Metabo PowerMaxx ULA LED, ULA 14.4-18 LED, PowerMaxx SLA LED, SLA 14.4-18 LED User guide [ml]

PowerMaxx ULA LED ULA 14.4-18 LED PowerMaxx SLA LED SLA 14.4-18 LED
de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 6 fr Notice d'utilisation originale 8 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 it Istruzioni per l’uso originali 12 es Manual original 14 pt Manual original 16 sv Bruksanvisning i original 18
fi Alkuperäinen käyttöopas 20 no Originalbruksanvisning 22 da Original brugsanvisning 24 pl Instrukcja oryginalna 26 el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 28 hu Eredeti használati utasítás 30 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 32
www.metabo.com
1
2
3 4
5
1
2
3 4
5
2
7.
ULA 14.4-18 LED
PowerMaxx SLA LED
PowerMaxx ULA LED
Serial Number 00368.. 00369.. 00367.. 00370.. U V 14,4 - 18 10,8 10,8 14,4 - 18 P W 7 5,5 3,5 8
Phi lm 280 290 160 410
CRI - > 65 > 70 > 70 > 70
CCT K 5000 5000 5000 5000
m kg (lbs) 0,39 (0.76) 0,42 (0.93) 0,32 (0.72) 0,46 (1.01)
SLA 14.4-18 LED
3
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung

1. Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
eisungen für die Zukunft auf.
Anw Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in der Lampe.
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro­klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren­nungen führen.
Arbeiten Sie mit der Lampe nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Staub befinden.
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb­nahme. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen oder tragen.
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen (Blenden) führen.
Schalten Sie die Lampe stets aus, wenn sie unbe­nutzt ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
ekt ist.
def
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel­lungen vornehmen, Zubehörtei Gerät reinigen bzw. weglegen.
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb der Lampe.
Bewahren Sie die Lampe außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn sie unbenutzt ist. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
4
Der Gebrauch von anderen Akkus kann
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein-
Für ein Ladegerät,
Austretende
Die Lampe kann
Wenn Sie beim Tragen
le wechseln oder das
Diese Vorsichtsmaß-
gelesen haben.
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Lampe beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektroge­räten.
Lampe nicht mit einer defekten Scheibe oder ohne Scheibe betreiben.
Verwenden Sie die Lampe, Zubehör, usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
ei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
dab rende Tätigkeit.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihre Lampe nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
rieren.
Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Ihre Lampe von Hitze und Feuer fern. Lagern Sie Ihre Lampe nicht unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen. Lagern Sie sie auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können.
z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten im Sommer.
Halten Sie die Lampe von Regen oder Nässe fern. Lampe nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Bestimmt zur Verwendung in Räumen. Niemals eine unvollständige Lampe benutzen oder
ne, an der eine unerlaubte Änderung vorge-
ei nommen wurde. Lampe nicht einschalten, wenn
eräteteile oder Schutzeinrichtungen fehlen oder
G defekt sind.
Auf einen sicheren Stand achten. Wird die Lampe in
inem Halter oder Ständer verwendet: sicher befe-
e stigen.
Akkupacks vor Nässe schützen! 
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
urzschließen!
k
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
Viele Unfalle
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
Dies wären
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten.
Gemäß IEC/EN 62471 „Photobiologische Sicherheit von diese Lampen in der Freien Gruppe.

Lampen und Lampensystemen“ sind

2. Überblick

Siehe Bild auf der Titelseite.
1 Scheibe / Austrittsöffnung des LED-S 2Lampenkopf 3 Ein- /Ausschalter 4 Akkupack-Entriegelung 5 Akkupack *
* ausstattungsabhängig
trahls

3. Benutzung

Vollständig geladenen Akkupack (5) einsetzen (ausstattungsabhängig).
Den Leuchtwinkel durch Schwenken des
mpenkopfs (2) einstellen.
La Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen oder Tieren richten.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur für Akkupac
ks liegt zwischen 10°C und 30°C.

4. Reinigung

Akkupack aus dem Gerät entnehmen bevor
irgendeine Reinigung vorgenommen wird. Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Vor dem Einsetzen des Akkupacks müssen Lampe
u
nd die Kontakte trocken sein.
DEUTSCH de
Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Gerät en
tladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern
(z. B. mit Klebeband isolieren).

7. Technische Daten

Nur verwenden mit den original Metabo Akkupacks: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbeha
lten.
U=Spannung des Akkupacks P = Leistungsaufnahme Phi = Lichtstrom CRI = Farbwiedergabeindex CCT = Farbtemperatur m = Gewicht (ohne Akkupack)
D = Spannhalsdurchmesser
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
leranzbehaftet (entsprechend den jeweils
to gültigen Standards).
Postfach
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbeha
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
lten. © by Metabo

5. Reparatur

Reparaturen an Metabo-Geräten dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
den!
wer Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrogeräten
den Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
wen Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter herunterladen.
www.metabo.com

6. Umweltschutz

Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie Elektrogeräte und Akkupacks nicht in den Hausmüll. Befolgen Sie nationale
rschriften zu getrennter Sammlung und zum
Vo
5
ENGLISHen
Original instructions

1. General safety instructions

WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
ure reference.
fut Always charge batteries in chargers recommended
by the manufacturer.
type of battery may pose a fire hazard when used together with other battery types.
You must always insert the correct batteries in the lamp.
Using other batteries may cause injuries and pose
a fire hazard.
When not in use, keep batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could bridge the contacts.
between battery contacts can cause burns or fires.
Fluid may escape if batteries are used inappropri­ately. Avoid all contact with this fluid. In the event of accidental skin contact, rinse the affected area thor­oughly. If the fluid enters your eyes, seek immediate
cal assistance.
medi
skin irritation or burns.
Do not operate the lamp in potentially explosive environments containing flammable dust, fluids or
The lamp can generate sparks which may ignite
gases .
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the lamp is switched off before connecting the battery and before picking up or carrying the lamp.
pressing the switch on the device or connecting the device to the power supply when already switched on can lead to accidents.
Always switch off the lamp when not in use. Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and storing the device or changing accessories.
precautionary measures prevent accidental operation of the lamp.
When not in use, keep the lamp out of the reach of children. Do not allow personnel to use the device unless they are already familiar with it or have read these instructions.
when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check that all moving parts are functioning correctly and do not seize, make sure that no parts are broken or damaged to an extent where they affect the function of the lamp. Have damaged parts repaired before using the
Many accidents are caused by poorly main-
device.
tained electrical tools.
Do not operate the lamp without a window, or with a window that is damaged.
6
Chargers designed for a specific
Short circuits
Escaping battery fluid can cause
Accidentally
Electrical devices are dangerous
These
Use the lamp, accessories, etc. as described in t
hese instructions. Take into consideration the
working conditions and tasks required.
trical devices for applications other than those intended can lead to dangerous situations.
Always have your lamp repaired by qualified personnel using genuine spare parts.
that the device functions safely.
Keep your lamp away from heat sources and fires. Do not store your lamp in moist or wet ambient conditions. Do not store in locations where temper­atures may reach or exceed 40 °C.
alcoves, motor vehicles or metal structures during the summer.
Do not expose the lamp to rain or damp conditions. Do not leave the lamp on while unattended. The device is designed for use indoors. Never use an incomplete lamp, or one on which an
nauthorised modification has been made. Do not
u switch on the lamp if tool parts or guard devices are missing or defective.
Ensure it is steady. Secure the lamp properly if it is
tached to a stand.
at
Protect battery packs from water and mois­ture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit b
Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact
with your skin, rinse immediately with plenty of
If battery fluid leaks out and comes into
water. contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately.
Warning - general danger!
Battery packs must not be disposed of with regular
ste. Return faulty or used battery packs to your
wa Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come water!
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
In accordance with IEC logical safety of lamps and lamp systems", these lamps are in

the Exempt Group.
attery packs!
/EN 62471 for "Photobio-
Using elec-
This will ensure
Examples include
into contact with

2. Overview

See image on the title page.
1 Window/outlet of LED beam 2 Lamp head 3 On/off switch 4 Battery pack release button
5 Battery pack*
* depending on model

3. Use

Insert a fully charged battery pack (5) (taking into account the particular model).
Tilt the lamp head (2) to adjust the angle of the light beam.
Turn on and off at the switch (3).
Do not direct the light beam into the eyes of people or animals.
The ideal storage temperature for battery packs is
etween 10°C and 30°C.
b

4. Cleaning

Remove the battery pack from the device
before carrying out cleaning. Do not clean with aggressiv Ensure that the lamp and the
dry.
e cleaning agents.
battery contacts are

5. Repairs

Repairs to Metabo machines must be carried
out by qualified electricians only! If any of your Metabo power tools require repairs,
ease contact your Metabo service centre. For
pl addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
w.metabo.com.
ww
ENGLISH en

6. Environmental Protection

Do not allow battery packs to come into contact with water!
To protect the environment, do not dispose of power tools or battery packs in household
aste. Observe national regulations on
w separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories.
Before disposal, discharge the battery pack tool. Prevent the contacts from short-circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape).
in the

7. Technical specifications

To be used only with original Metabo battery packs:
14.4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Explanatory notes on the spec Changes due to technological progress reserved. U = Voltage of battery pack
P=Power consumption Phi = Lamp flux CRI = Colour rendering index CCT = Correlated colour temperature m = Weight (without battery pack)
D = D=Collar diameter
Direct current
The technical specifications quoted are subject tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
O. Box 1229, 72602 Nürtingen, Germany
P.
Changes due to technological progress reserved.
by Metabo
©
Metabowerke GmbH
www.metabo.com
ifications on page 3.
to
7
FRANÇAISfr
Notice d'utilisation originale

1. Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessures.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
n-respect des consignes de sécurité et des
no instructions peut être à l'origine d'un choc élec­trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant.
geur conçu pour un certain type de batteries risque de
encher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batte-
décl ries.
Utiliser uniquement des batteries prévues pour la lampe.
L'emploi d'autres batteries peut être à l 'origine de
blessures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée éloignée des trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
etits objets métalliques susceptibles d'entraîner
p un shunt entre les contacts.
contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir de la batterie. Eviter de toucher ce liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, demander une assistance médicale.
Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des irritations cutanées ou des brûlures.
Ne pas utiliser la lampe dans un environnement explosif comportant des fluides, gaz ou poussières inflammables.
pouvant enflammer les poussières ou les vapeurs.
Eviter toute mise en marche intempestive. S'assurer que la lampe est éteinte avant de raccorder la batterie, de prendre ou de porter la lampe.
l'appareil, ne pas placer le doigt sur l'interrupteur ni bran­cher l'appareil à l'alimentation électrique lorsqu'il est en
arche pour éviter les accidents (éblouissements).
m
Toujours éteindre la lampe si elle n'est pas utilisée. N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrup-
teur est défectueux.
à mettre en marche ou à l'arrêt est dangereux et doit être réparé.
Retirer la batterie avant de procéder au réglage, au nettoyage ou au dépôt de l'appareil, ainsi qu'au remplacement des accessoires.
précaution empêche toute mise en marche involontaire de la lampe.
Tenir la lampe hors de la portée des enfants lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne laisser personne utiliser l'appareil, à moins qu'elle ne connaisse son fonctionnement ou qu'elle n'ait lu les présentes instructions.
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
8
La lampe peut générer des étincelles
Les appareils électriques deviennent
Un court-circuit entre les
Un appareil électrique impossible
Cette mesure de
Un char-
En portant
Prendre soin de l'appareil. Contrôler si les pièces mobiles fonctionnent sans problèmes et si elles ne coincent pas, si des pièces sont brisées ou endom­magées de sorte à affecter le fonctionnement de la
mpe. Faire réparer les pièces endommagées
la avant d'utiliser l'appareil.
proviennent d'un mauvais entretien des appareils élec­triques.
Ne pas utiliser la lampe avec un verre défectueux ou sans verre.
Utiliser la lampe, les ac ment aux présentes instructions. Ce faisant, porter une attention particulière aux conditions de travail et aux tâches à effectuer.
triques pour d'autres applications que celles prévues peut être à l'origine de situations dangereuses.
Faire réparer la lampe uniquement par un personnel spécialisé qualifié et exclusivement avec des pièces de rechange d'origine.
rera la sécurité de l'appareil.
Tenir la lampe éloignée de toute source de chaleur et du feu. Conserver la lampe à l'abri de l'humidité. Ne pas la conserver dans un endroit dont la tempé­rature peut atteindre voire dépasser 40 °C,
les abris, les voitures ou les bâtiments métalliques en été.
Tenir la lampe éloignée de la pluie ou de l'humidité. Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance. Appropriée pour une utilisation dans des locaux. Ne jamais utiliser une lampe incomplète ou sur
quelle une modification non autorisée aurait été
la effectuée. Ne pas allumer la lampe si des éléments de l'appareil ou des équipements de protection manquent ou s'ils sont défectueux.
Vérifier que le support est correctement fixé. Si la
mpe est utilisée sur un support ou un pied : la fixer
la correctement.
Protéger les blocs batteries de l'humidité ! 
Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés ! Ne pas ouvrir les blocs batteries ! Ne jamais toucher ni court-circuiter ent contacts d'un bloc batterie !
Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de la batterie venant en
contact avec la peau, rincer abondamment à
l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin !
Danger !
Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec l
es ordures ménagères ! Ramener les blocs batte-
ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo !
De nombreux accidents
cessoires, etc. conformé-
L'emploi d'appareils élec-
Cette précaution assu-
tels que
re eux les
Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux des personnes o
Conformément à CEI/NE 62471 "Séc logique des lampes et des systè ces lampes se trouvent dans le groupe libre (sans risque).

u d'animaux.
urité photobio-
mes d'éclairage",

2. Vue d'ensemble

Voir illustration en page de garde.
1 Verre / sortie du faisceau LED 2 Tête de la lampe 3 Bouton de marche/arrêt 4 Déverrouillage du bloc batterie 5 Bloc batterie *
* suivant équipement

3. Utilisation

Utiliser un bloc batterie (5) entièrement chargé (suivant équipement).
Régler l'angle d'éclairage en inclinant la tête de la
mpe (2).
la Utiliser l'interrupteur (3) pour allumer et éteindre.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux des personnes ou d'animaux.
L a te mp ér at ur e d e s to ck ag e o pt im ale po ur le s b lo cs
atteries se situe entre 10 °C et 30 °C.
b

4. Nettoyage

Retirer le bloc batterie de l'appareil, avant
d'effectuer un nettoyage quelconque. Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs. Avant d'insérer le bloc batterie, la lampe et les
contacts doivent être
secs.
FRANÇAIS fr
Avant d'éliminer l'appareil, décharger son bloc
. Protéger les contacts contre les court-
batterie circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban adhésif).

7. Caractéristiques techniques

Utiliser uniquement avec les blocs batteries d'origine Metabo : 14,4 V : 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V : 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Explications concernant les indications de la pag
e 3.
Sous réserve de modificatio du progrès technique.
U = Tension du bloc batterie P = puissance absorbée Phi = flux lumineux CRI = indice de rendu des couleurs CCT = température des couleurs m = poids (sans bloc batterie)
D = diamètre du collet
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
oumises à tolérance (selon les normes en vigueur
s correspondantes).
Postfach
Sous réserve de modificatio du progrès technique. © by Metabo
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
ns allant dans le sens
ns allant dans le sens

5. Réparation

Les travaux de réparation sur les outils
Metabo ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Pour toute réparation d’un Metabo, contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces de rechange peuvent être télé
chargées sur le site Internet www.metabo.com.
appareil électrique

6. Protection de l'environnement

Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
Protégez l'environnement et ne jetez pas les appareils électriques et les blocs batteries
les ordures ménagères. Observez les
avec réglementations nationales concernant la collecte séparée et le recyclage des machines, des embal­lages et des accessoires.
9
NEDERLANDSnl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

1. Algemene veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan-
wijzing om het risico van letsel te vermin­deren.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids­voorschriften en aanwijzingen. Worden de
gheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
veili genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsv aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
apparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt.
Gebruik de lamp alleen met accu's die hiervoor bestemd zijn.
verwondingen en brandgevaar leiden.
Zorg ervoor dat de ongebruikte accu niet in de buurt komt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroor­zaken.
wonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raad­plegen.
verbrandingen leiden.
Werk met de lamp niet in een omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden en waar explosiegevaar bestaat.
veroorzaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk vlam vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt inge­schakeld. Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld is
rens de accu aan te sluiten, op te nemen of te
alvo dragen.
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot ongevallen (verblinding).
Schakel de lamp altijd uit wanneer hij niet wordt gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de scha­kelaar defect is.
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat reinigt of weglegt.
voorkomt dat de lamp onbedoeld wordt ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de lamp wanneer hij niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt bewaard. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
10
Het gebruik van andere accu's kan tot
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brand-
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
Een elektrisch apparaat dat niet meer
oorschriften en
Voor een oplaad-
De lamp kan vonken
Deze voorzorgsmaatregel
Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren per
sonen worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of beweeglijke onderdelen correct functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of dermate beschadigd zijn dat de werking van de lamp hieronder lijdt. Laat beschadigde delen repa­reren voordat u het apparaat gebruikt.
vallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elek­trische apparaten.
Gebruik de lamp niet zonder glas of met een kapot glas.
Gebruik de lamp, accessoires, etc. in overeenstem­ming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de
beidsomstandigheden en de uit te voeren werk-
ar zaamheden.
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
Laat de lamp alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Zorg ervoor dat de lamp niet in de buurt komt van hi tte en v uur . Be waa r de lam p ni et o nde r vo cht ige of natte omgevingscondities. Bewaar hem niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 40 °C of hoger.
constructies in de zomer zijn.
Houd de lamp uit de buurt van regen en vocht. De lamp niet onbeheerd in Bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik nooit een incomplete lamp of een lamp
waar bracht. Schakel de lamp niet in wanneer veiligheids­voorzieningen of onderdelen van het gereedschap
breken of defect zijn.
ont Let op een stevige stand. Wordt de lamp in een
houd tigen.
ruiken!
geb Accupacks niet openen! Contacten van de accupacks niet aanraken of kort­sluiten!
er accuvloeistof spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder behandeling van een arts te stellen!
Het gebruik van elektrische apparaten voor
Dit kunnen bijv. galerijen, auto's, of metalen
aan ongeoorloofde wijzigingen zijn aange-
er of standaard gebruikt: De lamp goed beves-
Accupacks tegen vocht beschermen! 
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks
Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen!
Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en met de huid in aanraking komt, deze onmiddel­lijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Veel onge-
Daarmee wordt gewaar-
geschakeld achterlaten.
in uw ogen komt, dient u ze uit te
Accupacks mogen niet met het huisvuil meege­geven worden! Geef defecte of afgedankte accu­packs terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien!
De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren richten.
Conform IEC/EN 62471 „Fotobiologische veiligheid v
an lampen en lampsystemen“ bevinden deze
lampen zich in risicogroep 1.


2. Overzicht

Zie afbeelding op de titelpagina.
1 Glas / uittreedopening van de LED-straal 2Lampkop 3 In/uit-schakelaar 4 Ontgrendeling accupack 5 Accupack *
* afhankelijk van de uitvoering

3. Gebruik

Volledig geladen accupack (5) inbrengen (afhanke­lijk van uitvoering).
De lichthoek instellen door aan de lampkop (2) te draaien.
Met schakelaar (3) aan- of uitzetten.
De lichtstraal niet op ogen van personen of dieren richten.
De optimale opslagtemperatuur voor accupacks ligt tussen 10°C en 30°C
.

4. Reiniging

Neem het acccupack uit het apparaat voordat u het schoonmaakt.
Niet schoonmaken met agressieve reinigingsmid­delen.
Voordat het accupack wordt teruggeplaatst, moe
ten de lamp en contacten droog zijn.
NEDERLANDS nl
acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
Ontlaad eerst het accupack in het apparaat alvo­rens het af te voeren. De contacten tegen kortslui­ting beschermen (bijv. met tape isoleren).

7. Technische gegevens

Alleen gebruiken met de originele Metabo accu­packs: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. U = spanning van het accupack
P = opgenomen vermogen Phi = lichtstroom CRI = kleurweergave-index CCT = kleurtemperatuur m = gewicht (zonder accupack
D = spanhalsdiameter
Gelijkstroom
De vermelde technische gegevens zijn
rantiewaarden (overeenkomstig de
tole toepasselijke norm).
Postfach
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe­houden. © by Metabo
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com

5. Reparatie

Reparaties aan Metabo-apparaten mogen uitsluitend door een erkende vakman worden
uitgevoerd! Neem voor elektri
gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
w.metabo.com.
ww
sch gereedschap van Metabo dat

6. Milieubescherming

Accupacks niet in het water gooien!
Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in
11
ITALIANOit
Istruzioni per l’uso originali

