KGS 216 M
KGSM 216 Vario Max
KGSV 216 M
KGS 254 M
KGS 305 M
KGS 18 LTX 216
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
frNotice originale 18
nl Originele gebruiksaanwijzing 25
itIstruzioni per l'uso originali 32
es Manual original 39
pt Manual de instruções original 46
sv Originalbruksanvisning 53
fiAlkuperäinen käyttöohje 59
no Original bruksanvisning 66
da Original brugsanvisning 72
pl Oryginalna instrukcja obsługi 79
el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 86
hu Eredeti használati utasítás 94
ru Оригинальное руководство по эксплуатации 101
si Originalna navodila za uporabo 109
www.metabo.com
h
b
b x h
KGS 254 M
13.
KGSM 216
Var i o M ax
KGS 216 M KGS 305 M
KGSV 216 MKGS 18 LTX
216
*1) Serial Number
UV
IA
FA
P
1
kW
IP-
n
v
0
0
/min, rpm
m/s
Dmm
dmm
bmm
Amm
mkg
D
1-i
D
1-a
D
D
D
LpA/K
LWA/K
2
3
4
pA
WA
mm
mm
m3/h
Pa
m/s
dB(A)
dB(A)
02540..19262..19260..19305..19261..19001..
230-240
(1~ 50/60 Hz)
6.85.511.65.515.67.66.3 -
T 10 AT 10 AT 16 AT 10 AT 16 AT 10 AT 10 A -
1,45 kW (S1)
1,8 kW (S6 20%
5 min)
IP 20IP 20IP 20IP 20IP 20 45002600-5400500037002500-55004200
606157606257
254216216305216216
303030303030
2,42,42,42,42,42,4
790 x 515 x 515760 x 465 x 340760 x 465 x 340850 x 515 x 615760 x 465 x 340760 x 465 x 340
16.313.513.519.613.513.8
353535353535
414141414141
460460460460460460
530530530530530530
202020202020
99 / 397 / 397 / 397 / 397 / 397 / 3
106 / 3104 / 3104 / 3104 / 3104 / 3104 / 3
230-240
(1~ 50/60 Hz)
1,3 kW (S1)
1,65 kW (S6 20%
5 min)
100-120
(1~ 50/
60 Hz)
1,5 kW (S6 20%
230-240
(1~ 50/
60 Hz)
1,2 kW (S1)
5 min)
100-120
(1~ 50/
60 Hz)
2,0 kW (S6 20%
230-240
(1~ 50/
60 Hz)
1,6 kW (S1)
5 min)
230-240
(1~ 50/60 Hz)
1,35 kW (S1)
1,7 kW (S6 20%
5 min)
18
-
KGS 216 M, KGSM 216 Vario Max, KGSV 216 M, KGS 18 LTX 216
b x h0°15°22,5°30°45°
0°305 mm x 65 mm 295 mm x 65 mm 280 mm x 65 mm 260 mm x 65 mm 215 mm x 65 mm
45° 305 mm x 36 mm 295 mm x 36 mm 280 mm x 36 mm 260 mm x 36 mm 215 mm x 36 mm
KGS 254 M
b x h0°15°22,5°30°45°
0°305 mm x 90 mm 295 mm x 90 mm 280 mm x 90 mm 260 mm x 90 mm 215 mm x 90 mm
45° 305 mm x 47 mm 295 mm x 47 mm 280 mm x 47 mm 260 mm x 47 mm 215 mm x 47 mm
KGS 305 M
b x h0°15°22,5°30°45°
0° 305 mm x 105 mm 295 mm x 105 mm 280 mm x 105 mm 260 mm x 105 mm 215 mm x 105 mm
45° 305 mm x 62 mm 295 mm x 62 mm 280 mm x 62 mm 260 mm x 62 mm 215 mm x 62 mm
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) *3) EN 62841-1:2015, FprEN 62841-3-9:2014 (KGS 18 LTX 216: EN 61029-1:2009+A11:2010, EN 61029-2-9:2012+A11:2013)
Мы с полной ответственностью заявляем: Эти
торцовочные пилыс
и серийному номеру *1), отвечают всем
соответствующим требованиям директив *2) и
норм *3). Техническая документация для *4) см. с. 4.
2. Использование по
назначению
Наклонная торцовая пила предназначена для
выполнения продольных и поперечных
разрезов, наклонных разрезов, пропилов со
скосом, а также двойных наклонных
пропилов. Кроме того, она может
использоваться для прорезания пазов.
Допустимо обрабатывать только тот
материал
соответствующий пильный диск (допустимые
пильные диски - см. главу 12. Оснастка).
Необходимо учитывать допустимые габариты
заготовок (см. главу16. Технические
характеристики).
Не допускается распил заготовок с круглым
или неравномерным сечением (например,
дрова), так во время распила надежное
удержание таких заготовок не
обеспечивается. При распиле плоских
заготовок, установленных на ребро, в
их безопасной подачи необходимо
использовать подходящий упор.
Любое другое использование является
недопустимым. Использование не по
назначению, изменения устройства или
использование деталей, которые не были
проверены или одобрены производителем,
могут повлечь за собой непредвиденный
материальный ущерб!
отмеченные данным символом!
Передавайте электроинструмент следующему
владельцу только вместе с этими
документами.
Общие указания по технике безопасности
для электроинструментов
безопасности и инструкции. Невыполнение
приведенных ниже инструкций и указаний по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим
, длякоторогосуществует
3. Общие указания по технике
безопасности
Для Вашей собственной безопасности
и защиты электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
снижения риска травмы прочтите
данное руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Внимательно
прочтите все указания по технике
идентификацией по типу
целях
! В целях
током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжелых травм.
Сохраните все указания по технике
безопасности и инструкции для
последующего использования!
Используемый в указаниях по технике
безопасности термин «электроинструмент»
относится к электроинструменту,
работающему от электрической сети (с
сетевым кабелем) и от аккумулятора (без
сетевого кабеля).
3.1 Безопасностьнарабочемместе
а) Следите за чистотой и порядком на
Вашем рабочем месте. Беспорядокна
рабочем месте и плохое освещение могут
привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с электроинструментом во
взрывоопасной зоне, в которой находятся
горючие жидкости, газы или пыль. При
работе электроинструмент искрит, а искры
могут воспламенить пыль или пары.
в
) Не допускайтедетей и другихлиц к
вашему рабочему месту во время работы с
электроинструментом. Отвлекаясьот
работы, Вы можете потерять контроль над
электроинструментом.
3.2 Электрическаябезопасность
а) Вилка сетевого кабеля
электроинструмента должна
соответствовать электрической розетке.
