de Gebrauchsanleitung
en Operating Instructions
frNotice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
itIstruzioni per l'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
fiKäyttöopas
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pl Instrukcja obsługi
el Οδηγίες χρήσης
hu Használati útmutató
ru Инструкция по использованию
2018-09-24, Bernd Fleischmann
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung
(Director Innovation, Research and Development)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen, Germany
DEUTSCH
USB 5VDC/2A
10,8V/1,5A
Pmax out 25W
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Power Adapter, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 2.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Power Adapter ist geeignet zum:
- Betreiben der Metabo Akku-Heizjacke HJA 14.4-18
(6.57025, ... 6.57031)
oder
- Laden / Betreiben von Elektrogeräten mit einer
USB-Schnittstelle (wie Smartphones, MP3 Player,
Tablet, etc.) - kein Datenaustausch
oder
- Betreiben der internen LED Leuchte
2
Page 3
Den Power Adapter nur mit den passenden
Metabo-Akkupacks verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare
Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen,
Schäden und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen
Für ein Ladegerät, das für
Austretende
Die Lampe kann
3
Page 4
oder tragen.
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den
(Blenden) führen.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es unbenutzt
ist.
Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen Schalter
defekt ist.
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät reinigen bzw. weglegen.
nahme verhindert den unbeabsichtigten Betrieb.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, wenn es unbenutzt ist. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Ein Elektrogerät, das sich nicht mehr ein- oder
Diese Vorsichtsmaß-
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
Lampe nicht mit einer defekten Scheibe oder ohne
Scheibe betreiben.
Verwenden Sie das Gerät, Zubehör, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Viele Unfälle haben ihre
Der Gebrauch von Elektrogeräten für
gefährlichen Situationen fuhren.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Ihr Gerät von Hitze und Feuer fern. Lagern
und betreiben Sie es nicht unter feuchten oder
nassen Umgebungsbedingungen. Lagern und
betreiben Sie es auch nicht an Orten, wo die Temperaturen 40 °C erreichen bzw. überschreiten können.
Dies wären z.B. Lauben, Autos, oder metallische Bauten
im Sommer.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Bestimmt zur Verwendung in Räumen, in der Heiz-
jacke oder in trockener Umgebung.
Niemals ein unvollständiges Gerät benutzen oder
eins, an dem eine unerlaubte Änderung vorgenommen wurde. Gerät nicht einschalten, wenn Teile
oder Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Auf eine richtige Verrastung zwischen Power Adapter
und Akku achten.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer oder hohen
Temperaturen aussetzen!
4
Page 5
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Akkupacks von Kindern fernhalten!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich
Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Bei einer defekten Maschine den Akkupack aus der
Maschine nehmen.
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von
Personen oder Tieren richten.
Gemäß IEC/EN 62471 „Photobiologische Sicherheit
von Lampen und Lampensystemen“ sind diese
Lampen in der Freien Gruppe.
Transport von Li-Ion-Akkupacks:
Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem
Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie
beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell
gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei
ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte
Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse
unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum
Versenden den Akkupack aus der Maschine
nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z.
B. mit Klebeband isolieren).
4. Überblick
Siehe Seite 1.
1LED-Leuchte
2Gürtelhaken
3 Ein/Ausschalter für LED-Leuchte
4 12V Anschluss (nur für HJA 14.4-18 (6.570...)
5USB Anschluss
6 Betriebsanzeige
7 Ein/Ausschalter
8 Akkupack (* nicht im Lieferumfang enthalten)
5. Inbetriebnahme
Vollständig geladener Akkupack (8) einsetzen
(* nicht im Lieferumfang enthalten)
6. Benutzung
Der Power Adapter kann mit dem Gürtelhaken (2) am
Gürtel des Anwenders befestigt werden.
5
Page 6
6.1 LED-Leuchte
Mit Schalter (3) ein- bzw. ausschalten (mind.
0,5 Sekunden drücken).
Den Leuchtstrahl nicht auf Augen von Personen
oder Tiere richten.
6.2 USB Gerät laden / betreiben
Verbinden sie das USB Gerät mit einem geeigneten
Kabel mit dem Power Adapter durch einstecken in
den USB Anschluss (5) und starten sie die
Stromversorgung durch Drücken (mind.
0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters (7).
Betriebsanzeige (6) leuchtet grün.
Nur USB-Geräte anschließen die mit USB-
Standard kompatibel sind. Bei Benutzung mit
inkompatiblen Geräten kann es zu Fehlfunktionen,
Schäden oder Verletzung führen.
Trennen sie das USB Gerät nach Benutzung
bzw. nach dem Ladevorgang vom
Power Adapter.
Nach einer Zeit von 7 Stunden schaltet der
Power Adapter automatisch ab.
6.3 12V Anschluss zum Betrieb der Heizjacke
HJA 14.4-18 (6.570...)
Verbinden sie die Heizjacke HJA 14.4-18 mit dem
dazugehörigen Kabel mit dem Power Adapter durch
einstecken in den 12V Anschluss (4) und starten sie
die Stromversorgung durch Drücken (mind.
0,5 Sekunden) des Ein/Ausschalters (7).
Trennen sie die Heizjacke nach Benutzung vom
Power Adapter.
Nach einer Zeit von 7 Stunden schält der
Power Adapter automatisch ab.
12V Anschluss ist nur zur Verwendung der
Metabo Heizjacke HJA 14.4-18 bestimmt.
6.4 Entfernen des Akkupacks (8)
Halten sie den Akkupack (8) mit beiden Händen am
Körper und drücken sie mit beiden Daumen kräftig
gegen das Abdeckglas der LED Leuchte (1).
Schieben sie den Power Adapter axial nach hinten
weg vom Akkupack.Der feste Halt des Akkupacks ist
notwendig, um im Heizjackenbetrieb ein
unbeabsichtigtes Abziehen/Abfallen zu verhindern.
7. Störung
Eine zu hohe Anschlussleistung an den Ausgängen
(dauerhaft größer als 25W) kann zu einer
Überhitzung des Power Adapters führen. Der
Überlastschutz reduziert dann vorübergehend den
Ausgangsstrom.
Um Überlastung zu vermeiden ist auf die
Kombinationen der Anschlussgeräte zu achten, so
dass die angeschlossene Dauerleistung sich auf
weniger als 25W addiert.
Lesen Sie die tatsächlich benötige
Anschlussleitungen/ -ströme in der Betriebsanleitung
Ihres Gerätes nach.
Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden,
verwenden Sie nur USB-Kabel die nicht länger als
1,0 m sind und einen magnetischen Entstörfilter
haben.
6
Page 7
8. Reinigung
Akkupack aus dem Gerät entnehmen bevor
irgendeine Reinigung vorgenommen wird.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Vor dem Einsetzen des Akkupacks müssen das
Gerät und die Kontakte trocken sein.
9. Reparatur
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden
Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen
siehe www.metabo.com.
10. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter
Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europä-
ischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
11. Technische Daten
Nur verwenden mit den original Metabo Akkupacks:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
We declare under our sole responsibility: These
Power Adapter, identified by type and serial number
*1), comply with all relevant requirements of the
directives *2) and standards *3). Technical file at *4) see page 2.
7
Page 8
2. Specified Use
The Power Adapter is intended for:
- operation of the Metabo battery heated jacket HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
or
- charging/operation of electronic devices with a USB
interface (like Smartphones, MP3 Players, tablets,
etc.) - no data exchange
or
- operation of internal LED lamps
Only use the Power Adapter with the matching
Metabo battery pack.
This device is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the tool by this person.
Never attempt to charge batteries that are not
rechargeable. Danger of explosion!
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident-prevention regulations
and accompanying safety instructions should be
observed.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay attention
to all parts of the text that are marked with
this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Only recharge with the charger specified by the
manufacturer.
battery may pose a fire hazard when used together with
other battery types.
Only use the batteries provided for this purpose.
of any other battery packs may create a risk of injury or fire.
When battery is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
battery may cause irritation or burns.
Do not operate the device in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
Chargers designed for a specific type of
Use
Shorting the
Liquid ejected from the
8
Page 9
or dust.
The lamp can generate sparks which may ignite
dust or vapours.
Avoid accidental operation. Make sure that the device
is switched off before connecting the battery and
before picking up it or wearing it.
the switch on the device or connecting the device to the
power supply when already switched on can lead to accidents.
Accidentally pressing
Always switch off the device when not in use.
Never use electrical devices with a defective switch.
Electrical devices that can no longer be switched on or off
are dangerous and must be repaired immediately.
Remove the battery before adjusting, cleaning and
storing the device or changing accessories.
precautions prevent unintentional operation.
When not in use, keep the device out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the
device or these instructions to operate the device.
Electrical devices are dangerous when used by inexperienced personnel.
Maintain the device carefully. Check that the moving
parts are functioning properly and do not jam, that
there is no breakage of parts or any other condition
that may affect the device's operation. If damaged,
have the device repaired before using.
are caused by poorly maintained electrical tools.
Do not operate the lamp without a window, or with a
window that is damaged.
Use the device, accessories, etc. as described in
these instructions. Take into account the working
conditions and the work to be performed.
trical devices for applications other than those intended
can lead to dangerous situations.
Have your device serviced by a qualified repair
person using only genuine replacement parts.
These
Many accidents
Using elec-
This will
ensure that the device functions safely.
Keep your device away from heat sources and fires.
Do not store and operate it under in a humid or wet
environment. Do not store in locations where temperatures may reach or exceed 40 °C.
alcoves, motor vehicles or metal structures during the
summer.
Examples include
Do not expose the device to rain or damp conditions.
Do not leave the device on while unattended.
Only intended for use in rooms, in the heated jacket or
in a dry environment.
Never use an incomplete device or one that has been
tampered with. Do not switch on the device if parts or
guard devices are missing or defective.
Make sure that the Power Adapter and battery snap
together properly.
Protect battery packs from water and moisture!
Do not expose battery packs to fire or high
temperatures!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch contacts or short-circuit battery packs!
Keep battery packs out of the reach of children!
9
Page 10
A slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with
your skin, rinse immediately with plenty of water. If
battery fluid leaks out and comes into contact with
your eyes, wash them with clean water and seek medical
attention immediately!
Warning - general danger!
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
In accordance with IEC/EN 62471 for
"Photobiological safety of lamps and lamp systems",
these lamps are in the Exempt Group.
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery pack is subject to laws
related to the carriage of hazardous goods (UN 3480
and UN 3481). Inform yourself of the currently valid
specifications when shipping li-ion battery packs. If
necessary, consult your freight forwarder. Certified
packaging is available from Metabo.
Only send the battery pack if the housing is intact and
no fluid is leaking. Remove the battery pack from the
machine for sending. Prevent the contacts from
short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive
tape).
4. Overview
See page 1.
1LED lights
2Belt hook
3 On/Off switch for LED lamps
4 12V connector (only for HJA 14.4-18 (6.570...)
5USB port
6Operation display
7 On/off switch
8 Battery pack (*not in scope of delivery)
5. Commissioning
Insert a fully charged battery pack (8) (*not included
in the scope of delivery)
6. Use
The Power Adapter can be worn on the belt hook (2)
of the user's belt.
6.1 LED lights
Using switch (3) switch on or off (press for at least
0,5 seconds).
Do not direct the light beam into the eyes of
people or animals.
10
Page 11
6.2 Charge/operate USB device
Connect the USB device with a suitable cable with the
Power Adapter by plugging into the USB port (5) and
start the power supply pressing (for at least
0,5 seconds) the on/off switch (7). The power
indicator (6) will light up green.
Only connect USB devices which are
compatible with the USB standard. Using
incompatible devices can lead to malfunctions,
damage or injury.
Disconnect the USB device after use or after
charging from the Power Adapter.
After a period of 7 hours, the Power Adapter will
switch off automatically.
6.3 12V connector for operation of the heated
jacket HJA 14.4-18 (6.570...)
Connect the heated jacket HJA 14.4-18 using the
corresponding cable to the Power Adapter by
plugging in the 12V connector (4) and start the power
supply by pressing (for at least 0,5 seconds) the on/
off switch (7).
Separate the heated jacket after use from the
Power Adapter.
After a period of 7 hours, the Power Adapter will
switch off automatically.
12V connector is only intended for use with the
Metabo heated jacket HJA 14.4-18.
6.4 Removal of the battery pack (8)
Hold the battery pack (8) with both hands at the body
and press hard with both thumbs against the cover
glass ofthe LED lamp (1). Push the Power Adapter
axially towards the back away from the battery
pack.The tight fit of the battery pack is required to
avoid unintentional removal/falling off when using the
heated jacket.
7. Faults
A connected load that is too high at the outputs
(permanently greater than 25W) can lead to
overheating of the Power Adapter. The overload
safety device temporarily then reduces the output
current.
In order to prevent overloads, check the combination
of the connecting devices so that the connected
continuous output adds up to less than 25W.
Read the actually required connection cables/current
in the operating instructions of your device.
In order to avoid electro-magnetic interferences, use
only USB cables not exceeding 1.0 m in length, and
which have a magnetic interference filter.
8. Cleaning
Remove the battery pack from the device before
carrying out cleaning.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
Ensure that the device and the battery contacts are
dry before inserting the battery pack.
11
Page 12
9. Repairs
Repairs to the device must only be carried out by
qualified electricians.
If you have Metabo devices that require repairs,
please contact your Metabo service centre. See
www.metabo.com for addresses.
10. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of power
tools in your household waste! Used power
tools must be collected separately and handed
in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems.
11. Technical Specifications
Only to be used with original Metabo battery packs:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U=voltage
P=Power input
Phi= Luminous flux
CRI= Colour rendering index
CCT= Correlated colour temperature
m= Weight (without battery pack)
D= Collar diameter
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
(for 12 V battery pack:
max. voltage = 12 V,
nominal voltage = 10.8 V)
Direct current
FRANCAIS
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces
Power Adapter, identifiés par le type et le numéro de
série *1), sont conformes à toutes les prescriptions
applicables des directives *2) et normes *3).
Documents techniques pour *4) - voir page 2.
2. Utilisation conforme
L'adaptateur électrique convient pour :
- l'utilisation de la veste chauffante sans fil Metabo
HJA 14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
ou
12
Page 13
- le chargement/l'utilisation d'appareils électriques
avec un port USB (comme les Smartphones, les
lecteurs MP3, les tablettes, etc.) - pas de transfert de
données
ou
- l'utilisation de la lampe à LED interne
Uniquement utiliser l'adaptateur électrique avec
les batteries Metabo adaptées.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou qu'elles
reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Ne jamais essayer de charger des piles non
rechargeables. Risque d'explosion !
L'utilisateur est entièrement responsable de tous les
dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Il est impératif de respecter les consignes générales
de prévention contre les accidents ainsi que les
consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et
afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte marqués
de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc électrique,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Recharger les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant.
conçu pour un certain type de batteries risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
Utiliser uniquement l'appareil avec les batteries
prévues à cet effet.
peut entraîner des blessures, des dommages et un risque
d'incendie.
Lorsqu’une batterie n’est pas utilisée, gardez-la à
l’écart des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets
métalliques qui peuvent donner lieu à une connexion
d’une borne à une autre.
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un
feu.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir
de la batterie. Éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale.
irritations ou des brûlures.
Ne pas travailler avec l'appareil dans une atmosphère
explosive dans laquelle se trouvent des liquides, des
Le liquide éjecté des batteries peut causer des
L’utilisation de toute autre batterie
Le court-circuitage des bornes
13
Un chargeur
Page 14
gaz ou des poussières inflammables.
générer des étincelles qui risquent d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éviter toute mise en marche intempestive. Assurezvous que l'appareil est éteint avant de raccorder la
batterie, de prendre ou de porter la lampe.
doigt se trouve sur l'interrupteur lorsque vous portez
l'appareil ou si vous raccordez l'appareil au courant
lorsqu'il est en marche, cela peut entraîner des accidents
(éblouissements).
Éteignez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez
pas.
N'utiliser aucun appareil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit
être réparé.
Retirez la batterie avant de procéder à des réglages,
de remplacer des accessoires ou de nettoyer ou
ranger l'appareil.
Un appareil électrique qui ne peut
Cette mesure de précaution empêche
La lampe peut
Si votre
une mise en marche accidentelle.
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants
lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas des
personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les présentes instructions,
utiliser l'appareil.
reux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Prenez soin de l'appareil. Vérifiez si les pièces
mobiles fonctionnent bien et ne coincent pas, si des
pièces ne sont pas cassées ou endommagées afin de
garantir le bon fonctionnement de l'appareil. En cas
de dommages, faites réparer l’appareil avant de
l’utiliser.
mauvais entretien des appareils électriques.
Ne pas utiliser la lampe avec une vitre défectueuse ou
sans vitre.
Utilisez l'appareil, les accessoires, etc. conformément aux présentes instructions. Tenez également
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
applications que celles prévues peut être à l'origine de
situations dangereuses.
Faites entretenir votre appareil par un réparateur
qualifié et utilisez uniquement des pièces de
rechange originales pour les réparations.
précaution assurera la sécurité de l'appareil.
Tenez votre appareil éloigné de toute source de
chaleur et du feu. Ne le rangez pas et ne l'utilisez pas
dans un environnement humide ou mouillé. Ne le
rangez pas et ne l'utilisez pas dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 40 °C,
exemple dans des abris de jardin, des voitures ou des bâti-
De nombreux accidents sont causés par un
L'utilisation d'appareils électriques pour d'autres
Les appareils électriques sont dange-
Cette
Par
ments métalliques en été.
Tenez l'appareil éloigné de la pluie ou de l'humidité.
Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des pièces,
dans la veste chauffante ou dans un environnement
sec.
Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou procéder
à une modification non autorisée. Ne pas mettre
l'appareil en marche lorsque des pièces ou des
dispositifs de sécurité manquent ou sont défectueux.
