de Originalbetriebsanleitung 2
en Original instructions 5
frNotice originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
itIstruzioni originali 14
es Manual original 17
pt Manual original 20
sv Bruksanvisning i original 23
fiAlkuperäiset ohjeet 25
no Original bruksanvisning 27
da Original brugsanvisning 29
pl Instrukcja oryginalna 32
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 35
hu Eredeti használati utasítás 38
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 41
www.metabo.com
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Ladegeräte, identifiziert durch Type und
Seriennummer (LC 40: 2706...), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU
(20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) /
2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU
und Normen
Technische Unterlagen bei:
2. Bestimmungsgemäße
Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von
Metabo Akku-Packs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Das LC 40 ist geeignet zum Laden von Li-Ion-AkkuPacks (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 Zellen).
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
EN 60335-1, EN 60335-2-29
Verwendung
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare
Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Sicherheitshinweise
.
WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
2
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft
auf.
Lesen Sie vor der
Benutzung des
Ladegerätes die
beiliegenden Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanleitung
aufmerksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle beiliegenden
Dokumente auf und geben Sie Ihr
Ladegerät nur mit diesen
Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit
diesem Symbol
gekennzeichneten
Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz
Ihres Ladegerätes!
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung!
Aus defekten Li-Ion-Akku-
Packs kann eine leicht
saure, brennbare
Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und
mit der Haut in Berührung kommt,
spülen Sie sofort mit reichlich
Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie
sie mit sauberem Wasser aus und
begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Voll geladenen Akku-Pack nicht
erneut laden! Überladen schadet
und verkürzt die Lebensdauer des
Akku-Packs!
Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen!
Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe!
Niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder vom Ladegerät
bzw. vom Arbeitsbereich fern!
Verwahren Sie Ihr Ladegerät so,
dass es für Kinder unzugänglich
ist!
Ziehen Sie bei Rauchentwicklung
oder Feuer im Ladegerät sofort
den Netzstecker!
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den
Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen,
könnten einfache Fehlerstromschutzschalter
beeinflussen. Verwenden Sie Typ F oder besser,
mit einem Auslösestrom von max. 30 mA.
6.1 Selbsttest
Netzstecker einstecken.
Die Warnanzeige (3) und die die Betriebsanzeige
(4) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde.
DEUTSCH de
7. Benutzung
7.1 Akku-Pack laden
Akku-Pack (1) bis zum Anschlag in den
Ladeschacht (2) einstecken.
Die Betriebsanzeige (4) blinkt und der Akku-Pack
wird geladen.
Wenn der Akku-Pack vollgeladen ist, leuchtet die
Betriebsanzeige (4) dauernd.
Der Akku-Pack kann im Ladegerät verbleiben und
ist somit immer betriebsbereit.
8. Störung
8.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd
• Akku-Pack wird nicht geladen. Temperatur zu
hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des AkkuPacks zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der
Ladevorgang automatisch.
8.2 Warnanzeige (3) blinkt
• Akku-Pack defekt. Akku-Pack sofort aus dem
Ladegerät entnehmen.
• Kurzschluss zwischen den Ladekontakten.
Kontaktsystem auf Fremdkörper überprüfen.
9. Reparatur
Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten
wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
Adressen siehe www.metabo.com.
10. Umweltschutz
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten
große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
3
DEUTSCHde
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
11. Technische Daten
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
Spannungsbereiche der Akku-Packs ..= 10,8 V
Ladestrom ...........................................= 2,3 A
Ladezeit
1,5 Ah.................................................. = 40 min
2,0 Ah.................................................. = 53 min
4,0 Ah.................................................. = 105 min
5,2 Ah.................................................. = 138 min
1)
Temperatur des Akku-Packs können die realen
Ladezeiten von den Angaben abweichen.
1)
(Li-Ion-Akku-Pack)
Abhängig von der Restkapazität sowie der
Maschine der Schutzklasse II
~Wechselstrom
4
Original instructions
ENGLISH en
1. Conformity Declaration
We, being solely responsible: Hereby declare that
these chargers, identified by ty pe and se ria l n um ber
(LC 40: 2706…) comply with all regulations of the
principles
(20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) /
2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU
and standards EN 60335-1,EN 60335-2-29.
Technical documentation at:
The chargers are only suitable for charging Metabo
battery packs.
This tool is not designed for use by persons with
physical, sensory or mental disabilities, or with
insufficient experience and/or knowledge, unless
they are supervised by a person responsible for
their safety, or have received instructions on how to
use the tool by this person.
