja,
Ilyen például nyáron a kerti faház,
Óvja az akkuegységet a nedvességtől!
Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának!
Ne használjon sérült vagy deformálódott
A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén
savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki!
Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő
vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe
Vigyázat, általános veszély!
31
MAGYARhu
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
Ne nézzen a fényforrásba.
SLA 14.4-18 LED:
Az IEC/EN 62471 „Lámpák és lámparendszerek
fotóbiológiai biztonsága“ meghatározása szerint
ezek a lámpák a szabadon használható csoportba
tartoznak.
ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx ULA 12 LED:
2. kockázati csoport:
FIGYELEM
esetleg veszélyes optikai sugárzás.
Üzemelés közben ne nézzen hosszabb időn
keresztül a lámpába. Veszélyt jelenthet a szem
számára.
2. Áttekintés
Lásd a címlapon található képet.
1 Üveg / a LED-es fénysugár kilépőnyílása
2 Lámpafej
3 Akkuegység *
4 Ki- és bekapcsoló gomb
5 Akkuegység retesze
* kiviteltől függő
3. Használat
Helyezze be a teljesen feltöltött (3) akkuegységet (a
felszereltségtől függ).
A készüléket a (4) kapcsolóval kapcsolja be vagy ki.
Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy
állatok szemébe!
Az akkuegység optimális tárolási hőmérséklete:
10 °C és 30 °C között.
Kiviteltől függő: A világítás irányszöge a (2)
lámpafej elfordításával állítható be.
4. Tisztítás
Bármiféle tisztítás előtt vegye ki az akkuegy-
séget a lámpából.
Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerrel.
Az akkuegység behelyezése előtt a lámpa és az
érintkezők szárazak legyenek.
Óvja környezetet és ne dobja az elektromos
eszközt, illetve az akkuegységeket a háztar-
tási hulladékba. Tartsa be a helyi előírásokat
a régi gépek, csomagolások és tartozékok szelektív
gyűjtésére és újrahasznosítására vonatkozóan.
Működtesse az eszközt az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni
védelmét (pl. ragasztószalaggal).
7. Műszaki adatok
Csak eredeti Metabo akkuegységgel használja:
18 V: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
14,4 V:
12 V:
6.25406, 6.25349, etc.
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon.
A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében
Metabo készülékeken javítást csak villamos
szakember végezhet!
A javításra szoruló Metabo elektromos eszközzel
forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a
www.metabo.com oldalon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
www.metabo.com oldalról.
6. Környezetvédelem
Az akkuegységet ne dobja vízbe!
РУССКИЙ ru
Оригинальноеруководствопоэксплуатации
1. Общиеуказанияпотехнике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дляснижения
риска травмирования прочтите руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
указаний по технике безопасности может
привести к поражению электрическим током,
возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности.
Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных устройствах.
Использование для зарядки аккумуляторов зарядного устройства, предназначенного для других
типов аккумуляторов, может привести к возгоранию.
Используйте в фонаре только предусмотренные
для него аккумуляторы.
аккумуляторов может привести к травмам и возгоранию.
Не храните неиспользуемый аккумулятор
вместе с канцелярскими скрепками, монетами,
ключами, гвоздями, винтами или другими
небольшими металлическими предметами,
которые могут вызвать короткое замыкание
контактов.
лятора может привести к ожогам или возгоранию.
При неправильном применении из аккумулятора может вытечь аккумуляторная жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте смойте жидкость водой. При попадании жидкости в глаза немедленно обратитесь
за помощью к врачу.
жидкость может привести к раздражению кожи или
ожогам.
Не работайте с фонарём во взрывоопасной
зоне, в которой находятся горючие жидкости,
газы или пыль.
и искры могут воспламенить пыль или пары.
Избегайте непреднамеренного включения
фонаря. Перед подключением к аккумулятору
или перед перенесением фонаря убедитесь в
том, что он выключен.
выключателе во время переноски фонаря или при
его подключении к сети электропитания, так как это
может привести к несчастным случаям (ослеплению
ярким светом).
Всегда, когда вы не пользуетесь фонарём,
выключайте его.
Не пользуйтесь фонарём с неисправным выключателем.
выключение которого затруднено, опасен и
подлежит ремонту.
Перед регулировкой, заменой принадлежностей, перерывом в работе или очисткой фонаря
вынимайте из него аккумулятор.