14
Page 15
Veillez à ce que l'adaptateur électrique et la batterie
soient correctement encliquetés.
Protégez les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu ou aux
températures élevées !
N'utilisez pas de batteries défectueuses ou
déformées !
N'ouvrez pas les batteries !
Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les
contacts d'une batterie.
Tenir les batteries éloignées des enfants !
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de batterie et de contact
avec la peau, rincez immédiatement et
abondamment à l'eau. En cas de projection dans
les yeux, lavez-les à l'eau propre et consultez
immédiatement un médecin !
Danger !
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramenez les batteries
défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les
yeux des personnes ou d'animaux.
Conformément à CEI/NE 62471 « Sécurité
photobiologique des lampes et des systèmes
d'éclairage », ces lampes se trouvent dans le groupe
libre (sans risque).
Transport de batteries Li-Ion :
L'expédition de batteries Li-Ion est soumise à la
législation sur les produits dangereux (UN 3480 et
UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez
les prescriptions actuellement valables. Le cas
échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre
transporteur. Un emballage certifié est disponible
chez Metabo.
Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est
intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi,
sortez la batterie de l'outil. Protégez les contacts de
tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de
ruban adhésif).
4. Vue d'ensemble
Voir page 1.
1Lampe à LED
2Crochet de ceinture
3 Interrupteur de marche/arrêt pour la lampe à LED
4 Raccord 12V (uniquement pour HJA 14.4-18
(6.570...)
5Port USB
6 Témoin de contrôle
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Batterie (* vendue séparément)
15
Page 16
5. Mise en service
Utiliser une batterie totalement chargée (8) (* vendue
séparément)
6. Utilisation
L'adaptateur électrique peut être fixé (2) à la ceinture
de l'utilisateur à l'aide du crochet de ceinture.
6.1 Lampe à LED
Mettre en marche ou arrêter (3) la lampe à l'aide de
l'interrupteur (le maintenir enfoncé au moins
0,5 seconde).
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur les yeux
des personnes ou d'animaux.
6.2 Recharger / utiliser l'appareil USB
Raccordez l'appareil USB à l'adaptateur électrique
en connectant un câble adapté au port USB (5) et
branchez l'alimentation électrique en appuyant (au
moins 0,5 seconde) sur l'interrupteur de marche/arrêt
(7). Le témoin de contrôle (6) vert s'allume.
Raccordez uniquement des appareils USB
compatibles avec la norme USB. L'utilisation
avec des appareils incompatibles peut entraîner des
dysfonctionnements, des dommages ou des
blessures.
Débranchez l'appareil USB de l'adaptateur
électrique après utilisation ou après le
chargement.
Après 7 heures, l'adaptateur électrique s'éteint
automatiquement.
6.3 Raccord 12 V pour l'utilisation de la veste
chauffante HJA 14.4-18 (6.570...)
Raccordez la veste chauffante HJA 14.4-18 à
l'adaptateur électrique en connectant un câble
adapté au raccord 12 V (4) et branchez l'alimentation
électrique en appuyant (au moins 0,5 seconde) sur
l'interrupteur de marche/arrêt (7).
Débranchez la veste chauffante de l'adaptateur
électrique après utilisation.
Après 7 heures, l'adaptateur électrique s'éteint
automatiquement.
Le raccord 12 V est uniquement destiné à
l'utilisation de la veste chauffante Metabo HJA
14.4-18.
6.4 Retrait de la batterie (8)
Saisissez la batterie (8) avec les deux mains au
niveau du corps et appuyez fermement avec les deux
pouces sur le cache en verre de la lampe LED (1).
Faites coulisser l'adaptateur électrique dans l'axe
vers l'arrière pour l'éloigner de la batterie. La fixation
solide de la batterie est nécessaire pour éviter un
retrait involontaire/une chute de la batterie en mode
veste chauffante.
7. Panne
Une puissance de raccordement trop élevée au
niveau des sorties (durablement supérieure à 25W)
peut entraîner
16
Page 17
une surchauffe de l'adaptateur électrique. La
protection contre les surcharges réduit alors
temporairement le courant de sortie.
Afin d'éviter les surcharges, vous devez veiller à ce
que la puissance continue totale des appareils
raccordés soit inférieure à 25W.
Lisez les puissances/le courant de raccordement
nécessaires dans le mode d'emploi de votre appareil.
Afin d'éviter les interférences électromagnétiques,
utilisez uniquement des câbles USB de moins de
1,0 m équipés d'un filtre antiparasite magnétique.
8. Nettoyage
Retirer la batterie de l'appareil, avant tout
nettoyage.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Avant d'insérer la batterie, la lampe et les contacts
doivent être secs.
9. Réparations
Les travaux de réparation sur l'appareil peuvent
uniquement être effectués par un électricien !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
10. Protection de l'environnement
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez
pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
11. Caractéristiques techniques
Utiliser uniquement avec des batteries originales
Metabo :
12 V: 6.25406, 6.25349.
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens du
progrès technique.
U=tension
P= puissance absorbée
Phi= courant photoélectrique
CRI= indice de rendu des couleurs
CCT= température des couleurs
m= poids (sans batterie)
D= diamètre du collier de serrage
(avec une batterie de 12 V :
tension max. = 12 V,
tension nominale = 10,8 V)
Courant continu
17
Page 18
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
NEDERLANDS
Originele gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording: Deze Power Adapter,
geïdentificeerd door type en serienummer *1),
voldoen aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). Technische
documentatie bij *4) - zie pagina 2.
2. Beoogd gebruik
De poweradapter is geschikt voor:
- Het gebruik van de Metabo accu-warmtejas HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
of
- Het laden / gebruiken van elektronische apparaten
met een USB-interface (zoals smartphones, MP3spelers, tablets, etc.) - geen gegevensoverdracht
of
- Het gebruik van de interne LED-lamp
De poweradapter mag alleen met de passende
Metabo-accupacks worden gebruikt.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek
aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of van hem of haar
aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van
het apparaat.
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te
laden. Risico van explosie!
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor scha de door
oneigenlijk gebruik.
Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde
veiligheidsaanwijzingen moeten in acht genomen
worden.
3. Algemene
veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van het
elektrisch gereedschap op de passages
die zijn voorzien van dit symbool!
WAARSCHUWING – Lees ter vermindering
van het risico van letsel de
gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht
18
Page 19
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt
gebruikt.
Gebruik alleen de accu's die hiervoor bestemd zijn.
Het gebruik van andere accu's kan tot letsel, schade en
Voor een oplaadappa-
brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken.
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact. Bij onvoorzien contact met water
afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
accuvloeistof kan tot huidirritaties of brandwonden leiden.
Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stof bevinden.
zaken, waardoor het stof of de dampen mogelijk vlam
vatten.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt ingeschakeld. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld
is alvorens de accu aan te sluiten, op te nemen of te
dragen.
Wanneer u tijdens het dragen van de accu uw
vinger aan de schakelaar heeft of als u het apparaat op de
stroom aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan dit leiden tot
ongevallen (verblinding).
Schakel het apparaat altijd uit wanneer hij niet wordt
gebruikt.
Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is.
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
Een elektrisch apparaat dat niet meer
De lamp kan vonken veroor-
Kortsluiting
Gelekte
worden gerepareerd.
Verwijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat reinigt of weglegt.
komt onbedoeld in werking treden.
Zorg ervoor dat het apparaat wanneer hij niet wordt
gebruikt buiten het bereik van kinderen wordt
bewaard. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
raten zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
beweeglijke onderdelen feilloos functioneren en niet
klem zitten, of onderdelen gebroken of beschadigd
zijn, of de werking van het apparaat wordt belemmerd. Laat beschadigde delen repareren voordat u
het apparaat gebruikt.
Deze voorzorgsmaatregel voor-
Elektrische appa-
Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische apparaten.
Gebruik de lamp niet zonder glas of met een kapot
glas.
19
Page 20
Gebruik het apparaat, accessoires, etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Laat het apparaat alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
reserveonderdelen.
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt komt van
hitte en vuur. Bewaar en gebruik het niet onder vochtige of natte omstandigheden. Bewaar en gebruik het
niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
40 °C of hoger.
Het gebruik van elektrische apparaten voor
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
Dit kunnen bijv. schuurtjes, auto's, of
metalen constructies in de zomer zijn.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het apparaat niet onbeheerd ingeschakeld achter-
laten.
Bedoeld voor gebruik binnenshuis, in de warmtejas
of in een droge omgeving.
Nooit een onvolledig apparaat gebruiken of een appa-
raat, waaraan een ongeoorloofde verandering werd
uitgevoerd. Schakel het apparaat niet in wanneer
onderdelen of veiligheidsvoorzieningen ontbreken of
defect zijn.
Let op een juiste vergrendeling tussen poweradapter
en accu.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accu-packs niet aan vuur of hoge
temperaturen blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of
kortsluiten!
Accu-packs uit de buurt houden van kinderen!
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lekken!
Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de huid in
aanraking komt, onmiddellijk onder stromend
water afspoelen. Wanneer er accuvloeistof in uw
ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek
onmiddellijk een arts op voor behandeling!
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid
worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug
aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien.
De lichtstraal niet op ogen van personen of
dieren richten.
Conform IEC/EN 62471 „Fotobiologische veiligheid
van lampen en lampsystemen“ bevinden deze
lampen zich in risicogroep 1.
Transport van Li-ion-accupacks:
Op de verzending van Li-ion accupacks is het
voorschrift voor het transport van gevaarlijke stoffen
20
Page 21
(UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Informeer bij
het versturen van Li-ion accupacks naar de actueel
geldende voorschriften. Informeer u ook bij uw
transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij
Metabo verkrijgbaar.
Verstuur accupacks alleen als de behuizing
onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het
verzenden haalt u het accupack uit de machine. De
contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met
tape isoleren).
4. Overzicht
Zie pagina 1.
1 LED-lamp
2Riemhaak
3 In-/uitschakelaar voor LED-lamp
4 12V aansluiting (alleen voor HJA 14.4-18
(6.570...)
5 USB aansluiting
6 Bedrijfs-LED
7 In-/uitschakelaar
8 Accupack (* niet bij de leveringsomvang
inbegrepen)
5. Ingebruikname
Volledig geladen accupack (8) monteren (* niet in de
leveringsomvang inbegrepen)
6. Gebruik
De poweradapter kan met de riemhaak (2) aan de
riem van de gebruiker worden bevestigd.
6.1 LED-lamp
Met schakelaar (3) aan- resp. uitschakelen
(tenminste 0,5 seconden drukken).
De lichtstraal niet op ogen van personen of
dieren richten.
6.2 USB apparaat laden / gebruiken
Sluit het USB apparaat met behulp van een geschikte
kabel aan op de poweradapter door in de USB
aansluiting (5) te steken en start de
stroomvoorziening door drukken (tenminste 0,5
seconden) van de in-/uitschakelaar (7). Bedrijfs-LED
(6) brandt groen.
Alleen USB-apparaten aansluiten die
compatibel zijn met de USB-standaard. Bij het
gebruik van niet compatibele apparaten kan dit tot
storingen, schade of letsel leiden.
Verbreek de verbinding van het USB apparaat
na gebruik resp. na het opladen van de
poweradapter.
Na een periode van 7 uur schakelt de
poweradapter automatisch uit.
6.3 12V aansluiting voor het gebruik van de
warmtejas HJA 14.4-18 (6.570...)
Sluit de warmtejas HJA 14.4-18 met behulp van de
bijbehorende kabel aan op de poweradapter door in
de 12V aansluiting (4) te steken en start de
stroomvoorziening door drukken (tenminste 0,5
seconden) van de in-/uitschakelaar (7).
21
Page 22
Verbreek de verbinding met de poweradapter
als u de warmtejas niet gebruikt.
Na een periode van 7 uur schakelt de
poweradapter automatisch uit.
12V aansluiting is alleen bestemd voor het
gebruik van de Metabo warmtejas HJA 14.4-18.
6.4 Verwijderen van het accupack (8)
Houd het accupack (8) met beide handen aan de
body vast en druk met beide duimen stevig tegen het
afdekglas van de LED-lamp (1). Schuif de power
adapter axiaal naar achteren weg van het
accupack.De stevige greep van het accupack is
noodzakelijk, om in de verwarmingsjas-modus een
onbedoeld eruit trekken/vallen te voorkomen.
7. Storing
Een te hoog aansluitvermogen aan de uitgangen
(voortdurend hoger dan 25W) kan tot
oververhitting van de poweradapter leiden. De
overbelastingsbescherming reduceert dan
kortstondig de uitgangsstroom.
Om overbelasting te vermijden dient u op de
combinatie van de aan te sluiten apparaten te letten,
zodat de som van het aangesloten continu
vermogen lager is dan 25W.
Lees de daadwerkelijk benodigde aansluitkabels/vermogens na in de gebruiksaanwijzing van uw
apparaat.
Gebruik alleen USB-kabels die niet langer zijn dan
1,0 m en die een magnetische ontstoringsfilter
bezitten om elektromagnetische storingen te
voorkomen.
8. Reiniging
Neem het acccupack uit het apparaat voordat u
het schoonmaakt.
Niet schoonmaken met agressieve
reinigingsmiddelen.
Voordat het accupack wordt teruggeplaatst, moeten
het apparaat en contacten droog zijn.
9. Reparatie
Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur!
Neem voor gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
10. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch
gereedschap nooit met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te
22
Page 23
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd.
11. Technische gegevens
Alleen gebruiken met de originele Metabo
accupacks:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Toelichting op de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: I
presenti Power Adapter, identificati dal modello e dal
numero di serie *1), sono conformi a tutte le
disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme
*3). Documentazione tecnica presso *4) - vedi pag. 2.
2. Utilizzo conforme
L'adattatore Power è idoneo:
- per l'uso della giacca termica a batteria Metabo HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
oppure
- per la ricarica/l'uso degli dispositivi elettrici dotati di
interfaccia USB (come smartphone, lettori MP3,
tablet ecc.) - non è adatto per lo scambio di dati
oppure
- per l'uso di lampade LED
Utilizzare l'adattatore Power esclusivamente
con le batterie ricaricabili Metabo.
Questo apparecchio non è concepito per essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate
capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali o
con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno
che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di
personale responsabile per la loro sicurezza o che
questo personale fornisca le istruzioni necessarie per
utilizzare l'apparecchio.
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
Pericolo di esplosione!
23
Page 24
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio, è
responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
Rispettare le norme generali per la prevenzione degli
incidenti e le avvertenze per la sicurezza riportate nel
presente documento.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile
stesso, attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per l'uso
al fine di ridurre il rischio di lesioni.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali
omissioni nell’adempimento delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
Caricare le batterie solo ed esclusivamente con i caricabatterie consigliati dal produttore.
progettato per un determinato tipo di batterie potrebbe
incendiarsi se utilizzato per batterie non idonee.
Utilizzare solamente le specifiche batterie previste a
tal scopo.
lesioni, danni o incendio.
Tenere le batterie ricaricabile non utilizzate lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri
oggetti in metallo di piccole dimensioni, che potrebbero causare un ponte tra i contatti.
contatti delle batterie ricaricabili può causare ustioni o
incendio.
Un uso errato può causare fuoriuscite di liquido dalle
batterie ricaricabili. Evitarne il contatto. In caso di
contatto accidentale, sciacquare con acqua. In caso
di contatto del liquido con gli occhi, consultare un
medico.
causare irritazioni cutanee o ustioni.
Evitare di usare il dispositivo in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni, nei quali si trovino liquidi, gas o
polvere infiammabile.
che possono incendiare le polveri o i vapori.
Evitare l’accensione involontaria. Assicurarsi che il
dispositivo sia spento prima di collegare le batterie
ricaricabili, sollevarlo o trasportarlo.
trasporto del dispositivo si appoggiano accidentalmente le
dita sull'interruttore o se si collega il dispositivo acceso alla
corrente, potrebbero verificarsi incidenti (abbagliamento).
Spegnere sempre il dispositivo quando non lo si
utilizza.
Non utilizzare i dispositivi elettrici con interruttori
difettosi.
dere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Togliere le batterie ricaricabili prima di eseguire le
impostazioni del dispositivo, sostituire gli accessori
o pulire/riporre il dispositivo.
impedisce l'attivazione accidentale.
Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei
bambini, quando non lo si utilizza. Non fare usare il
L'uso di batterie ricaricabili diverse può causare
Il liquido fuoriuscito dalle batterie ricaricabili può
La lampada può generare scintille
Un dispositivo elettrico che non si può più accen-
24
Un caricabatterie
Il cortocircuito tra i
Se durante il
Questa precauzione
Page 25
dispositivo a persone che non lo conoscono o che
non hanno letto le presenti istruzioni.
trici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Avere cura del proprio dispositivo. Verificare che le
parti mobili funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non vi siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da compromettere il funzionamento del
dispositivo stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima di utilizzare il dispositivo.
vengono causati da dispositivi elettrici la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
I dispositivi elet-
Numerosi incidenti
Non impiegare la lampada con un disco difettoso o in
assenza del disco.
Utilizzare il dispositivo, gli accessori ecc. secondo le
presenti indicazioni. Considerare le condizioni di
lavoro e le attività da eseguirsi durante l'impiego.
L’impiego dei dispositivi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti può generare situazioni di pericolo.
Fare riparare il dispositivo solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo con pezzi di ricambio
originali.
sitivo.
Tenere lontano il dispositivo da fonti di calore e
fuoco. Non riporre né utilizzare in ambienti umidi o
bagnati. Non riporre in luoghi in cui la temperatura
potrebbe raggiungere o superare i 40°C.
portici, auto o strutture metalliche durante il periodo estivo.