Не изменяйте конструкцию вилки. Не
используйте переходные штепсельные
вилки для электроинструментов с
защитным заземлением. Использование
оригинальных вилок и соответствующих им
розеток снижает риск поражения
электрическим током.
б) Избегайте контакта с заземленными
поверхностями такими как трубы,
нагреватели, плиты и холодильниками).
Опасность поражения
в) Обеспечьте защиту электроинструмента
от дождя и воздействия влаги.
Проникновение воды в электроинструмент
повышает риск поражения электрическим
током.
г) Не используйте соединительную
проводку не по назначению, например, для
переноски электроинструмента, его
подвешивания или для вытягивания вилки
из розетки. Примите меры по защите
кабеля от воздействий высоких
температур, масла
подвижных частей инструмента.
Поврежденная или спутанная соединительная
проводка повышает риск поражения
электрическим током.
д) При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте только
удлинительную проводку, которую
разрешено использовать вне помещений.
Использование специальной удлинительной
проводки снижает риск поражения
электрическим током.
е) Если электроинструмент должен
эксплуатироваться во влажной
используйте автоматический
выключатель для защиты от тока утечки.
Использование автоматического
выключателя снижает риск поражения
электрическим током.
электрическим током!
, острых кромок или
среде,
3.3 Безопасность персонала
а) Будьте внимательны, следите за своими
действиями и серьезно относитесь к
работе с электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом будучи
в состоянии усталости, под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств.
Невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты и всегда
надевайте защитные очки. Средства
индивидуальной защиты,
зависимости от вида и использования
электроинструмента, например,
пылезащитный респиратор, обувь с
нескользящей подошвой, защитная каска,
применяемые в
РУССКИЙ ru
защитные наушники, снижают риск получения
травм.
в) Избегайте непреднамеренного
включения электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к сети
электропитания и/или аккумулятору, а
также перед его переноской убедитесь, что
электроинструмент выключен. Недержите
палец на
инструмента или при подключении
электроинструмента к сети электропитания, –
это может привести к несчастным случаям.
г) Удалите регулировочные инструменты и
гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Инструментили
гаечный ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к
травмам.
д) Следите за правильной постановкой
корпуса при работе с
электроинструментом. Примите
устойчивое положение и обеспечьте
надежный захват электроинструмента для
сохранения равновесия в любой рабочей
ситуации.
Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях.
е) Используйтеподходящуюодежду. Не
пользуйтесь просторной одеждой или
украшениями. Держите волосы и одежду
на безопасном расстоянии от подвижных
деталей. Свободнаяодежда, украшенияили
длинные волосы
ж) Если предусмотрено подсоединение
устройств для удаления и сбора пыли,
убедитесь в том, что они присоединены и
используются по назначению.
Использование данных устройств помогает
снизить уровень вреда, причиняемого пылью.
з) Даже при наличии большого опыта
работы с электроинструментом не
прибегайте к методам работы,
нарушающим соответствующие правила
техники безопасности. Невнимательность
при работе может привести к тяжелым
травмам или материальному ущербу.
3.4 Использование
а) Не допускайте перегрузки
электроинструмента. Используйте для
выполняемой Вами работы
предназначенный для этого
электроинструмент. Соблюдениеэтого
правила обеспечит более высокое качество и
безопасность работы в данном диапазоне
мощности.
б) Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем.
Электроинструмент, включение или
выключение которого затруднено, опасен и
подлежит ремонту.
в) Перед регулировкой
электроинструмента, заменой
или перерывом в работе, выньте вилку из
розетки и/или съемный аккумулятор из
электроинструмента. Эта мера
г) Неиспользуемые электроинструменты
храните в не доступном для детей месте.
Не позволяйте использовать
электроинструмент лицам, не умеющим
обращаться с ним или не ознакомленным с
настоящей инструкцией. В руках
персонала электроинструменты представляют
опасность.
д) Тщательно следите за состоянием
вашего электроинструмента и оснастки.
Проверяйте безупречное
функционирование подвижных частей,
легкость их хода, целостность всех частей
или отсутствие повреждений, которые
могли бы вызвать нарушение правильного
функционирования электроинструмента.
Сдавайте поврежденные части
электроинструмента в ремонт до его
использования. Причинойбольшогочисла
несчастных случаев
выключателе во время переноса
могут быть захвачены ими.
электроинструмента и
обращение с ним
оснастки
неопытного
являетсянесоблюдение
101
РУССКИЙru
правил технического обслуживания
электроинструментов.
е) Следите за тем, чтобы режущие
инструменты были острыми и чистыми.
Тщательный уход за режущими
инструментами и своевременная заточка
режущих кромок позволяет снизить риск
застревания и потери контроля при работе.
ж) Используйте электроинструмент,
оснастку, съемные инструменты и т. д. в
соответствии с приведенными
инструкциями. Учитывайте при
рабочие условия и характер выполняемой
работы. Использование
электроинструментов не по назначению
может привести к возникновению опасных
ситуаций.
з) Рукоятки и контактные поверхности
должны быть сухими и чистыми, не
допускайте их загрязнения маслом или
консистентной смазкой. Скользкие ручки и
контактные поверхности препятствуют
безопасному управлению
электроинструментом и контролю за ним в
непредвиденных ситуациях.
3.5 Применение и обращение с
инструментом, работающим от
аккумуляторов
а) Заряжайте аккумуляторы только в
рекомендуемых изготовителем зарядных
устройствах. Назарядномустройстве,
предназначенном для определенного вида
аккумуляторов, может возникнуть пожар, если
его применяют для зарядки других типов
аккумуляторов.
б) В электроинструментах используйте
только предназначенные для них
аккумуляторы. Использованиедругих
аккумуляторов может привести к травмам и
пожарной опасности.
в) Нехраните
аккумулятор вместе с канцелярскими
скрепками, монетами, ключами, гвоздями,
винтами и другими небольшими
металлическими предметами, которые
могут вызвать короткое замыкание
контактов. Короткоезамыканиеконтактов
аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
г) Принеправильномприменениииз
аккумулятора может вытечь
аккумуляторная жидкость. Избегайте
контакта с ней. При случайном контакте
смойте жидкость
жидкости в глаза обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или ожогам.
д) Неиспользуйтеповрежденныеилиизмененныеаккумуляторы. Поврежденные
или измененные аккумуляторы могут вести
себя непредсказуемо и вызвать пожар, взрыв
или травму.
е) Неподвергайтеаккумуляторы
воздействию огня и высоких температур.
Огонь и температура выше 130 °C могут
вызвать взрыв.