1. Avvertenze generali di sicurezza

ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di
lesioni, leggere le Istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni. Even-
tuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze
sicurezza e delle istruzioni potranno causare
di folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
ruzioni per un utilizzo futuro.
ist Caricare le batterie solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore.
caricabatteria, concepito per un determinato tipo di batteria, viene utilizzato con una batteria di tipo diverso vi è rischio di incendio.
Utilizzare esclusivamente le batterie specificata­mente previste nella lampada.
diverso può causare lesioni e comportare il rischio d’incendio.
Tenere la batteria non in uso lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti.
cuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso di impiego errato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il contatto. In caso di contatto involontario, sciac­quare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare
tatto con gli occhi, richiedere immediata-
in con mente assistenza medica.
batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
Evitare di impiegare la lampada in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
scintille che possono incendiare le polveri o i vapori.
Evitare la messa in funzione involontaria dell’uten­sile. Assicurarsi che la lampada sia spenta prima di
llegare la batteria, inserire o trasportare la
co lampada.
giano accidentalmente le dita sull'interruttore o se si c carsi incidenti (abbagliamento).
Spegnere sempre la lampada quando questa non viene utilizzata.
Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difet­tosi.
spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
Togliere la batteria prima di eseguire le imposta­zioni dell'utensile, sostituire g riporre l'utensile.
sicurezza s'impedisce che la lampada si azioni involonta­riamente.
Tenere la lampada lontana dalla portata dei bambini, se non viene utilizzata. Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
12
Se durante il trasporto dell'utensile si appog-
ollega l'utensile acceso alla corrente, potrebbero verifi-
Un utensile elettrico che non si può più accendere o
Rispettando questa indicazione di
L’uso di batterie di tipo
Un eventuale cortocir-
Il liquido fuoriuscito dalla
La lampada può generare
li accessori o pulire/
Se un
Gli
utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura del proprio utensile. Controllare che i componenti mobili funzionino correttamente o che non siano incastrati e che i componenti non siano rotti o danneggiati, a tal punto da pregiudicare il funzionamento della lampada. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’utensile.
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manu­tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Non impiegare la lampada con un disco difettoso o in assenza del disco.
Utilizzare la lampada, gli ac presenti indicazioni. Osservare le condizioni di lavoro e l'operazione da svolgere.
sili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà gene­rare situazioni di pericolo.
Far riparare la lampada solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
data la sicurezza dell’utensile.
Tenere lontano la lampada da fonti di calore e fuoco. Conservare la lampada in luoghi freschi e asciutti. Non riporla in luoghi in cui la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 40 °C,
auto o strutture metalliche durante il periodo estivo.
Custodire la lampada al riparo dalla pioggia o dall'umidità.
Non lasciare incustodita la lampada accesa. La lampada è concepita per l'impiego all'interno di
enti.
ambi Non utilizzare mai la lampada se non è completa di
utte le sue parti, o se sulla lampada sono state
t eseguite delle modifiche non autorizzate. Non accendere la lampada se mancano dei componenti o i dispositivi di protezione, o se questi sono guasti.
Mantenersi in posizione sicura. Se la lampada viene
ilizzata in un supporto o in un sostegno, fissarla
ut saldamente.
Proteggere le batterie dall'umidità. 
Non esporre le batterie al fuoco.
Non utilizzare batterie difettose o deformate. Non aprire le batterie. Non toccare o mettere in corto batterie.
Da batterie al litio difettose può fuoriuscire un
liquido leggermente acido e infiammabile.
Qualora si verifichi una perdita di liquido dalla
batteria ed esso entri a contatto con la pelle,
sciacquare immediatamente con abbondante
ri acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico.
Avvertenza per pericolo generale!
cessori ecc. secondo le
In tal modo potrà essere salvaguar-
come ad es. portici,
circuito i contatti delle
Numerosi
L’impiego di uten-
Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome­stici. Consegnare le batterie rivenditore Metabo.
Non gettare le batterie in acqua.
Non indirizzare il fascio di luce verso persone o animali.
Ai sensi della Normativa IEC/EN 62471 “Si fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampada”, le presenti lampade fanno parte del gruppo ad impiego libero.

difettose o usate al
curezza

2. Panoramica generale

Vedere fig. sulla copertina.
1 Disco / Apertura di uscita del fa 2 Supporto lampada 3 Interruttore di accensione/spegnimento 4 Sbloccaggio batteria 5 Batteria *
* a seconda della dotazione
scio di luce LED

3. Utilizzo

Inserire la batteria (5) completamente carica (a seconda della dotazione).
Per regolare l'angolo di luce, abbassare il supporto
ampada (2).
l Premere l'interruttore (3) per accendere o
spegnere l'utensile.
Non indirizzare il fascio di luce verso persone o animali.
La temperatura di magazzinaggio ottimale per le
è compresa fra 10 °C e 30 °C.
batterie

4. Pulizia

Prima di qualsiasi intervento di pulizia, rimuo-
vere la batteria dall'utensile. Non pulire con detergenti aggressivi. Prima di inserire la batteria, accertarsi che la
l
ampada ed i contatti siano asciutti.
ITALIANO it
e norme nazionali riguardo alla raccolta differen-
all ziata e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imbal­laggi ed accessori.
Prima di effettuare lo smaltimento batteria all'interno dell'utensile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro adesivo).
, scaricare la

7. Dati tecnici

Utilizzare esclusivamente con batterie originali Metabo:
14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Con riserva di modifiche ai
tecnologico. U = Tensione della batteria
P = Potenza assorbita Phi = Flusso luminoso CRI = Indice di resa del colore CCT = Temperatura del colore m = Peso (senza batteria)
D = Diametro del collare di serraggio
Corrente continua
I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in
ione dei rispettivi standard validi).
funz
Postfach
Con riserva di modifiche ai tecnologico. © by Metabo
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
fini del miglioramento
fini del miglioramento

5. Riparazione

Le riparazioni degli utensili Metabo devono
essere effettuate soltanto da elettricisti specializzati!
In caso di utensili elettrici Metabo che necessitino di
parazioni, rivolgersi al proprio rappresentante
ri Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com.
Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere
caricati dal sito www.metabo.com.
s

6. Tutela dell’ambiente

Non gettare le batterie in acqua.
Tutelare l'ambiente: non gettare utensili elet­trici né batterie nei rifiuti domestici. Attenersi
13
ESPAÑOLes
Manual original

1. Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de accidentes.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no
bservancia de las instrucciones de seguridad
o siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en
n lugar seguro.
u Cargue los acumuladores tan sólo en un cargador
que haya sido recomendado por el productor.
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Use sólo los acumuladores previstos para la lámpara de acumuladores.
acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Mantenga los acumuladores no usados lejos de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otras piezas pequeñas que pueden causar un puenteo de los contactos.
contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
En caso de una aplicación equivocada puede salir líquido del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediata­mente a un médico.
irritar la piel o producir quemaduras.
No trabaje con una lámpara en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
La lámpara puede generar chispas que pueden incen­diar el polvo o los gases.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la lámpara esté desconectada antes de conectar el acumulador, antes de levan­tarla o transportarla.
tiene el dedo en el interruptor o enchufa la unidad encen­dida al sistema de corriente esto puede conllevar a acci­dentes (cegamiento).
En caso de no utilizar la lámpara, desconectela No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso.
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Retire el acumulador antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o limpiar o guardar el aparato.
ción fortuita de la lámpara.
En caso de no usarla guarde la lámpara de acumu­ladores fuera del alcance de los niños. No permita que personas usen el aparato que no estén acos­tumbradas a usarlo o que no hayan leído estas indi­caciones.
personas inexpertas son peligrosas.
14
Estas medidas preventivas impiden la activa-
Las herramientas eléctricas utilizadas por
El uso de otro tipo de
El cortocircuito de los
El líquido del acumulador puede
Si durante el transporte Usted
Las herramientas eléctricas q ue no
Cuide el aparato con esmero. Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no estén atas­cadas, si hay piezas rotas o averiadas de manera
e el funcionamiento de la lámpara esté afectado.
qu Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla.
de los accidentes se deben a aparatos eléctricos con un mantenimiento deficiente.
No utilice la lámpara con un vidrio defectuoso o no existente.
Utilice la lámpara, los accesorios, etc. según estas
icaciones. Considere en ello las condiciones de
ind trabajo y la tarea a realizar.
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Haga reparar su lámpara sólo por personal califi-
Existe
cado que utilice únicamente repuestos originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herra­mienta eléctrica.
Mantenga la lámpara alejada de calor y de fuego. No guarde su lámpara en un entorno húmedo o mojado. Tampoco guárdela en lugares en las que las temperaturas alcancen o excedan los 40°C.
podría ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas metálicas durante el verano.
Mantenga la lámpara lejos de lluvia o de humedad. No deje conectada la lámpara de mano sin vigi-
lancia. Desarrollada para usarse en lugares cerrados. Nunca use la lámpara incompleta o modificada sin
orización expresa. No conecte la lámpara si
aut alguna pieza o dispositivo de protección faltan o están defectuosos.
Observe que tenga una sujeción fija. En caso de
ilizar la lámpara en un soporte, ajústela fijamente.
ut
Mantenga las baterías alejadas de la humedad.
No exponga la batería al fuego.
No use baterías defectuosas o deformadas. No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de
ía.
la bater
De las baterías de litio defectuosos puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable.
En caso de que salga algo del líquido de la
batería y entre en contacto con la piel, lavar
inmediatamente con agua abundante. En caso de contacto del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a un centro médico.
Aviso ante un peligro en general
Los acumuladores no se deben dese la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo
No sumerja en agua el acumulador.
El uso de herramientas
Muchos
Esto
char junto con
No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o animales.
Según la norma IEC/EN 62471 "Seguridad fotobio­lógica de lámparas y sistemas de lámparas", estás lámparas

pertenecen al grupo libre.

2. Descripción general

Ver imagen en página inicial.
1 Disco / apertura de salida de la luz LED 2 Cabezal de la lámpara 3 Conexión/Desconexión 4 Desbloqueo del acumulador 5Batería *
* según el equipamiento

3. Manejo

Usar acumuladores completamente cargados (5) (depende del modelo).
Ajuste el ángulo de iluminación moviendo el c
abezal de la (2) lámpara.
Utilice el interruptor (3) para conectar o desco­nectar.
No dirija el haz luminoso hacia los ojos de personas o animales.
La temperatura óptima de almacenaje de acumula­dores es entre 10°C y 30°C.

4. Limpieza

Retirar los acumuladores del aparato antes de
realizar cualquier tipo de limpieza. No la limpie con productos de limpieza agresivos. Antes de colocar los acumuladores, la lámpara y los
contactos
deben estar secos.
ESPAÑOL es
contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).

7. Especificaciones técnicas

Usar únicamente con las baterías originales Metabo:
14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Notas explicativas sobre la información de la
ina 3.
pág Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance U = tensión de la batería
P = consumo de energía Phi = corriente CRI = índice de reproducción cromática CCT = Temperatura cromática m = peso (sin acumuladores)
D = Diámetro de cuello de sujeción
Corriente continua
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden de (conformes a las normas que rigen actualmente).
Postfach 12
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica­ciones conforme al avance técnico. © by Metabo
ntro de determinadas tolerancias
Metabowerke GmbH
29, 72602 Nürtingen, Alemania
www.metabo.com
técnico.

5. Reparación

Las reparaciones de herramientas de
METABO sólo deben efectuarlas t electricistas especializados.
Si su equipo eléctrico Metabo necesita ser repa­rado sírvase dirigir a su representante de Metabo.
n la página www.metabo.com encontrará las
E direcciones necesarias.
En la página web www.metabo.com puede desc
argar listas de repuestos.
écnicos

6. Protección ecológica

No sumerja en agua el acumulador.
Proteja el entorno y no bote aparatos eléc­tricos ni baterías a la basura doméstica.
umpla con las prescripciones nacionales
C acerca de la separación de residuos y el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios inservibles.
Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuen
tra en la el aparato. Asegure los
15
PORTUGUÊSpt
Manual original