Custodire il dispositivo al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
Solo così si può garantire la sicurezza del dispo-
Ad esempio
Non lasciare incustodito il dispositivo acceso.
Destinato all'uso in ambienti chiusi, nella giacca
termica o in ambienti asciutti.
Non utilizzare mai un dispositivo incompleto o su cui
è stata eseguita una modifica non consentita. Non
azionare il dispositivo se mancano dei componenti o
dispositivi di protezione o se questi sono guasti.
Assicurarsi che l'adattatore Power sia perfettamente
collegato alle batterie ricaricabili.
Proteggere le batterie ricaricabili dall'umidità!
Non gettare le batterie nel fuoco né esporle a
temperature elevate!
Non utilizzare batterie ricaricabili difettose o
deformate!
Non aprire le batterie ricaricabili!
Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle
batterie ricaricabili!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Dalle batterie ricaricabili al litio difettose può
fuoriuscire un liquido leggermente acido e
infiammabile!
Se si verifica una perdita di liquido delle batterie
ricaricabili e questo entra in contatto con la pelle,
risciacquare subito con abbondante acqua. Se il
liquido delle batterie ricaricabili entra in contatto con gli
occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi
immediatamente alle cure di un medico!
Avvertenza per pericolo generale!
25
Page 26
Le batterie ricaricabili non devono essere smaltite tra
i rifiuti domestici! Consegnare le batterie ricaricabili
difettose o usate al rivenditore Metabo!
Non gettare le batterie ricaricabili in acqua.
Non indirizzare il fascio di luce verso persone
o animali.
Ai sensi della Normativa IEC/EN 62471 “Sicurezza
fotobiologica delle lampade e dei sistemi di
lampade”, le presenti lampade fanno parte del
gruppo esente da rischio.
Trasporto del pacco di batterie ricaricabili agli
ioni di litio:
La spedizione del pacco di batterie ricaricabili agli
ioni di litio è soggetta alle norme sulle merci
pericolose (UN 3480 e UN 3481). Per la spedizione
del pacco di batterie ricaricabili agli ioni di litio,
informarsi sulle norme attualmente in vigore.
Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di
trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è
disponibile presso Metabo.
Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se
l'alloggiamento è intatto e non presenta perdite.
Rimuovere il pacco di batterie ricaricabili dal
dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti dai
cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro
adesivo).
4. Sintesi
Vedere pagina 1.
1Spia LED
2Gancio da cintura
3 Interruttore On/Off per lampada LED
4 Attacco 12V (solo per HJA 14.4-18 (6.570...)
5 Attacco USB
6 Indicatore di funzionamento
7 Interruttore On/Off
8 Batterie ricaricabili (*non fornite in dotazione)
5. Messa in funzione
Inserire le batterie ricaricabili (8) completamente
cariche (non fornite in dotazione)
6. Utilizzo
L'adattatore Power può essere fissato alla cintura
dell'utilizzatore con l'apposto gancio (2).
6.1 Spia LED
Accendere e/o spegnere con l'interruttore (3)
(premere per almeno 0,5 secondi).
Non indirizzare il fascio di luce verso persone o
animali.
6.2 Carica / utilizzo del dispositivo USB
Collegare il dispositivo USB con un cavo idoneo
all'adattatore Power utilizzando l'attacco USB (5) e
attivare l'alimentazione elettrica premendo (per
almeno 0,5 s) l'interruttore On/Off (7). L'indicatore di
funzionamento (6) s'illumina di verde.
26
Page 27
Collegare solo dispositivi USB standard
compatibili. L'uso di dispositivi non compatibili
può causare malfunzionamenti, danni o lesioni.
Dopo l'uso e/o il processo di ricarica, staccare il
dispositivo USB dall'adattatore Power.
Dopo 7 ore l'adattatore Power si spegne
automaticamente.
6.3 Collegamento 12V per l'uso della giacca
termica HJA 14.4-18 (6.570...)
Collegare la giacca termica HJA 14.4-18 con il
relativo cavo all'adattatore Power utilizzando
l'attacco 12V (4) e attivare l'alimentazione elettrica
premendo (per almeno 0,5 s) l'interruttore On/Off (7).
Scollegare la giacca termica dall'adattatore
Power dopo l'uso.
Dopo 7 ore l'adattatore Power si spegne
automaticamente.
L'attacco 12V è destinato esclusivamente
all'uso della giacca termica Metabo HJA 14.4-
18.
6.4 Rimozione del pacco batterie ricaricabili
(8)
Tenere il pacco batterie ricaricabili (8) contro il corpo
con entrambe le mani e premere energicamente con
i pollici contro il vetro di copertura della luce LED (1).
Spingere l'adattatore Power all'indietro in senso
assiale, in direzione opposta al pacco batterie
ricaricabili.Il pacco deve essere ben saldo, altrimenti
esiste il pericolo che fuoriesca dalla sede o cada
durante l'uso della giacca riscaldata.
7. Malfunzionamento
Una potenza allacciata eccessiva sulle uscite
(costantemente maggiore di 25W) può causare
il surriscaldamento dell'adattatore Power. La
protezione da sovraccarico riduce temporaneamente
la corrente di uscita.
Per evitare il sovraccarico, prestare attenzione alla
combinazione dei dispositivi di attacco: la potenza
continua complessiva deve essere inferiore a
25W.
Leggere i valori richiesti per i cavi e la corrente di
collegamento, indicati nelle istruzioni per l'uso del
dispositivo.
Per evitare interferenze elettromagnetiche, utilizzare
solo cavi USB non più lunghi di 1,0 m e dotati di filtro
antidisturbo.
8. Pulizia
Prima di qualsiasi intervento di pulizia,
rimuovere le batterie ricaricabili dal dispositivo.
Non pulire con detergenti aggressivi.
Prima di inserire le batterie ricaricabili, accertarsi che
il dispositivo e i contatti siano asciutti.
9. Riparazione
Le riparazioni del dispositivo devono essere
effettuate da un tecnico elettricista!
27
Page 28
Nel caso di dispositivi Metabo che necessitino di
riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito
www.metabo.com.
10. Tutela dell'ambiente
Attenersi alle norme nazionali riguardo allo
smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di
macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettroutensili tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva
europea 2012/19/EU sugli utensili elettrici ed
elettronici usati e l'applicazione nel diritto nazionale,
gli elettroutensili usati devono essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di riciclaggio ecocompatibile.
Declaramos con responsabilidad propia: Estos
Power Adapter, identificados por tipo y número de
serie *1), corresponden a las disposiciones
correspondientes de las directivas *2) y de las
normas *3). Documentación técnica con *4) - ver
página 2.
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
El adaptador de corriente es adecuado para:
- el funcionamiento de la chaqueta térmica
recargable HJA 14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
o
- la carga o el funcionamiento de equipos eléctricos
28
Page 29
con una interfaz USB (como smartphone,
reproductores MP3, tablets, etc.) - sin intercambio de
datos
o
- el funcionamiento de una lámpara LED.
Utilizar el adaptador de corriente sólo con la
batería Metabo correspondiente.
Este adaptador no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con limitaciones
físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la
experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos
que sean vigilados por una persona encargada de su
seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones
sobre la utilización del adaptador.
No intente en ningún caso cargar baterías no
recargables. ¡Existe peligro de explosión!
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado
son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se deberán tener en cuenta la normativa sobre
seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones
de seguridad incluidas a continuación.
3. Indicaciones generales de
seguridad
Por favor, por su propia protección y la de
su herramienta eléctrica, preste especial
atención a las partes marcadas con este
símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de
instrucciones para reducir el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Lea íntegramente las
indicaciones de seguridad e instrucciones
de manejo. La no observación de las indicaciones
de seguridad e instrucciones de manejo siguientes
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/
o lesiones graves.
Guarde estas indicaciones de seguridad e
instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Recargue la batería con el cargador especificado por
el fabricante.
de baterías, la utilización de otro tipo de baterías conlleva
riesgo de incendio.
Utilice únicamente las baterías previstas para ello.
uso de otro tipo de baterías puede provocar lesiones
físicas, daños e incluso un incendio.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear sus contactos.
cortocircuito de los contactos de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada de la batería puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En
caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediatamente a un
médico.
producir quemaduras.
No utilice el adaptador en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o polvo.
chispas que pueden incendiar el polvo o los gases.
Cada cargador es específico para un tipo
El
El
El líquido de la batería puede irritar la piel o
La lámpara puede generar
29
Page 30
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegúrese de
que el adaptador está desconectado antes de
conectar la batería, levantarlo o transportarlo.
durante el transporte usted tiene el dedo en el interruptor o
si el adaptador está encendido al conectarlo a la corriente,
puede dar lugar a accidentes (por deslumbramiento).
Si
Desconecte el cargador mientras no lo utilice.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
Las herramientas eléctricas que no se
hacerse reparar.
Retire la batería antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o limpiar o guardar el cargador.
medida de precaución evita la activación accidental.
En caso de no usar el adaptador, guárdelo fuera del
alcance de los niños. No permita que lo utilicen
personas que no estén familiarizadas con él o que no
hayan leído estas instrucciones.
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peli-
Las herramientas
Esta
grosas.
Cuide el adaptador con esmero. Asegúrese de que
las partes móviles funcionan correctamente y sin
atascos, de que no haya partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento del adaptador. Si el adaptador estuviese defectuoso, repárelo
antes de volver a utilizarlo.
deben a aparatos eléctricos con un mantenimiento defi-
Muchos de los accidentes se
ciente.
No utilice la lámpara con un vidrio defectuoso o no
existente.
Utilice el adaptador, los accesorios, etc. según estas
indicaciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
mientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Únicamente haga reparar su adaptador por un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la segu-
El uso de herra-
ridad del adaptador.
Manténgalo alejado del calor y del fuego. No lo almacene ni utilice en entornos húmedos o mojados. Ni
tampoco en lugares en los que las temperaturas
puedan alcanzar o sobrepasar los 40°C.
ser, por ejemplo, cenadores, coches o cajas metálicas
durante el verano.
No exponga el adaptador a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Esto podría
No deje conectado el adaptador sin vigilancia.
Apto para ser utilizado en interiores, dentro de la
chaqueta térmica o en entornos secos.
No utilizar nunca un adaptador incompleto o un adap-
tador que haya sido modificado sin la autorización
correspondiente. No lo conecte si falta alguna pieza o
dispositivo de protección faltan o si están defectuosos.
Asegurarse de que la batería está correctamente
encajada en el adaptador de corriente.
Proteja la batería contra la humedad.
30
Page 31
No exponer los paquetes de pilas al fuego ni a
temperaturas elevadas..
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la
batería.
Mantener los paquetes de pilas alejados de los niños.
¡De las baterías de litio defectuosas puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable!
En caso de que salga líquido de la batería y entre
en contacto con la piel, lávese inmediatamente con
abundante agua. En caso de que el líquido entrara
en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro médico.
Aviso ante un peligro en general
Las baterías no deben desecharse junto con la
basura doméstica. Devuelva las baterías
defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo
No sumerja la batería en agua.
No dirija el haz luminoso hacia los ojos de
personas o animales.
Según la norma IEC/EN 62471 "Seguridad
fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas",
estás lámparas pertenecen al grupo libre.
Transporte de baterías Li-Ion:
El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de
transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN
3481). En caso de envío, cumpla las normas y
directivas actualmente vigentes para el transporte de
baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su
empresa de transporte. Metabo puede facilitarle
embalajes certificados.
Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está
deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la
batería de herramienta para enviarla. Asegure los
contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta
adhesiva).
4. Descripción general
Véase la página 1.
1Lámpara LED
2 Gancho de cinturón
3 Interruptor de conexión y desconexión para
lámpara LED
4 Toma de 12V (sólo para HJA 14.4-18 (6.570...)
5Conexión USB
6 Indicador de servicio
7 Interruptor de conexión y desconexión
8 Batería (* no incluida en el volumen de
suministro)
5. Puesta en marcha
Insertar la batería (8) totalmente cargada (* no
incluida en el volumen de suministro)
31
Page 32
6. Manejo
El cargador de corriente puede sujetarse al cinturón
con el gancho de cinturón (2).
6.1 Lámpara LED
Se conecta o desconecta con el interruptor (3)
(mantener pulsado como mínimo 0,5 segundos).
No dirija el haz luminoso hacia los ojos de
personas o animales.
6.2 Cargar o utilizar el dispositivo USB
Conecte el dispositivo USB al adaptador de corriente
utilizando un cable adecuado e insertándolo en la
conexión USB (5) y active la alimentación de
corriente pulsando (durante 0,5 segundos como
mínimo) el interruptor de conexión/desconexión (7).
El indicador de servicio (6) de color verde se
encenderá.
Conectar solamente dispositivos USB
compatibles con conexiones USB estándares.
El uso de dispositivos incompatibles puede provocar
funcionamientos incorrectos, daños o incluso
lesiones físicas.
Extraiga el dispositivo USB del adaptador de
corriente después de su uso o de finalizar el
proceso de carga.
El adaptador de corriente se desconecta
automáticamente transcurridas 7 horas.
6.3 Toma de 12V para el funcionamiento de la
chaqueta térmica HJA 14.4-18 (6.570...)
Conecte la chaqueta térmica HJA 14.4-18 al
adaptador de corriente utilizando el cable
correspondiente e insertándolo en la toma (4) de 12V
y active la alimentación de corriente pulsando
(durante 0,5 segundos como mínimo) el interruptor
de conexión/desconexión (7).
Desenchufe la chaqueta térmica del adaptador
tras su utilización.
El adaptador de corriente se desconecta
automáticamente transcurridas 7 horas.
La toma de 12V está diseñada únicamente para
la conexión de la chaqueta térmica HJA 14.4-
18.
6.4 Extracción de la batería (8)
Sujete el cuerpo de la batería (8) con las dos manos
y presione fuertemente con ambos pulgares contra la
cubierta de cristal de la luz led (1). Desplace el
adaptador de corriente hacia atrás en sentido axial,
separándolo de la batería.Es importante que la
batería quede firmemente sujeta para evitar que se
suelte o se caiga accidentalmente mientras se utiliza
en chaquetas térmicas.
7. Fallo
Una potencia de conexión excesiva en las salidas (de
forma permanente y superior a 25W) puede provocar
el sobrecalentamiento del adaptador de corriente. En
ese caso, el dispositivo de protección contra
sobrecargas reducirá temporalmente la corriente de
salida.
32
Page 33
Para evitar sobrecargas es importante prestar
atención a la combinación de equipos de conexión,
de modo que la la suma de la potencia
permanente conectada sea inferior a 25W.
Consulte la potencia o corriente de conexión real
necesaria en el manual de instrucciones de su
dispositivo.
Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice
siempre un cable USB inferior a 1,0 m que integre un
filtro antiparasitario.
8. Limpieza
Retirar la batería del adaptador antes de realizar
cualquier tipo de limpieza.
No utilice productos de limpieza agresivos.
Antes de colocar la batería, el adaptador y los
contactos deben estar secos.
9. Reparación
Todas las reparaciones en el cargador deberán
llevarse a cabo exclusivamente por técnicos
especialistas.
En ca so de tene r un apar ato eléctrico de Metabo que
necesite ser reparado, diríjase a su distribuidor
Metabo correspondiente. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
10. Protección medioambiental
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios
usados.
Sólo para países de la UE: no tire las herramientas eléctricas a la basura doméstica.
Según la directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las
correspondientes legislaciones nacionales, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado y reciclarse de modo respetuoso con el
medio ambiente.
11. Datos técnicos
Usar únicamente con las baterías originales Metabo:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Notas explicativas sobre la información de la
página 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
U= Tensión
P= Consumo eléctrico
Phi= Flujo luminoso
CRI= Índice de reproducción cromática
CCT= Temperatura del color
m= Peso (sin batería)
(en paquetes de baterías de 12 V:
tensión máx. = 12 V,
tensión nominal = 10,8 V)
33
Page 34
D= Diámetro del cuello de sujeción
Corriente continua
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
PORTUGUÊS
Manual de instruções original
1. Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes
Power Adapter, identificados pelo tipo e número de
série *1), estão em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas
*3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide
página 2.
2. Utilização correcta
O adaptador de potência é apropriado para:
- Manusear o casaco aquecido a baterias da Metabo
HJA 14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
ou
- Carregar / manusear aparelhos electrónicos com
uma interface USB (como Smartphones, leitores
MP3, Tablets, etc.) - sem troca de dados
ou
- Manusear a lâmpada LED interna
Utilizar o adaptador de potência apenas com as
baterias Metabo apropriadas.
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
experiência e/ou conhecimentos insuficientes, a não
ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança, ou que tenham recebido
instruções dessa mesma pessoa sobre a utilização
do aparelho.
Nunca tente carregar baterias não
recarregáveis. Perigo de explosão!
O utilizador é inteiramente responsável por danos
que advenham de um uso indevido.
Deverá cumprir as normas gerais de prevenção de
acidentes aplicáveis, bem como as indicações de
segurança juntamente fornecidas.
3. Indicações gerais de
segurança
Para sua própria protecção e para proteger
a sua ferramenta eléctrica deverá respeitar
todas as partes do texto marcadas com
este símbolo!
AVISO – Para reduzir o risco de ferimentos
deverá ler o manual de instruções.
AVISO Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Em caso de não
cumprimento das indicações de segurança e das
34
Page 35
instruções podem ocorrer choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para futuras consultas.
Apenas deverá recarregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante.
gador que é apropriado para um determinado tipo de
bateria seja utilizado com outras baterias, existe perigo de
incêndio.
Utilize apenas as baterias previstas.
outras baterias pode provocar lesões, danos e risco de
incêndio.
Caso um carre-
A utilização de
Quando a bateria não estiver a ser utilizada
mantenha-a afastada de agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode
provocar queimaduras ou incêndios.
