Metabo KGS 255 Plus User Manual

Page 1
A0388IVZ.fm
KGS 255 Plus
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .32
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .47
115 172 8754/ 3506 - 1.1
Page 2
E
U2a0388.fm
D ENG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
F
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
FIN
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
DA
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned directives**
NL
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
ES
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
SV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
NO
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
POL
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
EL
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT ǻȘȜȫȞȠȣµİ µİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪµijȦȞĮ µİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ**
CZ
HU
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elĘírásainak**
RO
Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené normy* normativní naĜízení**
BG SK
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ Konformné prehlásenie ɋ ɉɔɅɇȺ ɈɌȽɈȼɈɊɇɈɋɌ ȾȿɄɅȺɊɂɊȺɆȿ, ɑȿ ɌɈɁɂ ɉɊɈȾɍɄɌ
ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼȺ ɇȺ ɋɅȿȾɇɂɌȿ ɇɈɊɆȺɌɂȼɇɂ ȾɈɄɍɆȿɇɌɂ* ɋɔȽɅȺɋɇɈ ɂɁɂɋɄȼȺɇɂəɌȺ ɇȺ ȾɂɊȿɄɌɂȼɂɌȿ**
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
KGS 255 PLUS
* EN 61029-1 (2003), EN 61029-2-9 (2006), DIN EN 61000-2-3 (1995+A14), DIN EN 61000-3-3 (2002),
DIN EN 55014-1 (2000), DIN EN 55014-2 (1997), EN ISO 3744 (1995), DIN EN 62079 (2001)
** 98/37/EG - 73/23/EG - 89/336/EWG
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Werk Meppen Daimler Str. 1 D - 49716 Meppen
Meppen, 17.05.2006 1001250
2
Page 3
XA0068D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
DEUTSCH
20
19
18
17
13567
2
4
8
9
10
11 12
13
21
22
16
1 Flanschlaser 2 Sicherheits-Verriegelung 3 Handgriff 4 Ein-/Aus-Schalter 5 Motor 6 Pendelschutzhaube 7 Werkstückanschlag 8 Tischverlängerung
9 Längenanschlag 10 Drehtisch 11 Tischeinlage 12 Sperrklinke für Rastpositionen 13 Feststellschraube für Drehtisch
15
27
26
14
28
29
14 Absaugtrichter mit Werkzeugde-
pot
15 Tisch 16 Werkstückspannvorrichtung 17 Auflage 18 Anschlagschraube,
Kipparm 45°-Position
19 Feststellhebel für Neigungsein-
stellung
20 Spänesack 21 Schnitttiefenbegrenzung 22 Transport-Arretierung 23 Führungsstangen für Zugvorrich-
tung
23
24
25
24 Feststellschraube für Zugvorrich-
tung
25 Anschlagschraube,
Kipparm 0°-Position
26 Sägekopf 27 Sägeblatt-Arretierung 28 Außenflansch 29 Absaugadapter
Werkzeug
Innensechskantschlüssel 6 mm
kombiniert mit Kreuzschlitz­Schraubendreher
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung Ersatzteilliste
3
Page 4
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis 2. Zuerst lesen!
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang).............................3
2. Zuerst lesen!................................4
3. Sicherheit.....................................4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................4
3.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise ......................4
3.3 Symbole auf dem Gerät................6
3.4 Sicherheitseinrichtungen...............6
4. Aufstellung und Transport.........6
5. Besondere
Produkteigenschaften ................7
6. Das Gerät im Einzelnen ..............7
7. Inbetriebnahme ...........................8
7.1 Feststellschraube für den
Drehtisch montieren......................8
7.2 Anschluss einer
Späneabsauganlage.....................8
7.3 Auflage montieren.........................8
7.4 Längenanschlag montieren...........8
7.5 Tischverlängerung montieren........8
7.6 Anschluss des Spänesacks ..........9
7.7 Werkstückspann-
vorrichtung montieren ...................9
7.8 Netzanschluss...............................9
8. Bedienung....................................9
8.1 Gerade Schnitte..........................10
8.2 Gehrungsschnitte........................10
8.3 Geneigte Schnitte........................10
8.4 Doppelgehrungsschnitte .............11
8.5 Nutensägen.................................11
8.6 Auflage........................................12
8.7 Längenanschlag..........................12
8.8 Werkstückspann-
vorrichtung ..................................12
8.9 Laser...........................................12
9. Wartung und Pflege ..................12
9.1 Sägeblatt wechseln.....................13
9.2 Auswechseln der Batterien .........13
9.3 Tischeinlage wechseln................14
9.4 Justierungen................................14
9.5 Gerät reinigen .............................14
9.6 Gerät aufbewahren .....................14
9.7 Wartung.......................................15
10. Tipps und Tricks .......................15
11. Lieferbares Zubehör ............15/64
12. Reparatur...................................15
13. Umweltschutz............................15
14. Probleme und Störungen.........15
15. Technische Daten .....................16
15.1 Lieferbare Sägeblätter ................16
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebe­nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahre­nen Personen in Anspruch nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön­nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei­hen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beach­tet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr! Warnung vor Personen­schäden oder Umwelt­schäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Elektrizi­tät.
Einzugsgefahr! Warnung vor Personen­schäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung! Warnung vor Sach­schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
− Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennzeichnen Einzelteile;
sind fortlaufend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi­ger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Querschnitte, geneigte Schnitte, Gehrungsschnitte sowie Doppelgehrungsschnitte von Leis­ten, Profilen usw. Außerdem können Nuten angefertigt werden. Es dürfen nur solche Materialien bearbeitet werden, für die das entsprechende Sägeblatt geeig­net ist (zugelassene Sägeblätter siehe Technische Daten).
Die zulässigen Abmessungen der Werk­stücke müssen eingehalten werden (siehe Kapitel „Bedienung“).
Werkstücke mit rundem oder unregel­mäßigem Querschnitt (wie z.B. Brenn­holz) dürfen nicht gesägt werden, da diese beim Sägen nicht sicher gehalten werden. Beim Hochkantsägen von fla­chen Werkstücken muss ein geeigneter Hilfsanschlag zur sicheren Führung ver­wendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestim­mungswidrig. Durch bestimmungswid­rige Verwendung, Veränderungen am Gerät oder durch den Gebrauch von Tei­len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorherseh­bare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch die­ses Gerätes die folgenden Sicher­heitshinweise, um Gefahren für Per­sonen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher­heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfall­verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kappsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe­reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon­zentriert sind.
4
Page 5
DEUTSCH
Berücksichtigen Sie Umgebungsein­flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch­tung.
Vermeiden Sie abnormale Körper­haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
Das Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die sich der Gefahren beim Umgang mit Kappsägen bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson­dere Kinder, aus dem Gefahrenbe­reich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Techni­schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
A
Verletzungsgefahr an bewegli-
chen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstück­abschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol­chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermög­lichen.
Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage­werkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen kann.
A
Gefahr durch Rückschlag des Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich im Werkstück und der Sägekopf schlägt plötzlich hoch)!
Achten Sie darauf, dass das Säge­blatt für das Material des Werk­stücks geeignet ist.
Halten Sie den Handgriff gut fest. In dem Moment, in dem das Sägeblatt in das Werkstück eintaucht, ist die Rückschlaggefahr besonders hoch.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge­blätter. Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort aus. Es besteht erhöhte Rückschlaggefahr, wenn sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberfläche des Werkstücks ver­fängt.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das Sägeblatt – benutzen Sie eine Spannvorrichtung.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
Sägen Sie niemals mehrere Werk­stücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstü­cken bestehen. Es besteht Unfallge­fahr, wenn einzelne Stücke unkon­trolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Klei­dungsstücke von rotierenden Bau­teilen erfasst und eingezogen wer­den können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Klei­dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei
langen Haaren unbedingt ein Haar­netz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an denen sich
Seile,
Schnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verur­sachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei­ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver­änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft ins­besondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe "Technische Daten");
Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatz­teilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
5
Page 6
DEUTSCH
gen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrich­tungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Sägeblätter.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienst­werkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt nicht verzogen ist. Ein verzogenes Sägeblatt erzeugt in besonders hohem Maße Schwingungen. Dies bedeutet Lärm.
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
Laserstrahlen können schwere Ver­letzungen am Auge verursachen. Vermeiden Sie daher den direkten Augenkontakt mit dem Laserstrahl. Sehen Sie niemals in den Laseraus­tritt.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Gefahr! Missachtung der folgen­den Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden füh­ren.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Säge­blatt greifen.
Schutzbrille und Gehör­schutz tragen.
Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung betrei­ben.
Gefahr! Vermeiden Sie direkten Augenkontakt mit dem Laserstrahl.
Das Gerät nicht am Handgriff tragen, da der Handgriff nicht für Belastung durch das Gewicht des Gerätes ausgelegt ist.
Angaben auf dem Typenschild:
30 31 32
33
34 35 36
(30) Hersteller (31) Seriennummer (32) Gerätebezeichnung (33) Motordaten (siehe auch „Techni-
sche Daten“)
(34) Baujahr (35) CE-Zeichen – Dieses Gerät
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konformitätserklärung
(36) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(37) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
37
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Pendelschutzhaube
Die Pendelschutzhaube (39) schützt vor versehentlichem Berühren der Säge­zähne und vor herumfliegenden Spänen.
39
Die Pendelschutzhaube muss immer von allein in ihre Ausgangsstellung zurückkehren: Wenn der Sägekopf nach oben geschwenkt ist, muss das Säge­blatt ringsum abgedeckt sein.
Sicherheits-Verriegelung
Die Sicherheits-Verriegelung (40) ver­hindert, dass die Pendelschutzhaube unbeabsichtigt das Sägeblatt freigeben kann.
40
Zum Sägen wird die Sicherheits-Verrie­gelung nach unten gedrückt. Nun kann der Sägekopf abgesenkt werden; dabei gibt die Pendelschutzhaube das Säge­blatt frei.
Nach dem Schnitt – wenn sich de r Säge ­kopf in der oberen Ausgangsstellung befindet – wird die Pendelschutzhaube automatisch wieder verriegelt.
4. Aufstellung und Trans­port
Achtung!
A
Das Gerät nicht am Handgriff tragen, da der Handgriff nicht für Belastung durch das Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Zum Tragen an beiden Seiten unter den Tisch greifen.
Aufstellung
1. Gerät mit Hilfe einer zweiten Person
nach oben aus der Verpackung heben. Verpackung für spätere Zwecke auf­bewahren oder nach Materialien trennen und umweltgerecht entsor­gen.
2. Gerät auf eine geeignete Unterlage
stellen:
Alle vier Füße des Gerätes müs­sen fest auf der Unterlage ste­hen.
Die ideale Höhe der Unterlage beträgt 800 mm.
Das Gerät muss auch beim Bear­beiten größerer Werkstücke sicher stehen.
3. Sägekopf etwas nach unten drücken und Transport-Arretierung (42) her­ausziehen – der Sägekopf kann nun hochgeschwenkt werden.
6
Page 7
41 42
Transport
1. Schnitttiefenbegrenzung (41) gege­benenfalls auf maximale Schnitttiefe eingestellen.
2. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung (42) ein­drücken.
5. Besondere Produkteigen­schaften
0° bis 47° beidseitiger Schnittwinkel­bereich für Gehrungsschnitte mit neun Rastpositionen.
0° bis 45° Schnittwinkelbereich für geneigte Schnitte.
Integrierter Schnitttiefenanschlag zum Anfertigen von Nuten.
Ideal für mobilen Einsatz durch geringes Gewicht und kleine Abmessungen.
Präzise und robuste Aluminium­Gusskonstruktion.
Hartmetallbestücktes Sägeblatt.
Problemloser Sägeblattwechsel
durch Sägeblatt-Arretierung und ohne Demontage der Pendelschutz­haube.
Maximale Schnitthöhe 60 mm.
Zugvorrichtung ermöglicht das
Sägen von Werkstücken bis 255 mm Schnittbreite.
Tischverlängerung mit Auflage und Längenanschlag zum sicheren Arbeiten mit längeren Werkstücken.
Werkstückspannvorrichtung zum sicheren halten von Werkstücken.
Spänesack zum einfachen und effektiven Auffangen der Späne.
Flanschlaser zum präzisen Ausrich­ten von Anriss und Sägelinie.
Sie zum ersten Mal mit Ihrem Gerät arbeiten.
Ein-/Aus-Schalter
Motor einschalten: Ein-/Aus-Schalter (43) drücken und
gedrückt halten.
Motor ausschalten: Ein-/Aus-Schalter lo s l ass e n .
43
Drehtisch
Für Gehrungsschnitte kann der Dreh­tisch (44) nach Lösen der Feststell­schraube (46) und der Sperrklinke (45) um 47° nach links oder 47° nach rechts gedreht werden.
44 45
Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
46
DEUTSCH
Achtung!
A
Damit sich der Gehrungswin­kel beim Sägen nicht ändern kann, muss die Feststellschraube des Dreh­tisches festgedreht werden.
Zugvorrichtung
Mit der Zugvorrichtung können auch Werkstücke mit größerem Querschnitt gesägt werden. Die Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte und Doppelgehrungsschnitte) einge­setzt werden.
47
Wenn die Zugvorrichtung nicht benötigt wird, Zugvorrichtung mit der Feststell­schraube (47) arretieren.
6. Das Gerät im Einzelnen
Hinweis:
3
In diesem Kapitel werden die wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerä­tes kurz vorgestellt. Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist im Kapitel Bedienung beschrieben. Lesen Sie das Kapitel Bedienung, bevor
Schnitttiefenbegrenzung
Die Schnitttiefenbegrenzung (48) ermöglicht zusammen mit der Zugvor­richtung das Anfertigen von Nuten.
7
Page 8
DEUTSCH
48
Achtung!
A
Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht ändern kann, muss der Feststellhebel des Kipparmes festgezogen werden.
7. Inbetriebnahme
7.1 Feststellschraube für den
Drehtisch montieren
Feststellschraube (50) einstecken und festschrauben.
52
Neigungseinstellung
Nach Lösen des Feststellhebels (49) auf der Rückseite kann der Kipparm um 45° zur Senkrechten nach links geneigt wer­den.
49
Achtung!
A
Der Drehtisch kann beim Dre­hen blockieren, wenn der Feststellhe­bel mit dem hinteren Gerätefuß zusammenstößt. Setzen Sie den Fest­stellhebel daher so um (herauszie­hen und drehen), dass ausreichend Platz zwischen Feststellhebel und Gerätefuß besteht.
50
7.2 Anschluss einer Späne­absauganlage
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen und Eschen­holz) können beim Einatmen Krebs verursachen: Arbeiten Sie vor allem mit einer Späneabsauganlage
beim Betrieb in geschlossenen Räumen;
bei längerem Einsatz (insgesamt länger als 1/2 Stunde);
beim Sägen von Eichen-, Buchen oder Eschenholz.
Späneabsauganlage montieren
Späneabsauganlage an den Absaugstutzen (51) des Gerätes anschließen.
7.3 Auflage montieren
1. Auflage auf die linke Tischverlänge­rung schieben.
2. Auflage mit der Flügelschraube (53) arretieren.
53
Hinweis:
3
Die Auflage muss vor der Inbe­triebnahme justiert werden. Gehen Sie dazu wie unter "Bedienung", "Auflage" beschrieben vor.
7.4 Längenanschlag montie-
ren
1. Längenanschlag auf den hinteren
Bügel der rechten Tischverlänge­rung schieben.
2. Längenanschlag mit der Flügel-
schraube (54) feststellen.
54
51
Gegebenenfalls den Absaugadap­ter (52) auf den Absaugstutzen (51) stecken und die Späneabsaugan­lage an den Absaugadapter (52) anschließen.
7.5 Tischverlängerung mon­tieren
Gefahr!
A
Der Sägekopf muss arretiert
sein.
1. Schnitttiefenbegrenzung (55) gege-
benenfalls auf maximale Schnitttiefe eingestellen.
8
Page 9
DEUTSCH
2. Sägekopf nach unten schwenken und mit Transport-Arretierung (56) sichern.
55 56
3. Feststellschraube für Zugvorrich­tung (57) lösen.
57
4. Sägekopf in die vorderste Position ziehen.
5. Feststellschraube für Zugvorrich­tung (57) festziehen.
6. Gegebenenfalls Spänesack demon­tieren.
7. Gerät an den vorderen Beinen anheben, vorsichtig nach hinten kip­pen und abstellen.
8. Linke Tischverlängerung mit Auf­lage durch die äußeren seitlichen Bohrungen schieben.
9. Klemme (59) über Bohrung im inne­ren Steg setzen und Tischverlänge­rung durchschieben.
58 59
10. Schraube (58) der Klemme festzie­hen.
11. Rechte Tischverlängerung mit Län­genanschlag durch die äußeren seitlichen Bohrungen schieben.
12. Klemme (59) über Bohrung im inne­ren Steg setzen und Tischverlänge­rung durchschieben.
13. Schraube (58) der Klemme festzie­hen.
14. Gerät an den vorderen Beinen anfassen, vorsichtig nach vorne kip­pen und absetzen.
7.6 Anschluss des Späne-
sacks
Spänesack auf den Absaugadapter stecken (achten Sie darauf, dass der Reißverschluss des Spä­nesacks geschlossen ist).
Arbeiten Sie immer mit dem mon­tiertem Spänesack, wenn keine Späneabsauganlage verwendet wird.
Verwenden Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, da vom Spä­nesack nicht der gesamte Säge­staub aufgefangen wird.