1. Indicações gerais de segurança

AVISO – Ler as Instruções de Serviço para
reduzir um risco de ferimentos e lesões.
AVISO Leia todas as indicações de segu­rança e instruções. A um descuido
cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões
Guarde todas as indicações de segurança e instruções p
Deve carregar os acumuladores apenas em carre­gadores recomendados pelo fabricante.
gador que é apropriado para um tipo de acumulador,
ode causar um incêndio se for utilizado para carregar
p outros acumuladores.
Utilize apenas os acumuladores específicos na lâmpada.
levar a lesões e riscos de incêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
Aquando utilizado inadequadamente, pode sair líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico.
levar a irritações ou queimaduras da pele.
Não utilize a lâmpada em ambientes com risco de explosão, e quando nestes houver líquidos, gases ou pós inflamáveis.
possam inflamar o pó ou os vapores.
Evite uma colocação em operação não intencional. Antes de conectar o acumulador, apanhar ou trans­portar a lâmpada, certifique-se de que está desli­gada.
interruptor, ou se conectar a lanterna ligada à alimen­tação de corrente, poderá haver um acidente (ofusca­mento).
Deve sempre desligar a lâmpada quando ela não for utilizada.
Não utilize qualquer ferramenta eléctrica cujo inter­ruptor esteja com defeito.
que não pode ser ligada ou desligada é muito perigosa e tem de ser consertada.
Remova o acumulador antes de proceder a quais­quer ajustes, antes de trocar acessórios ou quando
etende limpar ou guardar a lâmpada.
pr
precaução evita o funcionamento não intencional da lâmpada.
Quando não utilizar a lâmpada, guarde-a longe do alcance de crianças. Não deixe que a lâmpada seja utilizada por pessoas que não estejam familiari­zadas com a lanterna ou que não leram estas instru-
16
ara futuras consultas.
A utilização de outros acumuladores pode
O líquido que escapa do acumulador pode
A lâmpada pode gerar faíscas que
Se ao transportar a lanterna, tocar com o dedo no
Uma ferramenta eléctrica
Esta
no
Um carre-
Ferramentas eléctricas, quando utilizadas por
ções.
pessoas inexperientes, são perigosas.
Trate da lanterna com o maior cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da lâmpada. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta.
indevida de ferramentas eléctricas é a origem de muitos acidentes.
Não utilizar a lâmpada com vidro danificado ou sem vidro.
Utilize a lâmpada, os acessórios, etc. de acordo
m estas instruções. Considere também as condi-
co ções de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
zação de ferramentas eléctricas para outros fins do que os previstas, pode levar a situações perigosas.
Mande consertar a sua lâmpada apenas por técnicos qualificados e apenas com peças sobres­salentes originais.
rança da ferramenta eléctrica.
Mantenha a sua lâmpada longe de calor e fogo. Não guarde a sua lâmpada em ambientes húmidos ou molhados. Também não a guarde em locais onde a temperatura possa atingir ou passar de 40 °C.
citamos p.ex. caramanchões, carros ou construções de metal no verão.
A lâmpada não deve ser exposta à chuva nem humi­dade.
Não deixar a lâmpada ligada sem a devida vigi­lância.
Determinada para a utilização em recintos. Jamais deve usar uma lâmpada incompleta ou uma,
ual foi realizada uma alteração inadmitida.Não
na q ligar a lâmpada na ausência de componentes ou de equipamentos de protecção, ou quando estes com defeito.
Observar por uma posição segura. Aquando utilizar
da num dispositivo de fixação ou num
a lâmpa suporte: fixá-la devidamente.
Proteger os acumuladores diante da humi­dade!
Não expor os acumuladores ao fogo!
Não utilizar acumuladores defeituosos ou deformados Não abrir acumuladores! Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumula
dores entrar em contacto com os olhos, lave-os com água l
dores!
De acumuladores defeituosos de Li-Ion
pode sair um líquido levemente ácido, infla-
mável!
Caso sair líquido dos acumuladores e este
entrar em contacto com a pele, lave-a abundan-
temente com água. Se o líquido dos acumula-
impa e consulte imediatamente um médico!
Aviso diante de perigo geral!
Desta forma é assegurada a segu-
!
A manutenção
A utili-
Aqui
Não deitar acumuladores no lixo caseiro! Devolver os acumuladores defeituosos ou usados ao repre­sentante Metabo!
Não jogar os acumuladores na água.
Não apontar o raio luminoso nos olhos de pessoas ou animais.
Estas lâmpadas foram classificadas no grupo livre, c
onforme IEC/EN 62471 "Segurança fotobiológica
de lâmpadas e sistemas de lâmpadas“.


2. Vista geral

Ver figura na capa.
1 Vidro / Abertura de saída do raio LED 2 Cabeça da lâmpada 3 Ligar/desligar 4 Desbloqueio do acumulador 5Acumulador *
* conforme equipamento

3. Utilização

Utilizar acumuladores (5) completamente carre­gados (conforme equipamento).
Ajustar o ângulo de iluminação articulando a
beça da lâmpada (2).
ca Ligar ou seja, desligar com o interruptor (3).
Não apontar o raio luminoso nos olhos de pessoas ou animais.
A temperatura optimizada para armazenar acumu­ladores é entre 10°C e 30°C.

4. Limpeza

Antes de proceder a qualquer limpeza, deve sempre tirar os acumuladores do equipa-
mento. Não limpar com detergente agressivo. A lâmpada e os contactos d
de montar os acumuladores.
evem estar secos antes
PORTUGUÊS pt
à entrega separada de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios.
Descarregar o acumulador no aparelho eléctrico antes de contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com fita colante).
o entregar a uma reciclagem. Proteger os

7. Dados técnicos

Apenas utilizar com acumuladores originais da Metabo:
14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações
de
vidas ao progresso tecnológico.
U = Tensão do acumulador P = Potência absorvida Phi = Corrente de luz CRI = Índice de Reprodução de Cores CCT = Temperatura da cor m = Peso (sem acumuladores)
D = Diâmetro do pescoço da bucha
Corrente contínua
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
cordo com os padrões válidos individuais).
a
Postfach
Reserva-se o direito de proceder a alterações de
vidas ao progresso tecnológico. © by Metabo
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com

5. Reparações

As reparações nas ferramentas da Metabo só devem ser efectuadas por técnicos qualifi-
cados! Aquando possuir aparelhos eléct
necessitem de reparos, dirija-se à Representação Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
Poderá descarregar as Listas de peças de repo­sição no site www.metabo.com.
ricos Metabo que

6. Protecção do meio ambiente

Não jogar os acumuladores na água.
Proteja o ambiente, não jogando aparelhos eléctricos e acumuladores no lixo doméstico. Siga as determinações nacionais em relação
17
SVENSKAsv
Bruksanvisning i original

1. Allmänna säkerhetsanvisningar

VARNING! – Läs bruksanvisningen, så
minskar risken för skador.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framt
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren rekommenderar.
avsedd för en viss batterityp för andra batterier finns risk för brand.
Använd bara batterier som är avsedda för lampan.
Använder du andra batterier finns risk för personskador och brand.
Se till så att batteriet inte kommer i kontakt med gem, mynt, nycklar, spik, skruv och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriet.
ning av batteripolerna kan leda till brännskador eller br
Felaktig användning kan få batteriet att läcka batte­rivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Kommer vätskan i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan ge hudirritation eller brännskada.
Använd aldrig lampan i utrymmen med explosions­risk, där det finns brännbara vätskor, gas eller damm.
dammet eller gaserna.
Se till så att den inte går att slå på av misstag. Se till så att lampan är av innan du sätter i batteriet och tar upp eller bär lampan.
bär enheten eller den är på när du sätter i kontakten, finns risk för olyckor (bländning).
Slå alltid av lampan när du inte använder den. Använd aldrig elutrustning med trasig brytare.
rustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver reparation.
Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter till­behör, rengör eller lägger undan enheten.
gör att du inte kan slå på lampan av misstag.
Förvara lampan så att inte barn kan komma åt den när du inte använder den. Den som inte kan maskinen eller som inte läst anvisningarna ska heller inte använda maskinen.
farlig om oerfarna personer använder den.
Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska och inte kärvar och kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade att det påverkar lampans funktion negativt. Repa­rera skadade delar innan du använder enhet
Många olyckor beror på dåligt underhållen elutrustning.
Använd inte lampan med trasigt glas eller utan glas. Använd lampan, tillbehör osv. enligt anvisningarna.
Ta häns
18
ida bruk.
Använder du en laddare som är
and.
Lampan kan ge gnistor som kan antända
yn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
ljer du inte säkerhetsan-
Kortslut-
Har du fingret på brytaren när du
Åtgärden
Elutrustning kan vara
en.
Använder du elutrustning till ej avsedd användning, så innebär det ökad risk för farliga situationer.
Låt bara behörig elektriker reparera lampan med originalreservdelar.
säker att använda.
Se till så att lampan inte blir exponerad för värme och eld. Förvara inte lampan fuktigt eller vått. Förvara den inte på ställen varmare än 40°C.
t.ex. vara kolonistugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid.
Skydda lampan mot regn och fukt. Lämna inte lampan på utan uppsikt. Bara avsedd för inomhusanvändning. Använd aldrig en trasig eller modifierad lampa med
illåtna ändringar. Slå aldrig på lampan om delar
ot eller skyddsanordningar saknas eller är trasiga.
Se till så att stativet står stadigt. Sitter lampan i
are eller på stativ: säkra ordentligt.
håll
Skydda batterierna mot fukt! 
Skydda batterierna mot brand!
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! Öppna aldrig batterierna! Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur,
brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden,
spola direkt med rikligt med vatten. Om du får
batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård!
Varning för allmänna risker!
Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna! Lämna
tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo-återförsäljaren!
Elut-
Släng aldrig batterierna i vatten!
Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor
och djur!
Lamporna är klassade som fri grupp enligt IEC/EN 62471 ”Fotobi lampsystem”.

Då kan du lita på att enheten är
ologisk säkerhet hos lampor och

2. Översikt

Se bilden på framsidan.
1 Glas/LED-ljusöppning 2 Lamphuvud 3 PÅ/AV 4 Batterispärr 5 Batteri *
* beroende på utförande
Det kan

3. Användning

Sätt i ett fulladdat batteri (5) (beroende på utfö­rande).
Ställ in lysvinkeln genom att luta lamphuvudet (2). Slå på resp. av med brytaren (3).
Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor och djur!
Optimal batteriförvaringstem 10°C och 30°C.
peratur ligger mellan

4. Rengöring

Ta ut batteriet ur enheten innan du rengör den. Rengör inte med aggressiva rengörings-
medel. Lampa och kontakt ska vara torra innan du sätter i
b
atteriet.

5. Reparationer

Det är bara behörig elektriker som får reparera Metabo-enheter!
Metabo-elapparater som behöver reparation s
kickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser,
se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.