No caso de aplicações inadequadas, a bateria pode
verter líquido. Evite o contacto com este líquido. Em
caso de contacto acidental, lave imediatamente com
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure adicionalmente auxílio médico.
vertido da bateria pode provocar irritações ou queima-
O líquido
duras na pele.
Não trabalhar com o aparelho em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis.
inflamar o pó ou os vapores.
Evite uma colocação em funcionamento involuntária.
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes
de o apanhar, transportar ou ligar a bateria.
transportar o aparelho tiver o dedo no interruptor, ou se
conectar o aparelho ligado à corrente eléctrica poderão
ocorrer acidentes (ofuscamento).
A lâmpada poderá gerar faíscas e
Se ao
Deverá desligar sempre o aparelho quando não
estiver a ser utilizado.
Não utilize ferramentas eléctricas cujo interruptor
esteja avariado.
ser ligada ou desligada é muito perigosa e tem de ser reparada.
Remova a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes, antes de substituir acessórios ou de limpar
ou guardar o aparelho.
o funcionamento involuntário.
Guarde o aparelho fora do alcance de crianças
quando não estiver a ser utilizado. Não permita que o
aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas
instruções.
sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
Trate do aparelho com cuidado. Verifique se as
partes móveis funcionam na perfeição e não estão
emperradas e se há peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento do
aparelho. As peças danificadas devem ser reparadas
antes da utilização do aparelho.
provocados pela manutenção indevida das ferramentas
eléctricas.
Não utilizar a lâmpada com o vidro danificado ou sem
vidro.
Utilize o aparelho, os acessórios, etc. de acordo com
estas instruções. Considere também as condições de
Uma ferramenta eléctrica que não pode
Esta medida de precaução evita
As ferramentas eléctricas são perigosas caso
Muitos acidentes são
35
Page 36
trabalho e o trabalho a ser efectuado.
ferramentas eléctricas para outros fins que não os
previstos, poderá originar situações perigosas.
O seu aparelho só deve ser reparado por pessoal
qualificado e só devem ser usadas peças sobressalentes originais.
tenção da segurança do aparelho.
Mantenha o seu aparelho longe de calor e fogo. Não
o armazene ou utilize sob condições ambientais
húmidas ou molhadas. Também não o deverá armazenar ou manusear em locais onde as temperaturas
atinjam ou ultrapassem os 40 °C.
Desta forma é assegurada a manu-
chões, automóveis ou construções de metal no Verão.
A utilização de
Por ex. em caraman-
Não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Não deixar o aparelho ligado sem a devida vigilância.
Previsto para a utilização em salas, no casaco aque-
cido ou em ambientes secos.
Nunca deverá utilizar um aparelho incompleto ou um
aparelho que tenha sido submetido a uma alteração
não autorizada. Não ligar o aparelho se faltarem
peças ou equipamentos de protecção ou se estiverem danificados.
Certificar-se de que o adaptador de potência e a
bateria encaixaram correctamente.
Proteger as baterias de humidade!
Não expor as baterias ao fogo ou a
temperaturas elevadas!
Não utilizar baterias danificadas ou deformadas!
Não abrir as baterias!
Não tocar nem curto-circuitar os contactos das
baterias!
Manter as baterias afastadas de crianças!
As baterias de lítio danificadas podem verter
um líquido ligeiramente ácido e inflamável!
Caso as baterias vertam líquido e o mesmo entre
em contacto com a pele, deverá lavar
imediatamente com água abundante. Se o líquido
das baterias entrar em contacto com os seus olhos, laveos com água limpa e consulte imediatamente um médico!
Aviso de perigo geral!
As baterias não podem ser eliminadas através do lixo
doméstico! Devolver as baterias avariadas ou
usadas ao revendedor Metabo!
Não atirar as baterias para a água.
Não direccionar o raio luminoso para os olhos
de pessoas ou animais.
Segundo a IEC/EN 62471 sobre "Segurança
fotobiológica de lâmpadas e sistemas de lâmpadas“,
estas lâmpadas foram classificadas como fazendo
parte do grupo livre.
Transporte das baterias de lítio:
a expedição de baterias de lítio deve ocorrer em
conformidade com as leis de transporte de
mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481).
Informe-se sobre as normas atualmente em vigor ao
expedir baterias de lítio. Se necessário, informe-se
36
Page 37
junto da sua empresa transportadora. Poderá obter
uma embalagem certificada junto da Metabo.
A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa
não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Para expedir, retire a bateria da máquina. Proteger os
contactos contra curto-circuito (por ex. isolar com fita
adesiva).
4. Vista geral
Ver página 1.
1Lâmpada LED
2Gancho para cinto
3 Interruptor ligar/desligar para a lâmpada LED
4 Ligação de 12V (apenas para HJA 14.4-18
(6.570...)
5Ligação USB
6 Indicador de funcionamento
7 Interruptor ligar/desligar
8 Bateria (* não incluída no equipamento standard)
5. Colocação em funcionamento
Inserir a bateria (8) completamente carregada (* não
incluída no equipamento standard)
6. Utilização
O adaptador de potência pode ser fixado com o
gancho para cinto (2) no cinto do utilizador.
6.1 Lâmpada LED
Com o interruptor (3) ligar ou desligar (pressionar
durante no mín. 0,5 segundos).
Não direccionar o raio luminoso para os olhos
de pessoas ou animais.
6.2 Carregar / manusear o aparelho USB
Ligue o aparelho USB com um cabo apropriado ao
adaptador de potência, encaixando na ligação USB
(5) e ligue a corrente eléctrica, pressionando
(durante no mín. 0,5 segundos) o interruptor de ligar/
desligar (7). Indicador de funcionamento (6) aceso
com luz verde.
Ligar apenas aparelhos USB que sejam
compatíveis com o USB padrão. Ao utilizar com
aparelhos incompatíveis poderá provocar falhas de
funcionamento, danos ou ferimentos.
Após utilização ou após terminar o processo de
carga, separe o aparelho USB do adaptador de
potência.
Após um período de 7 horas, o adaptador de
potência desliga-se automaticamente.
6.3 Ligação de 12V para funcionamento do
casaco aquecido HJA 14.4-18 (6.570...)
Ligue o casaco aquecido HJA 14.4-18 com o
respectivo cabo ao adaptador de potência,
encaixando na ligação de 12V (4) e ligue a corrente
eléctrica, pressionando (durante no mín.
0,5 segundos) o interruptor de ligar/desligar (7).
Depois de utilizar, separe o casaco aquecido do
adaptador de potência.
37
Page 38
Após um período de 7 horas, o adaptador de
potência desliga-se automaticamente.
A ligação de 12V destina-se apenas para a
utilização do casaco aquecido da Metabo HJA
14.4-18.
6.4 Remover a bateria (8)
Mantenha a bateria (8) com ambas as mãos no corpo
e pressione com ambos os polegares com força
contra o vidro de cobertura da lâmpada LED (1).
Desloque o adaptador de potência de forma axial
para trás, afastando-o da bateria.É necessário
segurar firmemente na bateria para evitar a sua
extração/queda durante o funcionamento do casaco
aquecido.
7. Avaria
Uma potência de ligação demasiado elevada nas
saídas (continuamente mais elevada do que 25W)
poderá provocar
um sobreaquecimento do adaptador de potência. A
protecção contra sobrecarga reduz assim,
temporariamente, a corrente de saída.
Para evitar sobrecargas deverá respeitar as
combinações dos aparelhos de ligação, de forma a
que a potência contínua ligada some menos de
25W.
Consulte os cabos/fluxos de conexão efectivamente
necessários no manual de instruções do seu
aparelho.
De forma a evitar avarias electromagnéticas, utilize
apenas cabos USB com um comprimento inferior a
1,0 m e que possuam um filtro de supressão
magnético.
8. Limpeza
Antes de proceder a qualquer limpeza deverá
retirar as baterias do aparelho.
Não limpar com detergentes agressivos.
O aparelho e os contactos devem estar secos antes
da colocação da bateria.
9. Reparação
As reparações no aparelho só devem ser efectuadas
por um electricista qualificado!
Caso os aparelhos Metabo necessitem de
reparações, dirija-se ao seu representante Metabo.
Poderá consultar os endereços em
www.metabo.com
10. Protecção do ambiente
Respeite as determinações nacionais sobre a
eliminação ecológica e sobre a reciclagem de
máquinas usadas, embalagens e acessórios.
Apenas para países da UE: não colocar as
ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
acordo com a directriz europeia 2012/19/EU
sobre equipamentos eléctricos e electrónicos
usados e na conversão ao direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em
38
Page 39
separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta.
11. Dados técnicos
Apenas utilizar com as baterias originais da Metabo:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Explicações sobre os dados na página 3.
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico.
U=Tensão
P= Consumo de energia
Phi= Fluxo luminoso
CRI= Índice de Reprodução de Cores
CCT= Temperatura da cor
m=Peso (sem bateria)
D= Diâmetro do colar de aperto
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de
acordo com os padrões individuais válidos).
SVENSKA
(no caso de bateria de 12 V:
tensão máx. = 12 V,
tensão nominal = 10,8 V)
Corrente contínua
Originalbruksanvisning
1. Försäkran om
överensstämmelse
Vi intygar att vi tar ansvar för att: Power Adapter med
följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i
alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 2.
2. Använd enheten enligt
anvisningarna
Poweradaptern är lämplig att användas till:
- drift av Metabo värmejacka med batteri HJA 14.4-18
(6.57025, ... 6.57031)
eller
- laddning/drift av elektriska apparater med ett USBgränssnitt (som smarta telefoner, MP3-spelare,
surfplatta o.s.v.) - inte utbyte av data
eller
- drift av den invändiga LED-lampan
Poweradaptern får bara användas tillsammans
med lämpliga Metabo-batterier.
Enheten är inte avsedd för användning av personer
(även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/ell er
kunskaper, d.v.s. någon som kräver hjälp med
anvisningar för att använda enheten eller står under
överinseende av någon som ansvarar för säkerheten.
Försök aldrig ladda batterier som inte är
avsedda för uppladdning. Explosionsrisk!
39
Page 40
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas
av felaktig användning.
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de
medföljande säkerhetsanvisningarna.
3. Allmänna
säkerhetsanvisningar
Följ anvisningarna i textavsnitten med den
här symbolen, så förebygger du
personskador och skador på elverktyget!
VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för
att minska risken för skador.
VARNING! Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Följer du inte säkerhetsanvisningar och anvisningar
kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra skador.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för
framtida bruk.
Ladda bara batterierna i laddare som tillverkaren
rekommenderar.
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
Använd bara batterier som är avsedda för enheten.
Används andra batterier finns risk för kroppsskada, sakskador och brand.
Se till att batteriet inte kommer i kontakt med gem,
mynt, nycklar, spik, skruv och andra små metallföremål som kan kortsluta batteriet.
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Felaktig användning kan få batteriet att läcka batterivätska. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i
kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare.
rivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
Använd inte enheten i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
kan ge gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Se till att den inte går att slå på av misstag. Se till att
enheten är av innan du sätter i batteriet och tar upp
eller bär lampan.
enheten eller den är på när du sätter i kontakten finns risk
för olyckor (bländning).
Slå alltid av enheten när du inte använder den.
Använd aldrig elutrustning med trasig brytare.
rustning som inte går att slå på eller av är farlig och kräver
reparation.
Ta ur batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör, rengör eller lägger undan enheten.
den här försiktighetsåtgärden hindras enheten från att
sätta igång av misstag.
Förvara enheten så att inte barn kan komma åt den
när du inte använder den. Den som inte förstår sig på
enheten eller som inte läst anvisningarna ska heller
inte använda enheten.
oerfarna personer använder den.
Sköt enheten noggrant. Kontrollera att de rörliga
delarna fungerar som de ska och inte kärvar och kontrollera att inga delar är sönder eller så skadade att det
påverkar enhetens funktion negativt. Reparera
Om en laddare som är avsedd för en
En kortslutning av
Batte-
Lampan
Har du fingret på brytaren när du bär
Elut-
Med hjälp av
Elutrustning kan vara farlig om
40
Page 41
skadade delar innan du använder enheten.
olyckor beror på dåligt underhållen elutrustning.
Många
Använd inte lampan med trasigt glas eller utan glas.
Använd enheten, tillbehör o.s.v., enligt anvisning-
arna. Ta hänsyn till arbetsvillkor och arbetsmoment.
Om elutrustningen används till ändamål som den inte är
avsedd för innebär det ökad risk för farliga situationer.
Enheten får bara repareras av kvalificerade fackmän
och med originalreservdelar.
Då kan du lita på att
enheten är säker att använda.
Se till att enheten inte exponeras för värme och eld.
Enheten får inte förvaras eller användas om omgivningen är våt eller fuktig. Förvara och använd den inte
på platser där temperaturen är resp. stiger över 40°C.
Det kan t.ex. vara kolonistugor, bilar eller metallkonstruktioner sommartid.
Skydda enheten mot regn och väta.
Lämna inte enheten på utan uppsikt.
Avsedd att användas i utrymmen, i värmejackan eller
på torra platser.
En enhet som inte är fullständig eller en enhet där
otillåtna ändringar gjorts får aldrig användas. Slå
aldrig på enheter om delar eller skyddsanordningar
saknas eller är trasiga.
Se till att poweradaptern och batteriet hakar i ordentligt.
Skydda batterierna mot fukt!
Utsätt inte batteripaket för eld eller höga
temperaturer!
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
Öppna aldrig batterierna!
Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Förvara batteripaket oåtkomligt för barn!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något
sur, brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden, spola
direkt med rikliga mängder vatten. Får du
batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och
sök omedelbart läkarvård!
Varning för allmänna risker!
Du får inte slänga batterier i hushållssoporna! Lämna
tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metaboåterförsäljaren!
Släng aldrig batterier i vatten.
Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor
och djur!
Lamporna är klassade som fri grupp enligt IEC/EN
62471 ”Fotobiologisk säkerhet hos lampor och
lampsystem”.
Transport av litiumjonbatterier:
Frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods
(UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för
litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter.
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns
certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo.
41
Page 42
Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det
inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur
maskinen för att skicka det. Säkra kontakterna mot
kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
4. Översikt
Se sidan 1.
1 LED-lampa
2Bälteskrok
3 Strömbrytare för LED-lampa
4 12 V anslutning (gäller bara HJA 14.4-18
Poweradaptern kan fästas i bälteskroken (2) på
användarens bälte.
6.1 LED-lampa
Med hjälp av strömbrytaren (3) slår man på resp. av
(tryck i minst 0,5 sekunder).
Rikta inte ljusstrålen i ögonen på människor och
djur!
6.2 Ladda/använda USB-enhet
USB-enheten med en lämplig kabel kopplas till
poweradaptern genom att enheten sätts in i
anslutningen (5) och strömmen kopplas på genom att
man trycker (minst. 0,5 sekunder) på strömbrytaren
(7). Driftsindikeringen (6) lyser grönt.
Det är bara tillåtet att ansluta USB-enheter som
är kompatibla med standard USB. Om icke
kompatibla enheter används kan följden bli att
enheten inte fungerar som den ska, att skador eller
kroppsskador uppstår.
När USB-enheten använts resp. laddats måste
den skiljas från poweradaptern.
Efter 7 timmar slås poweradaptern av
automatiskt.
6.3 12 V-anslutning för användning av
värmejacka HJA 14.4-18 (6.570...)
Värmejackan HJA 14.4- 18 med tillhörande kabel
kopplas till poweradaptern genom att enheten sätts in
i 12 V-anslutningen (4) och strömmen kopplas på
genom att man trycker (minst. 0,5 sekunder) på
strömbrytaren (7).
När värmejackan använts måste den skiljas från
poweradaptern.
Efter 7 timmar slås poweradaptern av
automatiskt.
12 V-anslutningen är bara avsedd att användas
med Metabo värmejacka HJA 14.4-18.
42
Page 43
6.4 Ta bort batteripacket (8)
Håll batteripacket (8) mot kroppen med båda
händerna och tryck kraftigt med båda tummarna mot
LED-lampans skyddsglas (1). Skjut Power adaptern
bakåt i axiellt läge från batteripacket.Batteripacket
måste sitta fast ordentligt så att det inte glider eller
ramlar av när det används i värmejackor.
7. Fel
Om anslutningseffekten i utgångarna är för hög
(kontinuerligt högre än 25W) kan det leda till
att poweradaptern överhettas. Utgångsströmmen
reduceras i sådana fall tillfälligt av skyddsreläet.
Se till att anslutningsenheterna kombineras på rätt
sätt, så att överbelastning kan undvikas och så att
den kontinuerliga anslutningseffekten hamnar
på mindre än 25W.
I bruksanvisningen till enheten läser och kontrollerar
du vilka anslutningskablar/-strömmar som behövs.
Undvik elektromagnetiska störningar genom att bara
använda USB-kablar som inte är längre än 1,0 m och
har ett elektromagnetiskt avstörningsfilter.
8. Rengöring
Ta ut batteriet ur enheten innan du rengör den.
Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel.
Enhet och kontakter måste vara torra innan du sätter
i batteriet.
9. Reparationer
Reparationer får bara utföras av en certifierad
elektriker!
Metabo-enheter som behöver repareras skickar du
till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
www.metabo.com.
10. Miljöskydd
Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande
och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar
och tillbehör.
Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta
elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv
2012/19/EU om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska
uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning.
11. Tekniska data
Använd bara Metabos originalbatterier:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3.
Förbehåll för tekniska ändringar.
U= spänning
I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till
toleranserna (motsvarande respektive gällande
standard).
SUOMI
Alkuperäinen käyttöohje
1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä
Power Adapter, merkitty tyyppitunnuksella ja
sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja
normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso
sivu 2.
