Metabo KGS 303 PLUS Original Operating Instructions

A0246_30IVZ.fm

KGS 303 Plus

Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .17
Instructions d’utilisation originales . . . . . . .30
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .45
115 168 6660 / 0110 - 3.0
D DEUTSCH ENG ENGLISH
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder*
LV
lietuvių
Kapp-Gehrungssäge/ crosscut - mitre saw
KGS 303 - KGS 303 PLUS
* DIN EN 61029-1 (2003), DIN EN 61029-2-9 (2003), DIN EN 61000-2-3 (1995+A14), DIN EN 61000-3-3 (2002),
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
iht bestemmelserne i direktiverne**
EL Ελληνικές HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZİSÉGI NYILATKOZAT ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
CZ Čeština
Souhlasné prohlášení Atbilstības deklarācija Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže uvedené normy* normativní nařízení**
SL Slovenski IZJAVA O SKLADNOSTI ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh**
ET Eesti LT Latviešu
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides**
SK slovenčina RO Românã
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosťou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* podľa ustanovení smerníc**
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
bestemmelsene i direktiv**
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, Ŝe niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **
Kizárólagos felelısségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elıírásainak**
Mēs, apakšā parakstījušies, ar šo deklarējam ar pilnu atbildību, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem* saskaĦā ar zemāk minēto Direktīvu norādījumiem **
BG БЪЛГАРСКИ
Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие със следните норми* съгласно предписанията на директиви**
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekančius standartus* pagal žemiau minimas Nuostatas**
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform dispozitiilor directrivelor**
DIN EN 55014-1 (2000), DIN EN 55014-2 (1997), EN ISO 3744 (1995), DIN EN 62079 (2001)
** 2006/42/EG, 2004/108/EG
Volker Siegle
Director Innovation, Research and Development
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 05.01.2010 1001322

XA0037D4.fm Originalbetriebsanleitung

1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
DEUTSCH
14
15
12 4 5
18
17
16
3
6
7
8
9
10
19
1112
13
23
22
1 Handgriff
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Werkzeugdepot für Innensechs-
kantschlüssel 6 mm
4 Motor
5 Führungsstangen für Zugvorrich-
tung
6 Feststellschraube für Zugvorrich-
tung
7 Transport-Arretierung
8 Schnitttiefenbegrenzung
9 Feststellhebel für Neigungsein-
stellung
21
20
10 Klappbarer Anschlag
11 Drehtisch
12 Tischeinlage
13 Feststellschraube für Drehtisch
14 Tisch
15 Werkstückanschlag
16 Pendelschutzhaube
17 Sägeblatt-Arretierung
18 Sicherheits-Verriegelung
19 Sägekopf
20 Zuschnittlaser
21 Zusatzanschlag
22 Absaugadapter
(für Späneabsaugeinrichtung)
Werkzeug
23 Innensechskantschlüssel 6 mm
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät ................6
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............6
4. Aufstellung und Transport.........6
5. Besondere
Produkteigenschaften ................7
6. Das Gerät im Einzelnen ..............7
7. Inbetriebnahme ...........................8
7.1 Anschluss einer
Späneabsauganlage .....................8
7.2 Netzanschluss...............................8
8. Bedienung....................................9
8.1 Gerade Schnitte ............................9
8.2 Gehrungsschnitte..........................9
8.3 Geneigte Schnitte........................10
8.4 Doppelgehrungsschnitte .............10
8.5 Nutensägen.................................10
8.6 Zusatzanschlag...........................11
9. Wartung und Pflege ..................11
9.1 Sägeblatt wechseln.....................12
9.2 Antriebsriemen spannen .............12
9.3 Tischeinlage wechseln................13
9.4 Justierungen................................13
9.5 Gerät reinigen .............................14
9.6 Gerät aufbewahren .....................14
9.7 Wartung.......................................14
10. Tipps und Tricks .......................14
11. Lieferbares Zubehör ............14/60
12. Reparatur ...................................14
13. Umweltschutz............................14
14. Probleme und Störungen .........14
15. Technische Daten .....................15
15.1 Lieferbare Sägeblätter.................16
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschrie benen. Wenn Sie keinerlei Erfah-
-
rung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön­nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei­hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beach tet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personen­schäden oder Umwelt­schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Elektrizi­tät.
Einzugsgefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung! Warnung vor Sach­schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
− Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit belie­biger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet.
-
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Querschnitte, geneigte Schnitte, Gehrungsschnitte sowie Doppelgehrungsschnitte von Leis
-
ten, Profilen usw. Außerdem können Nuten angefertigt werden. Es dürfen nur solche Materialien bearbeitet werden, für die das entsprechende Sägeblatt geeig net ist (zugelassene Sägeblätter siehe Technische Daten).
Die zulässigen Abmessungen der Werk­stücke müssen eingehalten werden (siehe Kapitel „Bedienung“).
Werkstücke mit rundem oder unregel­mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn­holz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von fla chen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung ver­wendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestim­mungswidrig. Durch bestimmungswid­rige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Tei len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorherseh­bare Schäden entstehen!