6. Miljöskydd

Släng aldrig batterierna i vatten!
Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elap­parater och batterier i hushållssoporna! Följ
nationella miljöföreskrifter om källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör.
Ladda ur batteriet i enheten f kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
öre återvinning. Säkra

7. Tekniska data

Använd bara Metabos originalbatterier: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
SVENSKA sv
Likström
Angivna tekniska data ligg (enligt respektive gällande standard).
Postfac
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med
nisk utveckling. © by Metabo
tek
Metabowerke GmbH
h 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland
www.metabo.com
er inom toleranserna
Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med
tekn
isk utveckling.
U = Batterispänning P = effekt Phi = ljusflöde CRI = färgåtergivningsindex CCT = färgtemperatur m = vikt (utan batteri)
D = spännhalsdiameter
19
SUOMIfi
Alkuperäinen käyttöopas

1. Yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS – lue käyttöohjeet, jotta saat
pienennettyä loukkaantumisvaaraa.
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähkö­iskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot
ellisesti tulevaa käyttöä varten.
huol Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa lataus-
laitteissa.
saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sillä ladataan muuntyyppisiä akkuja.
Käytä valaisimessa vain sille tarkoitettuja akkuja.
Muuntyyppisten akkujen käyttö saattaa aiheuttaa vammoja ja tulipalovaaran.
Pidä irrallaan oleva akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi­neistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa ulos nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos kosketat siihen vahingossa, huuhtele tahriintunut kohta puhtaaksi vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, silloin on käännyttävä lisäksi lääkärin puoleen.
sytystä ja palovammoja.
Älä työskentele valaisimella räjähdysalttiissa ympä­ristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pöl
sytyttää pölyn tai höyryt.
Vältä tahatonta käyttöä. Varmista, että valaisin on kytketty pois päältä, ennen kuin kytket akun, otat valaisimen käteen tai kannat valaisinta.
laitetta sormi käyttökytkimellä tai liität laitteen päällekyt­kettynä virtalähteeseen, altistat itsesi onnettomuuksille (sokaistuminen).
Kytke valaisin aina pois päältä, kun et tarvitse sitä. Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on vial-
linen.
pois, on vaarallinen ja täytyy korjata.
Ota akku pois ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat lait­teen säilytykseen.
simen tahattoman toiminnan.
Säilytä valaisin poissa lasten ulottuvilta, kun sitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää kyseistä laitetta, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Pidä laitteesta hyvää huolta. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja eivät ole puristuk­sissa, että osissa ei ole murtumia tai sellaisia vauri­oita, jotka haittaisivat valaisimen toimintaa.
orjauta mahdolliset viat ennen laitteen käyttöä.
K
Monien tapaturmien aiheuttajina ovat huonosti huolletut sähkölaitteet.
20
Tietyn tyyppisille akuille soveltuva latauslaite
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihoär-
yä.
Valaisin voi muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
Jos kannat
Sähkölaite, jota ei voida enää kytkeä päälle tai
Tämä varotoimenpide estää valai-
Sähkölaitteet ovat
Älä käytä valaisinta viallisella lasilla eikä ilman lasia.
Käytä valaisinta, tarvikkeita yms. näiden ohjeiden
ukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
m suoritettava toimenpide.
kainen käyttö saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Valaisimen korjaus tulee antaa vain valtuutetun ammattihenkilön tehtäväksi. Korjauksessa tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
laitteen turvallisuuden säilyminen.
Pidä valaisin poissa kuumuuden ja tulen ulottuvilta. Älä säilytä valaisinta kosteissa tai märissä ympäris­töolosuhteissa. Älä myöskään säilytä sitä sellai­sissa paikoissa, joissa lämpötila voi nousta 40 °C
solle tai sen yli.
ta
hamajat, autot tai metallikopit kesällä.
Älä altista valaisinta sateelle tai kosteudelle. Älä jätä valaisinta päälle, jos kukaan ei valvo sitä. Tarkoitettu sisätiloissa käyttöön. Älä koskaan käytä epätäydellistä valaisinta tai valai-
sinta, johon on tehty luvattomia muutoksia. Älä
ytke valaisinta päälle, jos laitteen osia tai suojalait-
k teita puuttuu tai ne ovat viallisia.
Huolehdi siitä, että jalustan kiinnitys on tukeva. Jos
aisinta käytetään pitimen tai jalustan kanssa: tee
val kiinnitys luotettavasti.
Suojaa akut kosteudelta! 
Älä altista akkuja tulelle!
Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Älä avaa akkuja! Älä koske akun koskettimiin
Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos
lievästi hapanta, palonarkaa nestettä!
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle,
huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunes-
tettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu v
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Pal kauppiaallesi!
Älä heitä akkuja veteen.
Normin IEC/EN 62471 "Valaisimien ja valaisinjär­jestelmien fotobiologinen turvallisuus" mukaan nä

älittömästi lääkärin hoitoon!
Varoitus yleisestä vaarasta!
auta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-
Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläi-
mien silmiin.
mä valaisimet kuuluvat vapaaseen ryhmään.
Sähkölaitteiden epäasianmu-
Näin varmistetaan
Sellaisia paikkoja ovat esim. puutar-
äläkä oikosulje niitä!

2. Yleiskuva

Katso kuva etusivulla.
1 Lasi / LED-valon tuloaukko 2 Valaisimen pää 3 Virtakytkin
4 Akun lukituksen avauspainike 5Akku *
* riippuu varustuksesta

3. Käyttö

Laita täyteen ladattu akku (5) paikalleen (riippuu varustuksesta).
Säädä valaisukulma valaisimen päätä (2) kääntämällä.
Kytke päälle tai pois
Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläi­mien silmiin.
Akkujen optimaalinen säiltyslämpötila on 10-30 °C.
käyttökytkimellä (3).

4. Puhdistus

Ota akku laitteesta pois ennen kuin teet mitään
puhdistustoimenpiteitä. Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla. Valaisimen ja koskettimien täytyy olla kuivia ennen
kuin asennat akun.

5. Korjaus

Metabo-laitteiden korjaustöitä saavat
suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota
hteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso
y www.metabo.com.
Varaosalistat voit imuroida osoittee www.metabo.com.
sta
SUOMI fi
U=akun jännite P = tehonotto Phi = valovirta CRI = värintoistoindeksi CCT = värilämpötila m = paino (ilman akkua)
D = karankaulan halkaisija
Tasavirta
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä
Postfach
Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia
muutoksia. © by Metabo
voimassa olevia standardeja).
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com

6. Ympäristönsuojelu

Älä heitä akkuja veteen.
Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä pois­tettuja sähkölaitteita ja akkuja talousjätteiden
sekaan. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden lajiteltua hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä
kun lataus laitteessa. Varmista koskettimet oiko-
a sulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä eristämällä).

7. Tekniset tiedot

Käytä ainoastaan alkuperäisten Metabo-akkujen kanssa: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen
v
aatimia muutoksia.
21
NORSKno
Originalbruksanvisning

1. Generell sikkerhetsinformasjon

ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsin­formasjon og alle anvisninger. Dersom
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon o anvisninger for fremtidig bruk.
Batteriet skal bare lades i ladere som er anbefalt av produsenten.
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk kun de batteriene som er beregnet for lampen.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og brann­fare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metall­gjenstander som kan skape en forbindelse mellom
ontaktene.
k
kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ikke arbeid med lampen i eksplosjonsutsatte omgi­velser der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Lampen kan danne gnister som kan antenne støvet
eller dampene.
Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at lampen er slått av før du kobler til batteriet, tar den opp eller bærer den.
bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsy­ningen i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker
blending).
(
Lampen skal alltid slås av når den ikke er i bruk. Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er
def
ekt.
og på, er farlig og må repareres.
Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på appa­ratet, bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter bort apparatet.
lampen.
Lampen skal oppbevares utenfor barns rekkevidde når den ikke brukes. Ikke la apparatet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
farlige hvis de brukes av personer uten erfaring.
Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet. Kontroller at bevegelige maskindeler fungerer feil­fritt og ikke hindres, og om det er deler som er
ukket eller skadet og har negativ innvirkning på
br lampens funksjon. Se til at defekte deler blir repa-
22
Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat
En kortslutning mellom batterikontaktene
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av
Disse tiltakene hindrer utilsiktet start av
Elektriske apparater er
g alle
rert før apparatet tas i bruk.
de elektriske apparatene ikke er godt nok vedlikeholdt.
Ikke bruk lampen med defekt eller manglende glas­skive.
Bruk lampen, tilbehøret osv. i henhold til det som er beskrevet arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Hvis elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det de er ment for, kan det føre til farlige situasjoner.
Lampen må bare repareres av kvalifiserte fagper­soner som bruker originale reservedeler.
være sikker på at apparatet fortsatt er sikkert å bruke.
Hold lampen vekk fra varme og ild. Ikke oppbevar lampen i fuktige eller våte omgivelser. Lampen skal heller ikke oppbevares på steder der temperaturen kan bli over 40 °C.
biler eller metallbygninger om sommeren.
Hold lampen borte fra regn og fuktighet. Sørg for at lampen ikke slås på utilsiktet. Beregnet på bruk innendørs. Bruk aldri lampen når den er ufullstendig eller hvis
de på lampen hvis det mangler deler eller verneutstyr, eller hvis disse er defekte.
Pass på at stativet står støtt. Dersom lampen brukes i hol
pakker. Ikke åpne batteriene. Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort­sluttes.
med rent vann og straks oppsøke lege.
Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defe forhandleren.
Ikke kast batteriene i vann.
I henhold til IEC/EN 62471 "Fotobiologisk sikkerhet for lam lampene den frie gruppen.

i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til
Eksempler på slike steder er lysthus,
t har blitt gjort ulovlige endringer på den. Slå ikke
der eller på stativ: Fest den sikkert.
Batteriene må beskyttes mot fuktighet. 
Ikke utsett batteriene for åpen ild.
Ikke bruk defekte eller de
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra ødelagte litium-ion-batterier.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, må du straks skylle med rikelig vann. Hvis du får
Advarsel – generell fare!
kte eller brukte batterier tilbake til Metabo-
Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer og dyr.
per og lampesystemer" tilhører disse
batterivæske i øynene, må du skylle
Mange ulykker skjer fordi
Da kan du
formerte batteri-

2. Oversikt

Se bilde på forsiden.
1 Glasskive / utgangsåpning for LED-strålen 2Lampehode 3AV/PÅ-bryter 4 Opplåsing av batteriet 5 Batteri *
* avhengig av utstyret

3. Bruk

Sett inn batteriet (5) fullt oppladet (avhengig av utstyret).
Still inn lysvinkelen ved å dreie på lampehodet (2). Slå av eller på med bryteren (3).
Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til personer og dyr.
Den optimale oppbevaringstemperaturen for batte­rier ligger mellom 10 °C og 30 °C.

4. Rengjøring

Ta batteriene ut av apparatet før all slags rengjøring.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til rengjø­ring.
Før batteriene settes inn ig kontaktene være tørre.
jen, må lampen og

5. Reparasjon

Elektriske apparater fra Metabo må kun repa­reres av elektrofagfolk.
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har
tronisk Metabo-apparat som må repareres.
et elek Adresser på www.metabo.com.
Du kan laste ned reservedelslister fra
w.metabo.com.
ww
Med forbehold om endringer so forbedringer.
U = batteriets spenning P = effektopptak Phi = lysstrøm CRI = fargegjengivelsesindeks CCT = fargetemperatur m = vekt (uten batteri)
D = Diameter på spennhalsen
Likestrøm
Angitte tekniske data kan vari enhver tid gjeldende normer.
Postfach
Med forbehold om endringer so forbedringer. © by Metabo
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
m følge av tekniske
ere i henhold til de til
m følge av tekniske
NORSK no

6. Miljøvern

Ikke kast batteriene i vann.
Ta vare på miljøet og ikke kast elektroniske apparater og batterier sammen med
husholdningsavfallet. Følg nasjonale forskrifter for kildesortering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør.
Før du kasserer batteriet, må det lades ut i appa­ratet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med
pe).
ta

7. Tekniske data

Må bare brukes sammen med originale Metabo­batterier: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Forklaringer til opplysningene på side 3.
23
DANSKda
Original brugsanvisning

