Metabo LC 40 user Manual

1
2
3
4
LC 40
de Originalbetriebsanleitung 2 en Original instructions 5 fr Notice originale 8 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 it Istruzioni originali 14 es Manual original 17 pt Manual original 20 sv Bruksanvisning i original 23
fi Alkuperäiset ohjeet 25 no Original bruksanvisning 27 da Original brugsanvisning 29 pl Instrukcja oryginalna 32 el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 35 hu Eredeti használati utasítás 38 ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 41
www.metabo.com
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Ladegeräte, identifiziert durch Type und Seriennummer (LC 40: 2706...), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU und Normen Technische Unterlagen bei:
2. Bestimmungsgemäße
Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Metabo Akku-Packs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das LC 40 ist geeignet zum Laden von Li-Ion-Akku­Packs (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 Zellen).
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3. Allgemeine
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Verwendung
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise
.
WARNUNG – Zur Verringe­rung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
2
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des
Ladegerätes die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf und geben Sie Ihr Ladegerät nur mit diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten
Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Ladegerätes!
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung!
Aus defekten Li-Ion-Akku-
Packs kann eine leicht
saure, brennbare
Flüssigkeit austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und
mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung!
Voll geladenen Akku-Pack nicht erneut laden! Überladen schadet und verkürzt die Lebensdauer des Akku-Packs!
Verwenden Sie das Lade­gerät nur in Räumen!
Schützen Sie Ihr Lade­gerät vor Nässe!
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder vom Ladegerät bzw. vom Arbeitsbereich fern! Verwahren Sie Ihr Ladegerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist!
Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker!
Verwenden Sie keine defekten Akku-Packs!
5. Überblick
Siehe Seite 1.
1Akku-Pack * 2 Ladeschacht 3 Warnanzeige 4 Betriebsanzeige
* nicht im Lieferumfang
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den
Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen, könnten einfache Fehlerstromschutzschalter beeinflussen. Verwenden Sie Typ F oder besser, mit einem Auslösestrom von max. 30 mA.
6.1 Selbsttest
Netzstecker einstecken. Die Warnanzeige (3) und die die Betriebsanzeige
(4) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde.
DEUTSCH de
7. Benutzung
7.1 Akku-Pack laden
Akku-Pack (1) bis zum Anschlag in den Ladeschacht (2) einstecken.
Die Betriebsanzeige (4) blinkt und der Akku-Pack wird geladen.
Wenn der Akku-Pack vollgeladen ist, leuchtet die Betriebsanzeige (4) dauernd.
Der Akku-Pack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit.
8. Störung
8.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd
• Akku-Pack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akku­Packs zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang automatisch.
8.2 Warnanzeige (3) blinkt
• Akku-Pack defekt. Akku-Pack sofort aus dem Ladegerät entnehmen.
• Kurzschluss zwischen den Ladekontakten. Kontaktsystem auf Fremdkörper überprüfen.
9. Reparatur
Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
10. Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig. Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten
große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro­werkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
3
DEUTSCHde
nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
11. Technische Daten
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Spannungsbereiche der Akku-Packs ..= 10,8 V
Ladestrom ...........................................= 2,3 A
Ladezeit
1,5 Ah.................................................. = 40 min
2,0 Ah.................................................. = 53 min
4,0 Ah.................................................. = 105 min
5,2 Ah.................................................. = 138 min
1)
Temperatur des Akku-Packs können die realen Ladezeiten von den Angaben abweichen.
1)
(Li-Ion-Akku-Pack)
Abhängig von der Restkapazität sowie der
Maschine der Schutzklasse II
~Wechselstrom
4
Original instructions
ENGLISH en
1. Conformity Declaration
We, being solely responsible: Hereby declare that these chargers, identified by ty pe and se ria l n um ber (LC 40: 2706…) comply with all regulations of the principles (20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU and standards EN 60335-1,EN 60335-2-29. Technical documentation at:
The chargers are only suitable for charging Metabo battery packs.
This tool is not designed for use by persons with physical, sensory or mental disabilities, or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
The LC 40 is only suitable for charging Li-ion battery packs (10.8 V, 1.5 Ah - 5.2 Ah, 3 cells).
The user bears sole responsibility for damage caused by improper use.
Generally accepted accident-prevention regulations and accompanying safety instructions should be observed.
2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU
2. Specified Use
Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion!
3. General Safety Instructions
WARNING – Reading the
operating instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow all safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Before using the charger, carefully read through and familiarise yourself with all
the enclosed safety information and the Operating Instructions. Keep all enclosed documentation for future reference, and pass on your charger only together with this documentation.
4. Special Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your charger pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
Danger - electrical voltage!
Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical treatment immediately!
Do not recharge a fully charged battery pack! Overcharging damages and shortens the life span of the battery pack!
Only use the charger indoors.
Protect the charger from moisture.
5
ENGLISHen
Never allow children to use the machine.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
Keep children away from the battery charger and the working area! Keep your battery charger out of reach of children!
Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge!
Do not use faulty battery packs.
5. Overview
See page 1.
1Battery pack * 2Charging compartment 3Warning display 4Operation display
* not in scope of delivery
6. Commissioning
Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match your power
supply. Devices such as this one, which generate direct current, may have an effect on basic residual­current circuit breakers. Use type F or better, with a release current of max. 30 mA.
6.1 Self-test
Insert mains supply plug. The warning display (3) and the operating display
(4) light up in succession for approx. 1 second.
7. Use
7.1 Charging battery pack
Insert battery pack (1) up to the stop in the charging compartment (2).
The operating display (4) flashes and the battery is charged.
When the battery pack is fully charged, the operating display (4) lights up continuously.
The battery pack can remain in the battery charger and is therefore always ready for use.
6
8. Fault
8.1 Warning display (3) lights up continuously
• Battery pack is not charged. Excessive/
Insufficient temperature. When the temperature of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the charging process begins automatically.
8.2 Warning display (3) flashes
• Battery pack is defective. Remove the battery
pack immediately from the charger.
• Short circuit between the charging contacts.
Check the contacts for foreign bodies.
9. Repairs
Repairs to the charger must only be carried out by qualified electricians.
If the mains connection cable of this tool is damaged, in order to prevent endangering personnel and property it must be replaced by the manufacturer, or the Customer Service of the manufacturer, or a similarly qualified person.
Contact your local Metabo representative if you have Metabo chargers requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.
10. Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled. Worn out chargers and accessories contain
considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/ 96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
11. Technical Specifications
Changes due to technological progress reserved.
Voltage ranges of the battery packs ....= 10.8 V
Charging current ................................. = 2.3 A
Charging time
1.5 Ah.................................................. = 40 min
2.0 Ah.................................................. = 53 min
4.0 Ah.................................................. = 105 min
5.2 Ah.................................................. = 138 min
1)
(Li-ion battery pack)
1)
Depending on the residual capacity and the temperature of the battery pack, real charging times may deviate from the specifications.
Machine in protection class II
~Alternating current
ENGLISH en
7
FRANÇAISfr
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série (LC 40: 2706...), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU EN 60335-1,EN 60335-2-29. Documents techniques chez :
2. Utilisation conforme à la destination
Les chargeurs sont exclusivement destinés au chargement des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Le LC 40 convient pour charger des blocs batteries Li-Ion (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 éléments).
Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de sécurité
et normes
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
8
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Avant d'utiliser le chargeur, lisez attentivement et entiè-
rement les consignes de sécurité ainsi que le mode d'emploi ci-joints. Conservez les documents ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec le chargeur à tout utilisateur concerné.
4. Consignes de sécurité particulières
Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre chargeur, respectez les passages de texte marqués de ce symbole !
Attention: risque de choc électrique !
Un bloc batterie défaillant Li-Ion peut causer une fuite de liquide légère­ment acide et inflam­mable !
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé ! Une surcharge immodérée risque d'endommager le bloc batterie et de réduire sa durée de vie !
Ce chargeur doit exclusi­vement être utilisé à l'intérieur.
Protéger le chargeur contre l'humidité.
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Eloigner les enfants du chargeur et de la zone de travail. Ranger le chargeur à un endroit inaccessible aux enfants.
En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation.
N'utilisez jamais de bloc batterie défectueux.
5. Vue d'ensemble
Voir page 1.
1 Bloc batterie * 2 Logement à batteries 3 Témoin de défaut 4Témoin de contrôle
* non compris dans la fourniture
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparer si tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur
la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant. Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des disjonc­teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou mieux, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA.
6.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation. Le témoin de défaut (3) et le témoin de contrôle (4)
sont allumés en alternance pendant env. 1 seconde.
FRANÇAIS fr
7. Utilisation
7.1 Chargement du bloc batterie
Introduire le bloc batterie (1)dans le logement à batteries (2) en le poussant jusqu'au fond.
Le témoin de contrôle (4) clignote et le bloc batterie est en cours de chargement.
Quand le bloc batterie est complètement chargé, le témoin de contrôle (4) est allumé en permanence.
Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et sera ainsi disponible à tout moment.
8. Dépannage
8.1 Le témoin de défaut (3) est allumé en fixe
• Le bloc batterie ne se recharge pas. Température trop faible/trop basse. Si la température du bloc batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération de charge débute automatiquement.
8.2 Le témoin de défaut (3) clignote
• Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement le bloc batterie du chargeur.
• Court-circuit entre les contacts de chargement. Vérifier si le système de contact contient des corps étrangers.
9. Réparations
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
10. Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin
de vie contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la
9
FRANÇAISfr
directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
11. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
Plages de tension des blocs batteries .= 10,8 V
Courant de charge............................... = 2,3 A
Durée de chargement
1,5 Ah.................................................. = 40 min
2,0 Ah.................................................. = 53 min
4,0 Ah.................................................. = 105 min
5,2 Ah.................................................. = 138 min
1)
Suivant la capacité résiduelle et la température des blocs batteries, les durées de chargement réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus indiquées.