The LC 40 is only suitable for charging Li-ion battery
packs (10.8 V, 1.5 Ah - 5.2 Ah, 3 cells).
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident-prevention
regulations and accompanying safety instructions
should be observed.
2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU
2. Specified Use
Never attempt to charge batteries that
are not rechargeable. Danger of
explosion!
3. General Safety Instructions
WARNING – Reading the
operating instructions will
reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety
warnings and instructions.
Failure to follow all safety warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all safety instructions and
information for future reference.
Before using the charger,
carefully read through and
familiarise yourself with all
the enclosed safety information
and the Operating Instructions.
Keep all enclosed documentation
for future reference, and pass on
your charger only together with this
documentation.
4. Special Safety Instructions
For your own protection
and for the protection of
your charger pay attention
to all parts of the text that
are marked with this
symbol!
Danger - electrical
voltage!
Slightly acidic, flammable
fluid may leak from
defective Li-ion battery
packs!
If battery fluid leaks out and comes
into contact with your skin, rinse
immediately with plenty of water. If
battery fluid leaks out and comes
into contact with your eyes, wash
them with clean water and seek
medical treatment immediately!
Do not recharge a fully charged
battery pack! Overcharging
damages and shortens the life
span of the battery pack!
Only use the charger
indoors.
Protect the charger from
moisture.
5
ENGLISHen
Never allow children to use the
machine.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the tool.
Keep children away from the
battery charger and the working
area! Keep your battery charger
out of reach of children!
Pull out the mains plug immediately
if the battery charger starts to
smoke or flames emerge!
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency, as
stated on the rating label, match your power
supply.
Devices such as this one, which generate direct
current, may have an effect on basic residualcurrent circuit breakers. Use type F or better, with a
release current of max. 30 mA.
6.1 Self-test
Insert mains supply plug.
The warning display (3) and the operating display
(4) light up in succession for approx. 1 second.
7. Use
7.1 Charging battery pack
Insert battery pack (1) up to the stop in the charging
compartment (2).
The operating display (4) flashes and the battery is
charged.
When the battery pack is fully charged, the
operating display (4) lights up continuously.
The battery pack can remain in the battery charger
and is therefore always ready for use.
6
8. Fault
8.1 Warning display (3) lights up
continuously
• Battery pack is not charged. Excessive/
Insufficient temperature. When the temperature
of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the
charging process begins automatically.
8.2 Warning display (3) flashes
• Battery pack is defective. Remove the battery
pack immediately from the charger.
• Short circuit between the charging contacts.
Check the contacts for foreign bodies.
9. Repairs
Repairs to the charger must only be carried out by
qualified electricians.
If the mains connection cable of this tool is
damaged, in order to prevent endangering
personnel and property it must be replaced by the
manufacturer, or the Customer Service of the
manufacturer, or a similarly qualified person.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo chargers requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
10. Environmental Protection
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Worn out chargers and accessories contain
considerable amounts of valuable raw and plastic
materials, which can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
11. Technical Specifications
Changes due to technological progress reserved.
Voltage ranges of the battery packs ....= 10.8 V
Charging current ................................. = 2.3 A
Charging time
1.5 Ah.................................................. = 40 min
2.0 Ah.................................................. = 53 min
4.0 Ah.................................................. = 105 min
5.2 Ah.................................................. = 138 min
1)
(Li-ion battery pack)
1)
Depending on the residual capacity and the
temperature of the battery pack, real charging times
may deviate from the specifications.
Machine in protection class II
~Alternating current
ENGLISH en
7
FRANÇAISfr
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ces chargeurs, identifiés par le type et le
numéro de série (LC 40: 2706...), sont conformes à
toutes les prescriptions applicables des directives
2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU
(20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) /
2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU
EN 60335-1,EN 60335-2-29.
Documents techniques chez :
2. Utilisation conforme à la
destination
Les chargeurs sont exclusivement destinés au
chargement des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/
ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de
l'outil.
Le LC 40 convient pour charger des blocs batteries
Li-Ion (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 éléments).
Ne jamais essayer de charger des piles
non rechargeables. Danger d'explosion !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
et normes
AVERTISSEMENT – Lire la
notice d'utilisation afin d'éviter
tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire
toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité
et des instructions peut être à
l'origine d'un choc électrique, d'un
incendie et/ou de blessures
graves.
8
Conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions pour
une utilisation ultérieure.