ж) Следуйтеуказаниямпозарядкеи
никогда не заряжайте аккумуляторы вне
пределов температурного диапазона,
указанного в руководстве по
эксплуатации. Неправильнаязарядкаили
зарядка вне допустимого температурного
диапазона могут разрушить аккумулятор и
повысить опасность пожара.
неиспользуемый
водой. Припопадании
3.6 Сервис
a) Поручайте ремонтВашего
электроинструмента только
квалифицированному специальному
персоналу. Для ремонта должны
использоваться только оригинальные
запасные части. Этимобеспечивается
б) Никогда не обслуживайте
поврежденные аккумуляторы. Любое
обслуживание аккумуляторов должен
производить исключительно изготовитель или
уполномоченные станции технического
обслуживания.
102
этом
3.7 Дополнительныеуказанияпотехникебезопасности
– Данное руководство по эксплуатации
рассчитано на людей с базовыми
техническими знаниями, необходимыми для
работы с устройствами, подобными тем,
которые описывается в данном
руководстве. Если у Вас отсутствует опыт
работы с такими инструментами, Вы должны
сначала воспользоваться помощью опытных
специалистов.
– Производитель не несет ответственность за
повреждения, возникшие в результате
несоблюдения данного
эксплуатации.
Информация обозначена в данном
руководстве по эксплуатации следующим
образом:
Опасность!
Предупреждение об опасности
травмы или о вреде для окружающей среды.
Опасность получения травм от
удара электрическим током!
Предупреждение об опасности
травмы при работе с электрооборудованием.
Опасность захвата!
Предупреждение об опасности
травмы людей вследствие захвата
частей тела или одежды.
Внимание!
Предупреждение о возможном материальном ущербе.
Указание:
Дополнительная информация.
4. Особые указания по технике
безопасности
а) Наклонная торцовая пила
предназначена для резки древесины или
древообразных продуктов, пилу нельзя
использовать для резки материалов из
железа, таких как стержни, тяги, винты и
т.п. Абразивнаяпыльприводиткблокировке
подвижных частей, например,
предохранительного
возникающие при резке, прожигают
предохранительный кожух, вкладыш и другие
пластмассовые детали.
б) Повозможностизафиксируйте
заготовку зажимами. Если Вы
удерживаете изделие руками, держите
руки в отдалении минимум 100 мм от
каждой из сторон пильного диска. Не
используйте данную пилу для резки
заготовок, которые слишком малы для
зажима или для удержания
Ваши руки находятся вблизи от пильного
диска, существует повышенный риск травмы
от контакта с пильным диском.
в) Заготовкадолжнабытьнеподвижной,
она должно быть либо закреплена, либо
прижата к упору и столу. Не водите
заготовкой по пильному диску, никогда не
проводите распиловку «без рук».
Свободные или подвижные
быть выброшены с большой скоростью и
привести к травме.
г) Выполняйтеразрезыназаготовке,
проводя пилой сверху вниз. Не
выполняйте разрезы на заготовке,
проводя пилой снизу вверх. Для
выполнения разреза поднимите пильную
раму и расположите ее на заготовке, не
разрезая ее. После этого включите
двигатель, опустите пильную раму вниз
выполните разрез, проведя пилой сверху
вниз. Привыполненииразрезаснизувверх
существует опасность неконтролируемого
выбрасывания пильного диска из заготовки
назад в сторону оператора.
д) Никогданескрещивайтерукинад
предусмотренной линией разреза, ни
перед пильным диском, ни за ним.
Удержание заготовки «перекрещенными
руками», то есть удержание заготовки справа
рядом с пильным диском левой рукой или
наоборот, является очень опасным.
руководство по
кожуха. Искры,
руками. Если
заготовки могут
и
е) При вращении пильного диска не
хватайтесь за упор. Никогда не
сокращайте безопасное расстояние 100
мм между рукой и вращающимся пильным
диском (относится к обеим сторонам
пильного диска, например, при удалении
отходов древесины). Можетслучитьсятак,
что Вы не заметите
пильного диска к Вашей руке, что может
привести к тяжелой травме.
ж) Передрезкойпроверьтезаготовку.
Если заготовка изогнута или искривлена,
закрепите его стороной, изогнутой
наружу, к упору. В любом случае
необходимо убедиться в том, что вдоль
линии разреза нет зазора между
заготовкой, упором и столом. Изогнутые
искривленные заготовки могут
или
развернуться, переместиться и стать
причиной защемления вращающегося
пильного диска во время резки. В заготовке
не должно быть гвоздей или инородных тел.
з) Используйтепилутолькотогда, когда
стол свободен от заготовок, отходов
древесины и т.д.; на столе должна
находиться только обрабатываемая
заготовка. Малыечастицыотходов,
свободные
которые могут прийти в соприкосновение с
пильным диском, могут быть отброшены с
высокой скоростью.
несколько слоев, адекватно закрепить или
удерживать нельзя, поэтому при распиловке
они могут стать либо причиной защемления
пильного диска, либо соскользнуть.
й) Необходимопозаботиться
наклонная торцовая пила перед
использованием была установлена на
ровной и твердой рабочей поверхности.
Ровная и твердая поверхность снижает
опасность нестабильной работы наклонной
торцовой пилы.
к) Планируйтесвоюработу. Прикаждой
перестановке наклона пильного диска или
угла скоса следите за тем, чтобы
изменяемый упор был правильно
отъюстирован и
опиралась без соприкосновения с
пильным диском или предохранительным
кожухом. Безвключениямашиныибез
установки заготовки на стол полностью
смоделируйте движение пильного диска при
резке и убедитесь, что он не столкнется с
препятствиями и не прорежет упор.
л) В отношении заготовок, длина или
ширина которых больше размеров стола
следует позаботиться об адекватной
опоре, например за счет площадок
удлинения стола или козел. Заготовки,
длина или ширина которых больше размеров
стола наклонной торцовой пилы, без прочной
опоры могут перевернуться. При
переворачивании кусок отрезанной
древесины или заготовка могут поднять
предохранительный кожух, а вращающейся
пильный диск может их бесконтрольно
выбросить.
м) Нельзя
обеспечения дополнительной опоры
взамен удлинения стола. Неустойчивая
опора заготовки может привести к зажатию
пильного диска. Также во время резки
заготовка может сместиться и затянуть Вас и
Вашего помощника под вращающейся
пильный диск.
н) Нельзяприжиматьотрезанныйкусокквращающемусяпильномудиску. Если
места недостаточно, например,
использовании продольных упоров,
отрезанный кусок может заклинить пильный
диск, а пильный диск может отбросить
отрезанный кусок со значительным усилием.