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

ADVARSEL – Læs betjeningsvejledningen
for at reducere faren for personskader.
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvis­ninger og andre anvisninger. Hvis sikker-
hedsanvisningerne og de andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre anvis­ninger bør gemmes til senere brug.
Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten.
bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre akku´er - brandfare.
Brug kun de dertil beregnede akku´er i lampen.
af andre akku´er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
forbrændinger.
Brug ikke lampen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Lampen kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at lampen er slukket, før akku´en tilsluttes, eller lampen tages op eller bæres.
afbryderen, og sørg for, at lampen ikke er tændt, når den sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader (blænding).
Sluk altid for lampen, når den ikke bruges. Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt.
apparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres.
Fjern akku´en, før lampen indstilles, tilbehør udskiftes, eller lampen rengøres eller opbevares.
Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet brug af lampen.
Opbevar lampen utilgængeligt for børn, når den ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke er fortro­lige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse
rukser, benytte maskinen.
inst
hvis de benyttes af ukyndige personer.
Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at lampens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug.
el-apparater.
24
Et ladeaggregat, der er egnet til en
En kortslutning mellem akku-kontakterne
Batterivæske kan give hudirritation eller
Undgå at bære lampen med fingeren på
El-apparater er farlige,
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
Lampen må ikke anvendes med en defekt skive eller uden skive.
Brug lampen, tilbehør osv. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Sørg for, at lampen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reserve-
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
dele. Hold lampen på afstand af varme og ild. Opbevar
aldrig lampen i fugtige eller våde omgivelser. Opbevar heller ikke lampen på steder, hvor der opnås temperaturer på 40 °C eller derover.
f.eks. være lysthuse, biler eller metalbygninger om sommeren.
Lampen må ikke udsættes for regn eller fugt. Lad ikke lampen være tændt uden opsyn.
Brug
Beregnet til indendørs brug. Brug aldrig en ufuldstændig lampe eller en lampe
ikke tilladte ændringer. Lampen må ikke
med tilkobles, hvis komponenter eller beskyttelsesan­ordninger mangler eller er defekte.
Sørg for en stabil opstilling. Anvendes lampen
n med en holder eller et stativ, skal den fast-
samme gøres ordentligt.
Beskyt batterier mod fugtighed! 
Udsæt ikke batterier for ild!
Brug ingen defekte eller deformerede batte­rier! Åbn ikke batterier! Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter!
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af
defekte Li-ion-batterier!
Hvis der kommer batterivæske ud, og væsken
kommer i berøring med huden, skal huden
omgåend øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis batteri­væsken kommer i øjnene!
Et el-
Advarsel om generel fare!
Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin­deligt husholdningsaffald! Returner defekte eller brugte b
Smid ikke batterier i vandet.
Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer
eller dyr.
Iht. IEC/EN 62471 "Fotobiologisk sikkerhed af l
amper og lampesystemer" hører disse lamper
under den risikofrie gruppe.

e skylles med rigeligt vand. Skyl
atterier til Metabo-forhandleren!
i overensstemmelse med
Hvis apparatet

2. Oversigt

Se billedet på forsiden.
1 Skive / LED-strålens udgangsåbning
Det kan
2Lampehoved 3Tænd-/slukknap 4 Batteriudløser 5Akku *
* afhængig af udstyr

3. Anvendelse

Sæt et fuldt opladet batteri (5) i (afhængig af udstyr).
Indstil lysvinklen ved at Tænd og sluk med afbryderen (3).
Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer eller dyr.
Den optimale opbevaringstem ligger mellem 10 °C og 30 °C.
dreje lampehovedet (2).
peratur for batterier

4. Rengøring

Tag batteriet ud af apparatet, før det rengøres.
Rengør aldrig apparatet med aggressive rengø­ringsmidler.
Lampen og kontakterne skal være tørre, før sættes i.
batteriet

5. Reparation

Reparationer på Metabo-apparater må kun foretages af faguddannede elektrikere!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret findes på www.metabo.com.
Reservedelslister kan downloades på
w.metabo.com.
ww
dit Metabo el-værktøj. Adresser
DANSK da

7. Tekniske data

Brug kun originale Metabo batterier: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
ændringer. U = Batteripakkens spænding
P = Optagen effekt Phi = Lysstrøm CRI = Farvegengivelsesindeks CCT = Farvetemperatur m = Vægt (uden batteri)
D = Spændehalsdiameter
Jævnstrøm
De angivne tekniske data er toleran til de pågældende gyldige standarder).
Postfach
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
inger. © by Metabo
ændr
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
cesat (svarende

6. Miljøbeskyttelse

Smid ikke batterier i vandet.
Beskyt miljøet, og smid ikke el-apparater og batterier i husholdningsaffaldet. Overhold de
nationale regler om separat indsamling og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
Aflad batteriet i apparatet, før Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape).
det bortskaffes.
25
POLSKIpl
Instrukcja oryginalna

1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania
ryzyka odniesienia obrażeń na znać się z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje. Nie
czeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa i instru zachować na przyszłość.
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta.
znaczona do łado będzie stosowana do ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
W ręcznej lampie wolno stosować wyłącznie przewi­dziane do tego celu akumulatory.
akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała oraz pożaru.
Nieużywane akumulatory należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych niewielkich metalowych przedmiotów mogących spowodować zwarcie wyprowadzeń akumulatora.
Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku dostania się cieczy do oczu należy ponadto wezwać lekarza.
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Ręcznej lampy nie wolno stosować w środowisku zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
powstawać iskry mogące spowodować zapalenie się kurzu lub oparów.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem akumulatora, zało-
em lub przenoszeniem lampy należy upewnić
żeni się, że lampa jest wyłączona.
szenia użyt dzenie jest podłączane do zasilania włączone, może dojść do wypadku (oślepienia).
Zawsze wyłączać lampę, jeśli się jej nie używa. Nie należy używ
wyłącznik jest uszkodzony.
nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpie­czeństwo i
Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do prze­chowywania należy wyjąć z
środek ostrożności zapobiega niezamierzonej eksploa­tacji lampy.
Jeśli lampy się nie używa, należy ją przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno dopuszczać do użytkowania urządzenia przez osoby niezapoznane z jej obsługą lub niniejszymi
26
przestrzeganie wskazówek bezpie-
wania określonego typu akumulatorów
Ciecz akumulatorowa może
kownik trzyma palec na wyłączniku lub urzą-
ać elektronarzędzia, którego
wymaga naprawy.
Jeśli podczas przeno-
Elektronarzędzie, którego
niego akumulator.
leży zapo-
kcje należy
Jeśli ładowarka prze-
Stosowanie innych
W lampie mogą
wskazówkami.
rękach osób niedoświadczonych.
Urządzenie należy pielęgnować z dbałością. Należy sprawdzić, czy ruchome części działają prawidłowo i nie zakleszczają się, czy elementy nie są popękane lub w taki sposób uszkodzone, że mogłyby nega­tywnie wpływać dzone części należy pr oddać do naprawy.
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Nie używać lampy, jeśli szybka jest uszkodzona lub jej brak.
Lampę, je niniejszymi zaleceniami. Należy zwracać przy tym uwagę na warunki pracy i wykonywaną czynność.
Użycie elektronarzędzi do zastosowań innych niż przewi­dziane może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Naprawę lampy należy zlecać wyłącznie wykwalifi­kowanemu fachowcowi, stosującemu tylko orygi­nalne części
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Lampę należy trzymać z daleka od źródeł ciepła i ognia. Lampy nie wolno przechowywać w miejscach wilgotnych lub mokrych. Nie wolno jej też skła- dować w mie lub przekraczają wartość 40 °C.
o altanach, samochodach lub metalowych budowlach latem.
Lampę należy trzymać z dala od deszczu i wilgoci. Nie pozostawiać włąc Przeznaczona do stosowania w pomieszczeniach. Nigdy nie używ
kowanej w niedozwolony sposób. Nie włącz lampy, jeśli brakuje w niej części lub mechanizmów zabezpieczających lub są one uszkodzone.
Zwracać uwagę n lampy używa się z uchwytem lub statywem, należy ją stabilnie zamocować.
nych akumulatorów! Akumulatorów nie wolno otwierać! Nie wolno zwierać styków
padku przedostania się cieczy należy przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie udać
Taki
się do lekarza!
Akumulatorów nie wo dami komunalnymi! Uszkodzone lub zużyte akumu-
Elektronarzędzia są niebezpieczne w
na funkcjonowanie lampy. Uszko-
zed użyciem urządzenia
Wiele wypadków powodowanych
j osprzęt itp. należy stosować zgodnie z
zamienne.
jscach, w których temperatur sięgają
Akumulatory należy chronić przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać uszk
Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jono­wych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna!
W przypadku wydostania się cieczy z akumula­tora i jej kontaktu ze skórą należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przy-
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
Gwarantuje to, że bezpieczeń-
Mowa tu przykładowo
zonej lampy bez nadzoru.
ać lampy niekompletnej ani zmodyfi-
a bezpieczne postawienie. Jeśli
odzonych lub zdeformowa-
akumulatorów!
z akumulatora do oczu
lno wyrzucać wraz z odpa-
ać
latory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo!
Nie wrzucać
Zgodnie z IEC/EN 62471 „Bezpieczeńst logiczne lamp i systemów lampowych“ lampy te klasyfikują się do grupy wolnej od ryzyka.

akumulatorów do wody.
Wiązki światła nie należy kierować w stronę oczu ludzi ani zwierząt.
wo fotobio-

2. Przegląd

Patrz rysunek na stronie tytułowej.
1 Szybka / otwór wylotowy świa 2Głowica lampy 3Włącznik/wyłącznik 4 Przycisk odblokowujący 5Akumulator *
* w zależności
od wyposażenia
tła diody LED
akumulator

3. Użytkowanie

Włożyć całkowicie naładowany akumulator (5) (w zależności od wyposażenia).
Ustawić kąt świecenia poch (2).
yć urządzenie lub wyłączyć przełącznikiem
Włącz (3).
Wiązki światła nie należy kierować w stronę oczu ludzi ani zwierząt.
Optymalna temperatura składo torów wynosi od 10°C do 30°C.
ylając głowicę lampy
wania akumula-

4. Czyszczenie

Przed przystąpieniem do wszelkich prac
czyszczących wyjąć akumulator z urządzenia. Nie czyścić agr Przed włożeniem
muszą być suche.
esywnymi środkami czyszczącymi.
akumulatorów lampa i styki
POLSKI pl
cych segregacji oraz utylizacji zużytyc opakowań i akcesoriów.
Przed utylizacją na urządzeniu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
leży rozładować akumulator w
h urządzeń,

7. Dane techniczne

Stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami Metabo:
14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
ienia do informacji podanych na stronie 3.
Wyjaśn Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj-
nych. U=napięcie akumula
P=pobór mocy Phi = strumień świ CRI = indeks oddawania barw CCT = temperatura barwy m=cięża
D=średnica szyjki mocującej
Prąd stały
Podane dane techniczne określo tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
Postfach 1
Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj­nych. © by Metabo
r (bez akumulatora)
Metabowerke GmbH
229, 72602 Nürtingen, Niemcy
www.metabo.com
tora
atła
ne są w granicach

5. Naprawa

Wszelkie naprawy narzędzi Metabo mogą być
dokonywane wyłączn elektryka!
W sprawie naprawy urządzeń elek się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com.
Listę części adresem www.metabo.com.
zamiennych można pobrać pod
ie przez specjalistę-
trycznych należy