Короткое замыкание контактов аккуму-
При работе фонарь может искрить
Электроинструмент, включение или
Использование других
Вытекающая аккумуляторная
Не держите палец на
Эта мера предо-
сторожности предотвращает его случайное включение.
Если вы не пользуетесь фонарём, держите его в
недоступном для детей месте. Не позволяйте
использовать электроинструмент лицам,
которые не научены обращению с ним или не
читали настоящих указаний.
использовании электроинструменты представляют
опасность.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, лёгкость их хода,
целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно
сказаться на работе фонаря. Сдавайте повреждённые части электроинструмента в ремонт до
его использования.
случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
Не пользуйтесь фонарём с повреждённой/
дефектной стеклянной линзой или без
стеклянной линзы.
Используйте фонарь, принадлежности к нему и
т. д. в соответствии с приведёнными инструкциями. Учитывайте при этом условия рабочие
условия и характер выполняемой работы.
Использование электроустройств не по назначению
может привести к возникновению опасных ситуаций.
Поручайте ремонт фонаря только квалифицированному персоналу. Для ремонта должны
использоваться только оригинальные запасные
части.
Этим обеспечивается сохранение эксплуата-
ционной надёжности электроинструмента.
Не подвергайте фонарь воздействию тепла и
открытого огня. Не храните фонарь в сырых
помещениях или в местах с высокой влажностью. Не храните его в тех местах, где температура может достигать или превышать +40 °C
(например, в беседках, автомобилях или металлических постройках в летний период).
Предохраняйте фонарь от дождя и воздействия
влаги.
Не оставляйте фонарь включённым без необходимости.
Фонарь предназначен для использования
внутри помещений.
Запрещается использовать недоукомплектованный фонарь и вносить несанкционированные изменения в его конструкцию. Не включайте фонарь при отсутствии или повреждении
его деталей или защитных приспособлений.
Убедитесь в надёжности крепления. При
новке фонаря в держателе или на стойке
следует обеспечить его надёжную фиксацию.
Примите меры по защите аккумуляторных блоков от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Причиной многих несчастных
При неправильном
уста-
33
РУССКИЙru
CAUTION
possibly hazardous
optical radiation
emitted from this
product
Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторных
блоков/не замыкайте их накоротко!
Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на кожу,
немедленно промойте этот участок большим
количеством воды. При попадании электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно
обратитесь к врачу!
Предупреждение об общей опасности!
Оптимальная температура хранения составляет от 10 °C до 30 °C.
в зависимости от комплектации: Отрегулируйте
угол
освещения путём наклона головки (2)
фонаря.
4. Очистка
Извлекайте аккумуляторный блок из
фонаря перед каждой очисткой.
Не используйте для очистки агрессивные средства для очистки.
Перед установкой аккумуляторного блока
убедитесь в том, что фонарь и контакты сухие.
34
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе
с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные
или отслужившие аккумуляторные блоки
дилеру фирмы Metabo!
Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
водоемы!
Не направлять луч света в глаза людей или
животных.
Установите полностью заряжённый аккумуляторный блок (5) (в зависимости от комплектации).
Включите/выключите фонарь с помощью
выключателя (3).
Не направляйте луч света в глаза людей
или животных.
5. Ремонт
К ремонту электроустройств производства Metabo допускаются только квалифи-
цированные специалисты-электрики!
Для ремонта электроустройств производства
Metabo обращайтесь
тельство Metabo. Адреса см. на сайте
в ближайшее представи-
www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать на
сайте www.metabo.com.
6. Защитаокружающейсреды
Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
водоемы!
Позаботьтесь об охране окружающей
среды: не выбрасывайте электроустрой-
ства и аккумуляторные блоки вместе с
бытовым мусором. Выполняйте национальные
правила по раздельной утилизации и переработке отслуживших электроинструментов,
упаковки и
принадлежностей.
Прежде чем утилизировать аккумуляторный
блок, разрядите его в фонаре. Примите меры во
избежание короткого замыкания контактов
(например, изолируйте клейкой лентой).
7. Технические
характеристики
Используйте только оригинальный аккумуляторный блок Metabo:
18 В: 6.25589, 6.25596, 6.25578, 6.25594,
6.25343, 6.25591, 6.25592, 6.25342, 6.25341, etc.
14,4
В: 6.25588, 6.25595, 6.25590, etc.
12
В: 6.25406, 6.25349, etc.
Пояснения к данным, указанным на с. 3.
Оставляем за собой право на технические