Spänesack regelmäßig entleeren. Tragen Sie beim Entleeren eine Staubschutzmaske.
7.7 Werkstückspann­vorrichtung montieren
Die Werkstückspannvorrichtung kann in zwei Positionen montiert werden:
Für breite Werkstücke die Werk­stückspannvorrichtung in die hintere Bohrung (60) des Tisches einschie­ben.
60
61
Für schmale Werkstücke die Werk­stückspannvorrichtung in die vor­dere Bohrung (61) des Tisches ein­schieben.
7.8 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das Gerät nur in tro­ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch “Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes ange­gebenen Daten übereinstim­men;
Absicherung mit einem FI­Schalter mit einem Fehler­strom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
Führen Sie das Netzkabel wie abgebildet durch die Nut (62). Achten Sie darauf, dass das Netz­kabel genügend Spiel hat, damit es beim Sägen nicht stramm gezogen werden kann.
62
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
Verwenden Sie als Verlänge­rungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (3x1,5mm
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
2
).
8. Bedienung
Gefahr!
A
Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Sicherheitseinrichtungen auf einwandfreien Zustand.
Verwenden Sie die persönliche Schutzausrüstung.
Nehmen Sie beim Sägen die rich­tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
neben der Sägeblattflucht.
Quetschgefahr! Greifen Sie beim
Neigen oder Schwenken des Sägekopfes nicht in den Schar­nierbereich! Halten Sie beim Nei­gen den Sägekopf fest.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
Späneabsauganlage.
Sägen Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche
9
Page 10
DEUTSCH
ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
Verwenden Sie beim Sägen von kleinen Abschnitten einen Zusatzanschlag.
Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Bremsen Sie das Sägeblatt auch nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Unfallgefahr, wenn das Sägeblatt blockiert wird.
8.1 Gerade Schnitte
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. 255
Höhe ca. 60
Ausgangsstellung:
Transport-Arretierung herausgezo­gen.
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- stellschraube für Drehtisch ist ange­zogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk­rechten beträgt 0°, Feststellhebel für Neigungseinstellung ist angezogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst (falls die Werkstück­breite dies erfordert).
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
2. Sicherheits-Verriegelung betätigen und Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten.
3. Sägekopf am Handgriff langsam ganz nach unten absenken.
Achtung!
A
Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt, da sonst der Motor überlastet und beschädigt werden kann.
4. Bei breiteren Werkstücken Säge-
kopf beim Sägen nach vorne (zum Bediener hin) ziehen.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus­gangsstellung zurückschwenken lassen.
7. Sägekopf in die hintere Stellung zurückschieben.
8.2 Gehrungsschnitte
Hinweis:
3
Beim Gehrungsschnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur hinteren Anlegekante gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. Höhe ca.
15° 246 60
22,5° 235 60
30° 220 60
45° 177 60
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Neigung des Kipparmes zur Senk­rechten beträgt 0°, Feststellhebel für Neigungseinstellung ist angezogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (65) des Drehti­sches (63) losdrehen und Sperr­klinke (64) lösen.
63 64 65
2. Gewünschten Winkel einstellen.
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° un d 45° ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade Schnitte“ beschrieben.
8.3 Geneigte Schnitte
Hinweis:
3
Beim geneigten Schnitt wird das Werkstück in einem Winkel zur Senk­rechten gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite ca. Höhe ca.
22,5° 255 53
45° 255 30
Neigung
Kipparm
10
Page 11
DEUTSCH
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest- stellschraube für Drehtisch ist ange­zogen.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellhebel (66) für Neigungsein­stellung auf der Rückseite der Säge lösen.
66
Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Angaben in mm):
Breite bei Neigung Kipparm ca.
22,5° 45°
15° 246 246
22,5° 235 235
30° 220 220 45° 177 177
Stellung Drehtisch
Höhe bei Neigung Kipparm ca.
22,5° 45°
15° 53 30
22,5° 53 30
30° 53 30
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Kipparm in gewünschtem Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und arretiert.
Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert.
Feststellschraube der Zugvorrich­tung ist gelöst.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
1. Schnitttiefenbegrenzung (67) auf gewünschte Schnitttiefe einstellen und mit Kontermutter fixieren.
67
2. Kipparm langsam in die gewünschte Stellung neigen.
3. Feststellhebel für Neigungseinstel­lung festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade Schnitte” beschrieben.
8.4 Doppelgehrungsschnitte
Hinweis:
3
Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungsschnitt und geneigtem Schnitt. Das heißt, das Werkstück wird schräg zur hinteren Anlegekante und schräg zur Oberseite gesägt.
Gefahr!
A
Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt aufgrund der star­ken Neigung leichter zugänglich – hierdurch besteht erhöhte Verlet­zungsgefahr. Halten Sie ausreichend Abstand zum Sägeblatt!
45° 53 30
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
Drehtisch in gewünschter Stellung arretiert.
Kipparm in gewünschten Winkel zur Werkstückoberfläche geneigt und arretiert.
Feststellschraube der Zugvorrich­tung ist gelöst.
Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
Werkstück sägen, wie bei “ Gerade Schnitte“ beschrieben.
8.5 Nutensägen
Hinweis:
3
Die Schnitttiefenbegrenzung ermöglicht zusammen mit der Zugvor­richtung das Anfertigen von Nuten. Dabei erfolgt kein trennender Schnitt, sondern das Werkstück wird nur bis zu einer bestimmten Tiefe eingesägt.
2. Werkstück gegen den Werkstückan­schlag drücken.
Hinweis:
3
Damit die Nut auf ganzer Länge mit der gewünschten Schnitttiefe gesägt wird, muss ein Vorsatzanschlag am Werkstückanschlag befestigt werden.
3. Sicherheits-Verriegelung betätigen
und Ein-/Aus-Schalter drücken und gedrückt halten.
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken.
Achtung!
A
Beim Sägen den Sägekopf nur so fest auf das Werkstück drücken, dass die Motordrehzahl nicht zu stark sinkt, da sonst der Motor überlastet und beschädigt werden kann.
5. Sägekopf beim Sägen nach vorne
(zum Bediener hin) ziehen.
Rückschlaggefahr!
A
Beim Anfertigen von Nuten ist es besonders wichtig, dass kein seit­licher Druck auf das Sägeblatt ausge­übt wird. Der Sägekopf kann sonst plötzlich hochschlagen! Benutzen Sie beim Anfertigen von Nuten eine Spannvorrichtung. Vermeiden Sie seitlichen Druck auf den Sägekopf.
6. Werkstück in einem Arbeitsgang bearbeiten.
7. Ein-/Aus-Schalter loslassen und Sägekopf langsam in obere Aus­gangsstellung zurückschwenken lassen.
8. Sägekopf in die hintere Stellung zurückschieben.
11
Page 12
DEUTSCH
8.6 Auflage
1. Flügelschraube (68) lösen.
69
2. Auflage entsprechend der Länge des Werkstücks möglichst weit nach außen auf der Tischverlängerung (69) verschieben.
3. Auflage mit der Flügelschraube (68) arretieren.
Auflage justieren
Die hintere Anschlagfläche muss mit dem Werkstückanschlag am Sägetisch in einer Linie liegen.
Dazu lässt sich die hintere Anschlagflä­che der Auflage justieren:
1. Beide Schrauben (70) lösen.
70
71
2. Hintere Anschlagfläche (71) in einer Linie zum Werkstückanschlag aus­richten.
3. Beide Schrauben (70) festziehen.
68
8.7 Längenanschlag
1. Flügelschraube (72) lösen.
72 73
2. Längenanschlag entsprechend der zu sägenden Werkstücklänge auf der Tischverlängerung (73) ver­schieben.
3. Flügelschraube (72) festziehen.
Wird der Längenanschlag nicht benötigt, kann er einfach nach hinten wegge­klappt werden.
8.8 Werkstückspann­vorrichtung
Gefahr!
A
Spannen Sie das Werkstück über dem Gerätetisch fest und nicht im Bereich der Tischverlängerung oder vor dem Gerätetisch!
Ausrichten
1. Werkstückspannvorrichtung schwen-
ken.
2. Armlänge über die Flügelschraube
(74) anpassen.
74 75 76
77
Werkstück spannen
1. Knopf für Schnellverstellung (76)
drücken. Der Spannstempel (77) rutscht auf das Werkstück.
2. Knopf für Schnellverstellung (76)
loslassen.
3. Klemmschraube (75) anziehen.
Hinweis:
3
Um empfindliche Werkstücke zu schützen, legen Sie eine Zwischenlage unter den Klemmfuß.
8.9 Laser
Gefahr durch Laserstrahlung!
A
Laserstrahlen können schwere Verletzungen am Auge verursachen. Vermeiden Sie daher den direkten Augenkontakt mit dem Laserstrahl. Sehen Sie niemals in den Laseraus­tritt.
Ein Fliehkraftschalter schaltet den Laser an, wenn sich das Sägeblatt dreht.
Der Zuschnittlaser erzeugt eine rote Linie auf der Arbeitsoberfläche.
Mit Hilfe dieser Laserlinie können Sie Ihren Anriss und die Sägelinie gleichzei­tig sehen. Außerdem ermöglicht diese Linie eine bessere Ausrichtung Ihres Anrisses und damit einen exakteren Schnitt des Werkstücks.
Anriss ausrichten
3
Hinweis:
Die Laserlinie liegt etwas links der Linie auf der das Sägeblatt schneidet.
1. Richten Sie die Laserlinie (78) und Ihren Anriss (79) mit dem Sägeblatt in der obersten Position aus.
78
2. Bewegen Sie das Werkstück nicht mehr, bis Sie den Sägevorgang beendet haben.
3. Fertigen Sie mehrere Probeschnitte in verschiedenen Werkstoffarten und -dicken an.
Wenn Sie sich mit der Verwendung des Zuschnittlasers vertraut gemacht haben, können Sie Ihren Anriss von der Oberflä­che des Werkstückes entfernen, weg­schneiden oder stehen lassen. Anhand der Probeschnitte erkennen Sie, welche Position für die Ausrichtung der Laserli­nie mit Ihrem Anriss geeignet ist.
79
9. Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorherseh­baren Schäden führen können.
Nach Wartungs- und Reinigungsar­beiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und über­prüfen.
12
Page 13
DEUTSCH
9.1 Sägeblatt wechseln
Gefahr!
A
Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Ver­brennungsgefahr! Lassen Sie ein hei­ßes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie ein heißes Sägeblatt nicht mit brenn­baren Flüssigkeiten. Schnittgefahr besteht auch am ste­henden Sägeblatt. Beim Lösen und Festziehen der Spannschraube muss die Pendelschutzhaube über das Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe.
1. Um das Sägeblatt zu arretieren,
Sägeblatt-Arretierung (80) nach unten drücken. Dabei das Sägeblatt langsam von Hand drehen, bis die Sägeblatt-Arretierung einrastet.
80
2. Spannschraube (81) der Sägeblatt-
welle lösen (Linksgewinde!).
81 82 8483
3. Pendelschutzhaube entriegeln und
hochschwenken.
4. Folgende Teile von der Sägeblatt-
welle abnehmen:
Spannschraube (81),
Laser (82),
Sägeblatt (83) und
Innenflansch (84).
5. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle,
Innenflansch,
Sägeblatt,
Laser,
Spannschraube.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reini­gungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtme­tallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beein­trächtigt werden.
6. Innenflansch (84) aufstecken.
Gefahr!
A
Innenflansch richtig auflegen! Die Säge kann sonst blockieren oder das Sägeblatt kann sich lösen! Der Innenflansch liegt richtig, wenn die Ringnut (85) zum Sägeblatt und die abgeschrägte Seite zum Motor zeigt.
85
7. Neues Sägeblatt (83) auflegen –
Drehrichtung beachten (Pfeil auf Sägeblatt und Sägeblattabdeckung müssen in dieselbe Laufrichtung zeigen)!
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur normge­rechte Sägeblätter, die für die maxi­male Drehzahl ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“) – bei ungeeigne­ten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS);
beschädigte Sägeblätter;
Trennscheiben.
Gefahr!
A
Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu­zierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
8. Laser (82) aufstecken – Die Seite des Metall-Gehäuses muss am Sägeblatt anliegen. Die beiden Mitnehmerflanken müssen in die Abflachungen der Sägeblatt­welle eingreifen.
Hinweis:
3
Anstelle des Lasers können Sie auch den mitgelieferten Außenflansch montieren.
9. Spannschraube (81) aufschrauben
(Linksgewinde!) und mit Innen­sechskantschlüssel handfest anzie­hen. Um das Sägeblatt zu arretieren, Sägeblatt-Arretierung (80) verwen­den.
Gefahr!
A
Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch Schläge auf den Montageschlüs­sel festziehen.
10. Funktion überprüfen. Dazu den Sägekopf nach unten schwenken:
Die Pendelschutzhaube muss
das Sägeblatt beim Herunter­schwenken freigeben, ohne andere Teile zu berühren.
Beim Hochschwenken des Säge-
kopfes in die Ausgangsstellung muss die Pendelschutzhaube automatisch das Sägeblatt abde­cken.
In der oberen Ausgangsstellung
des Sägekopfes muss die Sicher­heits-Verriegelung die Pendel­schutzhaube gegen unbeabsich­tigtes Öffnen verriegeln.
Sägeblatt-Arretierung kontrollie-
ren – das Sägeblatt muss sich frei drehen können.
9.2 Auswechseln der Batte-
rien
Um die Batterien zu wechseln muss der Zuschnittlaser vom Sägeblatt demontiert werden. Gehen Sie dazu wie bei „Säge­blatt wechseln" beschrieben vor!
1. Legen Sie den demontierten Zuschnittlaser mit dem Metall-Unter­teil so auf eine ebene Fläche, dass die beiden Schrauben nach oben zeigen.
2. Lösen Sie die Schrauben und neh­men Sie die Kunstoffabdeckung vom Metall-Unterteil ab.
Hinweis:
3
Berühren Sie den Schalter oder
das Lasermodul nicht.
13
Page 14
DEUTSCH
86
88
86 Fliehkraftschalter 87 Lasermodul 88 Batterien
3. Schieben Sie die alten Batterien aus den Halterungen.
4. Schieben Sie die neuen Batterien in die Halterungen. Achten Sie dabei auf die richtige Polung der Batterien.
Tauschen Sie immer den gesamten Batteriesatz gegen einen neuen.
Altbatterien müssen beim Händler oder bei den Rücknahmestellen des öffentlich-rechtlichen Ent­sorgungsträgers zurück­geben werden!
Nutzen Sie das Auswechseln des Batteriesatzes, um den Zuschnittla­ser zu reinigen und Sägespäne oder Rückstände zu beseitigen.
Versuchen Sie keinesfalls, d en Laser zu aktivieren!
Der Laser wird nur dann über den Flieh­kraftschalter aktiviert, wenn der Sägen­motor läuft und der Zuschnittlaser an der Säge montiert ist.
5. Befestigen Sie die Kunstoffabde­ckung mit den beiden Schrauben am Metall-Unterteil des Zuschnittla­sers.
6. Ziehen Sie die Schrauben zunächst mit der Hand und dann gleichmäßig fest an.
Um den Zuschnittlaser am Sägeblatt wieder zu montieren, gehen Sie wie bei „Sägeblatt wechseln" beschrieben vor!
87
9.3 Tischeinlage wechseln
Gefahr!
A
Bei einer beschädigten Tisch­einlage besteht die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tisch­einlage und Sägeblatt verklemmen und das Sägeblatt blockieren. Tau­schen Sie beschädigte Tischeinlagen sofort aus!
1. Schrauben des Werkstück­anschlags (89) lösen.
2. Schrauben der Tischeinlage (90) abschrauben und die Tischeinlage mit einem Schraubendreher heraus­hebeln.
89 90
3. Neue Tischeinlage einsetzen und verschrauben.
4. Werkstückanschlag (89) justieren und die Schrauben wieder anzie­hen.
9.4 Justierungen
Zeiger für Gehrungswinkel justieren
1. Schraube des Zeigers lösen und den Zeiger (91) so verstellen, bis der angezeigte Wert mit der einge­stellten Rastposition des Drehti­sches übereinstimmt.
2. Schraube des Zeigers wieder anzie­hen.
91
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° un d 45° ein.
Neigung des Sägeblattes justieren
1. Sägekopf nach unten schwenken und Transport-Arretierung eindrü­cken.
2. Feststellhebel des Kipparms lösen.
3. Kipparm so ausrichten, dass das Sägeblatt exakt rechtwinklig zum Drehtisch steht. Dazu Anschlag­schraube (92)
nach rechts drehen.
Sägekopf wird nach links geneigt.
nach links drehen. Sägekopf wird nach rechts geneigt.
4. Feststellhebel wieder festziehen
5. Zeiger (94) nach Lösen der Schraube so verstellen, bis die 0°­Position angezeigt wird.
6. Schraube des Zeigers wieder anzie­hen.
92
7. Schritte 2 bis 4 für die 45°-Position an der Anschlagschraube (93) durchführen.
9493
9.5 Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder Staubsauger entfernen:
Verstelleinrichtungen;
Bedienelemente;
Kühlöffnung des Motors;
Raum unter Tischeinlage.
9.6 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie­mand am stehenden Gerät verlet­zen kann.
14
Page 15
DEUTSCH
A
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung auf­bewahren.
Zulässige Umgebungsbedingun­gen beachten (siehe "Technische Daten").
9.7 Wartung
Vor jedem Einsatz
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen.
Netzkabel und Netzstecker auf Beschädigungen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen las­sen.
Alle beweglichen Teile prüfen, ob sie über den gesamten Bewegungs­bereich frei beweglich sind.