2. Määräysten mukainen käyttö
Virta-adapteri soveltuu:
- Metabon lämpötakkien akkukäyttöön HJA 14.4-18
(6.57025, ... 6.57031)
tai
- USB-liitännällä varustettujen sähkölaitteiden (kuten
älypuhelimet, MP3-soittimet, tablettitietokoneet jne.)
lataamiseen ja käyttöön.
tai
- sisäisten LED-valojen käyttöön
Virta-adapteria saa käyttää vain sopivien
Metabo-akkujen kanssa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan luettuna lapset) käytettäväksi, joilla on
fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilla ei ole
käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietoja, paitsi jos
käyttö tapahtuu käyttäjän turvallisuudesta vastaavan
henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, miten
laitetta tulee käyttää.
Älä missään tapauksessa yritä ladata sellaisia
paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia.
Räjähdysvaara!
Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista
vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä.
Yleisesti hyväksyttyjä tapaturmanehkäisymääräy ksiä
ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava.
3. Yleiset turvallisuusohjeet
Huomioi tällä symbolilla merkityt
tekstikohdat itsesi ja paineilmatyökalusi
suojaamiseksi!
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja
muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden
ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa aiheuttaa tulipalovaaran erilaista akkua
ladattaessa.
Käytä laitteessa vain sille tarkoitettuja akkuja.
laisten akkujen käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisia,
Toisen-
vaurioita ja sytyttää tulipalon.
Pidä irrotettu akku loitolla paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akun koskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai sytyttää tulipalon.
Jos akkua käytetään väärin, siitä saattaa vuotaa ulos
nestettä, jota ei saa koskettaa. Jos kosketat siihen
vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, on hakeuduttava lääkärin hoitoon.
vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Älä työskentele laitteella räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Valaisin voi tuottaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
Akusta
tai höyryt.
Vältä tahatonta käynnistymistä. Varmista, että laite on
kytketty pois päältä, ennen kuin liität akun, otat laitteen käteesi tai kannat sitä.
käyttökytkimellä tai sen liittäminen päällekytkettynä virran-
Laitteen kantaminen sormi
syöttöön, aiheuttaa tapaturmavaaran (sokaistumisen).
Kytke laite aina pois päältä, kun et käytä sitä.
Älä käytä sähkölaitetta, jonka käyttökytkin on vial-
linen.
Sähkölaite, jota ei enää voi kytkeä päälle tai pois, on
vaarallinen ja täytyy korjata.
Irrota akku, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä,
vaihdat tarvikeosia, puhdistat laitteen tai laitat sen
säilytykseen.
käytön.
Säilytä laite lasten ulottumattomissa, kun et käytä
sitä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta,
jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön tai jotka eivät
ole lukeneet näitä ohjeita.
jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida laitetta hyvin. Tarkasta, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti eivätkä jumiudu ja että laitteessa ei ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka
voisivat haitata sen toimintaa. Korjauta mahdolliset
viat ennen laitteen käyttöä.
Nämä varotoimenpiteet estävät tahattoman
Sähkölaitteet ovat vaarallisia,
Monet tapaturmat aiheu-
tuvat huonosti huolletuista sähkölaitteista.
Älä käytä valaisinta viallisella lasilla tai ilman lasia.
Käytä laitetta, tarvikkeita yms. näiden ohjeiden
mukaan. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettavat tehtävät.
käyttö saattaa aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Anna laitteen korjaus vain koulutettujen ammattihenkilöiden tehtäväksi, jotka käyttävät korjauksissa alkuperäisiä varaosia.
Sähkölaitteiden epäasianmukainen
Näin varmistetaan, että laite pysyy
turvallisena.
Älä altista laitetta kuumuudelle tai tulelle. Älä säilytä
tai käytä sitä kosteissa tai märissä ympäristöolosuhteissa. Älä myöskään säilytä sitä sellaisissa
45
Page 46
paikoissa, joissa lämpötila voi nousta 40 °C:seen tai
ylittää sen.
autot tai metallirakenteiset vajat kesällä.
Älä altista laitetta sateelle tai märkyydelle.
Älä jätä laitetta päälle, jos kukaan ei valvo sitä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa, lämpö-
takissa tai kuivassa ympäristössä.
Älä milloinkaan käytä laitetta, jos siitä puuttuu osia tai
siihen on tehty luvattomia muutoksia. Älä kytke
laitetta päälle, jos siitä puuttuu osia tai suojalaitteita,
tai ne ovat viallisia.
Varmista, että akku kiinnittyy oikein virta-adapteriin.
Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja.
Älä avaa akkuja!
Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä!
Pidä akut lasten ulottumattomissa!
välittömästi lääkärin hoitoon!
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta
vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle!
Älä heitä akkuja veteen.
Tällaisia paikkoja ovat esim. puutarhamajat,
Suojaa akut kosteudelta!
Älä altista akkuja tulelle tai korkeille
lämpötiloille!
Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos
lievästi happopitoista, syttyvää nestettä!
Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle,
huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä
joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu
Varoitus yleisestä vaarasta!
Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai
eläimien silmiin.
Standardin IEC/EN 62471 "Valaisimien ja
valaisinjärjestelmien fotobiologinen turvallisuus"
mukaan nämä valaisimet kuuluvat vapaaseen
ryhmään.
Li-Ion-akkujen kuljetus:
Li-Ion-akkujen lähettämiseen sovelletaan vaaral listen
aineiden kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN
3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin
voimassaolevista määräyksistä, kun lähetät Li-Ionakkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa kuljetusyritykseltä.
Sertifioidun pakkauksen voit hankkia Metabolta.
Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä
valu ulos. Ota akku koneesta lähetettäväksi. Varmista
koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi
tarranauhalla eristämällä).
4. Yleiskuva
Katso sivu 1.
1LED-valo
2Vyökoukku
3 LED-valon käyttökytkin
4 12 V -liitäntä (vain HJA 14.4-18 (6.570...) varten)
5 USB-liitäntä
46
Page 47
6Toiminnan merkkivalo
7 Käyttökytkin
8 Akku (* ei sisälly toimitukseen)
5. Käyttöönotto
Laita täyteen ladattu akku (8) paikalleen (* ei sisälly
toimitukseen)
6. Käyttö
Virta-adapterin voi kiinnittää käyttäjän vyön
vyökoukkuun (2).
6.1 LED-valo
Kytke käyttökytkimestä (3) päälle tai pois (paina väh.
0,5 sekuntia).
Älä kohdista valonsädettä ihmisten tai eläimien
silmiin.
6.2 USB-laitteen lataaminen ja käyttö
Liitä USB-laite sopivalla kaapelilla virta-adapteriin
työntämällä liitin USB-liitäntään (5) ja käynnistä
virransyöttö painamalla käyttökytkintä (7) (väh.
0,5 sekuntia). Toiminnan merkkivalo (6) palaa
vihreänä.
Liitä vain sellaisia USB-laitteita, jotka ovat USB-
standardin kanssa yhteensopivia. Jos laitetta
käytetään yhteensopimattomien laitteiden kanssa, se
voi aiheuttaa virhetoimintoja, vaurioita ja
loukkaantumisia.
Irrota USB-laite käytön tai latauksen jälkeen
virta-adapterista.
7 tunnin kuluttua virta-adapteri kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
6.3 12 V -liitäntä lämpötakille HJA 14.4-18
(6.570...)
Liitä lämpötakki HJA 14.4-18 siihen kuuluvalla
kaapelilla virta-adapteriin työntämällä liitin 12 V liitäntään (4) ja käynnistä virransyöttö painamalla
käyttökytkintä (7) (väh. 0,5 sekuntia).
Irrota lämpötakki käytön jälkeen virta-
adapterista.
7 tunnin kuluttua virta-adapteri kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
12 V -liitäntä on tarkoitettu vain Metabon
lämpötakin HJA 14.4-18 käyttöön.
6.4 Akkujen poistaminen (8)
Pidä akusta (8) molemmin käsin kiinni ja paina
molemmilla peukaloilla voimakkaasti LED-valon
suojalasia (1). Työnnä virta-adapteri
pitkittäissuunnassa taakse akusta poispäin. Akun luja
kiinnitys on välttämätön, jotta se ei pääse
tahattomasti irtoamaan/putoamaan lämpötakkia
käytettäessä.
7. Häiriö
Liian suuri liitäntäteho lähdöissä (pysyvästi yli 25W)
voi aiheuttaa
virta-adapterin ylikuumenemisen.
Ylikuumenemissuoja vähentää tällöin väliaikaisesti
antovirtaa.
47
Page 48
Ylikuormituksen välttämiseksi on
liitäntälaiteyhdistelmissä otettava huomioon, että
kytketty jatkuva teho on yhteenlaskettuna alle
25W.
Lue aina tosiasiallisesti tarvittavat liitäntä johdot/-virrat
laitteesi käyttöohjeesta.
Sähkömagneettisten häiriöiden välttämiseksi käytä
ainoastaan USB-kaapeleita, jotka eivät ole pidempiä
kuin 1,0 m ja joissa on magneettinen
häiriönpoistosuodatin.
8. Puhdistus
Ota akku laitteesta pois, ennen kuin teet mitään
puhdistustoimenpiteitä.
Älä puhdista syövyttävillä puhdistusaineilla.
Ennen akun kiinnittämistä laitteen ja koskettimien
pitää olla kuivia.
9. Korjaus
Laitteen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan
sähköalan ammattilaiset!
Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä
Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta
www.metabo.com.
10. Ympäristönsuojelu
Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten
ja lisävarusteiden ympäristöystävällistä hävittämistä
ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä poistettuja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevassa EUdirektiivissä 2012/19/EU ja maakohtaisissa lakimääräyksissä on säädetty, että käytöstä poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen talteen ja toimitettava
ympäristöä säästävään kierrätykseen.
11. Tekniset tiedot
Käytä ainoastaan alkuperäisten Metabo-akkujen
kanssa:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille.
Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen
Vi erklærer under eget ansvar: Disse Power Adapter,
identifisert gjennom type og serienummer *1),
tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene
*2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4)
- se side 2.
2. Hensiktsmessig bruk
Power adapter er egnet til:
- Bruk av Metabo batteridreven varmejakke HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
eller
- Lading/bruk av elektriske apparater med et USBgrensesnitt (som Smartphones, MP3 spiller, tablå,
osv.) - ingen datautveksling
eller
- Bruk av internt LED lys
Power adapter må kun brukes med passende
Metabo batteripakker.
Denne maskinen skal ikke brukes av personer
(gjelder også barn) som har begrensede fysiske eller
psykiske evner eller sanseevner, eller som mangler
erfaring eller kunnskap, uten at de er under oppsyn av
en person med ansvar for sikkerheten eller de har fått
opplæring av denne i hvordan maskinen skal brukes.
Forsøk aldri å lade batterier som ikke er
oppladbare. Eksplosjonsfare!
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår
pga. uhensiktsmessig bruk.
Generelt gjeldende forskrifter til forebygging av
ulykker og vedlagte sikkerhetsanvisninger må
overholdes.
3. Generell
sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet og for å beskytte
maskinen, er det viktig at du tar hensyn til
tekst som er merket med dette symbolet.
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å
minimere skaderisikoen.
ADVARSEL Les gjennom all
sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger.
Dersom sikkerhetsinformasjonen og anvisningene
ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle
anvisninger for fremtidig bruk.
Lad bare batteriet i ladeapparater som er anbefalt av
produsenten.
som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat
49
Page 50
Bruk bare batteriene som er beregnet.
batterier kan føre til skader, materielle skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk, unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer og andre små metallgjenstander som kan lage forbindelse mellom kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved feil bruk kan det komme væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Kontakt også lege,
dersom væske kommer i øynene.
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv.
Lampen kan danne gnister som kan antenne
Bruk av andre
Batterivæske som
støvet eller dampene.
Unngå utilsiktet bruk. Forsikre deg om at apparatet er
slått av før du kobler til batteriet, tar det opp eller
bærer det.
bærer apparatet eller kobler apparatet til strømforsyningen
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
i mens det er slått på, kan dette føre til ulykker (blending).
Apparatet skal alltid slås av når det ikke er i bruk.
Ikke bruk et elektrisk apparat dersom bryteren er
defekt.
Et elektrisk apparat som ikke lenger kan slås av og
på, er farlig og må repareres.
Ta ut batteriet før du foretar innstillinger på apparatet,
bytter tilbehørsdeler eller rengjør eller setter bort
apparatet.
Apparatet skal oppbevares utenfor barns rekkevidde
når det ikke brukes. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolige med den eller ikke har
lest disse anvisningene.
hvis de brukes av personer uten erfaring.
Vær nøye med vedlikeholdet av apparatet. Kontroller
at bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke
hindres, og om det er deler som er brukket eller
skadet og har negativ innvirkning på apparatets funksjon. Se til at defekte deler blir reparert før maskinen
tas i bruk.
Dette tiltaket forhindrer utilsiktet bruk.
Elektriske apparater er farlige
Mange ulykker skjer fordi de elektriske appara-
tene ikke er godt nok vedlikeholdt.
Ikke bruk lampen med defekt eller manglende glasskive.
Bruk apparatet, tilbehøret osv. i henhold til det som er
beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
elektriske apparater benyttes til annen bruk enn det de er
Hvis
ment for, kan det føre til farlige situasjoner.
Apparatet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
kan du være sikker på at maskinen fortsatt er sikker å
bruke.
Hold apparatet borte fra varme og ild. Det må ikke
lagres eller brukes i fuktige eller våte omgivelsesbetingelser. Det skal heller ikke oppbevares eller brukes
på steder der temperaturen kan bli over 40 °C.
pler på slike steder er lysthus, biler eller metallbygninger
Da
Eksem-
om sommeren.
Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
Sørg for at apparatet ikke slås på utilsiktet.
Bestemt til bruk i rom, i varmejakke eller i tørre omgi-
velser.
50
Page 51
Et ukomplett apparat eller et apparat som ble utsatt
for utillatte endringer må aldri brukes. Slå ikke på
apparatet hvis det mangler deler eller verneutstyr,
eller hvis disse er defekte.
Se til at power adapter og batteriet låses riktig fast.
Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet.
Batterier skal ikke utsettes for ild eller høy
temperatur!
Ikke bruk defekte eller deformerte batterier.
Ikke åpne batteripakkene.
Kontaktene i batteripakken må ikke berøres eller
kortsluttes!
Hold batteriene borte fra barn!
Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra
ødelagte litium-ion-batteripakker.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden,
må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du
får batterivæske i øynene, må du vaske med rent
vann og straks oppsøke lege.
Advarsel - generell fare!
Batteripakker må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Gi defekte eller brukte batteripakker tilbake til
Metabo-forhandleren.
Ikke kast batteriene i vann.
Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til
personer og dyr.
I henhold til IEC/EN 62471 "Fotobiologisk sikkerhet
for lamper og lampesystemer" tilhører disse lampene
den frie gruppen.
Transport av Lithium-Ion-batterier:
Frakt av Lithium-Ion-batterier er underlagt
bestemmelser for frakt av farlig gods (UN 3480 og UN
3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved
frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt
med transportforetaket du bruker. Metabo kan
leverer sertifisert emballasje.
Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet
og det ikke lekker væske. Ta batteriet ut av maskinen
når den sendes. Sikre kontaktene mot kortslutning
(f.eks. med tape).
4. Oversikt
Se side 1.
1 LED-lampe
2Beltekrok
3 På/av bryter for LED-lampe
4 12V forbindelse (kun for HJA 14.4-18 (6.570...)
5USB forbindelse
6 Driftsindikator
7 På/av bryter
8 Batteripakke (* ikke inkludert i leveringen)
51
Page 52
5. Når maskinen tas i bruk
Sett i en fulloppladet batteripakke (8) (*følger ikke
med leveringen)
6. Bruk
Power adapter kan festes med beltekroken (2) på
beltet til brukeren.
6.1 LED-lampe
Med bryteren (3) slås det på eller av (trykk i min.
0,5 sekunder).
Lysstrålen skal ikke rettes mot øynene til
personer og dyr.
6.2 Lade/bruke USB apparat
USB apparatet forbindes med power adapter med en
egnet kabel, ved å sette denne inn i USB forbindelsen
(5) og start strømforsyningen ved å trykke på på/av
bryteren (min. 0,5 sekunder) (7). Driftsvisning (6)
lyser grønn.
Det må kun forbindes USB apparater som er
kompatible med USB standard. Ved bruk med
inkompatible apparater kan det oppstå feilfunksjoner,
skader eller materielle skader.
USB apparatet må separeres fra power adapter
etter bruk eller opplading.
Etter 7 timer slås power adapter automatisk av.
6.312V forbindelse for bruk av varmejakke
HJA 14.4-18 (6.570...)
Varmejakken HJA 14.4-18 forbindes med power
adapter med en egnet kabel, ved å sette denne inn i
12V forbindelsen (4) og start strømforsyningen ved å
trykke på på/av bryteren (min. 0,5 sekunder) (7).
Varmejakken separeres etter bruk av power
adapter.
Etter 7 timer slås power adapter automatisk av.
12V forbindelsen er kun til bruk av Metabo
varmejakke HJA 14.4-18.
6.4 Ta ut batteriet (8)
Hold batteriet (8) med begge hender inn mot kroppen
og trykk hardt med begge tomlene mot glasset på
LED-lykten (1). Skyv power-adapteren rett bakover,
bort fra batteriet.Det er viktig at batteriet sitter
forsvarlig, så det ikke trekkes eller faller ut.
7. Feil
En for høy forbindelseseffekt på utgangene
(permanent over 25W) kan føre til
en overoppheting av power adapter.
Overbelastningsbeskyttelsen reduserer så
utgangsstrømmen midlertidig.