Avant d'utiliser le chargeur,
lisez attentivement et entiè-
rement les consignes de
sécurité ainsi que le mode d'emploi
ci-joints. Conservez les documents
ci-joints et veillez à les remettre
obligatoirement avec le chargeur à
tout utilisateur concerné.
4. Consignes de sécurité
particulières
Dans l'intérêt de votre
propre sécurité et afin de
protéger votre chargeur,
respectez les passages
de texte marqués de ce
symbole !
Attention: risque de choc
électrique !
Un bloc batterie défaillant
Li-Ion peut causer une
fuite de liquide légèrement acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide
d'accumulateur et de contact avec
la peau, rincer immédiatement à
grande eau. En cas de projection
dans les yeux, les laver à l'eau
propre et consulter immédiatement
un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie
entièrement chargé ! Une
surcharge immodérée risque
d'endommager le bloc batterie et
de réduire sa durée de vie !
Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à
l'intérieur.
Protéger le chargeur
contre l'humidité.
Ne jamais laisser les enfants
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être mis sous
surveillance pour veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec l'outil.
Eloigner les enfants du chargeur et
de la zone de travail. Ranger le
chargeur à un endroit inaccessible
aux enfants.
En cas de dégagement de fumées
ou d'un feu à l'intérieur du
chargeur, débrancher
immédiatement le cordon
d'alimentation.
N'utilisez jamais de bloc batterie
défectueux.
5. Vue d'ensemble
Voir page 1.
1 Bloc batterie *
2 Logement à batteries
3 Témoin de défaut
4Témoin de contrôle
* non compris dans la fourniture
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparer si tension
secteur et la fréquence secteur indiquées sur
la plaque signalétique correspondent aux
caractéristiques de votre réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du
courant continu, pourraient influencer des disjoncteurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou
mieux, avec un courant de déclenchement max. de
30 mA.
6.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation.
Le témoin de défaut (3) et le témoin de contrôle (4)
sont allumés en alternance pendant env. 1
seconde.
FRANÇAIS fr
7. Utilisation
7.1 Chargement du bloc batterie
Introduire le bloc batterie (1)dans le logement à
batteries (2) en le poussant jusqu'au fond.
Le témoin de contrôle (4) clignote et le bloc batterie
est en cours de chargement.
Quand le bloc batterie est complètement chargé, le
témoin de contrôle (4) est allumé en permanence.
Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et
sera ainsi disponible à tout moment.
8. Dépannage
8.1 Le témoin de défaut (3) est allumé en fixe
• Le bloc batterie ne se recharge pas. Température
trop faible/trop basse. Si la température du bloc
batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération
de charge débute automatiquement.
8.2 Le témoin de défaut (3) clignote
• Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement
le bloc batterie du chargeur.
• Court-circuit entre les contacts de chargement.
Vérifier si le système de contact contient des
corps étrangers.
9. Réparations
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent
être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet
outil serait endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
10. Protection de l'environnement
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin
de vie contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi
sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
9
FRANÇAISfr
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
11. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
Plages de tension des blocs batteries .= 10,8 V
Courant de charge............................... = 2,3 A
Durée de chargement
1,5 Ah.................................................. = 40 min
2,0 Ah.................................................. = 53 min
4,0 Ah.................................................. = 105 min
5,2 Ah.................................................. = 138 min
1)
Suivant la capacité résiduelle et la température
des blocs batteries, les durées de chargement
réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus
indiquées.
Outil de la classe de protection II
1)
(bloc batterie Li-Ion)
~ Courant alternatif
10
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS nl
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd
door type en serienummer (LC 40: 2706...), voldoen
aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen
2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU
(20.04.2016 ->), 2006/95/EC (-> 19.04.2016) /
2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU
EN 60335-1,EN 60335-2-29.
Technische documentatie bij:
2. Gebruik volgens de
voorschriften
De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het
laden van Metabo accu-packs.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring
en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat.
De LC 40 is geschikt voor het laden van Li-Ionaccu-packs (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 cellen).
Probeer nooit om niet-oplaadbare
batterijen te laden. Risico van explosie!
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de
bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen dienen in acht
genomen worden.
3. Algemene
veiligheidsinstructies
en normen
WAARSCHUWING – Lees
ter vermindering van het risico
van letsel de handleiding.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Worden de veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen
niet in acht genomen, dan kan dit
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed
met het oog op toekomstig
gebruik.