Regelmäßig, je nach Einsatzbedin­gungen
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen.
Rückstellfunktion des Sägekopfes prüfen (Sägekopf muss durch Federkraft in obere Ausgangsstel­lung zurückkehren), ggf. ersetzen.
10. Tipps und Tricks
Bei langen Werkstücken links und rechts der Säge geeignete Auflage benutzen.
Bei geneigten Schnitten Werkstück rechts vom Sägeblatt festhalten.
Beim Sägen von kleinen Abschnit­ten Zusatzanschlag benutzen (als Zusatzanschlag kann z.B. ein pas­sendes Holzbrett dienen, das mit vier Schrauben am Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (ver­zogenen) Brettes die nach außen gewölbte Seite an den Werkstück­anschlag legen.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
A Multiabsaugadapter
zum Anschluss verschiedener Späneabsaugeinrichtungen.
B Tischverlängerung
zum Schneiden langer Werkstücke erforderlich; Platz sparend zusammenklappbar.
C Maschinenständer
für sicheren Stand der Maschine und optimale Arbeitshöhe; ideal für mobilen Einsatz, da Platz sparend zusammenklappbar.
D Sägeblatt HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30
20 W für Holz und unbeschichtete Span­platten.
E Sägeblatt HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30
40 W für Holz und Paneele.
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerk­zeugen dürfen nur durch eine Elektro­fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz­teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wert­voller Roh- und Kunststoffe, die eben­falls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
Vor jeder Störungsbeseitigung Netzstecker ziehen.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen.
Keine Kappfunktion
Transport-Arretierung verriegelt:
Transport-Arretierung heraus­ziehen.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
Sicherheits-Verriegelung betätigen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet (siehe Kapitel "Technische Daten");
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi­tel "Wartung").
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi­tel "Wartung").
Sägeblatt nicht richtig montiert:
Sägeblatt richtig montieren (siehe Kapitel "Wartung").
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
Späne entfernen.
Werkstücke nicht hochkant sägen,
sondern flach auf den Drehtisch legen.
Oberflächen der Auflagetische sau­ber halten – insbesondere Harzrück­stände mit einem geeigneten Reini­gungs- und Pflegespray entfernen.
14. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und Störungen beschrieben, die Sie selbst beheben dürfen. Falls Ihnen die hier beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur".
Gefahr!
A
Im Zusammenhang mit Proble­men und Störungen geschehen besonders viele Unfälle. Beachten Sie daher:
15
Page 16
DEUTSCH
15. Technische Daten
Spannung V230(1∼ 50 Hz) Stromaufnahme A 5,8 Absicherung A 10 (träge) Motorleistung* (Nennleistung P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,3 Schutzart IP 20 Schutzklasse II Sägeblattdrehzahl min
-1
Schnittgeschwindigkeit m/s 55 Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 210 Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30 Abmessungen
Gerät komplett mit Verpackung
Länge / Breite / Höhe
mm
Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 0°-Stellung
Länge / Breite / Höhe
mm
Maximaler Querschnitt des Werkstücks Gerade Schnitte
Breite / Höhe
mm
Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°)
Breite / Höhe
mm
Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links)
Breite / Höhe
mm
Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45° / Kipparm 45° links)
Breite / Höhe
mm
Gewicht Gerät komplett mit Verpackung Gerät betriebsbereit
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur Zulässige Transport- und Lagertemperatur
kg kg
°C °C
Geräuschemission nach EN ISO 3744 Schallleistungspegel L Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
WA
PA
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung (Vibration am Handgriff)
dB (A) dB (A)
m/s
2
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschlussdurchmesser Absaugstutzen
Mindest-Luftmengendurchsatz
Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen
Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
mm
3
m
Pa
M/s
/h
Zuschnittlaser Max. Ausgangsleistung Wellenlänge
mW
nm Laserproduktklasse Batterieversorgung
3×Typ
*Dieses Gerät wurde speziell für die kurzzeitige hohe Belastung beim Kappsägen konstruiert. Die hier angegebene Leistung von 1200 Watt erreicht der Motor unter S6 20 % 5 min (Aussetzbetrieb). Das bedeutet, dass dieses Gerät während einer 5-minütigen Betriebszeit 1 Minute unter Nennlast (1200 Watt) betrieben werden kann. Diese 1200 Watt werden dem Motor allerdings nur bei extremer Belastung des Gerätes abverlangt – beim normalen Kappsägen wird dem Motor bedeutend weniger Leistung abverlangt. Damit erhöht sich entsprechend die Dauer, für die der Motor belastet werden kann, deu tlich. Somit ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine Überhitzung oder Überlastung des Motors aufgrund der hohen Leistungsreserven nicht möglich.
5500
645/ 540 / 375 1020/ 508/ 470
255/ 60 177/ 60 255/ 30 177/ 30
20,5 17
0 bis + 40 0 bis + 40
109 96
<2,5
43,5 550 740 20
1,0 650 2 AG13 / LR44
16
Page 17
DEUTSCH
15.1 Lieferbare Sägeblätter
Durchmesser Bohrung Spanwinkel Zähnezahl Verwendung Bestell-Nr.
210 mm 30 mm +5° 20
Wechselzahn
210 mm 30 mm 40
Wechselzahn
unbeschichtete
Spanplatten
Paneele
Holz,
Holz,
091 005 8843
091 005 1148
17
Page 18
XA0068E1.fm Operating Instructions ENGLISH
ENGLISH
1. Components and Parts (standard delivery)
20
19
18
17
13567
2
4
8
9
10
11 12
13
21
22
16
1 Flange laser 2 Safety lock 3 Handle 4 ON/OFF switch 5 Motor 6 Retractable blade guard 7 Fence 8 Work support
9 Stock stop 10 Rotating table 11 Table insert 12 Positive stop table lock lever 13 Rotating table lock screw
15
27
26
14
28
29
14 Dust chute with tool storage 15 Saw base 16 Work clamp 17 Support 18 Stop screw,
track arm holder 45°-Position
19 Sawhead tilt locking lever 20 Chip bag 21 Cutting depth limiter 22 Transport locking pin 23 Track arm guide bars 24 Track arm lock screw 25 Stop screw,
track arm holder 0°-Position
23
24
25
26 Sawhead 27 Saw blade lock 28 Outer blade flange 29 Dust extraction adapter
Tools
Allen key 6 mm , with Pillips
screwdriver
Machine documents
Operating instructions Spare parts list
18
Page 19
ENGLISH
Table of Contents
1. Components and Parts
(standard delivery)....................18
2. Please read first!.......................18
3. Safety .........................................19
3.1 Specified Conditions of Use........19
3.2 General Safety Instructions ........19
3.3 Symbols on the Machine ............20
3.4 Safety Devices............................20
4. Installation and Transport........21
5. Special Product Features.........21
6. Machine Details.........................21
7. Initial Operation ........................22
7.1 Rotating Table Lock Screw
Installation...................................22
7.2 Connection of a Dust Collector...22
7.3 Installing the Support..................22
7.4 Installing the Stock Stop.............23
7.5 Installing the Work Support.........23
7.6 Connecting the Chip Bag............23
7.7 Installing the
Work Clamp................................23
7.8 Mains Connection.......................23
8. Operation...................................24
8.1 Standard Cross Cuts ..................24
8.2 Mitre cuts........................ ... ... ......24
8.3 Bevel Cuts ..................................25
8.4 Compound Mitre Cuts .................25
8.5 Grooving.....................................25
8.6 Support.......................................26
8.7 Stock Stop ..................................2 6
8.8 Work Clamp................................26
8.9 Laser...........................................26
9. Care and Maintenance..............27
9.1 Changing the Saw Blade............27
9.2 Replacing the Batteries...............28
9.3 Replacing the Table Insert..........28
9.4 Adjustments................................28
9.5 Machine Cleaning.......................29
9.6 Machine storage.........................29
9.7 Maintenance...............................29
10. Tips and Tricks .........................29
11. Available Accessories.........29/64
12. Repairs.......................................29
13. Environmental Protection........29
14. Troubleshooting Guide............29
15. Technical Specifications..........30
15.1 Available Saw Blades ................30
2. Please read first!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. These instruc­tions should be used as follows:
Read these instructions before use. Pay special attention to the safety information.
These instructions are intended for persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.
If you lend or sell this machine be sure to have these instructions go with it.
The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these operating instruc­tions.
Information in these instructions is indi­cated as under:
Danger! Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Drawing-in/trapping haz­ard! Risk of personal injury by body parts or clothing being caught.
Caution! Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At times, numbers are used in illus­trations (1, 2, 3, ...). These numbers
indicate component parts;
are consecutively numbered;
relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3) ... in the neighbouring text.
Instructions to be carried out in a certain sequence are numbered.
Instructions which can be carried out in any sequence are marked by a bullet point (•).
Listings are marked by a dash (–).
3. Safety
3.1 Specified Conditions of Use
This saw is intended for cross cuts, bevel cuts, mitre cuts, and compound mitre cuts of strips, profiled ledges, etc. Grooving is also possible as well. Only such materials suitable for cutting by the saw blade fitted may be cut (see "Tech­nical Specifications" for available saw blades).
The permissible workpiece dimensions must be observed (see "Technical Spec­ifications").
Stock having a round or irregular cross section (such as firewood) must not be cut, as it cannot be securely held during cutting. When sawing thin stock layed on edge, a suitable auxiliary fence must be used for firm support.
Any other use is not as specified. Unspecified use, alteration of the machine, or use of parts not approved by the manufacturer can cause unfore­seeable damage!
3.2 General Safety Instruc­tions
When using this machine observe the following safety instructions, to minimise the risk of personal injury or material damage.
Please also observe the special safety instructions in the respective chapters.
Where applicable, follow the legal directives or regulations for the pre­vention of accidents pertaining to the use of crosscut saws.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate the tool while under the influence of drugs, alcohol or medi­cation.
Consider environmental conditions: keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times.
Do not operate the tool near inflam­mable liquids or gases.
This tool shall only be started and operated by persons familiar with crosscut saws, and who are at any time aware of the dangers associ­ated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
19
Page 20
ENGLISH
Keep bystanders, particularly chil­dren, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is run­ning.
Do not overload tool – use it only within the performance range it was designed for (see "Technical Speci­fications").
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose tool to rain. Do not operate tool in damp or wet environment. Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool.
Do not use the power cable for pur­poses it is not intended for.
A
Risk of injury by moving parts!
Do not operate the tool without installed guards.
Always keep sufficient distance to the saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating this tool.
Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cut­offs, scrap, etc. from the work area.
Cut only work pieces of dimensions that allow for safe and secure hold­ing while cutting.
Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side.
Ensure tool is disconnected from power supply before servicing.
Ensure that, when switching on (e.g. after servicing), no tools or loose parts are left on or in the tool.
Unplug if the tool is not used.
A
Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting tools.
Store saw blade in such manner that nobody will get hurt.
A
Risk of sawhead kickback (the saw blade is caught in the workpiec e and the sawhead kicked up all of a sudden)!
Make sure the saw blade is suitable for the workpiece material.
Hold the handle firmly. When the saw blade enters the workpiece, the kickback risk is particularly high.
Cut thin or thin-walled workpieces only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades. Replace blunt saw blades at once. Increased risk of kickback when a blunt tooth gets caught by the work­piece's surface.
Do not jam workpieces.
Avoid lateral pressure on the saw
blade when grooving – use a stock clamp.
If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).
Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or clothing can be caught and drawn in by rotating components (no neck­ties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with hair­net).
Never attempt to cut any workpieces which contain
ropes,
strings,
cords,
cables or
wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
We ar e ar protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
Wear non-slip shoes.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Work only with a suit­able dust extractor connected to the saw. The dust extractor must com­ply with the data stated in the techni­cal specifications.
Ensure that as little as possible wood dust will get into the environ­ment:
remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
fix any leakages on the dust
extractor;
ensure good ventilation.
A
Hazard generated by modifica-
tion of the machine or the use of non-
OEM parts not tested and approved by the manufacturer!
Assemble tool in strict accordance with these instructions.
Use only parts approved by the equipment manufacturer. This applies especially for:
saw blades (see "Technical
Specifications" for stock nos.);
safety devices (see "Technical
Specifications" for stock nos.).
Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
Keep tool and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions.
Before any use check tool for possi­ble damage: before operating the tool all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper func­tion as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. Make sure that all parts and accessories are properly installed and safely secured to ensure the safe and trouble-free operation of the machine.
Do not use damaged or warped saw blades.
Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced by a qualified specialist. Have dam­aged switches replaced by a Serv­ice Centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
We ar e ar protection.
For reasons of noise protection do
not use warped saw blades. A warped blade is exiting vibrations to an especially large extent, which means noise.
A
Laser radiation hazard!
Laser beams can cause serious eye injuries. Avoid direct eye contact with the laser beam. Never look into the laser outlet.
3.3 Symbols on the Machine
Danger! Disregard of the following warnings can lead to severe personal injury or material damage.
20
Page 21
ENGLISH
Read instructions.
Do not reach into the run­ning saw blade.
Wear safety goggles and hearing protection.
Do not operate tool in moist or wet environment.
Danger! Avoid direct eye contact with the laser beam.
Do not carry tool at the handle; the han­dle is not designed to bear the weight of the tool.
Information on the nameplate:
30 31 32
33
34 35 36
(30) Manufacturer (31) Serial number (32) Machine designation (33) Motor specifications (see also
“Technical Specifications”)
(34) Date of manufacture (35) CE-mark – This machine con-
forms to the EC directives as per Declaration of Conformity
(36) Waste disposal symbol –
Machine can be disposed of by returning it to the manufacturer
(37) Dimensions of permissible saw
blades
37
3.4 Safety Devices
Retractable blade guard
The retractable blade guard (39) pro­tects against unintentional contact with the saw blade, and from chips flying about.
39
Both segments of the retractable blade guard must always return automatically into their starting position: when the saw­head is lifted up, the sawblade must be covered all around.
Safety lock
The safety lock (40) prevents the retract­able blade guard from unintentional opening.
40
For sawing the safety lock is pressed down. Only then can the sawhead be lowered, opening the retractable blade guard.
After the cut – when the sawhead is back in its upper starting position – the retractable blade guard is automatically locked again.
4. Installation and Trans­port
Caution!
A
Do not carry tool at the handle; the handle is not designed to bear the weight of the tool. To carry, hold the tool at both sides of the base.
Installation
1. Lift the tool out of the box with the
help of another person. Keep the packing for future use, or separate by material and dispose of in an environmentally friendly man­ner.
2. Place tool on a suitable base:
All four feet must firmly rest on the base.
The ideal height of the base is 800 mm.
The saw must stand securely, even when cutting larger work­pieces.
3. Push the sawhead slightly down and pull the transport locking pin (42) out – the sawhead can then be fully lifted.
Transport
1. If necessary, adjust the cutting depth limiter (41) to the maximum depth of cut.
2. Lower the sawhead and push the transport locking pin (42) in.
41 42
5. Special Product Features
0° to 47° cutting angle range left and right, with nine positive stops for mitre cuts.
0° to 45° cutting angle range for bevel cuts.
Integrated cutting depth stop for grooving.
Perfect for mobile use because of its low weight and small dimensions.
Precise and sturdy die-cast alumin­ium construction.
TCT saw blade.
Unproblematic saw blade change by
saw blade lock; no dismounting of the retractable blade guard required.
Maximum dept of cut 60 mm.
Track arm provides for up to 255
mm cutting width.
Work support with support and stock stop to cut longer workpieces safely.
Work clamp to hold workpieces securely.
Chip bag for simple and effective collection of chips.
Flange laser for exact alignment of markings with the cutting line.
6. Machine Details
Note:
3
In this chapter the essential oper­ating elements of the machine are intro­duced. The proper use of the saw is described in chapter "Operation". Read this chap­ter before using the saw for the first time.
21
Page 22
ENGLISH
ON/OFF switch
To turn the motor ON: Press and hold the ON/OFF switch
(43).
To turn the motor OFF: Release the ON/OFF switch.
43
Rotating table
For mitre cuts the rotating table (44) can, after loosening the lock screw (46) and the table lock lever (45), be rotated 47° to the left or 47° to the right.
Bevel tilt setting
After loosening the locking lever (49) at the rear, the track arm holder can be tilted up to 45° out of vertical to the left.
49
Caution!
A
When being rotated, the rotat­ing table may block if the ratchet lock­ing lever collides with the rear machine foot. Therefore the lever position should be adjusted (pull out and turn) to have sufficient clearance between lever and machine foot.
44 45 46
The rotating table engages into positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°, and 45 ° position.
Caution!
A
To keep the mitre angle from changing while sawing, the lock screw of the rotating table must be tightened.
Push/pull action
The track arm permits the cutting of workpieces having a larger cross sec­tion. The track arm can be used for all type of cuts (standard cross cuts, mitre cuts, bevel cuts, compound mitre cuts).
47
When it is not required, arrest the track arm with the lock screw (47).
Cutting depth limiter
Together with the track arm, the cutting depth limiter (48) makes grooving possi­ble.
48
Caution!
A
To keep the bevel angle from changing while sawing, the locking lever of the track arm holder must be tightened.
22
7. Initial Operation
7.1 Rotating Table Lock
Screw Installation
Insert the lock screw (50) and turn until tight.
Page 23
50
7.2 Connection of a Dust Col­lector
Danger!
A
Wood dust of certain species (e.g. oak, beech, ash) can cause can­cer when inhaled: use a dust extrac­tor
when using the saw in enclosed spaces;
when using the saw over extended periods (more than 1/2 hour per day);
when cutting oak, beech or ash.