For å unngå overbelastning må man være obs på
kombinasjonene til forbindelsesapparatene, slik at
forbundet, permanent effekt er mindre enn 25W
til sammen.
Finn de virkelig nødvendige forbindelsesledningene/
strømmene i bruksanvisningen til apparatet ditt.
52
Page 53
For å unngå elektromagnetiske feil må du kun bruke
USB-kabler som ikke er lengre enn 1,0 m, og som har
et magnetisk støyfilter.
8. Rengjøring
Ta batteriene ut av apparatet før all slags
rengjøring.
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler til rengjøring.
Før batteripakken settes inn i apparatet igjen, må
apparatet og kontaktene være tørre.
9. Reparasjon
Apparatet må kun repareres av elektrofagfolk.
Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et
Metabo-apparat som må repareres. Adresser finner
du på www.metabo.com.
10. Miljøvern
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering
og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og
tilbehør.
Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke
kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU-direktiv
2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverksettelse iht.
nasjonal rett må kassert elektroverktøy samles atskilt
og bringes til miljøvennlig gjenvinning.
11. Tekniske data
Må bare brukes sammen med originale Metabobatterier:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Forklaringer til opplysningene på side 3.
Med forbehold om endringer grunnet tekniske
Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Power
Adapter, identificeret ved angivelse af type og
53
Page 54
serienummer *1), opfylder alle relevante
bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3).
Teknisk dossier ved *4) - se side 2.
2. Tiltænkt formål
Poweradapteren egner sig til:
- brug af akku-varmejakken HJA 14.4-18 fra Metabo
(6.57025, ... 6.57031)
eller
- opladning/brug af el-apparater med et USBinterface (f.eks. Smartphones, MP3-afspiller, tablet
osv.) - ingen dataudveksling
eller
- brug af den interne lysdiode.
Poweradapteren må kun anvendes med de
passende Metabo-batteripakker.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inklusive børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne eller af
personer med manglende erfaring og/eller viden,
medmindre disse personer er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de
har fået instruktioner fra denne person om, hvordan
apparatet skal anvendes.
Prøv aldrig at oplade ikke-genopladelige
batterier. Eksplosionsfare!
For skader på grund af anvendelse til andre formål
end de tiltænkte er brugeren alene ansvarlig.
Alment anerkendte bestemmelser om forebyggelse
af ulykker og de vedlagte sikkerhedsanvisninger skal
overholdes.
3. Generelle
sikkerhedsanvisninger
Vær opmærksom på de tekststeder, der er
markeret med dette symbol, for din egen
og el-værktøjets sikkerhed!
ADVARSEL – læs brugsanvisningen for at
reducere faren for personskader.
ADVARSEL – læs alle
sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og de
andre anvisninger ikke overholdes, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Alle sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger skal opbevares til fremtidig brug.
Oplad kun batterierne i opladere, der er anbefalet af
producenten.
batterier, må ikke benyttes med andre batterier - brandfare.
Brug kun apparatet med de dertil beregnede batterier.
Brug af andre batterier øger risikoen for person-
skader, beskadigelser og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring
med clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
forårsage forbrændinger eller brand.
En oplader, der er egnet til en bestemt type
En kortslutning mellem batteriets kontakter kan
54
Page 55
Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af det. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
rivæske kan forårsage hudirritation eller forbrændinger.
Brug ikke apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
Lampen kan slå gnister, der kan antænde støv eller
Batte-
dampe.
Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at apparatet
er slukket, før batteriet tilsluttes, eller apparatet tages
op eller bæres.
afbryderen, og sørg for, at apparatet ikke er tændt, når det
sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader
(blænding).
Undgå at bære apparatet med fingeren på
Sluk altid for apparatet, når det ikke bruges.
Brug ikke et el-apparat, hvis afbryder er defekt.
apparat, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal
repareres.
Fjern batteriet, før apparatet indstilles, tilbehør
udskiftes eller apparatet rengøres eller opbevares.
Denne forsigtighedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet
drift.
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn, når det
ikke er i brug. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med apparatet eller ikke har gennemlæst disse
instrukser, benytte apparatet.
hvis de benyttes af ukyndige personer.
Apparatet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér,
om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget
således, at apparatets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden apparatet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-apparater.
Lampen må ikke anvendes med en defekt skive eller
uden skive.
Brug apparatet, tilbehør osv. i overensstemmelse
med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Sørg for, at apparatet kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
El-apparater er farlige,
Hvis apparatet
Et el-
Dermed sikres størst mulig sikkerhed af apparatet.
Hold apparatet på afstand af varme og ild. Det må ikke
opbevares eller bruges under fugtige eller våde omgivelser. Opbevar og brug heller ikke apparatet på
steder, hvor der opnås temperaturer på 40 °C eller
derover.
ninger om sommeren.
Det kan f.eks. være lysthuse, biler eller metalbyg-
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Lad ikke apparatet være tændt uden opsyn.
Apparatet er beregnet til at blve anvend i rum, i
varmejakken eller i tørre omgivelser.
Benyt aldrig et ufuldstændigt apparat eller et, hvorpå
der er blevet udført autoriserede ændringer. Apparatet må ikke tændes, hvis dele eller beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte.
Vær opmærksom på, at poweradapteren og batteriet
går rigtigt i indgreb med hinanden.
55
Page 56
Beskyt batteripakker mod fugtighed!
Batteripakker må ikke eksponeres over for ild
eller høje temperaturer!
Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker!
Åbn ikke batteripakker!
Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter!
Hold batteripakker på afstand af børn!
Der kan sive let sur, brændbar væske ud af
defekte Li-ion-batteripakker!
Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis
batterivæsken kommer i kontakt med huden. Skyl
øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis
batterivæsken kommer i øjnene!
Advarsel om generel fare!
Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte
eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren!
Smid ikke batteripakker i vandet.
Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer
eller dyr.
Iht. IEC/EN 62471 "Fotobiologisk sikkerhed af lamper
og lampesystemer" hører disse lamper under den
risikofrie gruppe.
Transport af Li-ion-batteripakker:
Forsendelse af Li-ion-batteripakker skal ske i
henhold til reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN
3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Liion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds.
Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo.
Send kun batteripakker, hvis kabinettet er
ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag
batteripakken ud af maskinen for forsendelse. Beskyt
kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. med tape).
4. Oversigt
Se side 1.
1Lysdiode
2Bæltekrog
3 Tænd-/slukknap til lysdiode
4 12 V-tilslutning (kun for HJA 14.4-18 (6.570...)
5 USB-tilslutning
6 Indikatorlampe
7Tænd-/slukknap
8 Batteripakke (* ikke inkluderet i
leveringsomfanget
5. Ibrugtagning
Sæt den fuldt opladede batteripakke (8) i (* ikke
inkluderet i leveringsomfanget)
6. Anvendelse
Poweradapteren kan fastgøres på brugerens bælte
med bæltekrogen (2).
56
Page 57
6.1 Lysdiode
Tændes og slukkes med knappen (3) (tryk i mindst
0,5 sekunder).
Ret ikke lysstrålen mod øjnene på personer eller
dyr.
6.2 Opladning/brug af USB-apparatet
Forbind USB-apparatet med et egnet kabel med
poweradapteren ved at sætte det i USB-tilslutningen
(5), og slå strømforsyningen til ved at trykke (mindst
0,5 sekunder) på tænd-/slukknappen (7).
Indikatorlampen (6) lyser grønt.
Tilslut kun USBapparater, der er kompatible
med USB-standard. Ved brug med
inkompatible apparater kan det medføre
fejlfunktioner, beskadigelser eller personskade.
Adskil USB-apparatet efter brug eller opladning
fra poweradapteren.
Efter et tidsrum på 7 timer slukker
poweradapteren automatisk.
6.3 12 V-tilslutning til brug af varmejakken
HJA 14.4-18 (6.570...)
Forbind varmejakken HJA 14.4-18 med det
tilhørende kabel med poweradapteren ved at sætte
det i 12 V-tilslutningen (4), og slå strømforsyningen til
ved at trykke (mindst 0,5 sekunder) på tænd-/
slukknappen (7).
Adskil varmejakken efter brug fra
poweradapteren.
Efter et tidsrum på 7 timer slukker
poweradapteren automatisk.
12 V-tilslutningen er kun beregnet til brug af
Metabo-varmejakken HJA 14.4-18.
6.4 Afmontering af batteripakken (8)
Hold batteripakken (8) med begge hænder mod
kroppen og tryk kraftigt med begge tommelfingre
mod glasdækslet på LED-lampen (1). Skub Poweradapteren aksialt bagud, væk fra batteripakken.Det
er nødvendigt at holde fast på batteripakken, for at
forhindre at den utilsigtet trækkes af/falder ned under
drift af varmejakken.
7. Fejl
En for høj tilslutningseffekt på udgangene
(vedvarende over 25W) kan føre til
overophedning af poweradapteren.
Overbelastningsbeskyttelsen reducerer så foreløbigt
udgangsstrømmen.
For at undgå overbelastning, skal man være
opmærksom på tilslutningsapparaternes
kombination, således at den tilsluttede
kontinuerlige effekt samlet ikke overskrider
25W.
De faktisk nødvendige tilslutningsledninger/strømme fremgår af brugsanvisningen til apparatet.
For at undgå elektromagnetiske forstyrrelser, må du
kun anvende USB-kabler, som ikke er længere end
1,0 m, og som har et magnetisk støjfjerningsfilter.
57
Page 58
8. Rengøring
Tag batteriet ud af apparatet, før det rengøres.
Rengør aldrig apparatet med aggressive
rengøringsmidler.
Apparatet og kontakterne skal være tørre, før
batteripakken sættes i.
9. Reparation
Reparationer på apparatet må kun foretages af
faguddannede elektrikere!
Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal
have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser
findes på www.metabo.com.
10. Miljøbeskyttelse
Overhold de nationale regler om miljøvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehør.
Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i
husholdningsaffaldet! I henhold til det europæ-
iske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og omsættelsen til national
lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt
og afleveres miljørigtigt til genbrug.
11. Tekniske data
Brug kun originale Metabo batterier:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Forklaringer til oplysningerne på side 3.
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te
Power Adapter, oznaczone typem i numerem
seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące
wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja
techniczna *4) - patrz strona 2.
- ładowania / zasilania elektronarzędzi
wyposażonych w złącze USB (np. smartfony,
odtwarzacze MP3, tablety, itp) - nie obsługuje funkcji
transmisji danych
lub
- zasilania zintegrowanej latarki LED
Poweradaptera wolno używać wyłącznie z
odpowiednimi akumulatorami Metabo.
Niniejszego urządzenia nie mogą używać osoby
(włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani
osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że praca będzie
się odbywała pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub po instruktażu
dotyczącego sposobu użytkowania urządzenia.
W żadnym wypadku nie wolno próbować
ładować baterii, które nie są przewidziane do
ładowania. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność
ponosi wyłącznie uż
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa pracy i dołączonych
zaleceń odnośnie bezpieczeństwa pracy.
ytkownik.
3. Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz w
celu ochrony elektronarzędzia należy
zwrócić szczególną uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania
ryzyka obrażeń zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie
zasady bezpieczeństwa i zalecenia.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i zaleceń
może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie zasady bezpieczeń
starannie przechowywać, by móc z nich
skorzystać w przyszłości.
Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta.
innych akumulatorów ładowarką przeznaczoną do łado-
wania określonego typu akumulatorów grozi pożarem.
Używać wyłącznie odpowiednich akumulatorów.
Stosowanie innych akumulatorów grozi obrażeniami ciała,
szkodami i pożarem.
Akumulator, który nie jest używany, należy przechowywać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów meta-
stwa i zalecenia
Ładowanie
59
Page 60
lowych, które mogą spowodować zwarcie.
styków akumulatora może być przyczyną poparzenia lub
pożaru.
Niewłaściwe stosowanie może spowodować wyciek
elektrolitu z akumulatora. Unikać kontaktu z elektrolitem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać
wodą. Jeżeli ciecz dostanie się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Zwarcie
Wyciekający elek-
trolit może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
Urządzenia nie wolno używać w środowisku zagro-
żonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
W latarce mogą powstawać iskry
mogące spowodować zapalenie się kurzu lub oparów.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem, wyjmowaniem i przenoszeniem akumulatora, należy upewnić się, że urzą-
dzenie jest wyłączone.
użytkownik trzyma palec na wyłączniku lub urządzenie jest
w chwili podłączania do zasilania włączone, może dojść do
wypadku (oślepienia).
Jeśli podczas przenoszenia
Zawsze wyłączać urządzenie, jeśli się go nie używa.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi niebezpieczeń-
Elektronarzędzie, którego
stwo i wymaga naprawy.
Przed przystąpieniem do dokonywania ustawień
urządzenia, wymiany elementów osprzętu lub czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania należy wyjąć z niego akumulator.
Zapobiega to
niezamierzonemu uruchomieniu urządzenia.
Jeśli urządzenia się nie używa, należy je przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Do użytkowania urządzenia nie dopuszczać osób, które nie
znają jego obsługi lub nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
osób niedoświadczonych.
Urządzenie należy pielęgnować starannie. Należy
sprawdzać, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie zacinają się oraz czy żadne części nie są
pęknięte lub uszkodzone w sposób zagrażający
bezpiecznemu działaniu urządzenia. Przed przystą-
pieniem do pracy z urządzeniem zlecić naprawę
uszkodzonych części.
jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
Nie używać latarki, jeśli szybka jest uszkodzona lub
nie znajduje się na swoim miejscu.
Urządzenie, jego osprzęt itp. należy stosować
zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym
uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych
czynności.
niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Naprawę urządzenia należy powierzać wyłącznie
wykwalifikowanym specjalistom, używającym tylko
oryginalnych części zamiennych.
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła i
ognia. Urządzenia nie wolno przechowywać ani
używać w wilgotnym ani mokrym otoczeniu. Nie
wolno go też przechowywać w miejscach, w których
temperatury osiągają lub przekraczają wartość 40 °C.
Mowa tu przykładowo o altanach, samochodach lub meta-
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
Wiele wypadków powodowanych
Użycie elektronarzędzi do zastosowań innych
Gwarantuje to, że
lowych budowlach latem.
60
Page 61
Urządzenie należy trzymać z dala od deszczu i
wilgoci.
Włączonego urządzenia nie pozostawiać bez
nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w
pomieszczeniach, w połączeniu z kurtką ogrzewaną
oraz w miejscach o niskiej wilgotności.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia, ani
urządzenia, w którym zostały wprowadzone niedozwolone przeróbki. Urządzenia nie wolno włączać
jeśli brakuje w nim elementów lub zabezpieczeń
względnie są one uszkodzone.
Sprawdzić prawidłowe połączenie pomiędzy Poweradapterem i akumulatorem.
Akumulatory chronić przed wilgocią!
Nie wystawiać akumulatorów na
oddziaływanie ognia ani wysokich temperatur!
Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych
akumulatorów!
Akumulatorów nie wolno otwierać!
Nie wolno zwierać styków akumulatorów!
Chronić akumulatory przed dostępem dzieci!
Z uszkodzonych akumulatorów litowojonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz
palna!
W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora
i kontaktu ze skórą bezzwłocznie spłukać to
miejsce dużą ilością wody. Jeżeli ciecz z
akumulatora dostanie się do oczu, przepłukać oczy czystą
wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza!
Ostrzeżenie przed ogólnymi zagrożeniami!
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte
akumulatory należy oddać do punktu sprzedaży
produktów Metabo!
Nie wrzucać akumulatorów do wody.
Nie kierować wiązki światła w stronę oczu
ludzi ani zwierząt.
Zgodnie z IEC/EN 62471 „Bezpieczeństwo
fotobiologiczne lamp i systemów lampowych“ lampy
te klasyfikują się do grupy wolnej od ryzyka.
Transport akumulatorów litowo-jonowych:
Warunki przesyłania akumulatorów litowo-jonowych
regulują przepisy dotyczące towarów
niebezpiecznych (UN 3480 i UN 3481). W przypadku
wysyłki akumulatorów litowo-jonowych zapoznać się
z aktualnie obowiązującymi przepisami. W razie
potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej.
Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa
jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się płyn.
Przed wysyłką wyjąć akumulator z urządzenia.
Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować
taśmą klejącą).
61
Page 62
4. Elementy urządzenia
Patrz strona 1.
1 Latarka LED
2 Zaczep na pasek
3Włącznik/wyłącznik latarki LED
4Złącze 12 V (tylko dla HJA 14.4-18 (6.570...)
5Złącze USB
6Wskaźnik pracy
7Włącznik/wyłącznik
8 Akumulator (* nie objęty zakresem dostawy)
5. Uruchomienie
Włożyć całkowicie naładowany akumulator (8) (* nie
objęty zakresem dostawy)
6. Użytkowanie
Poweradapter można zamocować na pasie za
pomocą zaczepu na pasek (2).
6.1 Latarka LED
Włączyć/wyłączyć wyłącznikiem (3) (nacisnąć i
przytrzymać wciśnięty przez przynajmniej
0,5 sekundy).
Nie kierować wiązki światła w stronę oczu ludzi
ani zwierząt.
6.2 Ładowanie/zasilanie urządzenia ze
złączem USB
Urządzenie wyposażone w złącze USB połączyć
odpowiednim kablem z Poweradapterem
umieszczając wtyczkę w gnieździe złącza USB (5),
zasilanie rozpoczyna si ę po naciśnięciu włącznika (7)
(nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
0,5 sekundy). Wskaźnik pracy (6) świeci się na
zielono.
Podłączać wyłącznie urządzenia kompatybilne
ze standardem USB. Korzystanie z urządzeń
niekompatybilnych może prowadzić do
nieprawidłowego działania, szkód oraz obrażeń.
Po zakończeniu użytkowania lub ładowania
odłączyć urządzenie USB od Poweradaptera.