-
-
-
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher­heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfall­verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kappsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon zentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein­flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch­tung.
Vermeiden Sie abnormale Körper­haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig keiten oder Gasen.
Das Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die sich der Gefahren beim Umgang mit Kappsägen bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
-
-
-
4
DEUTSCH
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson­dere Kinder, aus dem Gefahrenbe­reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Techni schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
A
Verletzungsgefahr an bewegli-
chen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstück abschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol­chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermög lichen.
Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Strom netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage werkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen kann.
A
Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)!
-
-
-
-
-
Achten Sie darauf, dass das Säge­blatt für das Material des Werk­stücks geeignet ist.
Halten Sie den Handgriff gut fest. In dem Moment, in dem das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, ist die Rückschlaggefahr besonders hoch.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge­blätter. Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort aus. Es besteht erhöhte Rückschlaggefahr, wenn sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberfläche des Werkstücks ver­fängt.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das Sägeblatt – benutzen Sie eine Spannvorrichtung.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
Sägen Sie niemals mehrere Werk­stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstü cken bestehen. Es besteht Unfallge­fahr, wenn einzelne Stücke unkon­trolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Klei­dungsstücke von rotierenden Bau­teilen erfasst und eingezogen wer­den können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Klei­dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haar netz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verur sachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei­ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver­änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft ins besondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
-
-
-
siehe "Technische Daten");
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz­teilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädi gungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitsein richtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorg fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand frei funktionieren und nicht klem­men. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleis ten.
Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst­werkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
-
-
-
-
-
-
5
DEUTSCH
A
Gefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ein verzogenes Sägeblatt erzeugt in besonders hohem Maße Schwingungen. Dies bedeutet Lärm.
A
Gefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstückteile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Handschuhe tragen.
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug beheben.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Gefahr! Missachtung der fol­genden Warnungen kann zu schweren Verlet­zungen oder Sach­schäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Säge­blatt greifen.
Schutzbrille und Gehör­schutz tragen.
Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrei­ben.
Das Gerät nicht am Handgriff tragen, da der Handgriff nicht für Belastung durch das Gewicht des Gerätes ausgelegt ist.
Angaben auf dem Typenschild:
24
25
26 27
28 29 31
(24) Hersteller
(25) Seriennummer
30
(26) Gerätebezeichnung
(27) Motordaten (siehe auch „Techni-
sche Daten“)
(28) Baujahr
(29) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
(30) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(31) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Pendelschutzhaube
Die Pendelschutzhaube (32) schützt vor versehentlichem Berühren der Sägezäh­ne und vor herumfliegenden Spänen.
32
Die Pendelschutzhaube muss immer von allein in ihre Ausgangsstellung zurückkehren: Wenn der Sägekopf nach oben geschwenkt ist, muss das Säge blatt ringsum abgedeckt sein.
Sicherheits-Verriegelung
Die Sicherheits-Verriegelung (33) ver­hindert, dass die Pendelschutzhaube unbeabsichtigt das Sägeblatt freigeben kann.
33
Zum Sägen wird die Sicherheits-Verrie­gelung zur Seite geschwenkt (Pfeil). Nun kann der Sägekopf abgesenkt werden; dabei gibt die Pendelschutzhaube das
-
Sägeblatt frei. Nach dem Schnitt – wenn sich der Säge­kopf in der oberen Ausgangsstellung befindet – wird die Pendelschutzhaube durch die Sicherheits-Verriegelung wie der verriegelt.
Bohrung für Vorhängeschloss
Die Bohrung (34) im Ein-/Aus-Schalter ermöglicht das Sperren des Schalters mit einem Vorhängeschloss.
34
-
4. Aufstellung und Trans­port
A
Achtung! Das Gerät nicht am Handgriff tragen, da der Handgriff nicht für Belastung durch das Gewicht des Gerätes aus gelegt ist. Zum Tragen an beiden Sei­ten unter den Tisch greifen.
Aufstellung
1. Gerät mit Hilfe einer zweiten Person
nach oben aus der Verpackung heben.
Hinweis:
3
Wird das Gerät auf dem Maschi­nenständer aufgestellt: Gummifüße nicht montieren!
2. Zur Montage der Gummifüße das
Gerät gekippt aufstellen:
Die Gerätefüße müssen von bei­den Seiten gut erreichbar sein.
Das Gerät muss auch in der gekippten Lage sicher stehen.
3. Mutter (38) in die Bohrung auf der Unterseite des Gummifußes stecken.
4. Innensechskantschraube (35) von der Oberseite durch den Gerätefuß stecken. Unterlegscheibe die Schraube stecken und Gummi­fuß (37) mit der Mutter (38) auf­schrauben.
5. Gummifuß handfest anziehen. Dazu die Schraube mit dem Innensechs kantschlüssel gegenhalten.
6. Schraube mit dem Innensechskant­schlüssel handfest anziehen.
(36) auf
-
-
6
35
36 37
38
7. Gerät auf eine geeignete Unterlage stellen:
Alle vier Füße des Gerätes müs-
sen fest auf der Unterlage ste­hen.