53
Note:
3
The support needs to be aligned before initial operation. To do so, pro­ceed as described in "Operation", "Sup­port".
7.4 Installing the Stock Stop
1. Slide stock stop on the right-hand
work support's rear bar.
2. Lock stock stop with the thumb
screw (54).
54
ENGLISH
57
4. Pull sawhead fully forward.
5. Tighten the track arm lock screw (57).
6. Remove chip bag, if installed.
7. Lift saw at its front legs, tilt carefully to the rear and put it down on its back.
8. Slide the left-hand work support, with the support installed, through the outer holes at the side of the saw base.
9. Put clamp (59) over hole in the inner rib and slide work support through.
58 59
Dust extractor connection
Connect the dust extractor to the dust extraction connector (51) at the rear of the saw.
51
If necessary, put the dust extraction adapter (52) on the dust extraction port (51) and connect the dust extractor to the dust extraction adaptor (52).
52
7.3 Installing the Support
1. Slide support on the left-hand work support.
2. Lock support with the thumb screw
(53).
7.5 Installing the Work Sup­port
Danger!
A
The sawhead must be locked.
1. If necessary, adjust the cutting
depth limiter (55) to the maximum depth of cut.
2. Lower the sawhead and push the
transport locking pin (56) in.
55 56
3. Loosen the track arm lock screw
(57).
10. Tighten the clamp's screw (58).
11. Slide the right-hand work support, with the stock stop installed, through the outer holes at the side of the saw base.
12. Put clamp (59) over hole in the inner rib and slide work support through.
13. Tighten the clamp's screw (58).
14. Hold saw by its front leg, tilt carefully forward and put it down.
7.6 Connecting the Chip Bag
Put chip bag on the dust extraction adapter (make sure the chip bag's zipper is closed).
Always have the chip bag installed, if no dust extractor is used.
In addition, wear a dust respirator, since the chip bag does not collect the entire saw dust generated.
Empty chip bag periodically. Wear dust respirator when emptying the chip bag.
7.7 Installing the Work Clamp
The work clamp installs in two positions:
For wide workpieces fit the work clamp in the rear hole (60) of the saw base.
23
Page 24
ENGLISH
60
61
For narrow workpieces fit the work clamp in the front hole (61) of the saw base.
7.8 Mains Connection
B
Danger! High voltage
Operate this machine in dry sur­roundings only.
Operate the machine only on a power source meeting the follow­ing requirements (see also "Tech­nical Specifications"):
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage and frequency shown on the machine´s nameplate;
fuse protection by a residual
current operated device (RCD) of 30 mA sensitivity;
Outlets properly installed,
earthed, and tested.
Position power supply cable so it does not interfere with the work and is not damaged.
Run the power supply cable as illustrated through the groove (62). Ensure the cable has suffi­cient slack, so it will not tighten when sawing.
62
Protect power supply cable from heat, aggressive liquids and sharp edges.
Use only rubber-jacketed exten­sion cables of sufficient lead cross-section (3 x 1.5 mm
Do not pull on power supply cable to unplug.
2
).
8. Operation
Danger!
A
Before starting any work, check to see that the safety devices are in proper working order.
Use personal protection gear.
Assume proper operating posi-
tion:
at the front of the saw;
in front of the saw;
to the side of the line of cut.
Risk of crushing! When tilting the
sawhead, keep your hands out of the track arm holder's tilting range! Hold at the sawhead.
If the type of work requires, use the following:
work support – for long stock,
which would otherwise fall off the table on completion of the cut;
dust extractor.
Cut only stock of dimensions that
allow for safe and secure holding while cutting.
Use an auxiliary fence if small cutoffs will result when cutting.
Always hold the workpiece down on the table and do not jam it. Do not attempt to stop the saw blade by exerting lateral pressure. Risk of injury if the saw blade is blocked.
8.1 Standard Cross Cuts
Maximum workpiece cross section (dimensions in mm):
Width approx. 255
Height approx. 60
Starting position:
Transport locking pin pulled out.
Sawhead fully raised.
Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
Rotating table in 0° position, the lock screw of the rotating table is tight­ened.
Motorhead in vertica l (90°) position, bevel tilt locking lever tightened.
Track arm not extended.
Lock screw of the track arm loos-
ened (if workpiece width requires).
Cutting the workpiece:
1. Hold workpiece against the fence.
2. Push the safety lock to the side and press and hold the ON/OFF switch.
3. Slowly swing the sawhead fully down, holding the handle firmly.
Caution!
A
When sawing exert only mod­erate downward pressure on the saw­head, so the motor speed is not reduced too much, otherwise the motor may be overloaded and dam­aged.
4. On wider workpieces pull the saw-
head forward (towards the opera­tor).
5. Cut workpiece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its upper starting position.
7. Return the sawhead to the rear posi-
tion.
8.2 M itre cuts
Note:
3
A mitre cut cuts the workpiece at an angle against the rear guide edge.
24
Page 25
ENGLISH
Maximum workpiece cross section (dimensions in mm):
Width
approx.
15° 246 60
22.5° 235 60 30° 220 60 45° 177 60
Rotating table
position
Starting position:
Sawhead fully raised.
Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
Motorhead in vertical (90°) position, bevel tilt locking lever tightened.
Track arm not extended.
Lock screw of the track arm loos-
ened.
Cutting the workpiece:
1. Loosen the lock screw (65) of the rotating table (63) and disengage the table lock lever (64).
63 64 65
2. Set to desired angle.
Note:
3
The rotating table engages in positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° position.
3. Tighten the rotating table's lock
screw.
4. Cut workpiece as detailed under
"Standard Cross Cuts".
Height
approx.
8.3 Bevel Cuts
Note:
3
A bevel cut cuts the workpiece at an angle other than 90° against its sur­face.
Maximum workpiece cross section (dimensions in mm):
Width
approx.
22.5° 255 53 45° 255 30
Motor head
inclination
Starting position:
Sawhead fully raised.
Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
Rotating table in 0° position, the lock screw of the rotating table is tight­ened.
Track arm not extended.
Lock screw of the track arm loos-
ened.
Cutting the workpiece:
1. Loosen the ratchet lock lever (66) for sawhead tilt at the rear of the saw.
66
2. Tilt the motorhead slowly into the desired position.
3. Tighten the sawhead tilt locking lever.
4. Cut workpiece as described under "Standard Cross Cuts".
Height
approx.
8.4 Compound Mitre Cuts
Note:
3
The compound mitre cut is a combination of mitre and bevel cut. This means the workpiece is cut at an angle other than 90° against the rear guide edge and against its surface.
Danger!
A
When cutting compound mitres the saw blade is much more exposed than normally – increased risk of injury. Always keep sufficient distance to the saw blade.
Maximum workpiece cross section (dimensions in mm):
Width with sawhead tilted approx.
22.5° 45°
15° 246 246
22.5° 235 235 30° 220 220
position
Rotating table
45° 177 177
Height with sawhead tilted approx.
22.5° 45°
15° 53 30
22.5° 53 30 30° 53 30
position
Rotating table
45° 53 30
Starting position:
Sawhead fully raised.
Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
Rotating table locked in desired position.
Sawhead tilted to desired angle against the workpiece's surface and locked.
Lock screw of the track arm loos­ened.
Track arm not extended.
Cutting the workpiece:
Cut workpiece as described under "Standard Cross Cuts".
8.5 Grooving
Note:
3
Together with the track arm, the
cutting depth limiter makes grooving
25
Page 26
ENGLISH
possible. With grooving no parting cut is made, but the workpiece is cut to a cer­tain depth only.
Risk of kickback!
A
When grooving it is especially important no lateral pressure is applied to the saw blade. Otherwise the sawhead may be kicked up abruptly! Use a stock clamp when grooving. Avoid lateral pressure on the sawhead.
Starting position:
Sawhead fully raised.
Sawhead tilted to desired angle
against the workpiece's surface and locked.
Rotating table locked in desired position.
Lock screw of the track arm loos­ened.
Track arm not extended.
Cutting the workpiece:
1. Adjust cutting depth limiter (67) to desired cutting depth and secure setting with locking nut.
67
2. Hold workpiece against the fence.
Note:
3
For the groove to be cut at the desired depth across the whole work­piece width, a suitable spacer strip needs to be attached to the fence.
3. Push the safety lock to the side and
press and hold the ON/OFF switch.
4. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
Caution!
A
When sawing exert only mod­erate downward pressure on the saw­head, so the motor speed is not reduced too much, otherwise the motor may be overloaded and dam­aged.
5. When sawing, pull sawhead forward
(towards the operator).
6. Groove workpiece in a single pass.
7. Release the ON/OFF switch and let the sawhead slowly return to its upper starting position.
8. Return the sawhead to the rear posi­tion.
8.6 Support
1. Loosen thumb screw (68).
69
2. Slide support, depending on the workpiece's length, on the work sup­port (69) to the left, as far as neces­sary.
3. Lock support with the thumb screw
(68).
Adjusting the support
The support's rear stop face must be in line with the saw table's fence.
For this, the position of the support's stop face can be adjusted:
1. Loosen both screws (70).
70
71
2. Bring the rear stop face (71) in line with the fence.
3. Tighten both screws (70).
68
8.7 Stock Stop
1. Loosen thumb screw (72).
72 73
2. Move stock stop on the work sup­port (73), as required by the work­piece length.
3. Tighten thumb screw (72).
If not required, swing stock stop to the rear, out of the way.
8.8 Work Clamp
Danger!
A
Clamp workpiece to the saw base, not to the work support or out­side the saw base!
Aligning
1. Swing work clamp over the work-
piece.
2. Adjust arm projection with thumb
screw (74).
74 75 76
77
Clamping the workpiece
1. Press the quick-adjustment knob
(76). The clamping pad (77) slides down on the workpiece.
2. Release the quick-adjustment knob
(76).
3. Tighten lock screw (75).
Note:
3
To protect sensitive workpieces, put a backing underneath the clamping pad.
8.9 Laser
Laser radiation hazard!
A
Laser beams can cause seri­ous eye injuries. Avoid direct eye contact with the laser beam. Never look into the laser outlet.
A centrifugal switch turns the laser on when the saw blade rotates.
The laser guide projects a red guide line on the work surface.
This guide line permits you to see both your marking and the cutting line at the same time. It allows for a more exact positioning of your marking, and thus makes for a more accurate cut.
26
Page 27
ENGLISH
Aligning the marking
3
Note:
The guide line is slightly to the left of the actual cutting line of the saw blade.
1. Align guide line (78) and your mark­ing (79) with the saw blade fully raised.
78
2. Do not move the workpiece, until the cutting operation is completed.
3. Make several trial cuts in different materials and thicknesses.
Once you are familar with the laser guide's use, you can remove your mark­ing from the workpiece's surface, cut it away, or leave it on the workpiece. With the help of the trial cuts, you can tell which position is suitable for aligning th e guide line with your marking.
79
Do not clean a hot saw blade with inflammable liquids. Risk of injury, even with the blade at standstill. When loosening and tight­ening the arbor bolt, the retractable blade guard must encompass the saw blade. Wear gloves when changing blades.
1. To arrest the saw blade, press the saw blade lock (80) down. At the same time slowly turn the saw blade by hand, until the saw blade lock engages.
80
2. Remove the arbor bolt (81) from the saw spindle (left-handed thread!).
6. Put the inner blade flange (84) on the saw spindle.
Danger!
A
Fit the inner blade flange cor­rectly! Otherwise the saw may be blocked, or the saw blade could work loose! The inner blade flange is cor­rectly positioned if the snap ring groove (85) faces the saw blade and its chamfered side faces the motor.
85
7. Mount the new saw blade (83) –
observe the rotational direction (the arrows on both saw blade and blade guard must point in the same direc­tion)!
Danger!
A
Use only saw blades conform­ing to standards and which are designed for the maximum speed (see "Technical Specifications") – when using unsuitable or damaged saw blades, parts might be hurled away explosive-like by the centrifugal force.
Do not use:
saw blades made of high speed steel (HSS);
damaged saw blades;
cut-off wheel blades.
9. Care and Maintenance
Danger!
A
Unplug before servicing.
Repair and maintenance work other than described in this section should only be carried out by qualified spe­cialists.
Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the equipment manufacturer can cause unforeseen damage.
Check that all safety devices are operational again after each service.
9.1 Changing the Saw Blade
Danger!
A
Directly after cutting the saw blade may be very hot – burning haz­ard! Let a hot saw blade cool down.
81 82 8483
3. Unlock the retractable blade guard and open it.
4. Remove the following parts from the saw spindle:
arbor bolt (81),
laser (82),
saw blade (83),
inner blade flange (84).
5. Clean clamping surfaces of:
saw spindle,
inner blade flange,
saw blade,
laser,
arbor bolt.
Danger!
A
Do not use cleaning agents (e.g. to remove resin residue) that could corrode the light metal compo­nents of the saw; the stability of the saw would be adversely affected.
Danger!
A
Mount saw blade using o nly gen­uine parts.
Do not use loose-fitting r educing rings; the saw blade could work loose.
Saw blades have to be mounted in such way that they do not wob­ble or run out of balance and can­not work loose during operation.
8. Put the flange laser (82) on – The metal side of the housing must rest against the saw blade. The two tappet flanges must engage on the flats of the saw spindle.
Note:
3
Instead of the flange laser, the outer blade flange supplied can be installed.
9. Screw on the arbor bolt (81) (left-
handed thread!) and tighten with the Allen key hand-tight. To arrest the saw blade, use the saw blade lock (80).
27
Page 28
ENGLISH
Danger!
A
Do not extend arbor bolt tighten­ing wrench.
Do not tighten arbor bolt by hit­ting the assembly wrench.
10. Check the function. To do so, lower the sawhead:
The retractable blade guard must
open without touching the saw blade or any other parts.
When returning the sawhead in
the starting position, the retracta­ble blade guard must automati­cally encompass the saw blade.
In the upper starting position of
the sawhead, the safety lock must lock the retractable blade guard to prevent unintentional opening.
Check the saw blade lock – the
saw blade must turn freely.
9.2 Replacing the Batteries
For battery replacement the flange laser must be removed from the saw blade. To do so, proceed as described under “Changing the Saw Blade”!
1. Place the flange laser with the metal side on a level surface; both screws must face up.
2. Loosen the screws and remove the plastic cover from the metal lower part.
Note:
3
Do not touch the switch or the
laser module.
86
87
Always replace the complete battery set by a fresh set.
Used batteries must be returned to a dealer or proper public collection points!
When replacing batteries, use the opportunity to clean the flange laser and to remove sawdust or remains.
Never attempt to activate the laser!
The laser is only activated by the centrif­ugal switch, when the saw's motor is running and the flange laser is installed on the saw.
5. Attach the plastic cover with both screws to the flanger laser's metal lower part.
6. Tighten screws hand-tight first, then tighten evenly.
To install the flange laser on the saw blade, proceed as described under “Changing the Saw Blade”!
9.3 Replacing the Table
Insert
Danger!
A
If the table insert is damaged there is a risk that small parts may become stuck between table insert and the saw blade, causing the saw blade to jam. Replace damaged table inserts immediately!
1. Loosen the fence's (89) fixing
screws.
2. Remove the screws holding the
table insert (90) and, with a screw­driver, lever the table insert out.
91
Note:
3
The rotating table engages in positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° position.
Saw blade tilt adjustment
1. Lower the sawhead and push the
transport locking pin in.
2. Loosen the track arm holder's lock-
ing lever.
3. Adjust the track arm holder until the
saw blade is at exactly 90° against the rotating table. To do so, turn the stop screw (92)
clockwise. The sawhead is tilted to the left.
counter-clockwise. The sawhead is tilted to the right.
4. Tighten the ratchet lock lever again.
5. Adjust pointer (94) after loosening its fixing screw, until it indicates the 0° position.
6. Tighten the pointer's fixing screw again.
92
88
86 Centrifugal switch 87 Laser module 88 Batteries
3. Push the old batteries from their holders.
4. Push the fresh batteries in the hold­ers. Make sure of correct polarity.
28
89 90
3. Fit new table insert and screw down.
4. Adjust fence (89) position and tighten the screws again.
9.4 Adjustments
Mitre angle indicator adjustment
1. Loosen the pointer's fixing screw and adjust pointer (91), until the indi­cated value coincides with the set positive stop of the rotating table.
2. Tighten the pointer's fixing screw again.
7. Repeat steps 2 to 4 for the 45° posi­tion with stop screw (93).
Page 29
ENGLISH
9493
9.5 Machine Cleaning
Remove chips and saw dust with brush or vacuum from:
setting devices;
the operating elements;
motor vent slots;
space below table insert.
9.6 Machine storage
A
Danger!
Store the saw in such way that it cannot be used or tampered with by unauthorised persons.
Make sure that nobody can get injured by the stored machine.
A
Caution!
Do not store saw unprotected outdoors or in damp environ­ment.
Observe the permissible ambient conditions (see "Technical Speci­fications").
9.7 Maintenance
Prior to every use
Remove saw dust and chips with vacuum or brush.
Check power cable and power cable plug for damage; if necessary, have damaged parts replaced by a quali­fied electrician.
Check all moving parts to see that they can move freely across their whole range of travel.
Periodically, depending on operating conditions
Check all screwed joints, retighten if necessary.
Check pull-back springs of the saw­head (the sawhead must return by spring power to its upper starting position), replace if necessary.
10. Tips and Tricks
For long stock use suitable supports on both sides of the saw.
When performing bevel cuts, hold the workpiece on the right side of the saw blade.
Use auxiliary fence when sawing small cut-offs (this may be a suitable board, fastened with four screws to the fence).