6. Ochrona środowiska

Nie wrzucać akumulatorów do wody.
W trosce o środowisko naturalne nie należy wyrzucać urządzeń elektrycznych ani akumulatorów z odpadami komunalnymi.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczą-
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆel
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
1. Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τη μείωση του
κινδύνου τ οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα
οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφα-
λείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυ­ματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υπ τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που συνιστά ο κατασκευαστής.
που δεν προορίζονται για τον ορισμένο τύπο μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε στη λάμπα μόνο τις προβλεπό­μενες γι’ αυτό μπαταρίες.
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιού­νται μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές.
Ένα βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπατα­ρίας μπορεί να προκαλ
Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να διαρρεύ­σουν υγρά απ επαφή με τα υγρά της μπαταρίας. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύντε αμέσως με νερό την αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό.
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέ-
θισμούς ή και εγκαύματα.
σουν ερε
Μην εργάζεσθε με τη λάμπα σε επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
δημιουργήσει σπινθήρες, που μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία. Βεβαιωθείτε, ότι η λάμπα είναι απενεργοποιη­μένη, προτού συνδέσετε την μπαταρία, προτού τη σηκώσετε ή την μεταφέρετε.
συσκευή, έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή αν συνδέσετε την ενεργοποιημένη συσκευή με την τροφοδοσία του ρεύματος, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς (θάμπωμα).
Απενεργοποιείτε τη λάμπα πάντοτε, όταν δε χρησιμοποιείται.
Μη χρησι του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμένος.
ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Απομακρύνετε την μπαταρία, προτού πραγματο­ποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αλλάξετε εξαρ­τήματα ή καθαρίσε
28
μοποιήσετε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο
ραυματισμού διαβάστε τις
λείας και όλες τις
οδείξεις ασφαλείας και
Η φόρτιση με φορτιστές
Η χρήση διαφορετικών
έσει εγκαύματα ή φωτιά.
ό την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
Η λάμπα μπορεί να
Όταν μεταφέρετε τη
τε ή φυλάξετε το εργαλείο.
Ένα
Αυτό το προληπτικό μέτρο εμποδίζει την ακούσια λειτουργία της λάμπας.
Φυλάγετε τη λάμπα, όταν δε χρησιμοποιείται, μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν.
επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίζετε το εργαλείο με προσοχή. Ελέγξτε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δε μαγκώνουν, εάν υπάρχουν σπασμένα εξαρτή­ματα ή έχο τίθεται σε κίνδυνο η λειτουργία της λάμπας. Αναθέστε την επισκευή των χαλασμένων εξαρτη­μάτων το πάλι.
λείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Μη λειτουργείτε τη λάμπα με ένα ελαττωματικό κρύσταλλο ή εντελώς χωρίς κρύσταλλο.
Χρησιμοποιείτε τη λά σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία.
ηλεκτρικών εργαλείων για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Αναθέτετε την επισκευή της λάμπας μόνο σε άριστα ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
ρηση της ασφάλειας του εργαλείου.
Μην εκθέτετε τη λάμπα στη θερμότητα και στη φωτιά. Μην αποθηκεύετε τη λάμπα σε συνθήκες υγρού περιβάλλοντος. Μην τον αποθηκεύετε επίσης σε μέρη, που οι θερμοκρασίες μπορούν να φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους 40 °C.
είναι π.χ. αποθηκούλες, αυτοκίνητα ή μεταλλικές κατα­σκευές το καλ
Τα
Μην εκθέτετε τη λάμπα στη βροχή ή στην υγρασία.
Μην αφή επιτήρηση.
Προσδιορίζεται για χρήση σε χ Μη χρησι
λάμπα, στην οποία έγινε μια μη επιτρεπτή μετα­τροπή. Μην εν λείπουν ή παρουσιάζουν ελάττωμα μέρη της λάμπας ή οι προστατευτικές διατάξεις.
Προσέξτε για μια ασφα ποιείται η λά Στερεώστε την με ασφάλεια.
Μη χ μορφωμένη μπαταρία! Μην ανοίγετε τις μπαταρίες! Μην ακ των μπαταριών!
υν υποστεί τέτοια ζημιά, ώστε να
υ εργαλείου, πριν το χρησιμοποιήσετε
Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργα-
νετε τη λάμπα ενεργοποιημένο χωρίς
μοποιείτε ποτέ μια ατελή λάμπα ή μια
Προστατέψτε τις μπαταρίες από την υγρασία!
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες στη φωτιά!
ρησιμοποιείτε καμία ελαττωματική ή παρα-
ουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μπα, τα εξαρτήματα κτλ.
Η χρήση των
Έτσι εξασφαλίζεται η διατή-
Τέτοια μέρη
οκαίρι.
ώρους.
εργοποιείτε τη λάμπα, όταν
λή στήριξη. Όταν χρησιμο-
μπα σε ένα στήριγμα ή σε μια βάση:
Από τις ελαττωματικές μπαταρίες ιόντων λιθίου (
Li-Ion) μπορεί να εξέλθει ένα
καυστικό υγρό! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπατα-
ρίας και έρ
ξεπλύνετε το δέρμα σας αμέσως με πολύ νερό. Σε περίπτωση που πέσει υγρό της μπαταρίας στα μάτια σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς καθυστέρηση στο γιατρό!
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο!
Οι μπατα οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις ελαττωμα­τικές ή μεταχειρισμένες μ σωπο της Metabo!
Μην πετ
Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα
μάτια ανθρώπων ή ζώων.
Σύμφωνα με το πρό λογική ασφάλεια λαμπών και συστημάτων λαμπών" αυτές οι λάμπες ανήκουν στην ελεύθερη ομάδα.

θει σε επαφή με το δέρμα σας,
ρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
παταρίες στον αντιπρό-
άτε τις μπαταρίες στο νερό.
τυπο IEC/EN 62471 "Φωτοβιο-

2. Επισκόπηση

Βλέπε εικόνα στο εξώφυλλο.
1 Κρ
ύσταλλο / Άνοιγμα εξόδου της ακτίνας LED
2 Κεφαλή φακού 3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 4 Απασφάλιση μπαταρίας 5 Μπαταρί
* ανάλογα το
α *
ν εξοπλισμό

3. Χρήση

Τοποθετήστε πλήρως φορτισμένη μπαταρία (5) (ανάλογα το
Ρυθμίστε τη γωνία φω κεφαλή του φακού (2).
Ενεργοποιήστε ή α διακόπτη (3).
Η ιδανική θε βρίσκεται μεταξύ 10 °C και 30 °C.
ν εξοπλισμό).
τισμού, στρέφοντας την
πενεργοποιήστε με το
Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα μάτια ανθρώπ
ων ή ζώων.
ρμοκρασία φύλαξης για τις μπαταρίες

4. Καθαρισμός

Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, πριν πραγμα
ρισμός. Μη χρησ
παντικά. Πριν τη
λάμπα και οι επαφές να είναι στεγνές.
ιμοποιείτε για καθαρισμό ισχυρά απορρυ-
ν τοποθέτηση της μπαταρίας πρέπει η
τοποιηθεί οποιοσδήποτε καθα-
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el

5. Επισκευή

Οι επισκευές των εργαλείων της Metabo επιτρέπεται να εκτελ
ηλεκτροτεχνίτες! Με ηλεκτρικές συ
ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύν-
έπε www.metabo.com.
σεις βλ Τους καταλόγους αντ
τους κατεβάσετε στη διεύθυνση
www.metabo.com.
σκευές Metabo που έχουν
ούνται μόνον από
αλλακτικών μπορείτε να

6. Προστασία περιβάλλοντος

Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό.
Προστατέψτε το περιβάλλον και μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές και τις
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την ξεχω­ριστή συγκ άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και εξαρτη­μάτων.
Πριν την απόσυ συσκευή. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα ( π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία).
έντρωση και για την ανακύκλωση των
ρση, εκφορτίστε την μπαταρία στη

7. Τεχνικά στοιχεία

Χρησιμοποιείτε μόνο τις γνήσιες μπαταρίες Metabo:
14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Διευκρινίσεις σχετικά με τα στο Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη-
ρετούν την τεχν
U=Τάση μπαταρί P=Απορροφούμενη ισχύς Phi = Φωτ CRI = Δείκτης απόδοσης χρωμάτων CCT = Θερμοκρασία χρώματος m=Βάρο
D=Διάμετρος λαιμού σύσφιγξης
Συνεχές ρεύμα
Τα αναφερόμενα τεχν ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές).
Postfach
Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπη­ρετούν την τεχν
ική πρόοδο.
εινή ροή
ς (χωρίς μπαταρία)
ικά στοιχεία εννοούνται με
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
ική πρόοδο. © by Metabo
ιχεία στη σελίδα 3.
ας
29
MAGYARhu
Eredeti használati utasítás

1. Általános biztonsági tudnivalók

FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át a hasz­nálati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes biztonsági tudnivalót és utasítást. A bizto
sági tudnivalók és utasítások betartásának elmu­lasztása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérüléseket okozhat.
Kérjük, gondosan őr biztonsági utasítást és előírást a jövőben.
Az akkumulátorokat csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel.
mulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkés másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
A lámpában csak az erre szolgáló akkumulátort használja.
sérüléseket és tüzet okozhat.
Akadályozza meg a használaton kívüli akkumulátor érintkezését gémkapcsokkal, pénzérmékkel, kulcsokkal, szögekkel, csavarokkal és egyéb kismé­retű f latát okozhatják.
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folya­dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az
kkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
a érintett felületet. Ha a folyadék a szembe kerül, akkor ezen túlmenően vegyen igénybe orvosi segít­séget.
égéses bőrsérüléseket okozhat.
A lámpával ne dolgozzon robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por találhatók.
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
Kerülje el a véletlenszerű bekapcsolást. Győződjön meg arról, hogy a lámpa ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, a lámpát felemeli vagy hordozza.
ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesethez (elvakítás) vezethet.
Mindig kapcsolja ki a lámpát, ha nem használja. Ne használjon olyan elektromos készüléket,
amel
elektromos készülék, amelyet nem lehet be- vagy kikap­csolni, veszélyes és javítandó.
Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a készü­léket tisztítja, ill. tárolja.
dályozza a lámpa véletlen üzemeltetését.
A használaton kívüli lámpát tárolja gyermekektől elzárt helyen. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik azt, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
készülékek veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan szemé­lyek használják.
30
Más akkumulátorok használata személyi
émtárgyakkal, amelyek az érintkezők rövidzár-
A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy
ynek a kapcsolója meghibásodott.
izze meg valamennyi
Ha egy bizonyos akku-
zülékben egy
Az akkumulátor érintkezői közötti
A kézilámpa szikrákat okozhat, amelyek
Ha a készülék hordozása közben az
Az olyan
Ez az óvintézkedés megaka-
Az elektromos
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek és nincsenek beszorulva, vannak-e törött vagy oly módon sérült alkatrészek, amelyek a lámpa műkö- dését akadályozzák. A megrongálódott részeket a
ülék használata előtt javíttassa meg.
kész
baleset oka az elektromos készülékek elégtelen karban­tartása.
A lámpát ne használja hibás üveggel vagy az üveg
n-
nélkül. A lámpát, tartozékokat stb. a jelen előír
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munka­feltételeket és a kivitelezendő munka saj
Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő használata veszélyhelyzetekhez vezethet.
A lámpát csak képzett szakemberrel és csak eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa!
hogy a készülék változatlanul biztonságos maradjon.
Ne tegye ki a lá mpát hő vagy nyílt láng hatásának. A lámpát ne tárolja párás vagy nedves környezeti feltételek között. Ne tárolja a készüléket olyan helyeken sem, ahol a hőmérséklet a 40 °C-t elérheti vagy meghaladhatja.
a gépkocsi vagy egyéb fém épület.
Tartsa távol a lámpát esőtől és nedvességtől. A lámpát felügyelet nélkül ne Kizárólag beltéri használatra tervezve. Tilos használni hiányos lámpát
nem megengedett módosítást hajtottak végre. A lámpát tilos bekapcsolni, ha egyes részei vagy biztonsági felszerelései hiányoznak vagy hibásak.
Ügyeljen rá, hogy biztonságos helyr a lámpát tartón vagy állványon használja, mindig biztonságosan rögzítse.
Óvja az akkuegységet a nedvességtől!
Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának!
Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegységet! Az akkuegységet ne nyissa fel! Az akkuegység érintkezőit ne ér zárja rövidre!
A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén
savas, tűzveszélyes folyadék folyhat ki!
Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintke-
zésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő
vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul vesse alá magát orvosi kezelésnek!
Vigyázat, általános veszély!
Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! Juttass
a vissza a sérült vagy elhasználódott akku-
egységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe!
Ilyen például nyáron a kerti faház,
hagyja bekapcsolva.
ásoknak
átosságait.
Ez biztosítja,
, vagy olyat, amelyen
e állítsa fel. Ha
intse meg, és ne
Sok
Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy állatok szemébe!
Az IEC/EN 62471 „Lámpák és lámparendszerek fo
tóbiológiai biztonsága“ meghatározása szerint ezek a lámpák a szabadon használható csoportba tartoznak.