Die ideale Höhe der Unterlage
beträgt 800 mm.
Das Gerät muss auch beim Bear-
beiten größerer Werkstücke sicher stehen.
8. Sägekopf etwas nach unten drücken und Transport-Arretierung (39) her­ausziehen – der Sägekopf kann nun hochgeschwenkt werden.
5. Besondere Produkteigen­schaften
96° Schnittwinkelbereich für geneigte Schnitte (48° links bis 48° rechts) mit fünf Rastpositionen.
110° Schnittwinkelbereich für Geh­rungsschnitte (50° links bis 60° rechts) mit zehn Rastpositionen.
Schonender Sanftanlauf.
Integrierter Schnitttiefenanschlag
zum Anfertigen von Nuten.
Ideal für mobilen Einsatz durch geringes Gewicht und kleine Abmessungen.
Präzise und robuste Aluminium­Gusskonstruktion.
Hartmetallbestücktes Sägeblatt.
Problemloser Sägeblattwechsel
durch Sägeblatt-Arretierung und ohne Demontage der Pendelschutz haube.
Maximale Schnitthöhe 81 mm.
Zugvorrichtung ermöglicht das
Sägen von Werkstücken bis 300 mm Schnittbreite.
Ergonomische Bedienung für Links­und Rechtshänder.
Möglichkeit zur Montage eines Zusatzanschlages.
-
6. Das Gerät im Einzelnen
DEUTSCH
Drehtisch
Für Gehrungsschnitte kann der Dreh­tisch (42) nach Lösen der Feststell­schraube (43) um 50° nach links und 60° nach rechts gedreht werden.
42 43
Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° und 60° ein.
39
40
Transport
1. Schnitttiefenbegrenzung (40) gege­benenfalls auf maximale Schnitttiefe eingestellen.
2. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (39) ein­drücken.
3. Verpackung für spätere Zwecke auf­bewahren oder nach Materialien trennen und umweltgerecht entsor gen.
-
Hinweis:
3
In diesem Kapitel werden die wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerä­tes kurz vorgestellt. Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist im Kapitel „Bedienung“ beschrieben. Lesen Sie das Kapitel „Bedienung“, bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem Gerät arbeiten.
Ein-/Aus-Schalter
Motor einschalten: Ein-/Aus-Schalter (41) drücken und
gedrückt halten.
Motor ausschalten: Ein-/Aus-Schalter loslassen.
41
A
Achtung! Damit sich der Gehrungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss die Feststellschraube des Drehtisches (auch in den Rastpositionen!) festge dreht werden.
Zugvorrichtung
Mit der Zugvorrichtung können auch Werkstücke mit größerem Querschnitt gesägt werden. Die Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte und Doppelgehrungsschnitte) einge setzt werden.
-
-
7
DEUTSCH
44
Wenn die Zugvorrichtung nicht benötigt wird, Zugvorrichtung mit der Feststell schraube (44) arretieren.
Schnitttiefenbegrenzung
Die Schnitttiefenbegrenzung (45) ermöglicht zusammen mit der Zugvor­richtung das Anfertigen von Nuten.
Kipparm zwischen 22,5° und 48° nach rechts geneigt: Schraube herausdrehen und Anschlag nach hinten klappen.
Kipparm zwischen 22,5° nach rechts und 48° nach links geneigt: Anschlag nach oben klappen und mit Schraube
Neigungseinstellung
Nach Lösen des Feststellhebels (48) auf der Rückseite kann der Kipparm um 48° zur Senkrechten nach links oder rechts geneigt werden.
-
48
(47) arretieren.
(47)
A
Achtung! Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellhebel des Kipparmes (auch in den Rastpositionen!) festgezogen werden.
7. Inbetriebnahme
7.1 Anschluss einer Späne-
absauganlage
A
Gefahr! Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verur sachen: Arbeiten Sie vor allem mit einer Späneabsauganlage
beim Betrieb in geschlossenen Räumen;
bei längerem Einsatz (insgesamt länger als 1/2 Stunde);
beim Sägen von Eichen-, Buchen oder Eschenholz.
-
45
Klappbarer Anschlag
Der klappbare Anschlag (46) ermöglicht es, den Kipparm für geneigte Schnitte bis zu 48° nach rechts zu neigen.
46
47
A
Achtung! Damit das Werkstück sicher gehalten wird (möglichst große Anlagefläche), muss der klappbare Anschlag wie folgt eingesetzt werden:
8
A
Quetschgefahr! Zwischen Feststellhebel und Kipparm besteht Quetschgefahr. Setzen Sie den Feststellhebel daher so um (her­ausziehen und drehen), dass ausrei­chend Platz zwischen Feststellhebel und Kipparm besteht.
Der Kipparm rastet in den Winkelstufen 0°, 22,5° und 45° ein.
Absaugadapter montieren
Absaugadapter (49) wie abgebildet aufstecken.
49
7.2 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in tro­ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch „Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes ange gebenen Daten übereinstim­men;
Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler strom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
-
-
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
Verwenden Sie als Verlänge­rungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (3 x 1,5 mm2).