When cutting warped stock, place the convex side of the bow against the fence.
Do not cut stock standing on edge; always place it flat on the rotating table.
Keep the supporting surfaces clean – in particular, remove resin residue with a suitable cleaning and mainte­nance spray.
11. Available Accessories
For special tasks the following accesso­ries are available at your specialised dealer – see back cover for illustrations:
A Multi-Suction Adapter
To connect different dust collection attachments.
B Table Extension
Required when cutting long stock; folds up to save space.
C Work Stand
For a secure machine stand and optimal working height; folding, ideal for mobile use.
D TCT saw blade 210 x 2.0 / 1.4 x 30
20 alternate bevel teeth for wood and non-laminated parti­cle board.
E TCT sa w blade 210 x 2.4 / 1.8 x 30
40 alternate bevel teeth For wood and panels.
12. Repairs
Danger!
A
Repairs to electric tools must be carried out by qualified electri­cians only!
Electric tools in need of repair can be sent to the Service Centre of your coun­try. Refer to the spare parts list for the address.
Please attach a description of the fault to the electric tool.
13. Environmental Protection
The machine's packing can be 100% recycled.
Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valua­ble raw and rubber materials, which can be recycled.
These instructions are printed on paper produced with elemental chlorine free bleaching process.
14. Troubleshooting Guide
This section describes problems and malfunctions which you should be able to resolve yourself. If the measures described here do not solve your prob­lem, see under "Repairs".
Danger!
A
Many accidents happen partic­ularly in connection with problems and faults. Therefore please note:
Al ways unplug before servicing.
Check to see that all safety
devices are operational after each fault service.
Motor does not run
No mains voltage
Check cables, plug, outlet and mains fuse.
No crosscut function
Transport locking pin engaged:
Pull transport locking pin out.
Safety lock engaged:
Actuate the safety lock.
Only little sawing performance
Saw blade blunt (possibly tempering marks on blade body):
Saw blade not suitable for material being cut (see chapter "Technical Specifica­tions");
Saw blade warped:
Replace saw blade (see chapter "Maintenance").
Saw vibrates heavily
Saw blade warped:
Replace saw blade (see chapter "Maintenance").
Saw blade incorrectly mounted:
Mount saw blade correctly (see chapter "Maintenance").
Stiffness of rotating table
Saw dust build-up under rotating table:
Remove saw dust.
29
Page 30
ENGLISH
15. Technical Specifications
Voltage V230(1∼ 50 Hz) 110 (1∼ 50 Hz) Current draw A 5.8 11.9 Fuse protection A 10 (time-lag) 16 (time-lag) Motor capacity (power input P1, S6 20% - 5 min) kW 1.3 1.3 Protection class IP 20 20 Degree of protection II II Saw blade speed min
-1
Cutting speed m/s 55 60 Saw blade diameter (outer) mm 210 210 Arbor bore mm 30 30 Dimensions
Machine in packing
Length / width / height
mm
Saw ready to operate, rotating table in 0°-position
Length / width / height
mm
Maximum workpiece cross section Standard cross cuts
width / height
mm
Mitre cuts (rotating table 45°)
width / height
mm
Bevel cuts (track arm holder 45° left)
width / height
mm
Compound mitre cuts (rotating table 45° / track arm holder 45 ° left)
width / height
mm
Weight Machine in packing Machine ready to work
Permissible ambient temperature for operation Permissible temperature for transport and storage
kg kg
°C °C
Noise emission according to EN ISO 3744 Sound power level L
WA
Sound pressure level at operator ear L Effective value of weighted acceleration (vibration at handle)
PA
dB (A) dB (A)
2
m/s
Dust extractor (not included in standard delivery)
Suction port diameter
Minimum air volume flow
Minimum vacuum at suction port
Minimum air speed at suction port
mm
3
m
Pa
m/s
/h
Flange laser Max. output power Wave length
mW
nm Laser product class Batteries
3×type
This machine is specially designed for the high momentary loads of crosscutting. The motor reaches the stated power of 1200 watts at S6 20% 5 min (intermittend periodic duty-type with starting). This means that this saw can be operated for 1 minute at full-load rating (1200 watts) within a 5 minute operating period. The motor has to deliver these 1200 watts only under extreme load condi­tions - during normal crosscutting it is subjected to much lower loads. With lower loads the duty cycle of the motor increases sub­stancially. Thus, when used as specified, because of its high reserve capacity, overheating or overloading of the motor is not possi­ble.
5500 4720
645/ 540 / 375 1020/ 508/ 470
255/ 60 177/ 60 255/ 30 177/ 30
20.5 17
0 to + 40 0 to + 40
109 96
645/ 540 / 375 1020/ 508/ 470
255/ 60 177/ 60 255/ 30 177/ 30
20.5 17
0 to + 40 0 to + 40
109 96
< 2.5 < 2.5
43,5 550 740 20
1.0 650 2 AG13 / LR44
43,5 550 740 20
1.0 650 2 AG13 / LR44
30
Page 31
ENGLISH
15.1 Available Saw Blades
Diameter Arbor bore Tooth rake No. of teeth Used for Stock-no.
210 mm 30 mm +5° 20
alternate bevel
teeth
210 mm 30 mm 40
alternate bevel
teeth
wood,
non-lamintated
particle board
wood,
panels
091 005 8843
091 005 1148
31
Page 32
XA0068F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
FRANÇAIS
1. Vue générale de l'appareil (fourniture)
20
19
18
17
13567
2
4
8
9
10
11 12
13
21
22
16
1 Laser flasque 2 Blocage de sécurité 3 Poignée 4 Interrupteur "marche-arrêt" 5 Moteur 6 Capot de protection du balancier 7 Butée de pièce 8 Rallonge de table
9 Butée en longueur 10 Table tournante 11 Support de table 12 Cliquet d'arrêt pour positions ver-
rouillées
15
27
26
14
28
29
13 Vis de retenue pour table tour-
nante
14 Entonnoir d'aspiration avec dépôt
d'outil
15 Table 16 Dispositif de serrage de la pièce 17 Appui 18 Vis de butée, bras basculant à
45°
19 Levier de verrouillage du réglage
de l'inclinaison
20 Sac à copeaux 21 Limite de profondeur de coupe 22 Verrouillage de transport 23 Guide du dispositif de traction
23
24
25
24 Vis de blocage du dispositif de
traction
25 Vis de butée, bras basculant à 0° 26 Tête de la scie 27 Verrouillage de la lame de scie 28 Flasque extérieur 29 Adaptateur d'aspiration
Outillage
Clé à six pans creux 6 mm com-
binée avec un tournevis cruci­forme
Documents fournis avec l'appareil
Instructions d'utilisation Liste des pièces de rechange
32
Page 33
FRANÇAIS
Table de Matières
1. Vue générale de l'appareil
(fourniture) ................................ 3 2
2. À lire impérativement !.............33
3. Sécurité......................................33
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions ...............................33
3.2 Consignes générales de
sécurité.......................................33
3.3 Symboles sur l'appareil...............35
3.4 Dispositifs de sécurité.................35
4. Installation et transport............35
5. Propriétés du produit ...............36
6. L'appareil en détail ...................36
7. Mise en service .........................37
7.1 Montage de la vis de
blocage de la table tournante .....37
7.2 Raccordement d'un système
d'aspiration de la sciure.............. 37
7.3 Montage de l'appui......................37
7.4 Montage de la butée en
longueur......................................37
7.5 Montage de la rallonge de
table............................................37
7.6 Raccordement du sac à
copeaux......................................38
7.7 Montage du dispositif de
serrage de la pièce.....................38
7.8 Branchement sur secteur............38
8. Manipulation de l'appareil........38
8.1 Coupes rectilignes......................39
8.2 Coupes d'onglet..........................3 9
8.3 Coupes inclinées ........................39
8.4 Coupes d'onglet double..............40
8.5 Scier des rainures.......................40
8.6 Appui...........................................41
8.7 Butée en longueur ......................41
8.8 Dispositif de serrage de la
pièce...........................................41
8.9 Laser...........................................41
9. Maintenance..............................42
9.1 Changement de la lame de
scie .............................................42
9.2 Remplacement des piles ............43
9.3 Remplacement du support de
table............................................43
9.4 Réglages.....................................43
9.5 Nettoyage de l'appareil...............44
9.6 Conservation de l'appareil ..........44
9.7 Maintenance...............................44
10. Conseils et trucs.......................44
11. Accessoires disponibles.....44/64
12. Réparations...............................44
13. Protection de
l'environnement........................44
14. Problèmes et pannes................44
15. Caractéristiques techniques....45
15.1 Lames de scie disponibles..........46
2. À lire impérativement !
Les présentes instructions d'utilisation ont été rédigées de manière à ce que vous puissiez utiliser votre appareil rapi­dement et en toute sécurité. Vous trou­verez ci-dessous quelques conseils sur la manière de les lire :
Lisez l'intégralité de ces instructions d'utilisation avant la mise en service. Observez en particulier les consi­gnes de sécurité.
Ces instructions d'utilisation s'adres­sent à des personnes possédant de bonnes connaissances de base dans la manipulation des appareils similaires à celui décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
Conservez tous les documents four­nis avec cet appareil afin de pouvoir les consulter en cas de besoin. Con­servez le justificatif d'achat pour une éventuelle intervention de la garan­tie.
L'appareil doit être accompagné de tous les documents fournis en cas de vente ou de location.
Le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages provoqués par le non-respect des présentes instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante :
Danger ! Risque de lésions corpo­relles ou de dommages à l'environnement.
Danger dû à l'électricité ! Risque de lésions corpo­relles dues au courant électrique.
Risque d'accrochage ! Risques de lésions cor­porelles pouvant être occasionnées par accro­chage de parties du corps ou de vêtements.
Attention ! Risque de dommages matériels.
Remarque :
Informations complémen­taires.
Les numéros des illustrations (1, 2, 3, ...)
désignent des pièces données ;
sont attribués de manière conti-
nue ;
se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1), (2), (3) ... dans le texte voisin.
Les consignes dont l'ordre d'exécu­tion doit être respecté sont numéro­tées.
Les consignes dont l'ordre d'exécu­tion est sans importance sont signa­lées par un point.
Les énumérations sont signalées par un tiret.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil est conçu pour des coupes transversales, inclinées, d'onglet et d'onglet double sur des lattes, des profi­lés, etc. Il est également possible de réaliser des rainures. Ne travailler que les matériaux pour lesquels la lame de la scie est autorisée (pour connaître les lames de scie homologuées, voir "Caractéristiques techniques").
Tenez compte des dimensions admissi­bles pour les pièces usinées (voir "Mani­pulation de l'appareil").
Ne pas scier les pièces de section ronde ou irrégulière (par exemple du bois à brûler) qui ne pourraient pas être main­tenues pendant le sciage. Lors du sciage sur chant de pièces plates, utili­sez une butée auxiliaire appropriée afin d'assurer un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non con­forme aux prescriptions, des modifica­tions apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces n'ayant été ni contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent pro­voquer des dommages imprévisibles !
3.2 Consignes générales de sécurité
Respectez les instructions de sécu­rité suivantes en utilisant cet appa­reil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
Respectez les instructions de sécu­rité spécifiques à chaque chapitre.
Respectez, le cas échéant, les directives en vigueur ou les consi­gnes de prévention des accidents relatives à la manipulation des scies oscillatoires.
33
Page 34
FRANÇAIS
A
Principaux dangers !
Maintenir le poste de travail en ordre – un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
Il convient de rester attentif et con­centré lors du travail. Abordez le tra­vail avec bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous n'êtes pas concen­tré.
Tenez compte des effets de l'envi­ronnement. Veillez à avoir un éclai­rage correct.
Évitez de prendre une position du corps inconfortable. Adoptez une position stable et veillez à garder constamment votre équilibre.
N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette machine ne doit être mise en marche et utilisée que par des per­sonnes connaissant les scies oscillatoires et les dangers que représente leur utilisation. Les mineurs n'ont le droit de se ser­vir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
Les personnes non concernées par la machine, et tout particulièrement les enfants, doivent être tenues éloi­gnées de la zone de danger. Ne laisser aucune tierce personne tou­cher la machine ni le câble d'alimen­tation en cours d'utilisation.
Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili­sez cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
N'exposez pas cet appareil à la pluie. N'utilisez pas cet appareil en pré­sence d'eau ou d'une humidité rela­tive de l'air trop élevée. Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des piè­ces reliées à la terre (p. ex. radia­teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra­teurs).
N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres fins que celles pour les­quelles il a été conçu.
A
Danger de blessures dues à
des pièces mobiles !
Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.
Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame de scie. Utili­sez éventuellement des aides d'attaque adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les compo-
sants en mouvement pendant le fonctionnement.
Attendez que la lame de scie soit immobile avant de retirer les petites découpes de pièces, les restes de bois, etc. de la zone de travail.
Ne sciez que des pièces ayant des dimensions permettant de bien les tenir pendant la coupe.
Ne freinez pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale.
Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil est débranché.
Vérifiez avant la mise en marche (par exemple après des travaux de maintenance) qu'il n'y a pas d'outils d'assemblage ou de pièces déta­chées dans l'appareil.
Débranchez la machine lorsque vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupure également lorsque les dispositifs de coupe sont immobiles !
Utilisez des gants pour remplacer les dispositifs de coupe.
Conservez les lames de scie de manière à ce que personne ne puisse se blesser.
A
Danger par rebond de la tête de la scie (la lame vient se prendre dans la pièce et la tête de la scie remonte brusquement) !
Veillez à ce que la lame soit adap­tée au matériau scié.
Tenez bien la poignée. Le danger de rebond est spécialement élevé au moment où la lame rentre dans la pièce.
N'employez que des lames aux dents fines pour scier des pièces minces ou des pièces aux parois minces.
Utilisez toujours des lames de scies tranchantes. Changez immédiate­ment les lames de scie émoussées. Si une dent de scie émoussée se coince dans la surface de la pièce, le danger de rebond est encore plus élevé.
Ne coincez pas les pièces à usiner.
Lors de la découpe de rainures, évi-
tez d'exercer une pression latérale sur la lame de la scie – utilisez un dispositif de fixation.
En cas de doute, vérifiez que les pièces ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis).
Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois et n'empilez jamais plusieurs pièces pour les scier. Il y a risque
d’accident si des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
c
Risques d'accrochage !
Veillez à ce qu'aucune partie du corps ou vêtements ne puisse être happée en cours d'utilisation (ne portez pas de cravate, de gants ou de vêtements à manches larges ; le filet à cheveux est obligatoire pour les personnes aux cheveux longs).
Ne sciez jamais des pièces qui com­portent
des cordes,
des lacets,
des rubans,
des câbles ou
des fils.
A
Dangers dus à un équipement
de protection personnel insuffisant !
Portez une protection acoustique.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque antipoussière.
Portez des vêtements de travail
adaptés.
Utilisez des chaussures anti-glisse­ment.
A
Dangers dus à la sciure de
bois !
La sciure de certains bois (p. ex. chêne, hêtre ou frêne) est cancéri­gène en cas d'inhalation. Ne tra­vaillez qu'avec une installation d'aspiration. L'équipement d'aspira­tion doit posséder les valeurs indi­quées dans les caractéristiques techniques.
Du rant l'expl oitation , veillez à ce qu e la sciure ne se répande pas dans la zone environnante :
éliminez les dépôts de sciure
dans la zone de travail (ne pas souffler !) ;
éliminez les fuites au niveau de
l'installation d'aspiration ;
veillez à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
A
Danger dû à des modifications apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant !
Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions.
N'utilisez que des pièces de rechange validées par le fabricant. Cela est notamment valable pour :
les lames de scie (cf. "Caractéris-
tiques techniques" pour les réfé­rences de commande) ;
34
Page 35
FRANÇAIS
les dispositifs de sécurité (cf. liste des pièces de rechange pour les références de commande).
N'effectuez aucune modification sur les pièces de la machine.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
Veuillez entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance.
Vérifiez l'absence de tout dommage sur l'appareil avant chaque mise en service : avant d'utiliser l'appareil, il faut soigneusement vérifier que les dispositifs de sécurité et de protec­tion ou les pièces légèrement endommagées fonctionnent de manière irréprochable et conformé­ment à leur finalité. Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se sont pas grip­pées. Toutes les pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement irréprochable de l'appareil.
N'utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées.
Les dispositifs de protection ou piè­ces détériorés sont à réparer ou à remplacer correctement par un ate­lier spécialisé et agréé. Faites rem­placer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après­vente. N'utilisez pas cet appareil lorsque l'interrupteur est défectueux.
Veillez à ce que les poignées res­tent sèches et exemptes d'huile ou de graisse.
A
Dangers dus au bruit !
Portez une protection acoustique.
Pour des raisons de protection
sonore, assurez-vous aussi que la lame de la scie n'est pas déformée. Les lames de scie déformées pro­duisent un niveau élevé de vibra­tions. Ceci implique donc plus de bruit.
A
Dangers dus au laser !
Les rayons laser peuvent entraîner des lésions oculaires graves. Évitez de regarder directement le rayon laser. Ne regardez jamais la source du laser.
3.3 Symboles sur l'appareil
Danger ! Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves bles­sures ou des dommages matériels.
Lisez les instructions d'utili­sation.
Ne touchez pas la lame de la scie en cours d'utilisa­tion.
Utilisez des lunettes et des protections auditives.
N'utilisez pas l'appareil dans des lieux mouillés ou humides.
Danger ! Évitez de regarder direc­tement le rayon laser.