о) Всегдаиспользуйтезажимили
подходящее устройство для опоры
круглого материала, например тяг или
труб. Тягиприрезкесклонныкскатыванию,
вследствие чего происходит «закусывание»
пильного диска, а заготовка и
затягиваются под пильный диск.
п) Передрезкойзаготовкипозвольте
пильному диску развить полную скорость
вращения. Этоснижаетрисквыбрасывания
заготовки.
куски дерева или другие объекты,
привлекатьдругихлюдейдля
близость вращающегося
отом, чтобы
чтобызаготовка
,
при
Ваша рука
q) Если заготовказажатаили
заблокирован пильный диск, отключите
наклонную торцовую пилу. Подождите,
пока все подвижные части не
остановятся, выньте сетевую вилку и/или
аккумулятор. Затем удалите зажатый
материал. Продолжениепиленияпритакой
блокировке может привести к потере
контроля или к повреждениям наклонной
торцовой пилы.
технике безопасности, приводимые в
соответствующих главах.
При необходимости соблюдайте
соответствующие директивы или
предписания по предотвращению
несчастных случаев.
Общие опасности!
Учитывайте воздействия окружающей
среды.
При обработке длинных заготовок
используйте подходящие опоры для них.
Эта машина может использоваться только
теми лицами, которые прошли инструктаж
по безопасному
машинами и ознакомлены с возможными
опасностями, которые могут возникать в
ходе работы с машинами.
Лицам младше 18 лет разрешается
использовать этот инструмент только в
рамках профессионального обучения и под
надзором мастера производственного
обучения.
Не допускайте посторонних, особенно
детей, в опасную зону. Не разрешайте
посторонним лицам прикасаться к
инструменту
время эксплуатации.
от пильного диска. При необходимости
используйте подходящие приспособления
для подачи заготовок. Во
соблюдайте безопасное расстояние от
приводимых в движение деталей.
Прежде чем удалять обрезки заготовок и т.
п. из рабочей зоны, дождитесь полной
остановки пильного диска.
Пилите заготовки только тех размеров,
которые гарантируют надежность фиксации
деталей в ходе пильных работ.
Для удержания заготовки используйте
затяжное устройство или тиски. Так
удерживается более надежно, нежели
руками.
Не останавливайте пильный диск,
вращающийся по инерции, путем его
прижима сбоку.
Перед любыми работами по регулировке,
техническому обслуживанию или ремонту
выньте сетевую вилку из розетки или
удалите съемный аккумуляторный блок.
Если устройство не используется, выньте
сетевую вилку из розетки или удалите
съемный аккумуляторный
обращению с такими
или его сетевому кабелю во
времяработы
она
блок.
Даже неподвижный режущий
инструмент может представлять
опасность в плане нанесения порезов!
заготовкой и пильная рама внезапно
откидывается вверх)!
Выбирайте пильный диск, подходящий
разрезаемому материалу.
Прочно удерживайте рукоятку. В тот
момент, когда пильный диск погружается в
заготовку, опасность отдачи особенно
высока.
Пилите тонкие/тонкостенные заготовки
только с использованием пильных дисков с
мелкими зубьями.
Всегда используйте только остро
заточенные пильные диски. Немедленно
заменяйте затупившиеся пильные диски.
Существует повышенная опасность отдачи
при контакте
диска с поверхностью заготовки.
Недопускайтеперекосазаготовок.
В случае сомнений осмотрите заготовки на
одновременную распиловку нескольких
заготовок, в т. ч. в связках из нескольких
штук. Опасность несчастного случая при
неконтролируемом захвате отдельных
предметов
При прорезании пазов не прижимайте
пильный диск сбоку – используйте для этого
зажимное устройство.
Опасность захвата!
Следите за тем, чтобы во время работы
части тела или одежду не затянуло
вращающимися деталями (не надевайте
галстуки, перчатки, одежду с длинными
рукавами; длинные волосы убирайте под
сетку для волос).
Категорически запрещается
заготовки, на которых/в которых находятся
тросы, шнуры, ленты, кабели, проволока или
подобные материалы.
Опасность вследствие
недостаточного оснащения средствами
индивидуальной защиты!
Опасность, обусловленная
образованием древесной пыли!
Всегда работайте только с подключенной
установкой для удаления пыли. Установка
для удаления пыли должна соответствовать
параметрам, указанным в главе 16..
Снижение пылевой нагрузки:
Частицы, образующиеся при работе с
данным инструментом, могут содержать
вещества, которые способствуют развитию
рака, появлению аллергических
заболеваний дыхательных путей,
врожденных дефектов и прочих
заболеваний репродуктивной системы.
Несколько примеров подобных веществ:
свинец (в содержащем свинец ЛКП),
затупившегося зубца пильного
пильнымдиском.
пилить
используйте перчатки.
к
реакций,
РУССКИЙ ru
добавки для обработки древесины (соль
хромовой кислоты, средства для защиты
древесины), некоторые виды древесины
(например, пыль от дуба или бука).
Степень риска зависит от
продолжительности воздействия этих
веществ на
вблизи людей.
Не допускайте попадания частиц
обрабатываемого материала в организм.
Для уменьшения вредного воздействия этих
веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию
рабочего места и носите подходящие
средства защиты, например, респираторы,
которые способны отфильтровывать
микроскопические частицы.
Соблюдайте директивы,
распространяющиеся на обрабатываемый
материал, персонал, вариант применения и
место проведения работ (
положение об охране труда, утилизации).
Обеспечьте удаление образующихся частиц,
не допускайте образования отложений в
окружающем пространстве.
Используйте поставленное в комплекте
устройство для улавливания пыли и
подходящую систему удаления пыли. Это
позволит сократить количество частиц,
неконтролируемо выбрасываемых в
окружающую среду.
Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут
следующие меры:
– не направляйте
инструмента частицы и отработанный
воздух на себя, находящихся рядом людей
или скопления пыли;
– используйте вытяжное устройство и/или
воздухоочиститель;
– хорошо проветривайте рабочее место и
содержите его в чистоте с помощью
пылесоса. Подметание или выдувание
только поднимает пыль в воздух.
– обрабатывайте пылесосом или стирайте
защитную одежду. Не продувайте
воздухом, не выбивайте и не сметайте с
нее пыль.
изменений или использования деталей,
не проверенных и не разрешенных
производителем
пильном диске скорость вращения была как
минимум столь же высокой, как и скорость
вращения, указанная на пиле.
дефектами инструмента!