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
8. Bedienung
A
Gefahr!
Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreien Zustand.
Verwenden Sie die persönliche Schutzausrüstung.
Nehmen Sie beim Sägen die rich­tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
neben der Sägeblattflucht.
Quetschgefahr! Greifen Sie beim
Neigen oder Schwenken des Sägekopfes nicht in den Schar­nierbereich! Halten Sie beim Nei­gen den Sägekopf fest.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung.
Sägen Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
Verwenden Sie beim Sägen von kleinen Abschnitten einen Zusatzanschlag.
Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Unfallgefahr, wenn das Sägeblatt blockiert wird.
8.1 Gerade Schnitte
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. 300
Höhe ca. 81
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo­gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- stellschraube für Drehtisch ist ange­zogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk­rechten beträgt 0°, Feststellhebel für Neigungseinstellung ist angezogen.
Klappbarer Anschlag nach oben geklappt und arretiert.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst (falls die Werkstück­breite dies erfordert).
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
2. Sicherheits-Verriegelung betätigen und Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten.
3. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
4. Bei breiteren Werkstücken Säge­kopf beim Sägen nach vorne (zum Bediener hin) ziehen.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus gangsstellung zurückschwenken lassen.
-
8.2 Gehrungsschnitte
Hinweis:
3
Beim Gehrungsschnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur hinteren Anlegekante gesägt.
DEUTSCH
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. Höhe ca.
15° 288 81
22,5° 275 81
30° 257 81
45° 210 81
50° 190 81
60°
rechts
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Neigung des Kipparmes zur Senk­rechten beträgt 0°, Feststellhebel für Neigungseinstellung ist angezogen.
Klappbarer Anschlag nach oben geklappt und arretiert.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (51) des Dreh­tisches (50) losdrehen.
148 81
9
DEUTSCH
50 51
2. Gewünschten Winkel einstellen.
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win­kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° und 60° ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches
festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade
Schnitte“ beschrieben.
8.3 Geneigte Schnitte
Hinweis:
3
Beim geneigten Schnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur Senk­rechten gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. Höhe ca.
10
22,5°
links
22,5°
rechts
45°
links
45°
rechts
48°
links
48°
rechts
Neigung Kipparm
300 70
300 65
300 50
300 25
300 45
300 20
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- stellschraube für Drehtisch ist ange­zogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst.
Werkstück sägen:
1. Wenn Kipparm zwischen 22,5° und 48° nach rechts geneigt werden soll, klappbaren Anschlag nach hinten klappen.
2. Feststellhebel (52) für Neigungsein­stellung auf der Rückseite der Säge lösen.
52
3. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung neigen.
Hinweis:
3
Der Kipparm rastet in den Win-
kelstufen 0°, 22,5° und 45° ein.
4. Feststellhebel für Neigungseinstel­lung festziehen.
5. Werkstück sägen, wie bei „Gerade Schnitte“ beschrieben.
8.4 Doppelgehrungsschnitte
Hinweis:
3
Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt.
A
Gefahr! Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der starken Nei­gung leichter zugänglich – hierdurch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt!
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite bei Neigung Kipparm ca.
22,5°
22,5°
links
rechts
15° 288 288 288 288
22,5° 275 275 275 275
30° 257 257 257 257
45° 210 210 210 210
50° 190 190 190 190
60°
148 148 148 148
rechts
Stellung Drehtisch
Höhe bei Neigung Kipparm ca.
22,5°
22,5°
links
rechts
15° 70 65 45 20
22,5° 70 65 45 20
30° 70 65 45 20
45° 70 65 45 20
50° 70 65 45 20
60°
rechts
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert.
Kipparm in gewünschten Winkel zur Werkstückoberfläche geneigt und arretiert.
Wenn Kipparm zwischen 22,5° und 48° nach rechts geneigt werden soll, klappbaren Anschlag nach hinten klappen.
Feststellschraube der Zugvorrich­tung ist gelöst.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
Werkstück sägen, wie bei „Gerade Schnitte“ beschrieben.
70 65 45 20
48°
links
48°
links
48°
rechts
48°
rechts
8.5 Nutensägen
Hinweis:
3
Die Schnitttiefenbegrenzung ermöglicht zusammen mit der Zugvor­richtung das Anfertigen von Nuten. Dabei erfolgt kein trennender Schnitt, sondern das Werkstück wird nur bis zu einer bestimmten Tiefe eingesägt.
A
Rückschlaggefahr! Beim Anfertigen von Nuten ist es besonders wichtig, dass kein seitli cher Druck auf das Sägeblatt ausge­übt wird. Der Sägekopf kann sonst
-
DEUTSCH
plötzlich hochschlagen! Benutzen Sie beim Anfertigen von Nuten eine Spannvorrichtung. Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den Sägekopf.
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Kipparm in gewünschtem Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und arretiert.
Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert.
Feststellschraube der Zugvorrich­tung ist gelöst.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
1. Schnitttiefenbegrenzung (53) auf gewünschte Schnitttiefe einstellen und mit Kontermutter fixieren.
7. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus gangsstellung zurückschwenken lassen.