Outil de la classe de protection II
1)
(bloc batterie Li-Ion)
~ Courant alternatif
10
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS nl
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd door type en serienummer (LC 40: 2706...), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU EN 60335-1,EN 60335-2-29. Technische documentatie bij:
2. Gebruik volgens de voorschriften
De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het laden van Metabo accu-packs.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
De LC 40 is geschikt voor het laden van Li-Ion­accu-packs (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 cellen).
Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen te laden. Risico van explosie!
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
Algemeen erkende ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen dienen in acht genomen worden.
3. Algemene veiligheidsinstructies
en normen
WAARSCHUWING – Lees ter vermindering van het risico van letsel de handleiding.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Worden de veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoor­schriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Lees voor het in gebruik nemen van de acculader de
bij de machine behorende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door. Bewaar alle bijbeho­rende documenten zorgvuldig en geef de acculader alleen samen met deze documenten door.
4. Speciale veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en die van de acculader op de met dit symbool aangegeven passages!
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning!
Uit defecte Li-Ion-accu­packs kan een licht zure, brandbare vloeistof lopen!
Als er accuvloeistof naar buiten stroomt en met de huid in aanraking komt, onmiddellijk afspoelen met overvloedig water. Wanneer er accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling!
Volledig geladen accu-packs niet opnieuw laden! Overladen schaadt het accu-pack en zorgt voor een kortere levensduur!
Gebruik de acculader alleen binnenshuis!
11
NEDERLANDSnl
Bescherm de acculader tegen vocht!
Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp. het werkbereik! Bewaar uw acculader op een voor kinderen ontoegankelijke plaats!
Trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader onmiddellijk de stekker uit het stopcontact!
Gebruik geen defecte accu-packs!
5. Overzicht
Zie bladzijde 1.
1Accu-pack * 2 Laadschacht 3 Waarschuwings-LED 4 Bedrijfs-LED
* niet bij de levering inbegrepen
6. Inbedrijfstelling
Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïn­vloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitscha­kelstroom van max. 30 mA.
6.1 Automatische controle
Netstekker insteken. De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4)
branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde.
7. Gebruik
7.1 Accu-pack laden
Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht (2) steken.
De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack wordt geladen.
Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt de bedrijfs-LED (4) continu.
Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik.
8. Storing
8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
• Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu­pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden automatisch.
8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
• Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de acculader nemen.
• Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten op verontreiniging controleren.
9. Reparatie
Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur!
Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van risico's door de producent, diens klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden vervangen.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
10. Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Afgedankte acculaders en accessoires bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12
11. Technische gegevens
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden.
Spanningsbereik van de accu-packs ...= 10,8 V
Laadstroom..........................................= 2,3 A
1)
Laadtijd
1,5 Ah ..................................................= 40 min
2,0 Ah ..................................................= 53 min
4,0 Ah ..................................................= 105 min
5,2 Ah ..................................................= 138 min
1)
temperatuur van het accu-pack kunnen de werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven tijden.
(Li-Ion accu-pack)
Afhankelijk van de restcapaciteit en de
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
NEDERLANDS nl
13
ITALIANOit
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti caricabatteria, identificati dai modelli e numeri di serie (LC 40: 2706...), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016
->), 2011/65/EU 60335-2-29. Documentazione tecnica presso:
2. Utilizzo conforme alle
I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie Metabo.
Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale respon­sabile per la loro sicurezza o che questo personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio.
Il LC 40 è adatto alla ricarica di batterie al litio (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah, 3 celle).
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile è responsabile esclusivamente l'operatore.
Rispettare le norme generali per la prevenzione degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza riportate nel presente documento.
3. Avvertenze generali di
e delle norme EN 60335-1,EN
disposizioni
Non cercare mai di caricare batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione!
sicurezza
ATTENZIONE – Al fine di
ridurre il rischio di lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza
e le relative istruzioni. Eventuali
omissioni nell’adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
14
2004/
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Prima di utilizzare il carica­batteria, leggere attenta-
mente e per intero le avver­tenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in dotazione. Conservare tutta la documenta­zione allegata e, nel caso di cessione del caricabatteria, conse­gnare con esso anche la documen­tazione.
4. Avvertenze specifiche di sicurezza
Per proteggere la propria persona e per una migliore cura del carica-
batteria, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo.
Avvertenza per tensione
elettrica pericolosa.
Dalle batterie al litio
difettose può fuoriuscire
un liquido leggermente
acido e infiammabile! Nel caso in cui si verifichi una
perdita di liquido della batteria e questo venga in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della batteria dovesse venire a contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico.
Non ricaricare le batterie già cariche! Una carica eccessiva può
Loading...
+ 30 hidden pages