Каждый раз перед началом работы
проверяйте инструмент на наличие
возможных повреждений: перед
дальнейшим использованием устройства
следует тщательно проверить правильную и
безупречную работу предохранительных
приспособлений, защитной оснастки, а
также деталей, имеющих незначительные
повреждения. Проверьте, свободно ли
работают подвижные детали и не зажаты ли
они. Все детали следует правильно
смонтировать и выполнить все условия для
обеспечения их безупречной работы.
безопасности при работе с
аккумуляторным инструментом:
Извлекайте аккумуляторный блок из
электроинструмента перед каждой
регулировкой, переоснащением,
техобслуживанием или очисткой.
Примите меры по защите
аккумуляторного блока от попадания
влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторного
блока и не замыкайте их накоротко!
Из неисправного
аккумуляторного блока может вытекать
слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на
кожу, немедленно промойте этот
участок большим количеством воды. В
случае попадания электролита в глаза,
промойте их чистой водой и срочно обратитесь
к врачу!
литий-ионного
4.3 Символынаустройстве(в
зависимости от модели)
Прочесть руководство по
эксплуатации.
Не браться руками за пильный диск.
Использовать защитные очки и
защитные наушники.
Не эксплуатировать устройство во
влажных или сырых помещениях.
Лазерное излучение – не
смотрите на луч.
ЛАЗЕР КЛАССА 2
4.4 Защитные приспособления
Откидной предохранительный кожух (6)
Предохранительный кожух служит для
защиты от случайного соприкосновения с
пильным диском и для защиты от отлетающих
опилок.
Предохранительные блокировки (27)
Аккумуляторные устройства
пользоваться только после включения
предохранительных блокировок.
Сетевые устройства
предохранительных блокировок открывается
откидной предохранительный кожух и пилой
можно пользоваться.
Упор для заготовок (26)
Упор для заготовок препятствует движению
заготовки во время резки. Во время работы
упор для заготовок должен быть установлен
постоянно.
Дополнительный профиль (35) упора для
заготовок при проведении наклонных
разрезов (36) перемещать после ослабления
фиксирующего винта.
При необходимости (21) установить
рукоятку для переноса (в зависимости от
модели)
Прикрутить
При необходимости (16) смонтировать
площадки увеличения ширины стола (в
зависимости от модели)
1. Извлечьправуюилевуюплощадки
2. Вывинтитьвинты (37)нанаправляющих
3. Направляющиешиныплощадок
4. Приподнятьустройствозапередние
5. Затянутьвинты (37)нанаправляющих
6. Приподнятьустройствозапередние
7. Установитьтребуемуюширинуи
Установка
Для обеспечения надежной и безопасной
работы устройство должно быть закреплено
на неподвижном основании.
– Основанием может быть стационарно
для заготовок
резки
блока *
6. Установка и
транспортировка
показано на рисунке.
увеличения ширины стола из транспортной
упаковки.
шинах правой и левой площадки
увеличения ширины стола.
увеличения ширины стола полностью
задвинуть в фиксаторы. Установить
площадку увеличения ширины стола с
откидывающимся вверх продольным
упором (7) на правой стороне.
ножки, осторожно опрокинуть назад и
поставить так, чтобы оно не могло
перевернуться.
шинах.
ножки, осторожно опрокинуть вперед и
поставить на
зафиксировать площадки увеличения
ширины стола фиксирующими винтами
(17).
смонтированная рабочая плита или верстак.
рукоятку (21) для переноса, как
пол.
внутренним
– Устройстводолжностоятьнадежнодаже
приобработкезаготовоккрупногоразмера.
– Длинныезаготовкидолжны
достаточную опору, которая дополнительно
обеспечивается соответствующей
оснасткой.
Указание:
Для мобильного использования устройство
можно привинтить к фанерному листу или к
столярной плите (500 мм ×500мм,
минимальная толщина 19 мм). Во время
работы плита должна быть закреплена
винтовыми зажимами на верстаке.
1. Привинтитьустройствокоснованию.
2. Отпуститьтранспортныйфиксатор (25):
слегка прижать пильную раму
удерживать в таком состоянии. Вынуть
транспортный фиксатор (25).
3. Медленно поднять пильную раму.
Транспортировка
1. Откинуть пильную раму вниз и вставить
транспортный фиксатор (25).
2. Заблокировать натяжное устройство с
помощью фиксирующего винта (13) в
переднем положении.
Внимание!
Транспортировка пилы за защитные
устройства запрещена.
3. Поднимать и переносить устройство за
рукоятку для переноса (21).
иметь
вниз и
7. Обзорустройства
7.1 Выключатель (вкл/выкл)
двигателя (28)
Включение двигателя:
Нажать кнопку выключателя (вкл/выкл) и
удерживать ее в этом положении.
Выключение двигателя:
Отпустить выключатель (вкл/выкл).
7.2 Выключатель (вкл/выкл)
освещения зоны резки (30)
Включение и выключение освещения зоны
резки.
Опасность!
Не направляйте луч света в глаза людей или
животных.
Указание:
На устройствах с аккумуляторами: при
коротком перерыве в работе освещение зоны
резки гаснет (режим покоя), а при
возобновлении работы включается
автоматически. При длительном перерыве в
работе освещение зоны резки выключается.
Для повторного включения:
выключатель (30).
7.3 Выключатель (вкл/выкл) лазера
раскроя (29)
Включение и выключение лазера раскроя.
Лазер раскроя отмечает линию слева от
пропила. Выполните пробную резку для
ознакомления с положением.
Опасность!
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
НЕ СМОТРЕТЬ НА ЛУЧ
ЛАЗЕР КЛАССА 2
EN 60825-1:2014
P<1 мВт, λ=650 нм
Указание:
На устройствах с аккумуляторами: при
коротком перерыве в работе лазер раскроя
гаснет (режим покоя), а при возобновлении
работы включается
автоматически. При
нажать на
длительном перерыве в работе лазер раскроя
выключается. Для повторного включения:
нажать на выключатель (29).
7.4 Установканаклона
После отпускания фиксирующего рычага (23)
пилу можно бесступенчато наклонять в
диапазоне от 0°до 45° влево относительно
вертикали (40).
Для установки угла до 47° влево
относительно вертикали или до 2° вправо
относительно вертикали во время
перестановки нажмите на блокировочную
кнопку (24).
Опасность!
Для того чтобы угол наклона при распиловке
не менялся, фиксирующий рычаг консоли
отклонения (23) должен
Вы можете при необходимости менять
положение фиксирующего рычага: для этого
вытяните фиксирующий рычаг, поверните его
до требуемого положения, снова вдавите его
до фиксации.
быть затянут.