-
8.6 Zusatzanschlag
Hinweis:
3
Benutzen Sie den Zusatzan­schlag für senkrechte Schnitte in Werk­stücken, die höher als der Anschlag des Gerätes sind. Geneigte Schnitte sind nur ohne Zusatzanschlag möglich.
Zusatzanschlag montieren:
1. Unterlegscheiben auf Schloss-
schrauben (54) stecken.
2. Schlossschrauben (54) in Anschlag-
profile schieben.
4. Setzen Sie die Anschlagprofile an den Werkstückanschlag, dabei die Schlossschrauben für eine ord nungsgemäße Positionierung von oben in die Aufnahmeschlitze des Anschlags einführen.
-
(56)
58
57
56
53
2. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
Hinweis:
3
Damit die Nut auf ganzer Länge mit der gewünschten Schnitttiefe gesägt wird, muss ein Vorsatzanschlag zwi schen Werkstück und Werkstückan­schlag gelegt werden.
3. Sicherheits-Verriegelung betätigen
und Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten.
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
5. Sägekopf beim Sägen nach vorne
(zum Bediener hin) ziehen.
6. Werkstück in einem Arbeitsgang
bearbeiten.
-
54
3. Kreuzschlitzschraube (55) um eine Umdrehung lösen.
55
5. Hülsen (57) auf Schlossschrauben stecken.
6. Schrauben Sie die Sterngriffmuttern
(58) im Uhrzeigersinn auf die
Schlossschrauben und ziehen Sie diese handfest an, so dass die Anschlagprofile noch zum Einstellen verschoben werden können.
7. Anschlagprofile verschieben, bis sie an die Öffnung der Tischeinlage grenzen.
8. Sterngriffmuttern festziehen.
9. Drücken Sie den Zusatzanschlag gegen den Werkstückanschlag und ziehen Sie die Kreuzschlitzschraube
(55) wieder fest.
9. Wartung und Pflege
A
Gefahr! Vor allen Wartungs- und Reinigungs­arbeiten Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorherseh baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar­beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über­prüfen.
-
11
DEUTSCH
9.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Säge­blatt sehr heiß sein – Verbrennungs­gefahr! Lassen Sie ein heißes Säge­blatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brennba ren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am ste­henden Sägeblatt. Beim Lösen und Festziehen der Spannschraube muss die Pendelschutzhaube über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe.
1. Um das Sägeblatt zu arretieren,
Sägeblatt-Arretierung (59) nach vorne ziehen. Dabei das Sägeblatt langsam von Hand drehen, bis die Sägeblatt-Arretierung einrastet
2. Spannschraube (60) der Sägeblatt-
welle lösen (Linksgewinde!).
-
.
59
A
Gefahr! Verwenden Sie keine Reinigungsmit­tel (z.B. um Harzrückstände zu besei­tigen), welche die Leichtmetallbau­teile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
6. Innenflansch (63) aufstecken.
A
Gefahr! Innenflansch richtig auflegen! Die Säge kann sonst blockieren oder das Sägeblatt kann sich lösen! Der Innen­flansch liegt richtig, wenn der abge­schrägte Kragen (65) nach rechts zeigt und die Ringnut (64) nach links.
64 65
7. Neues Sägeblatt (62) auflegen –
Drehrichtung beachten (Pfeil auf Sägeblatt und Sägeblattabdeckung müssen in dieselbe Laufrichtung zeigen)!
A
Gefahr! Verwenden Sie nur normgerechte Sägeblätter, die für die maximale Drehzahl ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigne ten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS);
beschädigte Sägeblätter;
Trennscheiben.
-
sechskantschlüssel handfest anzie­hen. Um das Sägeblatt zu arretieren, Sägeblatt-Arretierung (59) verwen­den.
A
Gefahr!
Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüs­sel festziehen.
10. Funktion überprüfen. Dazu den Sägekopf nach unten schwenken:
Die Pendelschutzhaube muss
das Sägeblatt beim Herunter­schwenken freigeben, ohne andere Teile zu berühren.
Beim Hochschwenken des Säge-
kopfes in die Ausgangsstellung muss die Pendelschutzhaube automatisch das Sägeblatt abde cken.
In der oberen Ausgangsstellung
des Sägekopfes muss die Sicher­heits-Verriegelung die Pendel­schutzhaube gegen unbeabsich­tigtes Öffnen verriegeln.
Sägeblatt-Arretierung kontrollie-
ren – das Sägeblatt muss sich frei drehen können.
-
9.2 Antriebsriemen spannen
Der Antriebsriemen, der auf der rechten Seite des Sägekopfes hinter der Kunst­stoffabdeckung läuft, muss nachge­spannt werden, wenn er in der Mitte zwi­schen den beiden Riemenscheiben mehr als 3 mm nachgibt.
Zum Prüfen, Nachspannen und Wech­seln
1. Kunststoffabdeckung (66) abneh­men: Schraube (67) lösen und Rasthaken der Kunststoffabdeckung an der Rückseite aushängen.