2. Áttekintés

Lásd a címlapon található képet.
1 Üveg / a LED-es fénysugár kilépőny 2Lámpafej 3 Akkuegység * 4 Ki- és bekapcsoló gomb 5 Akkuegység retesze
* kiviteltől füg
gő
ílása

3. Használat

Helyezze be a teljesen feltöltött (3) akkuegységet (a felszereltségtől függ
A világítás irányszöge a (2) lámpafej elfordításával állítható be.
A készüléket a (4) kapcsolóval kapcsolja be vagy ki.
Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy állatok szemébe!
Az akkuegység optimá 10 °C és 30 °C között.
).
lis tárolási hőmérséklete:

4. Tisztítás

Bármiféle tisztítás előtt vegye ki az akkuegy-
séget a lámpából. Ne tisztítsa a készüléket ag Az akkuegység behelyezése előt
érintkezők szárazak legyenek.
resszív tisztítószerrel.
t a lámpa és az
MAGYAR hu

7. Műszaki adatok

Csak eredeti Metabo akkuegységgel használja: 14,4 V: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 V: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műsz
fenntartjuk. U = Az akkuegység feszültsége
P = teljesítményfelvétel Phi = fényáram CRI = színvisszaadási index CCT = színhőmér m = súly (akkuegység nélkül)
D=befogónyak átmérője
Egyenáram
A fenti adatoknak tűr érvényben levő szabványoknak megfelelően).
Postfach
A változtatás jogát a műsz fenntartjuk. © by Metabo
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
aki fejlesztés érdekében
séklet
ése van (a mindenkor
aki fejlesztés érdekében

5. Javítás

Metabo készülékeken javítást csak villamos
szakember végezhet! A javításra szoruló Metabo elektromos eszközzel
forduljon Metabo s www.metabo.com oldalon találja.
A pótalkatrészek listája letölthető a
w.metabo.com oldalról.
ww
zakkereskedőjéhez. A címeket a

6. Környezetvédelem

Az akkuegységet ne dobja vízbe!
Óvja környezetet és ne dobja az elektromos eszközt, illetve az akkuegységeket a háztar-
tási hulladékba. Tartsa be a helyi előírásokat a régi gépek, csomagolások és tartozékok szelektív gyűjtésére és újrahasznosítására vonatkozóan.
dtesse az eszközt az akkuegység teljes leme-
Műkö rüléséig. Biztosítsa az érintkezők védelmét (pl. ragasztószalaggal).
rövidzárlat elleni
31
РУССКИЙru
Оригинальное руководство по эксплуатации
1. Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения
риска травмирован ство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и у
безопасности. Невыполнение инструкций и
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инс технике безопасности.
Заряжайте аккумуляторы только в рекоменду-
зготовителем зарядных устройствах.
емых и
Использование для зарядки аккумуляторов заряд­ного устройства, предназначенного для других типов аккумуляторов, может привести к возго­ранию.
Используйте в фонаре только предусмотренные для него аккумуляторы.
аккумуляторов может привести к травмам и возго­ранию.
Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе с канцелярскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами или другими небольшими металлическими предметами, которые могут вызвать короткое замыкание контактов.
лятора может привести к ожогам или возгоранию.
При неправильном применении из аккумуля­тора может вытечь аккумуляторная жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте жидкость водой. При попа­дании жидко за помощью к врачу.
жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
Не работайте с фонарём во взрывоопасной зоне, в которой находятся горючие жидкости, газы или пыль.
и искры могут воспламенить пыль или пары.
Избегайте непреднамеренного включения фонаря. Перед подключением к аккумулятору или перед перенесением фонаря убедитесь в том, что он выключен.
выключателе во время переноски фонаря или при его подключении к сети электропитания, так как это может привести к несчастным случаям (ослеплению ярким светом).
Всегда, когда вы не пользуетесь фонарём, выключайте его.
Не по чателем.
выключение которого затруднено, опасен и подлежит ремонту.
Перед регулировкой, заменой принадлежно­стей, п вынимайте из него аккумулятор.
32
Короткое замыкание контактов аккуму-
сти в глаза немедленно обратитесь
При работе фонарь может искрить
льзуйтесь фонарём с неисправным выклю-
Электроинструмент, включение или
ерерывом в работе или очисткой фонаря
ия прочтите руковод-
казания по технике
трукции и указания по
Использование других
Вытекающая аккумуляторная
Не держите палец на
Эта мера предо-
сторожности предотв чение.
Если вы не пользуетесь фонарём, держите его в недоступном для детей месте. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не научены обращению с ним или не читали настоящих указаний.
использовании электроинструменты представляют опасность.
Тщательно ухаживайте за электроинстру­ментом. Проверяйте безупречное функциониро­вание подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повре­ждений, ко сказаться на работе фонаря. Сдавайте повре­ждённые части э его использования.
случаев является несоблюдение правил техниче­ского обслуживания э
Не пользуйтесь фонарём с повреждённой/ дефектной стеклянной линзой или без стеклянной линзы.
Используйте фо т. д. в соответствии с приведёнными инструк­циями. Учитывайте при этом условия рабочие условия и характер выполняемой работы.
Использование электроустройств не по назначению может привести к возникновению опасных ситу­аций.
Поручайте ремонт фонаря только квалифициро­ванному перс использоваться только оригинальные запасные части.
ционной на
Не подвергайте фонарь воздействию тепла и открытого огня. Не храните фонарь в сырых помещениях или в местах с высокой влажно­стью. Не храните ег тура мо
(например, в беседках, автомобилях или металличе­ских постройках в летний период).
Предохраняйте фонарь от дождя и воздействия влаги.
Не ос димости.
Фонарь пре внутри помещений.
Запрещается исп ванный фонарь и вносить несанкциониро­ванные изме чайте фонарь при отсутствии или повреждении его деталей или защитных приспособлений.
Убедитесь в надё новке фонаря в держателе или на стойке следует обеспечить его надёжную фиксацию.
торые могли бы отрицательно
Этим обеспечивается сохранение эксплуата-
дёжности электроинструмента.
жет достигать или превышать +40 °C
тавляйте фонарь включённым без необхо-
дназначен для использования
Примите меры по защите аккумуля­торных бло
Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию от
ращает его случайное вклю-
При неправильном
лектроинструмента в ремонт до
Причиной многих несчастных
лектроинструментов.
нарь, принадлежности к нему и
оналу. Для ремонта должны
о в тех местах, где темпера-
ользовать недоукомплекто-
нения в его конструкцию. Не вклю-
жности крепления. При уста-
ков от попадания влаги!
крытого огня!
Не используйте дефектные или деформиро­ванные а Не вс Не кас блоков/не замыкайте их накоротко!
лита в глаза п обратитесь к врачу!
Не утилизируйт с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo!
Не вы водоемы!
Согласно ст гическая безопасность ламп и ламповых систем» этот фонарь отнесён к так наз. «свободной» группе (т. е. не представляет никакой опасности).

ккумуляторные блоки!
крывайте аккумуляторные блоки!
айтесь контактов аккумуляторных
Из неисправного литий-ионного аккуму­ляторного бло кислая горю
Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. При попадании электро-
Предупреждение об общей опасности!
брасывайте аккумуляторные блоки в
Не направляйте луч света в глаза людей или животных.
андарту IEC/EN 62471 «Фотобиоло-
ка может вытекать слабо-
чая жидкость!
ромойте их чистой водой и срочно
е аккумуляторные блоки вместе

2. Обзор

См. рис. на титульной странице.
1 Стеклян
светодиодного луча 2 Головка фонаря 3 Выключатель 4 Кнопка ра
блока 5 Аккумуляторны
ависимости от комплектации
* в з
ная линза/выходное отверстие
зблокировки аккумуляторного
й блок *

3. Эксплуатация

Установите полностью заряжённый аккумуля­торный блок (5) (в зависимости от комплек­тации).
Отрегулируйте угол ос головки (2) фонаря.
Включите/вы выключателя (3).
Не направляйте луч света в глаза людей или животных.
Оптимальная те ляет от 10 °C до 30 °C.
ключите фонарь с помощью
вещения путём наклона
мпература хранения состав-

4. Очистка

Извлекайте аккумуляторный блок из фонаря перед каждой очис
ткой.
РУССКИЙ ru
ользуйте для очистки агрессивные сред-
Не исп ства для оч
Перед ус убедитесь в том, что фонарь и контакты сухие.
истки.
тановкой аккумуляторного блока

5. Ремонт

К ремонту электроустройств производ­ства Metabo допускаются только квалифи-
цированные специалисты-электрики! Для ремо
Metabo обращайтесь в ближайшее представи­тельство Metabo. Адреса см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запа сайте www.metabo.com.
нта электроустройств производства
сных частей можно скачать на

6. Защита окружающей среды

Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в водоемы!
Позаботьтесь об охране окружающей среды: не выбрасывайте электроустрой-
ства и аккум бытовым мусором. Выполняйте национальные правила по раздельной утилизации и перера­ботке от упаковки и принадлежностей.
Прежде че блок, разрядите его в фонаре. Примите меры во избежание короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой).
служивших электроинструментов,
уляторные блоки вместе с
м утилизировать аккумуляторный
7. Технические
характеристики
Используйте только оригинальный аккумуля­торный блок Metabo:
14,4 В: 6.25467, 6.25456, 6.25458, 6.25454,
6.25498, 6.25526 18 В: 6.25455, 6.25457, 6.25459, 6.25468,
6.25469, 6.25499, 6.25527, 6.25584, 6.25587 10,8 V: 6.25438, 6.25439, 6.25585
Пояснения к данны Оставляем за со
изменения.
U=на P = потребляемая мощность Phi = осве CRI = коэффициент цветопередачи CCT = цветовая температура m=м
D=диаметр шейки зажима
Постоянный ток
На указан распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами.
Оставляем за со изменения. © by Metabo
ные технические характеристики
Postfach
м, указанным на с. 3.
бой право на технические
пряжение аккумуляторного блока
тительный ток
асса (без аккумуляторного блока)
Metabowerke GmbH
1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
бой право на технические
33
170 27 2640 - 1114
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
Loading...