Ne transportez pas l'appareil par la poi­gnée, car elle n'est pas conçue pour sup­porter le poids de l'appareil.
Indications sur la plaque signaléti­que :
30 31 32
33
34 35 36
(30) Constructeur (31) Numéro de série (32) Désignation de l'appareil (33) Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques techni­ques")
(34) Année de construction (35) Label CE – le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est conforme aux directives de l'UE
(36) Symbole d'élimination des
déchets – l'appareil usagé peut être remis au fabricant
(37) Dimensions permises des lames
de scie
37
3.4 Dispositifs de sécurité
Capot de protection pendulaire
Le capot de protection pendulaire (39) protège des contacts accidentels avec
les dents de scie et les projections de copeaux.
39
Le capot de protection pendulaire doit toujours revenir de lui-même sur la posi­tion de début : quand la tête de la scie remonte, le contour de la lame doit être totalement couvert.
Blocage de sécurité
Le blocage de sécurité (40) empêche que le capot de protection pendulaire libère la lame sans le vouloir.
40
Le blocage de sécurité est enfoncé pour scier. Il est ainsi possible de baisser la tête de la scie ; le capot de protection pendulaire libère alors la lame de la scie.
Après la coupe – lorsque la tête de scie se trouve dans sa position initiale supé­rieure –, le capot de protection pendu­laire est à nouveau verrouillé automati­quement.
4. Installation et transport
Attention !
A
Ne transportez pas l'appareil par la poignée, car elle n'est pas con­çue pour supporter le poids de l'appa­reil. Pour le transport, prenez l'appa­reil par les deux côtés et par le dessous de la table.
Montage
1. Retirez l'appareil de l'emballage en
tirant vers le haut avec l'aide d'une autre personne. Conservez l'emballage pour pou­voir l'utiliser dans le futur ou élimi­nez-le en respectant les normes de protection de l'environnement.
35
Page 36
FRANÇAIS
2. Placez l'appareil sur une base appropriée :
Les quatre pieds doivent reposer
fermement sur la base.
La hauteur idéale de la base est
de 800 mm.
Lors de la manipulation de gran-
des pièces, l'appareil doit aussi être installé de manière sûre.
3. Pressez légèrement la tête de la scie vers le bas, puis dégagez le verrouillage de transport (42). La tête de la scie peut maintenant être remontée.
41 42
Transport
1. Si nécessaire, réglez la limite de profondeur de coupe (41) sur la pro­fondeur maximale.
2. Tournez la tête de la scie vers le bas, puis enfoncez le verrouillage de transport (42).
5. Propriétés du produit
Angle de coupe de 0° à 47° des deux côtés pour coupes d'onglet avec neuf positions verrouillées.
Angle de coupe de 0° à 45° pour coupes obliques.
Butée de profondeur de coupe incorporée pour couper des rainu­res.
Grâce à son poids réduit et à ses petites dimensions, l'appareil est idéal pour une utilisation mobile.
Construction résistante et précise en fonte d'aluminium.
Lame de scie au carbure.
Changement facile de la lame de
scie grâce au blocage de la lame sans avoir à démonter le capot de protection pendulaire.
Hauteur de coupe maximale 60 mm.
Le dispositif de traction permet de
scier des pièces ayant une largeur de coupe de 255 mm max.
Rallonge de table avec appui et butée en longueur pour travailler de manière sûre avec des pièces lon­gues.
Dispositif de serrage de la pièce pour tenir les pièces de manière sûre.
Sac à copeaux pour recueillir les copeaux de manière simple et effec­tive.
Laser flasque pour un alignement précis de l'amorce et de la ligne de sciage.
6. L'appareil en détail
Remarque :
3
Ce chapitre décrit brièvement les éléments de commande les plus impor­tants de votre appareil. L'utilisation correcte de l'appareil est décrite dans le chapitre "Manipulation de l'appareil". Lisez le chapitre "Manipula­tion de l'appareil" avant de travailler pour la première fois avec l'appareil.
Interrupteur "marche-arrêt"
Mettre en marche le moteur : Appuyez sur l'interrupteur "marche-
arrêt" (43) et maintenez-le enfoncé.
Étei n d re l e mo te ur : Lâchez l'interrupteur "marche-arrêt".
43
Table tournante
Pour effectuer des coupes d'onglet, il est possible de tourner la table tournante (44) de 47° vers la gauche ou 47° vers la droite après avoir desserré la vis de blo­cage (46) et le cliquet d'arrêt (45).
44 45
46
La table tournante se verrouille dans les positions à 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Attention !
A
Pour que l'angle de coupe d'onglet ne puisse pas varier durant le sciage, il est nécessaire de serrer la vis de blocage de la table tour­nante.
Dispositif de traction
Le dispositif de traction permet de scier des pièces de section importante. Le dispositif de traction peut être utilisé pour tous les types de coupe (coupes droites, d'onglet, obliques et d'onglet double).
47
Si le dispositif de traction n'est pas nécessaire, bloquez-le à l'aide de la vis de blocage (47).
Limite de profondeur de la coupe
La limite de profondeur de la coupe (48) permet, en liaison avec le dispositif de traction, de couper des rainures.
36
Page 37
48
Réglage de l'inclinaison
Desserrez le levier de verrouillage (49) à l'arrière pour pouvoir incliner le bras bas­culant de 45° vers la gauche par rapport à la verticale.
49
Attention !
A
Pour que l'angle d’inclinaison ne puisse pas varier durant le sciage, il est nécessaire de serrer le levier de verrouillage du bras basculant.
7. Mise en service
7.1 Montage de la vis de blo­cage de la table tour­nante
Insérer la vis de blocage (50) et la visser à fond.
50
FRANÇAIS
52
7.3 Montage de l'appui
1. Faire glisser l'appui sur la rallonge de table.
2. Bloquer l'appui avec la vis à ailettes
(53).
Attention !
A
La table tournante peut se blo­quer en cours de rotation si le levier de verrouillage heurte le pied arri ère de l'appareil. Le levier de verrouillage doit donc être placé (tirer et tourner) de telle façon qu'il y ait suffisamment de place entre le levier et le pied de l'appareil.
7.2 Raccordement d'un sys­tème d'aspiration de la sciure
Danger !
A
L'inhalation de certains types de sciures (par exemple de bois de chêne, de hêtre et de frêne) est cancérigène : c'est pourquoi nous vous recommandons de travailler surtout avec une installation d'aspira­tion
en cas d'utilisation dans des locaux fermés ;
en cas d'utilisation prolongée (plus d'une demi-heure au total) ;
en cas de sciage de bois de chêne, de hêtre ou de frêne.
Montage du dispositif d'aspiration de la sciure
Raccorder le dispositif d'aspiration de la sciure au manchon d'aspira­tion (51) de l'appareil.
53
Remarque :
3
L'appui doit être ajusté avant la mise en marche. Pour cela, procédez comme indiqué au chapitre "Manipula­tion de l'appareil", "Appui".
7.4 Montage de la butée en
longueur
1. Pousser la butée en longueur sur
l'étrier arrière de la rallonge de table droite.
2. Bloquer la butée en longueur avec
la vis à ailettes (54).
54
51
Au besoin, insérer l'adaptateur d'aspiration (52) sur le manchon d'aspiration (51) et raccorder le dis­positif d'aspiration de la sciure à l'adaptateur d'aspiration (52).
7.5 Montage de la rallonge de table
Danger !
A
La tête de scie doit être blo-
quée.
1. Si nécessaire, régler la limite de pro-
fondeur de coupe (55) sur la profon­deur maximale.
37
Page 38
FRANÇAIS
2. Tourner la tête de la scie vers le bas et bloquer le verrouillage de trans­port (56).
55 56
3. Défaire la vis de blocage du disposi­tif de traction (57).
57
4. Tirer la tête de scie en position avant.
5. Serrer la vis de blocage du dispositif de traction (57).
6. Démonter le cas échéant le sac à copeaux.
7. Soulever l'appareil par les pieds avant, le basculer prudemment vers l'arrière et le déposer.
8. Faire glisser la rallonge de table gauche avec l'appui par les alésa­ges extérieurs latéraux.
9. Placer la pince (59) au-dessus de l'alésage dans le montant intérieur et pousser la rallonge de table.
58 59
10. Serrer la vis (58) de la pince.
11. Faire glisser la rallonge de table droite avec la butée en longueur par les alésages extérieurs latéraux.
12. Placer la pince (59) au-dessus de l'alésage dans le montant intérieur et pousser la rallonge de table.
13. Serrer la vis (58) de la pince.
14. Saisir l'appareil par les pieds avant, le basculer prudemment vers l'avant et le déposer.
7.6 Raccordement du sac à
copeaux
Enficher le sac à copeaux sur l'adaptateur d'aspiration (veiller à ce que la fermeture éclair du sac à copeaux soit fermée).
Le sac à copeaux doit toujours être monté pour travailler si vous n'utili­sez pas de dispositif d'aspiration de la sciure.
Utiliser en plus un masque antipous­sière, car le sac à copeaux ne peut pas recueillir toute la sciure.
Vider régulièrement le sac à copeaux. Porter un masque anti­poussière pour le vider.
7.7 Montage du dispositif de serrage de la pièce
Le dispositif de serrage de la pièce peut être monté dans deux positions :
Pour les pièces larges, insérer le dispositif de serrage de la pièce dans l'alésage arrière (60) de la table.
60
61
Pour les pièces minces, insérer le dispositif de serrage de la pièce dans l'alésage avant (61) de la table.
7.8 Branchement sur secteur
B
Danger ! Tension électrique
N'utilisez l'appareil que dans un environnement sec.
Ne branchez l'appareil qu'à une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi "Caractéristiques techniques") :
la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre à celles indiquées sur la pla­que signalétique de l'appareil ;
protection par un disjoncteur
différentiel dont le courant de défaut est de 30 mA ;
prises de courant installées, mises à la terre et contrôlées de manière réglementaire.
Posez le câble d'alimentation de façon à ce qu'il ne gêne pas le tra­vail et ne puisse pas être endom­magé.
Faites passer le câble d'alimenta­tion à travers la rainure (62) comme indiqué sur l'illustration. Veillez à ce que le câble ait suffi­samment de mou pour ne pas être trop tendu lors du sciage.
62
Protégez le câble d'alimentation de la chaleur, des liquides agres­sifs et des arêtes tranchantes.
Utilisez comme câbles de ral­longe uniquement des câbles à gaine en caoutchouc de section suffisante (3 x 1,5 mm
Ne pas tirer sur le câble d'alimen­tation pour retirer la fiche de con­tact de la prise de courant.
2
).
8. Manipulation de l'appa­reil
Danger !
A
Avant de commencer à travailler, vérifiez que les éléments de sécu­rité sont en bon état.
Utilisez un équipement de protec­tion personnelle.
Veillez à avoir une position de tra­vail correcte lors du sciage :
à l'avant, côté opérateur ;
face à la scie ;
à gauche du plan de la lame de
scie.
Risque d'écrasement ! Ne tou­chez pas la zone de la charnière en inclinant ou en tournant la tête de la scie ! Soutenez la tête de la scie quand vous l'inclinez.
Utilisez pour le travail, selon les besoins :
une surface d’appui – pour les
pièces longues, si celles-ci ris­quent de tomber de la table après avoir été tronçonnées ;
un dispositif d'aspiration de la
sciure.
38
Page 39
Ne sciez que des pièces ayant des dimensions permettant de bien les tenir pendant la coupe.
Utilisez une butée supplémen­taire pour couper de petites piè­ces.
Pendant le sciage, pressez tou­jours la pièce sur la table sans la coincer. Ne freinez pas non plus la lame de la scie en exerçant une pression latérale. Si la lame se bloque, un accident pourrait se produire.
8.1 Coupes rectilignes
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur approx. 255 Hauteur approx. 60
Position initiale :
Verrouillage de transport tiré.
Tête de la scie tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur de coupe maximale.
Table tournante sur la position 0°, la vis de blocage de la table tournante est serrée.
L'inclinaison du bras basculant est de 0° par rapport à la verticale, le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison est serré.
Dispositif de traction sur la position arrière.
Vis de blocage du dispositif de trac­tion desserrée (si la largeur de la pièce l'exige).
Sciage de la pièce :
1. Appuyez la pièce contre la butée de pièce.
2. Actionnez le verrouillage de sécu­rité, appuyez sur l'interrupteur "mar­che-arrêt" et maintenez-le enfoncé.
3. Baissez lentement la tête de la scie par la poignée jusqu'en bas.
Attention !
A
Lors du sciage, ne pas trop appuyer la tête de la scie contre la pièce pour éviter que le régime du moteur ne diminue de manière sensible ; cela pourrait entraîner une surcharge du moteur et l'endomma­ger.
4. Dans le cas de pièces larges, tirez
la tête de la scie vers l'avant (vers l'opérateur) durant le sciage.
5. Sciez la pièce en une seule opéra­tion.
6. Lâchez l'interrupteur "marche-arrêt" et laissez la tête de la scie revenir lentement dans sa position initiale supérieure.
7. Ramenez la tête de la scie en posi­tion arrière.
8.2 Coupes d'onglet
Remarque :
3
Pendant la coupe d'onglet, la pièce est coupée selon un certain angle par rapport au bord de guidage arrière.
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur approx.
15° 246 60
22,5° 235 60
Hauteur
approx.
FRANÇAIS
Position initiale :
Tête de la scie tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
L'inclinaison du bras basculant est de 0° par rapport à la verticale, le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison est serré.
Dispositif de traction sur la position arrière.
Vis de blocage du dispositif de trac­tion desserrée.
Sciage de la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (65) de la table tournante (63) et défaites le cliquet d'arrêt (64).
63 64
2. Réglez l'angle souhaité.
Remarque :
3
La table tournante se verrouille sur 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
3. Serrez la vis de blocage de la table tournante.
4. Sciez la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes".
8.3 Coupes inclinées
Remarque :
3
Pendant la coupe inclinée, la pièce est coupée selon un certain angl e par rapport à la verticale.
65
30° 220 60 45° 177 60
Pos. table tournante
39
Page 40
FRANÇAIS
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur
approx.
22,5° 255 53
45° 255 30
Incl. bras bascul.
Position initiale :
Tête de la scie tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
Table tournante sur la po siti on 0°, la vis de blocage de la table tournante est serrée.
Dispositif de traction sur la position arrière.
Vis de blocage du dispositif de trac­tion desserrée.
Sciage de la pièce :
1. Lâchez le levier de verrouillage (66) du réglage de l'inclinaison à l'arrière de la scie.
Hauteur
approx.
8.4 Coupes d'onglet double
Remarque :
3
La coupe d'onglet double est une combinaison entre la coupe d'onglet et la coupe inclinée. Cela signifie que la pièce est sciée obliquement par rapport au bord de guidage arrière et par rapport à la face supérieure.
Danger !
A
À cause de la forte inclinaison pendant la coupe d'onglet double, la lame de la scie est plus accessible, ce qui augmente le risque de blessures. Maintenez une distance suffisante par rapport à la lame de la scie !
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur / inclinaison approx. du bras
basculant
22,5° 45°
15° 246 246
22,5° 235 235
30° 220 220 45° 177 177
Pos. table tournante
Hauteur / inclinaison approx. du bras
basculant
22,5° 45°
15° 53 30
22,5° 53 30
30° 53 30 45° 53 30
Pos. table tournante
8.5 Scier des rainures
Remarque :
3
La limite de profondeur de la coupe permet, en liaison avec le disposi­tif de traction, de couper des rainures. Il n'y a pas de sectionnement, la pièce n'est coupée que jusqu'à une profondeur donnée.
Danger de rebond !
A
Pendant la coupe de rainures, il est spécialement important de n'appliquer aucune pression latérale sur la lame de la scie. Sinon, la tête de la scie pourrait rebondi r brusque­ment vers le haut ! Utilisez un dispo­sitif de fixation pour couper des rai­nures. Évitez d'exercer une pression latérale sur la tête de la scie.
Position initiale :
Tête de la scie tournée vers le haut.
Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la sur­face de la pièce.
La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaitée.
Vis de blocage du dispositif de trac­tion desserrée.
Dispositif de traction sur la positi on arrière.
Sciage de la pièce :
1. Réglez la limite de profondeur de coupe (67) sur la profondeur souhai­tée et fixez-la à l'aide du contre­écrou.
67
66
2. Inclinez lentement le bras basculant jusqu'à la position souhaitée.
3. Serrez le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison.
4. Sciez la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes".
40
Position initiale :
Tête de la scie tournée vers le haut.
Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaitée.
Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaité par rapport à la sur­face de la pièce.
Vis de blocage du dispositif de trac­tion desserrée.
Dispositif de traction sur la positi on arrière.
Sciage de la pièce :
Sciez la pièce comme indiqué dans la section "Coupes rectilignes".
2. Appuyez la pièce contre la butée de pièce.
Remarque :
3
Pour que la rainure soit décou­pée sur toute sa longueur selon la pro­fondeur de coupe souhaitée, il est nécessaire de fixer une butée adaptable sur la butée de pièce.
3. Actionnez le verrouillage de sécu-
rité, appuyez sur l'interrupteur "mar­che-arrêt" et maintenez-le enfoncé.
4. Baissez lentement la tête de la scie
par la poignée jusqu'en bas.
Page 41
FRANÇAIS
Attention !
A
Lors du sciage, ne pas trop appuyer la tête de la scie contre la pièce pour éviter que le régime du moteur ne diminue de manière sensible ; cela pourrait entraîner une surcharge du moteur et l'endomma­ger.
5. Tirez la tête de la scie vers l'avant
(vers l'opérateur) durant le sciage.