60 61 6362
3. Pendelschutzhaube entriegeln und hochschwenken.
4. Folgende Teile von der Sägeblatt­welle abnehmen:
Spannschraube (60),
Außenflansch (61),
Sägeblatt (62) und
Innenflansch (63)
5. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle,
Innenflansch,
Sägeblatt,
Außenflansch,
Spannschraube.
12
A
Gefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu­zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
8. Außenflansch (61) aufstecken – Die beiden Mitnehmerflanken müs­sen in die Abflachungen der Säge­blattwelle greifen!
9. Spannschraube (60) aufschrauben (Linksgewinde!) und mit Innen-
DEUTSCH
66
68
72 73
67
2. Riemenspannung mit Daumen­druck prüfen. Wenn der Antriebsriemen nachge­spannt oder gewechselt werden muss:
Vier Schrauben der Motorbefesti-
gung etwa eine Umdrehung lösen.
Antriebsriemen nachspannen
oder wechseln. Zum Nachspan­nen Motor nach hinten verschie­ben.
Schrauben zur Motorbefestigung
über Kreuz anziehen.
3. Kunststoffabdeckung (66) wieder aufsetzen und festschrauben.
9.3 Tischeinlage wechseln
A
Gefahr! Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen sofort aus!
1. Klappbaren Anschlag (68) nach hin-
ten klappen.
2. Werkstückanschlag (69) abschrau-
ben.
3. Tischeinlage (70) mit einem Schrau-
bendreher heraushebeln. Die Tisch­einlage wird dabei zerstört und kann nicht wieder verwendet werden.
6970
4. Neue Tischeinlage aufsetzen und einrasten lassen.
5. Werkstückanschlag (69) montieren.
6. Klappbaren Anschlag (70) nach oben klappen und arretieren.
9.4 Justierungen
Werkstückanschlag justieren
1. Klappbaren Anschlag nach hinten klappen.
2. Befestigungsschrauben (71) des Werkstückanschlages lockern.
71
3. Werkstückanschlag mit den beiden Schrauben auf der Rückseite des Werkstückanschlages (Pfeil) so ausrichten, dass der Werkstückan schlag exakt rechtwinklig zum Säge­blatt steht, wenn der Drehtisch in der 0°-Position einrastet.
4. Befestigungsschrauben des Werk­stückanschlages festziehen.
5. Klappbaren Anschlag nach oben klappen und arretieren.
Zeiger für Gehrungswinkel justieren
1. Zeiger (73) mit der Schraube (72) so verstellen, bis der angezeigte Wert mit der eingestellten Rastposition des Drehtisches übereinstimmt.
-
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win­kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° und 60° ein.
Rastpositionen für Neigungswinkel justieren
1. Kipparm (74) in 0°-Position einras-
ten.
74 75
2. Zwei Innensechskantschrauben (75)
an der Rückseite des Gerätes ca. eine Umdrehung lockern.
3. Kipparm so ausrichten, dass das
Sägeblatt exakt rechtwinklig zum Drehtisch steht.
4. Zwei Innensechskantschrauben (75)
an der Rückseite des Gerätes fest­ziehen.
5. Zeiger (76) nach Lösen der
Schraube (77) so verstellen, bis der angezeigte Wert mit der eingestell­ten Rastposition des Kipparmes übereinstimmt.
76
77
13
DEUTSCH
Hinweis:
3
Der Kipparm rastet in den Win-
kelstufen 0°, 22,5° und 45° ein.
9.5 Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger entfernen:
Verstelleinrichtungen;
Bedienelemente;
Kühlöffnung des Motors;
Raum unter Tischeinlage.
9.6 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie­mand am stehenden Gerät verlet­zen kann.
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung auf­bewahren.
Zulässige Umgebungsbedingun­gen beachten (siehe "Technische Daten").
9.7 Wartung
Vor jedem Einsatz
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen.
Netzkabel und Netzstecker auf Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las sen.
Alle beweglichen Teile prüfen, ob sie über den gesamten Bewegungs bereich frei beweglich sind.
Regelmäßig, je nach Einsatzbedin­gungen
Zustand und Spannung des Antriebsriemens prüfen, gegebe nenfalls korrigieren.
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen.
Rückstellfunktion des Sägekopfes prüfen (Sägekopf muss durch Federkraft in obere Ausgangsstel­lung zurückkehren), ggf. ersetzen.
-
-
-
10. Tipps und Tricks
Bei langen Werkstücken links und rechts der Säge geeignete Auflage benutzen.
Bei geneigten Schnitten Werkstück rechts vom Sägeblatt festhalten.
Beim Sägen von kleinen Abschnit­ten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.B. ein pas­sendes Holzbrett dienen, das mit vier Schrauben am Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (ver­zogenen) Brettes die nach außen gewölbte Seite an den Werkstück­anschlag legen.
Werkstücke nicht hochkant sägen, sondern flach auf den Drehtisch legen.
Oberflächen der Auflagetische sau­ber halten – insbesondere Harzrück­stände mit einem geeigneten Reini­gungs- und Pflegespray entfernen.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
A Späneabsaugeinrichtung
schont die Gesundheit und hält die Werkstatt sauber.