7.5 Поворотныйстол
Для пропилов со скосом поворотный стол
после освобождения фиксирующей рукоятки
(11) и задействования стопора (12) можно
повернуть на 47° влево или вправо. Таким
образом изменяется угол распила
относительно направляющей кромки
заготовки.
Опасность!
Для того чтобы угол скоса при распиловке не
менялся, фиксирующая рукоятка
поворотного стола (в том числе и в
закрепленных положениях!) должна быть
закручена.
(11)
7.6 Натяжное устройство
В помощью натяжного устройство можно
распиливать и заготовки большего
поперечного сечения. Натяжное устройство
можно использовать для выполнения любых
видов разрезов (прямых разрезов, пропилов
со скосом, наклонных разрезов и двойных
наклонных пропилов и пазов).
Когда натяжное устройство не используется,
оно должно быть заблокировано с помощью
фиксирующего винта (13) в заднем
положении.
7.7 Устройство ограничения
глубины разреза
Устройство ограничения глубины разреза (51)
используется вместе с натяжным устройством
для прорезания пазов.
Закрутить установочный винт и
заблокировать его контргайкой. Устройство
ограничения глубины разреза может быть
деактивировано, когда упор (52) сдвинут
назад.
7.8 Регулировкачастотывращения
(толькодля KGSV 216 M,
KGSM 216 Vario Max)
С помощью установочного колесика (20)
установите частоту вращения.
Рекомендуемые положения установочного
колесика см. в таблице.
По возможности зафиксируйте заготовку
затяжным устройством заготовки (15).
Опасность защемления пальцев!
Не прикасайтесь руками при
повороте пильной рамы к зоне шарнира или к
зоне под устройством!
При наклоне прочно удерживайте пильную
раму.
Вовремяработыиспользуйте:
– опорыдлязаготовки — длядлинных
заготовок, если после распиловки
заготовки могут упасть со стола;
– мешок для стружки / установку для
удаления опилок.
Пилите заготовки только тех
которые гарантируют надежность фиксации
деталей в ходе пильных работ.
При распиловке всегда прижимайте
заготовку к столу и не допускайте ее
перекоса. Не останавливайте вращающийся
пильный диск, прижимая его сбоку.
Опасность несчастного случая при
блокировке пильного диска.
составляет 0°, фиксирующий рычаг (23)
установки наклона затянут.
– Натяжноеустройство в заднем положении.
– Фиксирующийвинт (13)
устройстваослаблен.
Пиление заготовки:
1. Прижать заготовку к упору для заготовок и
зажать ее с помощью затяжного
устройства (15).
2. Для широких заготовок: потянуть пильную
раму вперед, к оператору (натяжное
устройство).
3. Включитьпредохранительнуюблокировку
(27) , нажать кнопку выключателя (вкл/
выкл) (28) и удерживать ее в этом
положении.
4. Медленно опустить пильную
вниз, удерживая ее за рукоятку, и при
необходимости сдвинуть назад (от
оператора). При распиловки пильную раму
прижимать к изделию так, чтобы скорость
вращения двигателя падала
незначительно.
5. Распил заготовки осуществляется за один
рабочий проход.
наклонеили
размеров,
натяжного
рамудоконца
105
РУССКИЙru
6. Отпустить выключатель (вкл/выкл) (28) и
медленно вернуть пильную раму в верхнее
рабочее положение.
1. Отпустить фиксирующий рычаг (23)
установки наклона на обратной
пилы.
2. Медленно наклонить консоль отклонения в
требуемое положение.
3. Затянуть фиксирующий рычаг (23) для
установки наклона.
4. Распилить заготовку, как это описано в
разделе «Прямые разрезы».
9.4 Разрезы с двойным скосом
Указание:
Разрез с двойным скосом это сочетание
разреза со скосом и наклонного разреза. Это
означает, что заготовка распиливается косо к
задней к направляющей кромке и косо к
верхней стороне.
Опасность!
При разрезе с двойным скосом пильный диск
из-за сильного наклона отрыт в большей
мере, в силу этого возрастает опасность
травмы
отклонения к поверхности отклонения и
зафиксировать консоль.
– Фиксирующий винт (13) натяжного
устройства ослаблен.
– Натяжноеустройство
106
взаднемположении.
стороны
Пиление заготовки:
Распилить заготовку, как это описано в
разделе «Прямые разрезы».
9.5 Прорезание пазов
Указание:
Устройство ограничения глубины разреза
используется вместе с натяжным устройством
для прорезания пазов. При этом заготовка не
распиливается полностью, а прорезается
только до определенной глубины.
Опасность отдачи!
При прорезании пазов особенно важно не
прижимать пильный диск сбоку. В противном
случае пильная рама может внезапно
подскочить вверх! При прорезании пазов
используется натяжное
прижимайте пильную раму сбоку.
отклонения к поверхности отклонения и
зафиксировать консоль.
– Зафиксировать поворотный стол в
требуемом положении.
– Фиксирующий винт (13) натяжного
устройства ослаблен.
– Натяжное устройство в заднем положении.
Пиление заготовки:
1. Установить
глубины разреза (51) на требуемую
глубину разреза и закрутить контргайку.
2. Освободить предохранительную
блокировку (27) и откинуть пильную раму
вниз, чтобы проверить установленную
глубину разреза:
3. выполнитьпробныйразрез.
4. Принеобходимостиповторитьшаги 1-3,
пока не будет установлена требуемая
глубина разреза.
5. Распилить заготовку, как это описано в
разделе «Прямые разрезы».
10. Техническое обслуживание
и уход
Опасность
Перед любыми работами по техническому
обслуживанию и очистке выньте сетевую
вилку или удалите съемный аккумуляторный
блок (34).
– Описанные в настоящем разделе работы по
техобслуживанию и ремонту должны
выполняться только специалистами.
– Поврежденные детали, в первую очередь
предохранительные устройства, заменять
только оригинальными устройствами.
Использование деталей, не проверенных и
не разрешенных производителем, могут
привести к непредвиденному ущербу.
– После каждого устранения неисправностей
вновь активируйте и проверяйте все
защитные приспособления.
устройство ограничения
устройство. Не
!
10.1 Заменапильногодиска
Опасностьожога!
В течение короткого времени после
завершения работы пильный диск может
оставаться сильно нагретым. Подождите,
пока нагретый пильный диск остынет. Не
очищайте пильный диск горючими
жидкостями.
Опасность порезов существует и
при неподвижном пильном диске!
При ослаблении и затягивании стяжного
винта (44) откидной предохранительный
кожух (6) должен быть накинут на пильный
диск
. При замене пильного диска используйте
защитные перчатки.
1. Вынуть сетевую вилку или удалить
съемный аккумуляторный блок (34).
2. Перевести пильную раму в верхнее
положение.