6. Travaillez la pièce en une seule
opération.
7. Lâchez l'interrupteur "marche-arrêt"
et laissez la tête de la scie revenir lentement dans sa position initiale supérieure.
8. Ramenez la tête de la scie en posi-
tion arrière.
8.6 Appui
1. Desserrer la vis à ailettes (68).
2. Aligner la surface de butée arrière (71) pour qu'elle soit dans l'aligne­ment de la butée de la pièce.
3. Serrer les deux vis (70).
8.7 Butée en longueur
1. Desserrer la vis à ailettes (72).
72 73
2. Décaler la butée en longueur sur la rallonge de table (73) en fonction de la longueur de la pièce usinée.
3. Serrer la vis à ailettes (72).
Si la butée en longueur n'est pas requise, elle peut être repliée aisément vers l'arrière.
8.8 Dispositif de serrage de
la pièce
Danger !
A
Bloquez la pièce à usiner au­dessus de la table et non dans la zone de la rallonge de table ou devant la table !
8.9 Laser
Dangers dus au laser !
A
Les rayons laser peuvent entraîner des lésions oculaires gra­ves. Évitez de regarder directement le rayon laser. Ne regardez jamais la source du laser.
Un interrupteur centrifuge allume le laser lorsque la lame de scie tourne.
Le laser de découpe crée une ligne rouge sur la surface de travail.
Cette ligne laser vous permet de voir en même temps l'amorce et la ligne de sciage. En outre, cette ligne facilite l'orientation de l'amorce et accroît ainsi la précision de la découpe.
Alignement de l'amorce
3
Remarque :
La ligne laser est un peu sur la gauch e par rapport à la ligne de découpe de la lame de scie.
1. Alignez la ligne laser (78) et
l'amorce (79) avec la lame de scie en position supérieure.
69
2. Pousser l'appui le plus possible vers l'extérieur sur la rallonge de table (69) en fonction de la longueur de la pièce usinée.
3. Bloquer l'appui avec la vis à ailettes
(68).
Ajustage de l'appui
La surface arrière de la butée doit être alignée avec la butée de la pièce sur la table de sciage.
Pour cela, on ajuste la surface arrière de la butée de l'appui :
1. Desserrer les deux vis (70).
70
68
Alignement
1. Faire pivoter le dispositif de serrage de la pièce.
2. Ajuster la longueur du bras à l'aide de la vis à ailettes (74).
74 75 76
77
Serrage de la pièce à usiner
1. Appuyer sur le bouton de réglage rapide (76). Le po inçon de serrage (77) glisse sur la pièce à usiner.
2. Relâcher le bouton de réglage rapide (76).
3. Serrer la vis de calage (75).
78
2. Ne bougez plus la pièce à usiner jusqu'à la fin du sciage.
3. Faites plusieurs essais de coupe sur différents types et épaisseurs de matériaux.
Une fois que vous vous êtes familiarisé avec l'utilisation du laser de découpe, vous pouvez retirer l'amorce à la surface de la pièce à usiner, la découper ou la laisser telle quelle. L'essai de découpe vous indique la position à adopter pour que la ligne laser soit alignée sur l'amorce.
79
71
Remarque :
3
Pour protéger les pièces à usiner fragiles, placez une protection intermé­diaire sous le pied de calage.
41
Page 42
FRANÇAIS
9. Maintenance
Danger !
A
Retirez la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou de net­toyage.
Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent.
Ne remplacer les pièces endomma­gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces d’ori­gine, car les pièces non contrôlées ni approuvées par le fabricant peu­vent provoquer des dommages imprévisibles.
Après chaque opération d’entretien ou de nettoyage, remettez en ser­vice tous les dispositifs de sécurité, puis contrôlez-les.
9.1 Changement de la lame de scie
Danger !
A
Immédiatement après la coupe,
la lame de scie peut encore être brû­lante : risque de brûlures ! Laissez refroidir la lame de scie brûl ante. Ne nettoyez pas la lame de la scie avec des liquides combustibles. Le risque de coupure existe égale­ment avec une lame immobile. Lors­que vous desserrez ou serrez la vis de fixation, le capot de protection pendulaire doit être au-dessus de la lame de la scie. Portez toujours des gants pour changer la lame de scie.
1. Pour bloquer la lame de scie, enfon-
cez le verrouillage (80). Tournez lentement la lame avec la main jusqu'à ce que le verrouillage de la lame s'enclenche.
80
2. Desserrez la vis de serrage (81) de
l'arbre porte-lame (filet à gauche !)
81 82 8483
3. Débloquez le capot de protection pendulaire et remontez-le.
4. Démontez les pièces suivantes de l'arbre porte-lame :
vis de serrage (81),
laser (82),
lame de scie (83) et
flasque intérieur (84).
5. Nettoyez les surfaces de serrage :
l'arbre porte-lame,
le flasque intérieur,
la lame de scie,
le laser,
la vis de serrage.
Danger !
A
N'utilisez pas de détergents (pour enlever des dépôts de résine par exemple) susceptibles de détério­rer les composants de l'appareil en métal léger, car cela risquerait de compromettre la solidité de la scie.
6. Monter le flasque intérieur (84).
Danger !
A
Placez correctement le flasque intérieur ! Sinon, la scie pourrait se bloquer ou la lame de scie pourrait se décrocher ! Le flasque intérieur est correctement monté lorsque la rai­nure circulaire (85) est dirigée vers la lame de scie et le côté en biseau vers le moteur.
85
7. Monter une nouvelle lame de scie
(83) – vérifier le sens de rotation (les flèches sur la lame de la scie et le couvercle de protection de la lame de scie doivent indiquer la même direction) !
Danger !
A
N'utilisez que des lames con­formes aux normes et conçues pour le régime maximal (voir "Caractéristi­ques techniques") – si vous utilisez
des lames endommagées ou non appropriées, il est possible que des pièces soient projetées à cause de la force centrifuge.
Il est interdit d’employer :
des lames de scie en acier rapide fortement allié (HSS) ;
des lames de scie endommagées ;
des meules à tronçonner.
Danger !
A
N'installez la lame qu'avec des pièces d’origine.
N'utilisez pas de bagues de réduction libres ; la lame de scie pourrait se dévisser.
La lame doit être montée de manière à tourner sans déséquili­bre ni à-coups et sans se dévis­ser lors du fonctionnement.
8. Enficher le laser (82) – le côté du boîtier en métal doit être en contact avec la lame de scie. Les deux flancs d'entraînement doivent s'insé­rer dans les creux sur l'arbre porte­lame.
Remarque :
3
À la place du laser, vous pouvez également monter le flasque extérieur fourni.
9. Visser la vis de serrage (81) (filet à
gauche !) et la serrer à fond à l'aide d'une clé Allen. Pour bloquer la lame de scie, utiliser le verrouillage de la lame (80) .
Danger!
A
Ne rallongez pas l’outil pour ser­rer la lame.
Ne frappez pas sur la clé de mon­tage pour serrer la vis de serrage.
10. Contrôlez le bon fonctionnement. Pour cela, tournez la tête de la scie vers le bas :
Le capot de protection pendulaire
doit libérer la lame de scie sans toucher aucune autre pièce.
Lorsque la tête de la scie est
amenée dans sa position initiale supérieure, le capot de protection pendulaire doit couvrir automati­quement la lame de la scie.
Lorsque la tête de la scie est
dans sa position initiale supé­rieure, le verrouillage de sécurité doit protéger le capot de protec­tion pendulaire contre tout risque d'ouverture indésirable.
Contrôlez le verrouillage de la
lame de scie : la lame doit pou­voir tourner librement.
42
Page 43
FRANÇAIS
9.2 Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, il est néces­saire de démonter le laser de découpe de la lame de scie. Pour cela, procédez comme indiqué au chapitre "Change­ment de la lame de scie" !
1. Placez le laser de découpe démonté avec la base métallique sur une sur­face plane de manière à ce que les deux vis soient tournées vers le haut.
2. Desserrez les vis et retirez le cache en plastique de la base en métal.
Remarque :
3
Ne touchez pas le commutateur
ou le module laser.
86
88
86 Interrupteur centrifuge 87 Module laser 88 Piles
3. Faites glisser les piles anciennes hors des fixations.
4. Insérez les nouvelles piles dans les fixations. Faites attention à la pola­rité.
Remplacez toujours tout le lot de piles à la fois.
Les piles usagées doi­vent être remises au revendeur ou à un point de collecte public respon­sable de l'enlèvement des déchets !
Profitez de changer les piles pour nettoyer le laser de découpe et enle­ver les copeaux et les résidus.
N'essayez en aucun cas d'activer le laser !
Le laser n'est activé par le biais de l'interrupteur centrifuge que lorsque le moteur de la scie tourne et que le laser de découpe est monté sur la scie.
87
5. Fixez le cache en plastique avec les deux vis sur la base en métal du laser de découpe.
6. Commencez par serrer les deux vis à la main, puis serrez-les à fond de manière homogène.
Pour monter de nouveau le laser de découpe sur la lame de scie, procédez comme indiqué au chapitre "Change­ment de la lame de scie" !
9.3 Remplacement du sup-
port de table
Danger !
A
L'utilisation d'un support de table endommagé peut occasionner la chute de petits objets entre le sup­port de table et la lame de la scie et bloquer la lame. Remplacez immédia­tement les supports de table endom­magés !
1. Desserrez les vis de la butée de
pièce (89).
2. Retirez les vis du support de table
(90) et dégagez le support en vous servant d'un tournevis comme levier.
89 90
3. Installez le nouveau support de
table et vissez-le.
4. Ajustez la butée de pièce (89) et
resserrez les vis.
9.4 Réglages
Réglage de l'indicateur pour les angles d'onglet
1. Desserrez la vis de l'indicateur (91)
et placez-le de telle manière que la valeur indiquée coïncide avec la position verrouillée de la table tour­nante.
2. Resserrez la vis de l'indicateur.
91
Remarque :
3
La table tournante se verrouille à
0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Ajustage de l'inclinaison de la lame de scie
1. Tournez la tête de la scie vers le bas et enfoncez le verrouillage de trans­port.
2. Desserrez le levier de verrouillage du bras basculant.
3. Alignez le bras basculant de sorte que la lame de la scie se trouve exactement à angle droit par rapport à la table tournante. Pour cela, tour­nez la vis de butée (92)
vers la droite.
La tête de scie s'incline vers la gauche.
vers la gauche.
La tête de scie s'incline vers la droite.
4. Resserrez le levier de verrouillage à fond.
5. Après avoir desserré la vis, amenez l'indicateur (94) sur la position 0°.
6. Resserrez la vis de l'indicateur.
92
7. Répétez les étapes 2 à 4 sur la vis de butée (93) pour la position à 45°.
43
Page 44
FRANÇAIS
9493
9.5 Nettoyage de l'appareil
Enlevez les copeaux et la poussière en utilisant un aspirateur ou un gros pin­ceau :
dispositifs de réglage ;
éléments de commande ;
ouverture de refroidissement du
moteur ;
espace en dessous du support de table.
9.6 Conservation de l'appa­reil
sa position initiale supérieure) et changez-la si nécessaire.
10. Conseils et trucs
Pour les longues pièces, utilisez un appui approprié à gauche et à droite de la scie.
Lors des coupes obliques, mainte­nez la pièce à travailler à droite de la lame de scie.
Pour scier de petites pièces, utilisez une butée supplémentaire (une planche en bois appropriée fixée à la butée de l'appareil à l'aide de qua­tre vis peut par exemple servir de butée supplémentaire).
Pour scier une planche en bois courbe (déformée), appuyez le bord convexe contre la butée de la pièce.
12. Réparations
Danger !
A
La réparation des outils électri-
ques doit être exclusivement confiée à un électricien professionnel !
Les outils électriques nécessitant une réparation peuvent être envoyés à la filiale de service après-vente de chaque pays. Son adresse figure sur la liste des pièces de rechange.
Veuillez joindre à l'outil expédié une des­cription du défaut constaté.
13. Protection de l'environ­nement
Le matériau d'emballage de l'appareil est recyclable à 100%.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè­res et de matières plastiques de grande qualité pouvant également être recy­clées.
Les présentes instructions ont été impri­mées sur du papier blanchi non chloré.
A
Danger !
Conservez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées.
Assurez-vous que personne ne puisse se blesser au contact de l'appareil.
A
Attention !
N'entreposez pas l'appareil en plein air sans protection ni dans un endroit humide.
Tenez compte des conditions ambiantes à respecter (voir "Caractéristiques techniques").
9.7 Maintenance
Avant chaque utilisation
Évacuez les sciures avec un aspira­teur ou un pinceau.
Contrôlez le bon état du câble et de la fiche secteur, faites-les remplacer par un électricien si nécessaire.
Contrôlez si toutes les pièces mobi­les peuvent se déplacer librement sur l'ensemble de la zone de dépla­cement.
Périodiquement, selon les conditions de travail concrètes
Contrôlez toutes les vis et resser­rez-les le cas échéant.
Vérifiez la fonction de retour en position de la tête de scie (la force du ressort doit ramener la tête dans
Ne sciez pas les pièces de chant, placez-les à plat sur la table tour­nante.
Maintenez propres les surfaces des tables d'appui ; éliminez en particu­lier les restes de résine à l'aide d'un spray de nettoyage et de mainte­nance approprié.
11. Accessoires disponibles
Vous pouvez acheter chez votre conces­sionnaire les accessoires suivants pour les tâches spécifiques – les accessoires sont énumérés sur la dernière page de couverture :
A Adaptateur d'aspiration multiple
permettant de raccorder différents dispositifs d'aspiration de la sciure.
B Rallonge de table
nécessaire pour couper de longues pièces ; se replie pour gagner de la place.
C Base de la machine
pour une position stable de la machine et une hauteur de travail optimale ; idéale pour des applications mobi­les car elle est pliable et peu encombrante.
D Lame de scie HW 210 x 2,0 / 1,4
x 30 20 W pour bois et panneaux de particules sans revêtement.
E Lame de scie HW 210 x 2,4 /
1,8 x 30 40 W pour bois et panneaux.
14. Problèmes et pannes
Les problèmes et pannes décrits ci­après sont ceux que vous pouvez résou­dre vous-même. Si les mesures décrites ne permettent pas de résoudre le pro­blème, reportez-vous à la partie "Répa­ration".
Danger !
A
De nombreux accidents sont associés aux problèmes et aux pan­nes. Par conséquent :
Retirez la fiche secteur avant toute intervention.
Après chaque intervention, remettez en service tous les dis­positifs de sécurité et contrôlez­les.
Le moteur ne tourne pas.
Pas de tension d'alimentation :
Contrôlez le câble, la fiche, la prise et le fusible.
Pas de fonction de coupe
Verrouillage de transport bloqué :
Retirez le verrouillage de transport.
Verrouillage de sécurité verrouillé :
Actionnez le verrouillage de sécu­rité.
Rendement de coupe insuffisant
La lame est émoussée (la lame de scie porte éventuellement des traces de brû­lures sur le côté) ;
lame de scie non appropriée au maté­riau (voir "Caractéristiques techniques") ;
44
Page 45
FRANÇAIS
lame de scie déformée :
Changez la lame de la scie (consul­tez le chapitre "Maintenance").
La scie produit de fortes vibrations
Lame de scie déformée :
Changez la lame de scie (consultez le chapitre "Maintenance").
Lame de scie mal montée :
Montez correctement la lame de scie (consultez le chapitre "Mainte­nance").
Table tournante difficile à bouger
Sciure sous la table tournante :
Éliminez la sciure.
15. Caractéristiques techniques
Tension V230(1∼ 50 Hz) Courant consommé A 5,8 Protection par fusible A 10 (lent) Puissance du moteur* (puissance nominale P1- S6 - 20 % - 5 min) kW 1,3 Type de protection IP 20 Indice de protection II Vitesse de rotation de la lame de scie min
-1
Vitesse de coupe m/s 55 Diamètre de la lame de scie (extérieur) mm 210 Alésage de montage de la lame de scie (intérieur) mm 30 Dimensions
Appareil complet avec emballage
Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Appareil en état de marche, table tournante en position 0°
Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Section maximale de la pièce Coupes rectilignes
Largeur / Hauteur
mm
Coupes d'onglet (table tournante à 45°)
Largeur / Hauteur
mm
Coupes inclinées (bras basculant à 45° sur la gauche)
Largeur / Hauteur
mm Coupe d'onglet double (table tournante à 45° / bras basculant à 45° sur la gauche)
mm
Largeur / Hauteur
Poids Appareil complet avec emballage Appareil en état de marche
Température ambiante admissible en fonctionnement Température de transport et de stockage admissible
kg kg
°C °C
Émission sonore selon EN ISO 3744 Niveau de puissance sonore L
WA
Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur L Niveau réel de l'accélération pondérée
(Vibration de la poignée)
PA
dB (A) dB (A)
m/s
2
Équipement d'aspiration (non fourni)
Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration
Débit d'air minimum
Dépression minimale au niveau du manchon d'aspiration
Vitesse d'air minimale au niveau du manchon d'aspiration
mm
3
m
Pa
m/s
/h
Laser de découpe Puissance max. en sortie Longueur d'onde
mW
nm Catégorie de produit laser Alimentation par piles
3×type
5500
645/ 540 / 375 1020/ 508/ 470
255/ 60 177/ 60 255/ 30 177/ 30
20,5 17
0 à + 40 0 à + 40
109 96
< 2,5
43,5 550 740 20
1,0 650 2 AG13 / LR44
45
Page 46
FRANÇAIS
*Cet appareil est spécialement indiqué pour des charges élevées à court terme lors du sciage oscillatoire. Le moteur atteint la puis­sance indiquée ici de 1200 watts en moins de 5 min S6 20% (service intermittent). Ceci signifie que cet appareil peut être utilisé, lors d'une application de 5 minutes, pendant une minute à la charge nominale (1200 W). Mais ces 1200 W ne sont exigés du moteur qu'en cas de charge extrême pour l'appareil ; dans le cas de travaux normaux avec une scie oscillatoire, la puissance de moteur exigée est bien inférieure. Cela permet d'augmenter considérablement le temps pendant lequel le moteur peut être utilisé. En cas d'utilisation correcte, il est impossible qu'il se produise une surchauffe ou une surcharge du moteur grâce aux réserves éle­vées de puissance.