B Absaugadapter
zum Anschluss der Späneabsaug­einrichtung an eine Späneabsaug­anlage.
C Werkstückspannvorrichtung
für präzise Schnitte sowie zum Schneiden von Nicht-Eisen-Metal len erforderlich.
D Tischverlängerung, links
zum Schneiden langer Werkstücke erforderlich; ausziehbar auf 3000 mm; Platz sparend zusammenklappbar.
E Tischverlängerung, rechts
zum Schneiden langer Werkstücke erforderlich; ausziehbar auf 3000 mm; Platz sparend zusammenklappbar.
F Tischverlängerung, links
zum Schneiden langer Werkstücke erforderlich; ausziehbar auf 1600 mm; Platz sparend zusammenklappbar.
G Tischverlängerung, rechts
zum Schneiden langer Werkstücke erforderlich; ausziehbar auf 1600 mm; Platz sparend zusammenklappbar.
H Maschinenständer
für sicheren Stand der Maschine und optimale Arbeitshöhe;
-
ideal für mobilen Einsatz, da Platz sparend zusammenklappbar.
I Sägeblatt HW 250 x 2,8 / 2,0 x 30
W
24 für Holz und unbeschichtete Span­platten.
J Sägeblatt HW 250 x 2,4 / 1,8 x 30
48 W für Holz und Paneele.
K Sägeblatt HW 250 x 2,4 / 1,8 x 30
W
60 für Holz, Paneele und dickwandige Kunststoffprofile.
L Sägeblatt HW 250 x 2,8 / 2,0 x 30
80 TF für Holz, Paneele, Kabelkanäle, NE-Profile, hochwertige furnierte Platten und Laminat.
12. Reparatur
A
Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofach­kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
-
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wert voller Roh- und Kunststoffe, die eben­falls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
-
14. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und Störungen beschrieben, die Sie selbst beheben dürfen. Falls Ihnen die hier beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht weiterhelfen, siehe „Reparatur“.
A
Gefahr! Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen besonders viele Unfälle. Beachten Sie daher:
Vor jeder Störungsbeseitigung Netzstecker ziehen.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
14
DEUTSCH
Motor läuft nicht
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen.
Keine Kappfunktion
Transport-Arretierung verriegelt:
Transport-Arretierung heraus­ziehen.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
Sicherheits-Verriegelung betätigen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet (siehe Kapitel „Technische Daten“);
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi­tel „Wartung“).
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi­tel „Wartung“).
Sägeblatt nicht richtig montiert:
Sägeblatt richtig montieren (siehe Kapitel „Wartung“).
Säge quietscht beim Starten
Antriebsriemen zu schwach gespannt:
Antriebsriemen spannen (siehe Kapitel „Wartung“ / „Antriebsriemen spannen“).
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
Späne entfernen.
15. Technische Daten
Spannung V 230 (1 50 Hz)
Stromaufnahme A 8,4
Absicherung A 10 (träge)
Motorleistung* (Nennleistung P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,8
Schutzart IP 20
Schutzklasse II
Sägeblattdrehzahl min
Schnittgeschwindigkeit m/s 66
Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 250
-1
5020
Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30
Abmessungen Gerät komplett mit Verpackung
Länge / Breite / Höhe
mm
800 / 600 / 450
Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung, mit Absaugstutzen
Länge / Breite / Höhe
mm
575 / 900 / 595
Maximaler Querschnitt des Werkstücks Gerade Schnitte
Breite / Höhe
mm
300 / 81
Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°)
Breite / Höhe
mm
210 / 81
Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links)
Breite / Höhe
mm
300 / 50
Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45° / Kipparm 48° links)
Breite / Höhe
mm
210 / 45
Gewicht Gerät komplett mit Verpackung Gerät betriebsbereit
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur Zulässige Transport- und Lagertemperatur
kg kg
°C °C
26 20
0 bis + 40 0 bis + 40
Geräuschemission nach DIN EN 61029-1 ** Schallleistungspegel L Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
WA
PA
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung (Vibration am Handgriff) Unsicherheit K
dB (A) dB (A)
m/s m/s
118 104
2 2
< 2,5
1,5
15
DEUTSCH
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschlussdurchmesser Absaugstutzen
Mindest-Luftmengendurchsatz
Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen
Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
* Dieses Gerät wurde speziell für die kurzzeitige hohe Belastung beim Kappsägen konstruiert. Die hier angegebene Leistung von 1800 Watt erreicht der Motor unter S6 20% 5 min (Aussetzbetrieb). Das bedeutet, dass dieses Gerät während einer 5-minütigen Betriebszeit 1 Minute unter Nennlast (1800 Watt) betrieben werden kann. Diese 1800 Watt werden dem Motor allerdings nur bei extremer Belastung des Gerätes abverlangt – beim normalen Kappsägen wird dem Motor bedeutend weniger Leistung abverlangt. Damit erhöht sich entsprechend die Dauer, für die der Motor belastet werden kann, deutlich. Somit ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine Überhitzung oder Überlastung des Motors aufgrund der hohen Leistungsreserven nicht möglich. ** Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhande­nen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variie­ren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
15.1 Lieferbare Sägeblätter
Durchmesser Bohrung Spanwinkel Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr.