3. Фиксация пильного диска: нажать на
стопорную кнопку, при этом провернуть
пильный диск другой рукой, пока
стопорная кнопка не зафиксируется.
Удерживайте стопорную кнопку в нажатом
положении.
4. Отвинтить стяжной
валу пильного диска с помощью
шестигранного ключа (14) по часовой
стрелке (левая резьба!).
5. Освободить предохранительную
блокировку (27) (только для устройств
работающих от сети), сдвинуть откидной
предохранительный кожух (6) наверх и
удерживать его в таком положении.
6. Осторожно снять внешний фланец (45) и
пильный диск (46) с вала пильного
снова закрыть откидной
предохранительный кожух.
Опасность!
Не используйте средства очистки (например,
для удаления остатков смолы), которые могут
повредить легкосплавные металлические
детали; в противном случае возможно
ухудшение эксплуатационной надежности
пилы.
Правильно уложить внутренний фланец
противном случае возможно возникновение
блокировки пилы, а пильный диск может
сорваться. Внутренний фланец располагается
правильно, если кольцевой паз обращен к
пильному диску, а плоская сторона к
двигателю.
8. Смонтироватьвнутреннийфланец (48).
9. Освободитьпредохранительную
блокировку (27) (только для устройств
работающих от сети), сдвинуть откидной
предохранительный кожух (6) наверх и
удерживать его
10.Вложить новый пильный диск - следить за
направлением вращения: гладя с левой
(открытой) стороны, стрелка на пильном
диске должна соответствовать
направлению стрелки (47) на крышке
пильного полотна!
Опасность!
Используйте только те пильные диски,
которые отвечают требованиям и параметрам,
перечисленным в данном руководстве по
эксплуатации.
Используйте только пригодные пильные
диски, которые рассчитаны на максимальную
скорость вращения (см. Технические
характеристики) - на непригодных или
поврежденных пильных дисках центробежная
сила может взрывообразно разбросать
осколки.
Пильные диски, предназначенные для резки
дерева или подобных материалов, должны
соответствовать EN 847-1.
Запрещается использовать:
– пильные диски из высоколегированной
быстрорежущей стали (HSS);
– поврежденныепильныедиски;
– отрезныекруги.
Опасность!
– Монтируйте
использованием оригинальных деталей.
пильный диск только с
винтсшайбой (44)на
втакомположении.
дискаи
! В
– Неиспользуйтеослабленныепереходные
кольца; в противном случае пильный диск
может сорваться.
– Пильные диски должны быть смонтированы
таким образом, чтобы они работали без
дисбаланса и биения и не могли сорваться с
места крепления в ходе работы.
11.Закрыть (6) откидной предохранительный
кожух.
12.Смонтировать внешний фланец (45) –
плоская сторона должна быть обращена
двигателю!
13.Навинтить стяжной винт с шайбой (44)
против часовой стрелки (левая резьба!) и
затянуть вручную.
14.Фиксация пильного диска: нажать на
стопорную кнопку (18), при этом
провернуть пильный диск другой рукой,
пока стопорная кнопка не зафиксируется.
Удерживайте стопорную кнопку в нажатом
положении.
освободить предохранительную
блокировку (27) (только для устройств
работающих от сети), и откинуть пилу вниз:
– Откидной предохранительный кожух
должен деблокировать пильный диск, не
касаясь других частей.
– При откидывании пилы в исходное
положение предохранительный кожух
должен автоматически закрывать пильный
диск.
– Провернуть пильный диск рукой. Пильный
диск должен иметь возможность вращения
в любом установочном положении, не
касаясь других частей.
стяжной винт, ударяя по
к
10.2 Замена вставки стола
Опасность!
В случае повреждения вставки стола (10)
существует опасность заклинивания мелких
предметов между вставкой и пильным диском
и, как следствие, блокировки пильного диска.
Немедленно заменяйте поврежденные
вставки стола!
1. Вывинтить винты на вставке стола. Чтобы
добраться до винтов, при необходимости
повернуть поворотный стол и наклонить
пильную раму.
2. Снятьвставкустола.
3. Установить
4. Затянутьвинтынавставкестола.
новуювставкустола.
10.3 Юстировкаупоразаготовки
1. Вывернуть винты с внутренним
шестигранником (50) .
2. Выровнять упор заготовки (26) таким
образом, чтобы он располагался строго
под прямым углом к пильному диску, если
поворотный стол зафиксирован в
положении 0°.
3. Затянуть винты с внутренним
шестигранником (50).
исключить возможность его использования
посторонними лицами.
Необходимо быть уверенным в том, что
никто не получит травму от неподвижного
устройства.
Внимание!
Запрещается хранение инструмента вне
помещений или во влажных помещениях без
соответствующей защиты.
10.7 Техническое обслуживание
Перед каждым использованием
Удаление опилок с помощью кисти или
пылесоса.
Проверка сетевой вилки или блока
аккумуляторов на отсутствие повреждений,
при необходимости замена с привлечением
специалиста-электрика.
Проверка всех подвижных деталей, на
возможность перемещения во всем
диапазоне движения.
Регулярно, в зависимости от условий
эксплуатации
Проверка всех резьбовых соединений, при
необходимости
Проверкафункциивозвратапильнойрамы
(пильнаярамаподвоздействиемпружины
должна возвращаться в верхнее исходное
положение), при необходимости замена
пружины.
Легкаясмазканаправляющихэлементов.
ихзатяжка.
11. Советыирекомендации
– При работе с длинными заготовками справа
и слева от пилы использовать подходящие
опоры.
– При наклонной резке удерживать заготовку
справа от пильного диска
– При распиловке малых отрезков
использовать дополнительные упоры
(дополнительным упором, к примеру, может
служить подходящая деревянная доска,
которая прикручивается на упоре
устройства).
– При распиловке изогнутой (искривленной
доски (53), изогнутая наружу сторона
должна лежать на упоре заготовки.
– Не пилить заготовки, поставив их на ребро,
а укладывать плоско на поворотный стол.
.
12. Оснастка
Используйтетолькооригинальнуюоснастку
Metabo.
Используйте только ту оснастку, которая
отвечает требованиям и параметрам,
перечисленным в данном руководстве по
эксплуатации.
A Спрей технического обслуживания и ухода
для удаления остатков древесины и
консервации металлических поверхностей.