Po upływie 7 godzin Poweradapter wyłącza się
automatycznie.
6.3 Złącze 12 V do zasilania ogrzewanej kurtki
HJA 14.4-18 (6.570...)
Ogrzewaną kurtkę HJA14.4-18 połączyć specjalnym
kablem z Poweradapterem umieszczając wtyczkę w
gnieź
dzie 12 V (4), zasilanie rozpoczyna się po
naciśnięciu wyłącznika (7) (nacisnąć i przytrzymać
przez przynajmniej 0,5 sekundy).
Po zakończeniu używania odłączyć ogrzewaną
kurtkę od Poweradaptera.
Po upływie 7 godzin Poweradapter wyłącza się
automatycznie.
Złącze 12 V jest przystosowane wyłącznie do
wykorzystania w połączeniu z ogrzewaną kurtką
Metabo HJA 14.4-18.
62
Page 63
6.4 Wyjmowanie akumulatora (8)
Przytrzymując korpus akumulatora (8) obiema
rękami, dwoma kciukami mocno nacisnąć
przezroczystą osłonę latarki LED (1). Ruchem
osiowym wysunąć zasilacz do tyłu z
akumulatora.Mocne osadzenie akumulatora jest
konieczne, aby podczas używania ogrzewanej kurtki
uniknąć niezamierzonego odłączenia / wysunięcia
się akumulatora.
7. Usterka
Zbyt wysoka moc przyłączeniowa na wyjściach
(trwale wyższa niż 25W) może doprowadzić do
przegrzania Poweradaptera. W takiej sytuacji
ochrona przeciwprzeciążeniowa tymczasowo
redukuje prąd wyjściowy.
Aby uniknąć przeciążenia, należy kontrolować
kombinacje podłączanych urządzeń i upewnić się, że
trwale podłączona moc sumaryczna nie
przekracza 25W.
Sprawdzić w instrukcji obsługi urządzenia informacje
na temat faktycznie wymaganych przewodów /
prądów przyłączeniowych.
Aby uniknąć
zawsze stosować przewody USB o długości
nieprzekraczającej 1,0 m oraz magnetyczny filtr
przeciwzakłóceniowy.
zakłóceń elektromagnetycznych, należy
8. Czyszczenie
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
czyszczących wyjąć akumulator z urządzenia.
Nie czyścić agresywnymi środkami czyszczącymi.
Przed włożeniem akumulatora urządzenie i styki
muszą być suche.
9. Naprawy
Wszelkie naprawy urządzenia mogą być
dokonywane wyłącznie przez wyspecjalizowanego
elektryka!
W sprawie napraw urządzeń Metabo należy zwracać
się do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są
dostępne na stronie www.metabo.com.
10. Ochrona środowiska
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania i recyklingu zużytych urządzeń, opakowań
i akcesoriów.
Dotyczy tylko państw UE: nie wolno wyrzucać
elektronarzę
nymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/
19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie
krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być segregowane i poddawane odzyskowi surowców wtórnych
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
dzi wraz z odpadami komunal-
63
Page 64
11. Dane techniczne
Stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami
Metabo:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3.
Prawo do zmian związanych z postępem
technicznym zastrzeżone.
U=napięcie
P= pobór mocy
Φ=strumień świetlny
CRI= indeks oddawania barw
CCT= temperatura barwy
m=ciężar (bez akumulatora)
D=średnica szyjki mocującej
Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji
(odpowiednio do obowiązujących standardów).
Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι Power Adapter,
που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού
σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές
διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3).
Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 2.
2. Χρήση σύμφωνα με τον
σκοπό προορισμού
Το Poweradapter είναικατάλληλογια:
- τηλειτουργίατουθερμαινόμενουμεεπαναφορτιζόμενημπαταρία μπουφάν Metabo HJA
14.4-18 (6.57025, ... 6.57031)
ή
- τη φόρτιση / λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών με
μία διεπαφή
Tablet, κ.λπ.) - χωρίς ανταλλαγή δεδομένων
ή
- τη λειτουργία της εσωτερικής λυχνίας LED
της Metabo.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή
ανεπαρκείς γνώσεις, εκτός
ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή
USB (όπως Smartphones, MP3 Player,
Χρησιμοποιείτε το Poweradapter μόνο με τις
κατάλληλες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
εάν επιτηρούνται από
64
Page 65
έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, για τον τρόπο με τον
οποίο πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Κίνδυνος
έκρηξης!
Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη
ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής φέρει την
αποκλειστική ευθύνη ο χρήστης.
Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι
αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης
ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις
ασφαλείας.
γενικά
3. Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας
Προσέξτε για τη δική σας προστασία
καθώς και για την προστασία του
ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τα
χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο!
οδηγίες. Η μητήρησητωνυποδείξεωνασφαλείας
και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
συνιστά ο κατασκευαστής.
γιάς, όταν ένας φορτιστής φορτίζει επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που δεν αντιστοιχούν σε αυτές που μπορεί να
φορτίσει.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες γι’ αυτόν
μπαταρίες.
να οδηγήσει σε τραυματισμούς, βλάβες και πυρκαγιά.
Φυλάγετε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιούνται
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
άλλα παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα
μπορούσαν να γεφυρώσουν τις επαφές.
κύκλωμα ανάμεσα στις επαφές της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση λάθους χρήσης μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή με αυτά. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με
τα υγρά, ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρό.
μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ή και
εγκαύματα.
Μην εργάζεσθε με τη συσκευή σε περιβάλλον που
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
δημιουργήσει σπινθήρες, που μπορούν να αναφλέξουν
τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή είναι απενεργοποιη-
σημεία του κειμένου, που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Για τημείωσητου
κινδύνου τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε
υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις
Η χρήση διαφορετικών μπαταριών μπορεί
Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών
65
όλες τις
Υπάρχει κίνδυνος πυρκα-
Ένα βραχυ-
Η λάμπα μπορεί να
Page 66
μένη, προτού συνδέσετε την μπαταρία, προτού τη
σηκώσετε ή τη μεταφέρετε.
συσκευή, έχοντας το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή αν
συνδέσετε την ενεργοποιημένη συσκευή με την τροφοδοσία του ρεύματος, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς (θάμπωμα).
Απενεργοποιείτε τη συσκευή πάντοτε, όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Μη χρησιμοποιήσετε ηλεκτρική συσκευή της
οποίας ο διακόπτης είναι χαλασμένος.
συσκευή η οποία δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε
λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνη και
Όταν μεταφέρετε τη
Μία ηλεκτρική
πρέπει να επισκευαστεί.
Απομακρύνετε την μπαταρία, προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στη συσκευή, αλλάξετε εξαρτήματα ή καθαρίσετε ή φυλάξετε την.
προληπτικό μέτρο αποτρέπει την αθέλητη λειτουργία.
Φυλάγετε τη συσκευή, όταν δε χρησιμοποιείται,
μακριά από τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή ή δεν έχουν
διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να τη χρησιμοποιήσουν.
Οι ηλεκτρικές συσκευές είναι επικίνδυνες,
Αυτό το
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίζετε τη συσκευή με προσοχή. Ελέγξτε αν τα
κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μαγκώνουν, αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή έχουν
υποστεί τέτοια ζημιά, ώστε να τίθεται σε κίνδυνο η
λειτουργία της συσκευής. Αναθέστε την επισκευή
των χαλασμένων εξαρτημάτων της συσκευής, πριν
τη χρησιμοποιήσετε πάλι.
των ηλεκτρικών συσκευών αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
Μη λειτουργείτε τη λάμπα με ένα ελαττωματικό
κρύσταλλο ή εντελώς χωρίς κρύσταλλο.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τα εξαρτήματα κ.λπ.
σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. Λαμβάνετε
ταυτόχρονα υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
την υπό εκτέλεση εργασία.
συσκευών για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Αναθέστε τη συσκευή σας για επισκευή σε άριστα
ειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά.
ρηση της ασφάλειας της συσκευής.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη θερμότητα και στη
φωτιά. Μην την αποθηκεύετε και τη λειτουργείτε
όταν το περιβάλλον έχει υγρασία. Μην την αποθηκεύετε επίσης σε μέρη, που οι θερμοκρασίες
μπορούν να φθάσουν ή να ξεπεράσουν τους 40 °C.
Τέτοια μέρη είναι π.χ. μικρές αποθήκες, αυτοκίνητα ή
Η ανεπαρκής συντήρηση
Η χρήση των ηλεκτρικών
Έτσι εξασφαλίζεται η διατή-
μεταλλικές κατασκευές το καλοκαίρι.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη χωρίς
επιτήρηση.
Προορίζεται για χρήση μέσα σε εσωτερικούς
χώρους, στο θερμαινόμενο μπουφάν ή σε ξηρό
περιβάλλον.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μία ημιτελή συσκευή ή μία
συσκευή στην οποία έχουν πραγματοποιηθεί ανεπίτρεπτες τροποποιήσεις. Μην ενεργοποιείτε τη
συσκευή, όταν
μέρη της συσκευής ή οι προστατευτικές διατάξεις.
λείπουν ή παρουσιάζουν ελάττωμα
66
Page 67
Προσέχετε να κλειδώσει σωστά το Poweradapter
στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Προστατέψτε τις μπαταρίες από την
υγρασία!
Oi επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν
πρέπει να παραμένουν εκτεθειμένες σε
φωτιά ή υψηλές θερμοκρασίες!
Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή
παραμορφωμένες μπαταρίες!
Μην ανοίγετε τις μπαταρίες!
Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές των
μπαταριών!
Kρατάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μακριά
από παιδιά!
Από τις ελαττωματικές επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να
εξέλθει εύφλεκτο υγρό!
Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας
και έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, ξεπλύνετε
το αμέσως με πολύ νερό. Σε περίπτωση που
πέσει υγρό της μπαταρίας στα μάτια σας, πλύνετε τα
μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς
καθυστέρηση στον γιατρό!
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα
οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις
ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον
αντιπρόσωπο της Metabo!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό.
Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα
μάτια ανθρώπων ή ζώων.
Σύμφωνα με το πρότυπο IEC/EN 62471
"Φωτοβιολογική ασφάλεια λαμπών και
συστημάτων λαμπών" αυτές οι
στην ελεύθερη ομάδα.
Μεταφορά των μπαταριών ιόντων λιθίου:
Η αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου
υπόκειται στη νομοθεσία περί επικινδύνων
εμπορευμάτων (UN 3480 και UN 3481). Κατά την
αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε
τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς.
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την
εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία
είναι διαθέσιμη στη Metabo.
Η αποστολή των μπαταριών
εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή
κατάσταση και δεν διαρρέει υγρό. Για την αποστολή
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας αφαιρέστε την
μπαταρία από το εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές
από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με
αυτοκόλλητη ταινία).
λάμπες ανήκουν
μπορεί να γίνει μόνον
4. Επισκόπηση
Βλέπεστησελίδα 1.
1 Λυχνία LED
2 Γάντζοςζώνης
3 Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
γιαλυχνία LED
67
Page 68
4 Σύνδεση 12V (μόνογια HJA 14.4-18 (6.570...)
5 Σύνδεση USB
6 Ένδειξηλειτουργίας
7 Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
8 Μπαταρία (* δενσυμπεριλαμβάνεταισταυλικά
παράδοσης)
5. Θέσησελειτουργία
Τοποθετήστε μόνο μία πλήρως φορτισμένη
μπαταρία (8) (* δεν ανήκει στα υλικά παράδοσης)
6. Χρήση
Το Poweradapter μπορεί να στερεωθεί με τον
γάντζο ζώνης (2) στη ζώνη του χρήστη.
6.1 Λυχνία LED
Mε τον διακόπτη (3) ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται (πατήστε τουλ. για
0,5 δευτερόλεπτα).
Μην κατευθύνετε τη φωτεινή δέσμη στα μάτια
ανθρώπων ή ζώων.
6.2 Φορτίστε τη συσκευή USB / θέστε τη σε
λειτουργία
Συνδέστε τη συσκευή USB με ένα κατάλληλο
καλώδιο με το Poweradapter στην αντίστοιχη
υποδοχή USB (5) και ξεκινήστε την τροφοδοσία
πατώντας (για τουλ. 0,5 δευτερόλεπτα) τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (7). Η
ένδειξη λειτουργίας (6) ανάβει πράσινη.
Συνδέετε μόνο συσκευές USB
συμβατές με το USB-Standard. Σε περίπτωση
χρήσης μη συμβατών συσκευών μπορεί να
προκύψουν σφάλματα λειτουργιών, βλάβες ή
τραυματισμοί.
Απομακρύνετε τη συσκευή USB μετά τη
χρήση ή τη διαδικασία φόρτισης από το
Poweradapter.
Μετά από 7 ώρες το Poweradapter
απενεργοποιείται αυτομάτως.
6.3 Σύνδεση 12V για τη λειτουργία του
θερμαινόμενου μπουφάν HJA 14.4-18
(6.570...)
Συνδέστε το θερμαινόμενο μπουφάν HJA 14.4-18
με
ένα κατάλληλο καλώδιο με το Poweradapter
στην αντίστοιχη υποδοχή 12V (4) και ξεκινήστε την
τροφοδοσία πατώντας (για τουλ.
0,5 δευτερόλεπτα) τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (7).
Απομακρύνετε μετά τη χρήση το
θερμαινόμενο μπουφάν από το Poweradapter.
Μετά από 7 ώρες το Poweradapter
απενεργοποιείται αυτομάτως.
Η σύνδεση 12V προορίζεται μόνο για χρήση με
το θερμαινόμενο μπουφάν της Metabo HJA
14.4-18.
6.4 Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας (8)
Κρατήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (8) με
τα δυο χέρια στο σώμα και πιέστε με τους δύο
αντίχειρες με δύναμη προς το γυάλινο κάλυμμα της
68
που είναι
Page 69
λυχνίας LED (1). Ωθήστε τον Power προσαρμογέα
αξονικά προς τα πίσω μακριά από την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.Η σταθερή στερέωση
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι αναγκαία
για να αποτραπεί μία κατά λάθος πτώση της κατά
τη λειτουργία του θερμαινόμενου μπουφάν.
7. Βλάβη
Μία υπερβολικά υψηλή ισχύς σύνδεσης στις
εξόδους (διαρκώς μεγαλύτερη από 25W) μπορεί να
οδηγήσει σε υπερθέρμανση του Poweradapter.
προστασία έναντι υπερφόρτισης μειώνει τότε
προσωρινά το ρεύμα εξόδου.
Για να αποτραπεί μία υπερφόρτιση πρέπει να
δίνεται προσοχή στον κατάλληλο συνδυασμό των
συνδεδεμένων συσκευών, έτσι ώστε η
συνδεδεμένη συνεχής ισχύς να μην
υπερβαίνει τα 25W.
Διαβάστε στις οδηγίες λειτουργίας την πραγματική
ισχύ σύνδεσης/ ρεύματος της συσκευής σας.
Για να αποφύγετε ηλεκτρομαγνητικές
χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια USB με μήκος
μικρότερο από 1,0 m και μαγνητικό αντιπαρασιτικό
φίλτρο.
διαταραχές,
Η
8. Καθαρισμός
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή, πριν
πραγματοποιηθεί οποιοσδήποτε καθαρισμός.
Μη χρησιμοποιείτε για καθαρισμό ισχυρά
απορρυπαντικά.
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας πρέπει η
συσκευή και οι επαφές να είναι στεγνές.
9. Επισκευή
Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να
διενεργούνται μόνον
Για τις συσκευές Metabo που έχουν ανάγκη
επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη
αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε
www.metabo.com.
απόηλεκτροτεχνίτες!
10. Προστασίαπεριβάλλοντος
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την
απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των
άχρηστων εργαλείων, συσκευασιών και πρόσθετου
εξοπλισμού.
Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα
ηλεκτρικά
απορριμμάτων! Σύμφωνα µε την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/EU περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο
εθνικό δίκαιο, τα μεταχειρισμένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με
ανοχές
τεχνικές προδιαγραφές).
MAGYAR
(σεεπαναφορτιζόμενημπαταρία 12 V:
μέγ. τάση = 12 V,
ονομαστική τάση = 10,8 V)
Συνεχέςρεύμα
(σύμφωναμετιςεκάστοτεισχύουσες
Eredeti használati utasítás
1. Megfelelőségi nyilatkozat
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük:
Ezek Power Adapter – típus és sorozatszám alapján
történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek
*2) és szabványok *3) összes vonatkozó
rendelkezésének. a műszaki dokumentációt *4) lásd a következő oldalon: 2.
2. Rendeltetésszerű használat
A poweradapter a következőkhöz használható:
- A Metabo akkus fűthető kabát, HJA 14.4-18
(6.57025, ... 6.57031) működtetéséhez
vagy
- USB interfésszel ellátott elektromos berendezések
töltéséhez / üzemeltetéséhez (mint pl. okostelefonok,
MP3 lejátszók, táblagépek, stb.) - nem alkalmas
adatátvitelre
vagy
- Belső LED lámpák üzemeltetéséhez
A poweradaptert csak a megfelelő Metabo
akkuegységgel lehet használni.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott
pszichikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, ill. nincs kellő tapasztalatuk és/vagy
tudásuk, kivéve, ha tevékenységüket egy
biztonságukért felelős személy felügyeli, ill.
megfelelő utasításokat kapnak ettől a személytől arra
vonatkozóan, hogy miként kell a készüléket
használni.
70
Page 71
Soha ne próbáljon meg feltölteni nem tölthető
elemeket. Robbanásveszély!
A nem rendeltetésszerű használat során keletkezett
károkért a felhasználó felel.
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott
balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt
biztonsági útmutatóban foglaltakat.