mm
m3/h
Pa
M/s
35 550 740
20
250 mm 30 mm 5° neg. 24
Wechselzahn
250 mm 30 mm 5° neg. 48
Wechselzahn
250 mm 30 mm 5° neg. 60
Wechselzahn
250 mm 30 mm 6° neg. 80
Trapez-
Flachzahn
Holz,
unbeschichtete
Spanplatten
Holz,
Paneele
Holz,
Paneele,
dickwandige
Kunststoffprofile
Holz,
Paneele,
Kabelkanäle,
NE-Profile,
hochwertige
furnierte Platten,
Laminat
628 013 000
628 047 000
628 048 000
628 088 000
16

XA0040E4.fm Original operating instructions

1. Components and Parts (standard delivery)
ENGLISH
14
15
12 4 5
18
17
16
3
6
7
8
9
10
19
13
23
22
1 Handle
2 ON/OFF switch
3 Holder for Allen key 6 mm
4 Motor
5 Track arm guide bars
6 Track arm locking screw
7 Transport locking pin
8 Cutting depth limiter
9 Sawhead tilt locking lever
1112
20
21
12 Table insert
13 Rotating table lock screw
14 Saw base
15 Fence
16 Retractable blade guard
17 Saw blade lock
18 Safety lock
19 Sawhead
20 Laser guide
22 Dust spout adaptor
(for connection of dust collector)
Tools
23 Allen key 6 mm
Machine documents
Operating instructions
Spare parts list
10 Hinged fence
11 Rotating table
21 Auxiliary fence
17
ENGLISH
Table of Contents
1. Components and Parts
(standard delivery) ....................17
2. Please read first! .......................18
3. Safety .........................................18
3.1 Specified conditions of use .........18
3.2 General safety instructions..........18
3.3 Symbols on the machine.............19
3.4 Safety devices.............................20
4. Installation and transport.........20
5. Special product features ..........21
6. Machine details .........................21
7. Initial operation .........................22
7.1 Connection of a dust collector.....22
7.2 Mains connection ........................22
8. Operation ...................................22
8.1 Standard cross cuts ....................22
8.2 Mitre cuts.....................................23
8.3 Bevel Cuts...................................23
8.4 Compound mitre cuts ..................24
8.5 Grooving......................................24
8.6 Auxiliary Fence............................24
9. Care and maintenance..............25
9.1 Changing the Saw Blade.............25
9.2 Drive belt tensioning....................26
9.3 Kerf plate replacement ................26
9.4 Adjustments ................................26
9.5 Machine cleaning ........................27
9.6 Machine storage..........................27
9.7 Maintenance................................27
10. Tips and tricks...........................27
11. Available accessories..........27/60
12. Repairs.......................................27
13. Environmental Protection ........28
14. Trouble Shooting ......................28
15. Technical specifications...........28
15.1 Available saw blades...................29
2. Please read first!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. These instruc tions should be used as follows:
Read these instructions before use. Pay special attention to the safety information.
These instructions are intended for persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
Keep all documents supplied with this machine for future reference.
Retain proof of purchase in case of warranty claims.
This machine must not be sold or lent to someone else without being accompanied by these operating instructions and all other machine documents.
The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these operating instruc­tions.
Information in these instructions is denoted as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Drawing-in/trapping haz­ard! Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
Caution! Risk of material damage.
Note:
Additional information.
− Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
denote component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried out in any order are indicated by a bullet point (•).
Listings are indicated by an En Dash (–).
-
3. Safety
3.1 Specified conditions of use
This saw is intended for cross cuts, bevel cuts, mitre cuts, and compound mitre cuts of strips, profiled ledges, etc. Grooving is also possible as well. Only such materials suitable for cutting by the saw blade fitted may be cut (see "Tech nical specifications" for available saw blades).
The permissible workpiece dimensions must be observed (see "Technical speci­fications").
Stock having a round or irregular cross section (such as firewood) must not be cut, as it can not be securely held during cutting. When sawing thin stock layed on edge, a suitable auxiliary fence must be used for firm support.
Any other use is not as specified. Unspecified use, alteration of the machine, or use of parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage!
3.2 General safety instruc­tions
When using this machine observe the following safety instructions, to minimize the risk of personal injury or material damage.
Please also observe the special safety instructions in the respective chapters.
Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre vention of accidents pertaining to the use of crosscut saws.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate the tool while under the influence of drugs, alcohol or medi cation.
Consider environmental conditions: keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times.
Do not operate the tool near inflam­mable liquids or gases.
This tool shall only be started and operated by persons familiar with crosscut saws, and who are at any time aware of the dangers associ ated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil­dren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run ning.
Do not overload the machine – see chapter 15, "Technical Specifica tions", for more information on the performance range and limitations of this machine.
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose tool to rain.
-
Do not operate tool in damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool.
-
-
-
-
-
18
Loading...
+ 42 hidden pages