0911018691
B Адаптер вытяжки Multi для подключения
шлангов вытяжки с переходником 44, 58 или
100 мм0910058010
C Пылеводосос Metabo (см. каталог)
D Подставки:
Универсальная
6.3131700
Мобильнаяподставки KSU 250 Mobile
6.3131800
Подставка KSU 4000910066110
стойка для машин UMS
РУССКИЙ ru
E Стойкисроликами:
RS 420 0910053353
RS 420 G 0910053345
RS 420 W 0910053361
Пильныедискидля KGS 216 M /
KGSV 216 M / KGSM 216 Vario Max:
F Пильныйдиск Power Cut 6.28009
216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg
для продольной и поперечной резки
массивной древесины
G Пильныйдиск Precision Cut Classic
6.28060
216 × 2,4 / 1,8 × 30 40 WZ 5° neg
для продольной и поперечной резки
массивной древесины и древесностружечной
плиты
H Пильныйдиск Multi Cut Classic 6.28066
216 × 2,4 / 1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg
для продольной и поперечной резки
материалов с покрытием, ламината,
синтетических материалов и
профиля
Пильныедискидля KGS 254 M:
I Пильныйдиск Precision Cut Classic 6.28061
254 x 30 x 2,4/1,8 48 WZ 5° neg
для продольной и поперечной резки
массивной древесины и древесностружечной
плиты
J Пильныйдиск Multi Cut 6.28223
254 x 30 x 2,4/1,6 80 FZ/TZ 5° neg
для продольной и поперечной резки
материалов с покрытием, ламината,
синтетических материалов и алюминиевого
профиля
Пильныедискидля KGS 305 M:
K Пильныйдиск Precision Cut Classic 6.28064
305 x 30 x 2,4/1,8 56 WZ 5° neg
для продольной и поперечной резки
массивной древесины и древесностружечной
плиты
L Пильный
305 x 30 x 2,8/2,0 96 FZ/TZ 5° neg,
для продольной и поперечной резки
материалов с покрытием, ламината,
синтетических материалов и алюминиевого
профиля
Пильныедискидля KGS 18 LTX 216:
M Пильныйдиск Precision Cut Classic6.28065
216 × 1,8 / 1,2 × 30 40 WZ 5°
для продольной и поперечной резки
массивной древесины и древесностружечной
плиты
Программу оснастки см. на сайте
www.metabo.com или в каталоге.
диск Multi Cut 6.28091
алюминиевого
13. Ремонт
Опасность!
Ремонт электроинструментов должен
производить только электрик!
Для ремонта электроинструментов фирмы
Metabo
обращайтесь в региональное
представительство фирмы Metabo. Адрес см.
на сайте www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать с
сайта www.metabo.com.
14. Защитаокружающейсреды
Соблюдайте национальные правила
экологически верной утилизации и
переработки отслуживших машин, упаковок и
оснастки.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! Согласно
директиве ЕС 2002/96/EG по отходам
электрического и электронного оборудования
и соответствующим
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
национальным нормам
15. Проблемыинеполадки
Далее описаны проблемы и сбои, которые Вы
можете устранить самостоятельно. Если
107
РУССКИЙru
описанные здесь меры по устранению Вам не
помогут, см. главу 13. «Ремонт».
Опасность!
В связи с проблемами и сбоями происходит
особенно большое число несчастных случаев.
Поэтому следует обратить внимание:
Перед каждым устранением сбоя вынуть
сетевую вилку или удалить съемный
аккумуляторный блок (34).
После каждого устранения неисправностей
вновь активируйте и проверяйте все
защитные приспособления.
Пильный диск затупился (возможно, пильный
диск имеет следы прожогов на боковой
стороне);
Пильный диск не подходит для материала (см.
главу 12. «Оснастка»);
Перекос пильного диска:
Заменитьпильныйдиск (см.
«Техническоеобслуживание»).
главу 10.
Сильная вибрация пилы
Перекос пильного диска:
Заменитьпильныйдиск (см. главу 10.
«Техническоеобслуживание»).
Пильныйдискустановленнеправильно:
Правильно установитьпильныйдиск (см.
главу 10. «Техническое обслуживание»).
Тяжелый ход поворотного стола
Стружка под поворотным столом:
Удалить стружку.
16. Технические
характеристики
Пояснения к данным, приведенным на стр. 3.
Оставляем за собой право
изменения.
на технические
U=сетевоенапряжение / напряжение
I=номинальный ток
F=мин. защита
P
IP= классзащиты
n
v
D=диаметр пильного диска (наружный)
d=отверстие пильного диска
b= максимальная ширина зуба пильного
A=размеры (ДxШxВ)
m=весТребованиякустановкедляудаленияопилок:
D
D
D
D
Максимальное поперечное сечение заготовки
см. в таблице на с. 4.
аккумуляторного блока
=номинальнаяпотребляемая
1
мощность
=частотавращениябезнагрузки
0
=макс. скоростьраспиловки
0
(внутренний)
диска
=диаметрподключениявсасывающего
1
патрубка
=минимальныйрасходвоздуха
2
=минимальноепониженноедавление
3
навсасывающемпатрубке
=минимальнаяскоростьвоздухана
4
всасывающемпатрубке
~ переменный ток
Постоянныйток
Инструмент класса защиты II
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
Значения эмиссии шума
Эти значения позволяют оценивать и
сравнивать эмиссию шума различных
электроинструментов. В зависимости от
условий эксплуатации, состояния
электроинструмента или рабочих
108
инструментов фактическая нагрузка может
быть выше или ниже. Для оценки примерного
уровня эмиссии учитывайте
работе и фазы работы с пониженной
(шумовой) нагрузкой. Определите перечень
организационных мер по защите пользователя
с учетом тех или иных значений эмиссии шума.
Уровень шума по типу A
L
=уровеньзвуковогодавления
pA
L
=уровеньзвуковоймощности
WA
K
, KWA= коэффициентпогрешности
pA
Надевайте защитные наушники!
перерывыв
:
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия:
ТС BY/112 02.01. 003 04834, срок действия с
19.06.2014 по 20.01.2019г., выдан
республиканским унитарным предприятием
«Белорусский государственный институт
метрологий»; Республика Беларусь, 220053, г.
Минск, Старовиленский тракт, 93; тел.:
+375172335501; аттестатаккредитации: ВY/
112 003.02 от 15.10.1999.
Производитель: "Metabowerke GmbH",
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Страна изготовления: Китай
Завод-изготовитель: "Metabo Powertools
(China) Co. Ltd."
Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park
Min Hang District
Импортер в России:
ООО "Метабо Евразия
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7-495-980-78-41
"
Дата производства зашифрована в 10-значном
серийном номере инструмента, указанном на
его шильдике. 1-я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие
произведено в 2014 году. 2-я и 3-я цифры
обозначают номер месяца в году
производства, например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи
Срок службы инструмента: 5 лет с даты