3. Általános biztonsági
utasítások
Saját testi épsége és a berendezés
védelme érdekében tartsa be az adott
szimbólummal jelölt szövegrészekben
foglaltakat!
FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át a kezelési
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes
biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági
utasítások és előírások betartásának elmulasztása
elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük, gondosan őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és előírást a jövőbeni
használat érdekében.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekben töltse fel.
típus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik
akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Csak az erre a célra tervezett akkumulátorokat használja.
Más akkumulátorok használata személyi sérülé-
seket, anyagi károkat és tűzveszélyt okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kis méretű fémtárgyaktól,
amelyek áthidalhatják az érintkezőket.
érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet
okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha
véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost.
bőrirritációkat vagy égéses sérüléseket okozhat.
Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok találhatóak.
amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
Kerülje el a véletlenszerű használatbavételt.
Győződjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolták, mielőtt csatlakoztatja az akkumulátort, azt
felemeli vagy hordozza.
közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az
balesethez (elvakításhoz) vezethet.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja
azt.
Ne használjon olyan elektromos készüléket,
amelynek a kapcsolója meghibásodott.
romos készülék, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni,
veszélyes és meg kell javítani.
Ha egy bizonyos akkumulátor-
Az akkumulátor
A kilépő akkumulátorfolyadék
A kézilámpa szikrákat okozhat,
Ha a készülék hordozása
Az olyan elekt-
71
Page 72
Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken
beállítást végez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket tisztítja, ill. tárolja.
Ez az biztonsági intézkedés,
amely megakadályozza a nem kívánt üzemelést.
A készüléket gyermekektől távol kell tárolni, ha nem
használják azt. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a azt, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az elektromos készülékek veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem
szorultak-e be, nem törtek-e el vagy nem rongálódtake meg olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek a
készülék működésére. A megrongálódott részeket a
készülék használata előtt javíttassa meg.
oka az elektromos készülékek elégtelen karbantartása.
A lámpát ne használja hibás üveggel vagy az üveg
nélkül.
A készüléket, tartozékokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe ennek
során a munkafeltételeket és a kivitelezendő munkát.
Elektromos készülékek rendeltetéstől eltérő használata
veszélyhelyzetekhez vezethet.
A készüléket csak szakképzett személyzet és csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
biztosítja, hogy a készülék biztonságos maradjon.
Ne tegye ki a készüléket hő vagy nyílt láng hatásának.
Ne tárolja és ne üzemeltesse a készüléket nyirkos
vagy nedves környezeti körülmények között. Ne
tárolja és ne üzemeltesse a készüléket olyan
helyeken sem, ahol a hőmérséklet elérheti, ill. meghaladhatja a 40 °C-t.
gépkocsi vagy egyéb fém épület.
Ilyen például nyáron a kerti faház, a
Sok baleset
Ez
Tartsa távol a készüléket esőtől és nedvességtől.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül bekap-
csolva.
Helyiségekben, fűthető kabátban vagy száraz környe-
zetben való használatra tervezték.
Soha ne használjon hiányos vagy olyan készüléket,
amelyen nem engedélyezett változtatásokat
végeztek. Ne kapcsolja be a gépet, ha annak egyes
részei vagy biztonsági felszerelései hiányoznak vagy
hibásak.
Figyeljen a poweradapter és az akku megfelelő
kapcsolódására.
Óvja az akkuegységet a nedvességtől!
ne tegye ki az akkuegységeket tűznek vagy
nagy hőmérsékletnek!
Ne használjon sérült vagy deformálódott
akkuegységet!
Ne nyissa fel az akkuegységet!
Ne érintse meg vagy ne zárja rövidre az akkuegység
érintkezőit!
Az akkuegységeket gyermekektől távol kell tartani!
A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas,
éghető folyadék folyhat ki!
Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és
érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse le bő
vízzel. Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe
72
Page 73
kerül, tiszta vízzel mossa ki, és haladéktalanul vesse alá
magát orvosi kezelésnek!
Vigyázat, általános veszély!
Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe!
Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott
akkuegységet a Metabo kereskedőknek!
Az akkuegységet ne dobja vízbe!
Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy
állatok szemébe!
Az IEC/EN 62471 „Lámpák és lámparendszerek
fotóbiológiai biztonsága“ meghatározása szerint
ezek a lámpák a szabadon használható csoportba
tartoznak.
A lítium-ionos akkuegység szállítása:
A lítium-ionos akkuegység szállítása a veszélyes
anyagokról szóló rendelet (UN 3480 und UN 3481)
hatálya alá esik. A lítium-ionos akkuegység szállítása
során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvényes
előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító
vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a
Metabo vállalattól igényelhető.
Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza
sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz
vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az
érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl.
ragasztószalaggal).
4. Áttekintés
Lásd a 1. oldalon.
1LED lámpa
2övkampó
3 LED lámpa be-/kikapcsoló gombja
4 12V-os csatlakozás (csak a HJA 14.4-18-hoz
(6.570...)
5USB csatlakozás
6üzemeléskijelző
7 be-/kikapcsoló gomb
8 Akkuegység (* nem része a szállítási
terjedelemnek)
5. Üzembe helyezés
Helyezze be a teljesen feltöltött akkuegységet (8)
(* nem tartozik a szállítási terjedelembe)
6. Használat
A poweradaptert nem lehet a felhasználó övén lévő
övkampóra (2) rögzíteni.
6.1 LED lámpa
A kapcsolóval (3) be-, ill. kikapcsolni (min.
0,5 másodpercig lenyomni).
Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy
állatok szemébe!
6.2 USB készülék töltése / üzemeltetése
Csatlakoztassa az USB készüléket egy megfelelő
vezetékkel a poweradapterre úgy, hogy azt bedugja
73
Page 74
az USB csatlakozóba (5) és indítsa el az áramellátást
a be-/kikapcsoló gomb (7) (min. 0,5 másodperces)
lenyomásával. Az üzemeléskijelző (6) zölden világít.
Csak olyan USB készülékeket csatlakoztasson,
amely USB szabvánnyal kompatibilisek. Nem
kompatibilis készülékek használata hibás
működéshez, anyagi károkhoz vagy sérülésekhez
vezethet.
A használat, ill. a töltési folyamat után húzza le
az USB lészüléket a poweradapterről.
7 óra elteltével a poweradapter automatikusan
kikapcsol.
6.3 12V-os csatlakozás a HJA 14.4-18
(6.570...) fűthető kabát üzemeltetéséhez
Csatlakoztassa a HJA 14.4-18 fűthető kabátot egy
megfelelő vezetékkel a poweradapterre úgy, hogy azt
bedugja a 12V-os csatlakozóba (4) és indítsa el az
áramellátást a be-/kikapcsoló gomb (7) (min.
0,5 másodperces) lenyomásával.
Használat után húzza le a fűthető kabátot a
poweradapterről.
7 óra elteltével a poweradapter automatikusan
kikapcsol.
12V-os csatlakozás a Metabo HJA 14.4-18
fűthető kabát használatához.
6.4 Az akkuegység kivétele (8)
Tartsa az akkuegységet (8) két kézzel a testénél és
nyomja mindkét hüvelykujját erőteljesen a LED
lámpa (1) fedőüvegének. Tolja a Power adaptert
axiálisan hátrafelé az akkuegységtől.Az akkuegység
szorosan tartása ahhoz szükséges, hogy
megakadályozzák a kabát fűtő üzemmódjában a nem
kívánt lehúzást/leesést.
7. Üzemzavar
Túl erős csatlakozó vezeték a kimeneteken (tartósan
25W-nál nagyobb) a
Poweradapter túlforrósodásához vezethet. A
túlterhelés elleni védelem átmenetileg csökkenti a
kimenő áramot.
A túlterhelés elkerülése érdekében figyeljen a
csatlakozó készülékek kombinációjára, hogy a
csatlakoztatott tartós teljesítmény összege 25W
alatt maradjon.
Olvasson utána a ténylegesen szükséges csatlakozó
vezetékeknek/ -áramoknak a készüléke használati
útmutatójában.
Az elektromágneses zavarok elkerülése érdekében
csak olyan USB-vezetékeket használjon, amelyek
1,0 m-nél nem hosszabbak és mágneses
zavarszűrővel rendelkeznek.
8. Tisztítás
Bármiféle tisztítás előtt vegye ki az
akkuegységet a lámpából.
Ne tisztítsa a készüléket agresszív tisztítószerrel.
Az akkuegység behelyezése előtt a készüléknek és
az érintkezőknek száraznak kell lenniük.
74
Page 75
9. Javítás
A készüléken elvégzendő javításokat csak villamos
szakember végezheti el!
A javításra szoruló Metabo készülékekkel forduljon a
Metabo képviselethez. A címeket a
www.metabo.com honlapon találja.
10. Környezetvédelem
Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok
környezetbarát ártalmatlanítására és
újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat.
Csak az EU tagországok esetében: elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztar-
tási hulladékba! Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a
használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven
kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását.
11. Műszaki adatok
Csak eredeti Metabo akkuegységgel használja:
12 V: 6.25406, 6.25349.
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon.
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés
Использовать адаптер питания только с
подходящим аккумуляторным блоком
Metabo.
Данный прибор не должен использоваться
лицами (в том числе детьми), которые не
состоянии справиться с ним в силу своих
ограниченных физических, психических или
сенсорных возможностей, а также в силу
отсутствия знаний и/или опыта. Это возможно,
только если эти лица находятся под
наблюдением человека, ответственного за их
безопасность, или получили от такого человека
соответствующие указания по использованию
прибора.
Категорически запрещается выполнять
зарядку неподзаряжаемых
Опасность взрыва!
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несет только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
предписания по предотвращению несчастных
случаев, а также прилагаемые указания по
технике безопасности.
батарей.
3. Общие указания по технике
безопасности
Для вашей собственной безопасности и
защиты электроприбора от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – В целях снижения
риска
травмы прочтите данное
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
инструкции и указания по технике
безопасности. Невыполнениеприведенных
ниже инструкций и указаний по технике
безопасности может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/
или к получению тяжелых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца.
Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных устройствах.
зарядном устройстве, предназначенном для определенного вида аккумуляторов, может возникнуть
76
На
Page 77
пожар, если его применяют для зарядки других аккумуляторов.
Используйте только предусмотренные для этого
аккумуляторы.
торов может привести к травмам, повреждениям и
Использование других аккумуля-
опасности пожара.
Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе
с канцелярскими скрепками, монетами, ключами,
гвоздями, винтами и другими небольшими металлическими предметами, которые могут вызвать
короткое замыкание контактов.
кание контактов аккумулятора может привести к
Короткое замы-
ожогам или пожару.
При неправильном применении аккумулятора из
него может вытечь аккумуляторная жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном
контакте смойте жидкость водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь к врачу.
аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
Не работайте с прибором во взрывоопасном
окружении, в котором находятся горючие
жидкости, газы или пыль.
искрить, и искры могут воспламенить пыль или пары.
Избегайте непреднамеренного включения. Перед
подключением аккумулятора, перед креплением
или переноской убедитесь в том, что прибор
выключен.
время переноски прибора и не подключайте его к сети
электропитания во включенном состоянии, так как
это может привести к несчастным случаям (ослеплению ярким светом).
Всегда, когда вы не пользуетесь прибором,
выключайте его.
Не пользуйтесь электроприбором с неисправным
выключателем.
выключение которого затруднено, опасен и подлежит
Не держите палец на выключателе во
Электроприбор, включение или
При работе лампа может
Вытекающая
ремонту.
Перед регулировкой, заменой принадлежностей,
перерывом в работе или очисткой прибора вынимайте из него аккумулятор.
ности предотвращает случайное включение.
Если вы не пользуетесь прибором, держите его в
недоступном для детей месте. Не позволяйте
использовать прибор лицам, не умеющим обращаться с ним или не ознакомленным с настоящей
инструкцией.
При использовании неопытными
Эта мера предосторож-
лицами электроприборы представляют опасность.
Тщательно ухаживайте за прибором. Проверяйте
безупречную работу подвижных частей, легкость
их хода, целостность всех частей или отсутствие
повреждений, которые могли бы вызвать нарушение правильности работы прибора. Сдавайте
поврежденные части прибора в ремонт до его
использования.
случаев является несоблюдение правил технического
обслуживания электроприборов.
Не пользуйтесь лампой с поврежденным/дефектным стеклом или без стекла.
Используйте прибор, принадлежности к нему и т.
д. в соответствии с приведенными инструкциями.
Учитывайте при этом рабочие условия и характер
выполняемой работы.
Причиной многих несчастных
Использование электропри-
77
Page 78
боров не по предусмотренному назначению может
привести к возникновению опасных ситуаций.
Поручайте ремонт вашего прибора только квалифицированным специалистам при использовании
оригинальных запасных частей.
Не подвергайте прибор воздействию тепла и
открытого огня. Не храните и не используйте его
в условиях повышенной мокроты или влажности.
Не храните и не эксплуатируйте его также в тех
местах, где температура может достигать или
превышать +40 °C.
билях или металлических постройках в летний
период).
Защищайте прибор от воздействий дождя и
сырости.
Не оставляйте прибор включенным без
присмотра.
Предназначен для использования в помещениях,
в куртке с подогревом или в сухой среде.
Запрещается использовать неполный прибор или
такой прибор, в который были внесены неразрешенные изменения. Не включайте прибор при
отсутствии или повреждении его деталей или
защитных
Следите за правильной фиксацией адаптера
питания и аккумулятора.
приспособлений.
Примите меры по защите аккумуляторного
блока от попадания влаги!
(например, в беседках, автомо-
Этим обеспечива-
Не подвергайте аккумуляторы
воздействию огня и высоких температур!
Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторного блока
и не замыкайте их накоротко!
Храните аккумуляторы в местах, недоступных
для детей!
Из неисправного литий-ионного
аккумуляторного блока может вытекать
слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на кожу,
немедленно промойте этот участок большим
количеством воды. В случае попадания
электролита в глаза, промойте их чистой водой и
срочно обратитесь к врачу!
Предупреждение об общей опасности!
Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с
бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или
отслужившие аккумуляторные блоки дилеру
фирмы Metabo!
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных
блоков подпадает под действие Правил
перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481).
При отправке литий-ионных аккумуляторных
блоков уточните действующие предписания. При
необходимости проконсультируйтесь со своей
транспортной компанией. Сертифицированную
упаковку можно приобрести в фирме Metabo.
Транспортировка
возможна только в том случае, если корпус не
поврежден и из него не вытекает жидкость. Для
отправки аккумуляторного блока выньте его из
инструмента. Примите меры для исключения
короткого замыкания контактов (например,
изолируйте клейкой лентой).
совместимые со стандартом USB. При
использовании с несовместимыми приборами
возможны отказы, повреждения или травмы.
После использования или по завершении
процесса зарядки отсоединяйте USBприбор от адаптера питания.
79
. 0,5 секунд).
Page 80
По истечении 7 часов адаптер питания
автоматически отключится.
6.3 Разъем 12 В для эксплуатации куртки с
подогревом HJA 14.4-18 (6.570...)
С помощью входящего в комплект кабеля
подключите куртку с подогревом HJA 14.4-18 к
адаптеру питания через разъем 12 В (4) и
запустите электропитание, нажимая (в теч. мин.
0,5 секунд) на выключатель (7).
Отсоедините куртку с подогревом после
использования адаптера питания.
По истечении
автоматически отключится.
Разъем 12 В предназначен только для
использования с курткой с подогревом
Metabo HJA 14.4-18.
6.4 Извлечениеаккумуляторногоблока (8)
Удерживая аккумуляторный блок (8) обеими
руками за корпус, с усилием надавите большими
пальцами на защитное стекло светодиода (1).
Сдвиньте адаптер питания по оси назад по
направлению от аккумуляторного
блока.Аккумуляторный блок должен быть
зафиксирован, чтобы предотвратить случайное
выпадение при использовании куртки с
подогревом.
7 часов адаптер питания
прочно
7. Неисправности
Слишком высокая присоединяемая мощность на
выводах (в течение долгого времени
превышающая 25Вт) может вести к
перегреву адаптера питания. В этом случае
сработает защита от перегрузки, временно
снижая выходной ток.
Во избежание перегрузок необходимо следить
за сочетаниями подключаемых устройств, чтобы
подключаемая
увеличивалась до значения меньше 25Вт.
Читайте руководство по эксплуатации вашего
прибора для справок о действительных
требуемых характеристиках подключения / тока.
Во избежание электромагнитных помех
используйте только USB-кабели длиной не более
1,0 м и магнитный противопомеховый фильтр.
длительнаямощность
8. Очистка
Извлекайте аккумуляторный блок из
прибора перед каждой очисткой.
Не используйте для очистки агрессивные
очистительные
Перед установкой аккумуляторного блока
убедитесь в том, что прибор и контакты сухие.
средства.
9. Ремонт
К ремонту прибора допускаются только
квалифицированные специалисты-электрики!
Для ремонта продукции Metabo обращайтесь в
региональное представительство Metabo. Адрес
см. на сайте www.metabo.com.
80
Page 81
10. Защитаокружающейсреды
Соблюдайте национальные правила экологичной
утилизации и переработки отслуживших машин,
упаковок и оснастки.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроинструменты вместе с бытовыми
отходами! Согласно европейской директиве 2012/19/EU по отходам электрического и
электронного оборудования и соответствующим
национальным нормам бывшие в употреблении
электроприборы и электроинструменты
подлежат раздельной утилизации с целью их
последующей экологически
ботки.
безопасной перера-
11. Технические
характеристики
Используйте только оригинальный
аккумуляторный блок Metabo:
12 B: 6.25406, 6.25349.
Пояснения к данным, приведенным на стр. 3.
Оставляем за собой право на технические