Lees voor het in gebruik
nemen van de acculader de
bij de machine behorende
veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig door. Bewaar alle bijbehorende documenten zorgvuldig en
geef de acculader alleen samen
met deze documenten door.
4. Speciale veiligheidsinstructies
Let voor uw veiligheid en
die van de acculader op
de met dit symbool
aangegeven passages!
Waarschuwing voor
gevaarlijke elektrische
spanning!
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht zure,
brandbare vloeistof lopen!
Als er accuvloeistof naar buiten
stroomt en met de huid in
aanraking komt, onmiddellijk
afspoelen met overvloedig water.
Wanneer er accuvloeistof in uw
ogen komt, was deze dan uit met
schoon water en zoek onmiddellijk
een arts op voor behandeling!
Volledig geladen accu-packs niet
opnieuw laden! Overladen schaadt
het accu-pack en zorgt voor een
kortere levensduur!
Gebruik de acculader
alleen binnenshuis!
11
NEDERLANDSnl
Bescherm de acculader
tegen vocht!
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van de
acculader resp. het werkbereik!
Bewaar uw acculader op een voor
kinderen ontoegankelijke plaats!
Trek bij rookontwikkeling of brand
in de acculader onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact!
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken,
kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitschakelstroom van max. 30 mA.
6.1 Automatische controle
Netstekker insteken.
De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4)
branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde.
7. Gebruik
7.1 Accu-pack laden
Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht
(2) steken.
De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack
wordt geladen.
Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt
de bedrijfs-LED (4) continu.
Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en
is zodoende altijd gereed voor gebruik.
8. Storing
8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
• Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te
hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accupack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden
automatisch.
8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
• Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de
acculader nemen.
• Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten
op verontreiniging controleren.
9. Reparatie
Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend
elektromonteur!
Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat
wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van
risico's door de producent, diens klantenservice of
een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden
vervangen.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
10. Milieubescherming
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar.
Afgedankte acculaders en accessoires bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en
kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12
11. Technische gegevens
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
Spanningsbereik van de accu-packs ...= 10,8 V
Laadstroom..........................................= 2,3 A
1)
Laadtijd
1,5 Ah ..................................................= 40 min
2,0 Ah ..................................................= 53 min
4,0 Ah ..................................................= 105 min
5,2 Ah ..................................................= 138 min
1)
temperatuur van het accu-pack kunnen de
werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven
tijden.
(Li-Ion accu-pack)
Afhankelijk van de restcapaciteit en de
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
NEDERLANDS nl
13
ITALIANOit
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che i presenti caricabatteria, identificati dai modelli
e numeri di serie (LC 40: 2706...), sono conformi a
tutte le disposizioni pertinenti delle direttive
108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->),
2006/95/EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016
I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la
ricarica di batterie Metabo.
Questo apparecchio non è concepito per essere
utilizzato da persone con limitate capacità fisiche,
psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti
esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non
avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che questo personale
fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio.
Il LC 40 è adatto alla ricarica di batterie al litio
(10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah, 3 celle).
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile
è responsabile esclusivamente l'operatore.
Rispettare le norme generali per la prevenzione
degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza
riportate nel presente documento.
3. Avvertenze generali di
e delle norme EN 60335-1,EN
disposizioni
Non cercare mai di caricare batterie non
ricaricabili. Pericolo di esplosione!
sicurezza
ATTENZIONE – Al fine di
ridurre il rischio di lesioni
leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte
le avvertenze sulla sicurezza
e le relative istruzioni. Eventuali
omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
14
2004/
Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per
un uso futuro.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere attenta-
mente e per intero le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni
per l'uso fornite in dotazione.
Conservare tutta la documentazione allegata e, nel caso di
cessione del caricabatteria, consegnare con esso anche la documentazione.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Per proteggere la propria
persona e per una
migliore cura del carica-
batteria, attenersi alle
parti di testo contrassegnate con
questo simbolo.
Avvertenza per tensione
elettrica pericolosa.
Dalle batterie al litio
difettose può fuoriuscire
un liquido leggermente
acido e infiammabile!
Nel caso in cui si verifichi una
perdita di liquido della batteria e
questo venga in contatto con la
pelle, risciacquare subito ed
abbondantemente con acqua. Se il
liquido della batteria dovesse
venire a contatto con gli occhi,
risciacquare con acqua pulita ed
affidarsi immediatamente alle cure
di un medico.
Non ricaricare le batterie già
cariche! Una carica eccessiva può
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.