15.1 Lames de scie disponibles
Diamètre Alésage Angle d'attaque Nombre de dents Utilisation N° d'art.
210 mm 30 mm +5° 20
dents à biseaux
alternés
210 mm 30 mm 40
dents à biseaux
alternés
Bois, plaques de
conglomérat, sans
revêtement
Bois, panneaux 091 005 1148
091 005 8843
46
Page 47
XA0068I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
ITALIANO
20
19
18
17
13567
2
4
8
9
10
11 12
13
21
22
16
1 Laser sulla flangia 2 Chiusura di sicurezza 3 Impugnatura 4 Interruttore di accensione/spegni-
mento
5 Motore 6 Coperchio del bilanciere 7 Battuta 8 Prolunga del banco
9 Battuta di arresto longitudinale 10 Piano girevole 11 Inserto 12 Nottolino per le posizioni di
arresto
15
27
26
14
28
29
13 Vite di arresto per il piano girevole 14 Imbuto di aspirazione con allo g-
giamento utensili
15 Banco 16 Dispositivo di blocco del pezzo 17 Supporto per il pezzo da tagliare 18 Vite di battuta,
braccio orientabile a 45°
19 Leva di arresto per la regolazione
dell'inclinazione
20 Sacchetto dei trucioli 21 Delimitazione della profondità di
taglio
22 Arresto per il trasporto 23 Aste di guida per il dispositivo di
trazione
23
24
25
24 Vite di arresto per il dispositivo di
trazione
25 Vite di battuta,
braccio orientabile a 0°
26 Gruppo sega 27 Arresto della lama della sega 28 Flangia esterna 29 Adattatore di aspirazione
Utensili
Chiave esagonale da 6 mm com-
binata con cacciavite a croce
Documentazione sull'apparecchio
Istruzioni per l'uso Elenco dei pezzi di ricambio
47
Page 48
ITALIANO
Sommario
1. Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito
della fornitura)...........................47
2. Istruzioni obbligatorie...............48
3. Sicurezza....................................48
3.1 Utilizzo appropriato .....................48
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza.....................................48
3.3 Simboli sull'apparecchio..............50
3.4 Dispositivi di sicurezza................50
4. Posizionamento e trasporto.....50
5. Caratteristiche particolari
del prodotto...............................51
6. L'apparecchio in dettaglio........51
7. Messa in funzione .....................52
7.1 Montaggio della vite di arresto
per il piano girevole.....................52
7.2 Collegamento di un impianto
di aspirazione dei trucioli.............52
7.3 Montaggio del supporto per il
pezzo da tagliare.........................52
7.4 Montaggio della battuta di
arresto longitudinale....................52
7.5 Montaggio della prolunga del
banco ..........................................52
7.6 Collegamento del sacchetto
dei trucioli....................................53
7.7 Montaggio del dispositivo di
blocco del pezzo .........................53
7.8 Collegamento elettrico ................53
8. Uso .............................................53
8.1 Tagli diritti........................ ... .........54
8.2 Tagli obliqui.................................54
8.3 Tagli inclinati ...............................54
8.4 Tagli ad angolo doppio................55
8.5 Scanalature.................................55
8.6 Supporto per il pezzo da
tagliare ........................................56
8.7 Battuta di arresto longitudinale....56
8.8 Dispositivo di blocco
del pezzo............................ ... ... ...56
8.9 Laser...........................................56
9. Manutenzione ............................57
9.1 Sostituzione della lama...............57
9.2 Sostituzione delle batterie...........58
9.3 Sostituzione dell'inserto...............58
9.4 Regolazioni .................................58
9.5 Pulizia dell'apparecchio...............58
9.6 Custodia dell'apparecchio ...........59
9.7 Manutenzione..............................59
10. Suggerimenti e consigli............59
11. Accessori disponibili su
richiesta ................................59/64
12. Riparazione................................59
13. Rispetto dell'ambiente..............59
14. Problemi e anomalie.................59
15. Dati tecnici................................ 60
15.1 Lame disponibili..........................61
2. Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni per l'uso sono state realizzate per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito vengono fornite brevi indicazioni sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzion e l'appa­recchio, leggere interamente le istruzioni prestando particolare attenzione alle prescrizioni sulla sicurezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti­nate a persone con conoscenze tec­niche sugli apparecchi descritti. Se non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la documentazione fornita con l'appa­recchio per poterla consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali richieste di intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec­chio, includere anche la relativa documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla mancata osservanza di queste istru­zioni d'uso, il produttore declina ogni responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo! Avvertenza per possibili danni alle persone o all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri­che! Avvertenza per possibili danni alle persone cau­sati dall'elettricità.
Pericolo di trascina­mento! Avvertenza per possibili danni alle persone (parti del corpo o indumenti impigliati).
Attenzione! Avvertenza per possibili danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
− I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon­denti in parentesi (1), (2), (3) ... nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è necessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la sequenza può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono con­trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da un trattino.
3. Sicurezza
3.1 Utilizzo appropriato
L'apparecchio è idoneo per realizzare tagli trasversali, tagli inclinati, tagli obli­qui e tagli obliqui doppi di listelli, profili, ecc. È possibile realizzare inoltre scana­lature. Possono essere lavorati soltanto quei materiali per i quali la corrispon­dente lama della sega è idonea (per le lame consentite vedere la sezione "Dati tecnici").
È necessario rispettare le dimensioni consentite per i pezzi (vedere la sezione "Uso").
I pezzi con sezione rotonda o irregolare (come ad esempio la legna da ardere) non possono essere segati, poiché non è possibile avere una presa sicura di questi materiali durante l'operazione. Quando si segano di taglio dei pezzi piatti, bisogna utilizzare una battuta ade­guata per avere una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato. In caso di utilizzo improprio, di modifiche all'apparecchio o di impiego di parti non controllate e autorizzate dal produttore, si possono verificare danni imprevedibili.
3.2 Istruzioni generali per la sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio, osservare le seguenti istruzioni rela­tive alla sicurezza per evitare even­tuali pericoli per le persone o danni materiali.
Osservare in particolare le istruzioni relative alla sicurezza contenute nelle singole sezioni.
All'occorrenza applicare le disposi­zioni di legge e le norme antinfortu­nistiche vigenti per l'uso e la mani­polazione delle troncatrici.
A
Pericolo generico!
Tenere sempre in ordine l'ambiente di lavoro per evitare il rischio di inci­denti causati da oggetti fuori posto.
Agire con la massima attenzione badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azio-
48
Page 49
ITALIANO
nare l'apparecchio in momenti di scarsa concentrazione.
Tenere in debita considerazione gli effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina­zione.
Evitare di assumere posizioni ano­male, lavorando sempre in situa­zioni di stabilità e di equilibrio.
Non utilizzare l'apparecchio in pros­simità di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio può essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le tron­catrici e sono consapevoli, in qualsi­asi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo delle stesse. Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare il presente appa­recchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore.
Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nes­suno tocchi l'apparecchio o il cavo di alimentazione.
Non sovraccaricare l'apparecchio e usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche!
Non esporre mai l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Durante l'uso dell'apparecchio, evi­tare il contatto del corpo con ele­menti muniti di messa a terra (ad esempio corpi riscaldanti, tubi, for­nelli, frigoriferi).
Utilizzare il cavo di alimentazione esclusivamente per gli scopi a cui è destinato.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili!
Prima di mettere in funzione l'appa­recchio, verificare che siano mon­tati tutti i dispositivi di protezione.
Tenersi sempre a una distanza suffi­ciente dalla lama della sega. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento tenersi a distanza sufficiente dagli elementi strutturali in azione.
Attendere l'arresto della lama della sega prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
Non esercitare mai una pressione laterale per frenare la lama rotante.
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione scollegare l'apparec­chio dalla rete elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio, ad esempio dopo gli interventi di manutenzione, verificare che nel suo interno non siano rimasti utensili di montaggio o accessori.
Non lasciare l'apparecchio acceso quando non viene utilizzato.
A
Pericolo di tagli anche con
utensili da taglio fermi!
Per sostituire gli utensili da taglio, utilizzare i guanti.
Conservare le lame in modo che nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi del gruppo sega (la lama della sega rimane impigliata nel pezzo e il gruppo sega si solleva improvvisa­mente)!
La lama deve essere adatta al mate­riale del pezzo da segare.
Tenere ben stretta l'impugnatura. Nel momento in cui la lama entra nel pezzo da segare, il pericolo di con­traccolpi è particolarmente elevato.
Segare i pezzi sottili o a parete sot­tile utilizzando solo lame a denti fini.
Utilizzare sempre lame affilate. Sostituire immediatamente le lame che hanno perso il filo. Il pericolo di contraccolpi è superiore se nella superficie del pezzo da tagliare si impiglia un dente di una lama che ha perso il filo.
Non tenere gli oggetti da segare in posizione inclinata.
Nella realizzazione delle scanala­ture evitare la pressione laterale sulla lama: utilizzare un dispositivo di blocco.
In caso di dubbio, controllare l'even­tuale presenza di corpi estranei (ad esempio chiodi oppure viti) nei pezzi.
Non segare mai più pezzi contem­poraneamente, neppure fasci com­posti da più elementi, per evitare il pericolo di infortuni causati dal tra­scinamento incontrollato di uno di tali elementi mediante la lama.
c
Pericolo di trascinamento!
Durante l'uso, prestare molta atten­zione per evitare che parti del corpo o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Si sconsiglia pertanto di indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso di capelli lunghi, raccoglierli sotto una retina di protezione.
Non segare mai pezzi su cui si tro­vino
funi,
corde,
nastri,
cavi o
fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente!
Munirsi di paraorecchie.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
Indossare indumenti da lavoro ade­guati.
Indossare calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega-
tura!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se inspirati: lavorare esclusivamente con un impianto di aspirazione. L'impianto di aspira­zione deve soddisfare i valori indi­cati nei Dati tecnici.
In fase di lavoro, fare in modo di pro­durre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:
rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli da una parte all'altra);
eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche tecniche o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore!
Montare il presente apparecchio seguendo scrupolosamente le istru­zioni del presente manuale.
Utilizzare esclusivamente parti omo­logate dal produttore, in particolare per:
lame (per il numero d'ordine
vedere "Dati tecnici");
dispositivi di sicurezza (per il
numero d'ordine vedere Elenco pezzi di ricambio).
Evitare di apportare modifiche di qualunque tipo sui componenti.
49
Page 50
ITALIANO
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio!
Usare la massima cura nella manu­tenzione dell'apparecchio e dei rela­tivi accessori, seguendo scrupolosa­mente le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità dei dispo­sitivi di sicurezza, dei dispositivi di protezione e intervenendo su even­tuali componenti lievemente dan­neggiati. Verificare che i componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino. Tutte le parti devono essere montate corretta­mente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funziona­mento dell'apparecchio.
Non utilizzare lame danneggiate o deformate.
I dispositivi di sicurezza o i compo­nenti danneggiati devono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e qualificati. La sostituzione di interruttori danneg­giati va effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione non fun­ziona.
Le impugnature devono essere sempre pulite, asciutte e prive di tracce d'olio e di grasso.
Non afferrare una lama in funzione.
Indossare occhiali protettivi e paraorecchie.
Non utilizzare l'apparec­chio in ambienti umidi o bagnati.
Pericolo! Impedire il contatto diretto degli occhi con il raggio laser.
Non trasportare l'apparecchio dall'impugnatura, poi­ché questa non è adeguata per il carico esercitato dal peso dell'apparecchio.
Indicazioni sulla targhetta del modello
30 31 32
33
39
Il coperchio del bilanciere deve sempre tornare da solo alla posizione di par­tenza: se il gruppo sega è orientato verso l'alto, la lama della sega deve essere completamente coperta.
Chiusura di sicurezza
La chiusura di sicurezza (40) impedisce che il coperchio del bilanciere possa sbloccare inavvertitamente la lama della sega.
40
A
Pericolo causato dal rumore!
Munirsi di paraorecchie.
Fare attenzione al fatto che la lama
non sia deformata anche per que­stioni di protezione dal rumore. Una lama deformata crea infatti vibra­zioni in misura molto più elevata e questo produce rumore.
Pericolo causato dal raggio
A
laser!
I raggi laser possono danneggiare gravemente gli occhi. Pertanto impedire che gli occhi ven­gano a contatto diretto con il raggio laser e non guardare verso l'uscita del laser.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Pericolo! La mancata osservanza delle seguenti avver­tenze può causare gravi lesioni o danni materiali.
Leggere le istruzioni per l'uso.
34 35 36
(30) Produttore (31) Numero di serie (32) Definizione dell'apparecchio (33) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(34) Anno di costruzione (35) Simbolo CE - Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE in relazione alla dichiarazione di conformità
(36) Simbolo di smaltimento - L'appa-
recchio può essere smaltito dal produttore
(37) Dimensioni consentite per le
lame
37
3.4 Dispositivi di sicurezza
Coperchio del bilanciere
Il coperchio del bilanciere (39) protegge l'operatore da contatti involontari con i denti della sega e dai trucioli prodotti durante il taglio del pezzo.
Per utilizzare la sega, la chiusura di sicu­rezza va spinta verso il basso. A questo punto, il gruppo sega può essere abbas­sato in modo che il coperchio del bilan­ciere sblocca la lama.
Dopo aver eseguito il taglio, quando il gruppo sega si trova nella posizione di partenza in alto, il coperchio del bilan­ciere viene nuovamente serrato mediante la chiusura di sicurezza.
4. Posizionamento e tra­sporto
Attenzione!
A
Non trasportare l'apparecchio dall'impugnatura, poiché questa non è adeguata per il carico esercitato dal peso dell'apparecchio. Per il tra­sporto da entrambi i lati, afferrare l'apparecchio sotto il banco.
Posizionamento
1. Estrarre l'apparecchio dall'imballag-
gio con l'aiuto di una seconda per­sona sollevandolo verso l'alto. Conservare l'imballaggio per altri utilizzi successivi oppure eliminare i materiali dopo averli separati e smaltirli in base alle norme vigenti.
50
Page 51
ITALIANO
2. Posizionare l'apparecchio su una base adeguata:
tutti e quattro i piedi dell'apparec-
chio devono essere posizionati correttamente sulla base;
l'altezza ideale della base è di
800 mm;
anche in caso di lavorazione di
pezzi più grandi l'apparecchio deve essere posizionato in modo sicuro.
3. Spingere leggermente verso il basso il gruppo sega ed estrarre l'arresto per il trasporto (42): il gruppo sega può essere ora orien­tato verso l'alto.
41 42
Trasporto
1. Se necessario, impostare la delimi­tazione della profondità di taglio (41) sulla profondità massima.
2. Inclinare il gruppo sega verso il basso e inserire l'arresto per il tra­sporto (42).
5. Caratteristiche partico­lari del prodotto
Da 0° a47°: angolo di taglio da ambo i lati per tagli obliqui con nove posizioni di arresto.
Da 0° a45°: angolo di taglio per tagli inclinati.
Guida di battuta della profondità di taglio integrata per la realizzazione di scanalature.
Ideale per un impiego mobile grazie a peso e dimensioni ridotti.
Struttura pressofusa precisa e solida in alluminio.
Lama della sega rivestita in metallo duro.
Facile sostituzione della lama mediante arresto della stessa e senza smontaggio del coperchio del bilanciere.
Altezza massima di taglio 60 mm.
Il dispositivo di trazione consente di
segare pezzi con una larghezza di taglio fino a 255 mm.
Prolunga del banco con supporto per il pezzo da tagliare e battuta di
arresto longitudinale per una lavora­zione sicura dei pezzi più lunghi.
Dispositivo di blocco per fermare in modo sicuro il pezzo da lavorare.
Sacchetto per una raccolta facile ed efficiente dei trucioli.
Laser sulla flangia per l'esatto posi­zionamento della tracciatura e della linea della sega.
6. L'apparecchio in detta­glio
Nota
3
Nella presente sezione vengono brevemente illustrati gli elementi princi­pali dell'apparecchio. L'utilizzo corretto è descritto nella sezione "Uso". Prima di iniziare a lavo­rare con l'apparecchiatura leggere quindi questa sezione.
Interruttore di accensione/spegni­mento
Acce nsi on e de l motore Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento (43) e tenerlo premuto.
Spegnimento del motore Rilasciare l'interruttore di accen-
sione/spegnimento.
43
Piano girevole
Per i tagli obliqui è possibile ruotare di 47° a sinistra oppure di 47° a destra il piano girevole (44) dopo aver allentato la vite (46) e il nottolino di arresto (45).
44 45
46
Il piano girevole può essere bloccato a 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
Attenzione!
A
Per fare in modo che l'angolo di smusso non venga modificato nelle operazioni di taglio, la vi te di arresto del piano girevole deve essere stretta.
Dispositivo di trazione
Il dispositivo di trazione consente di segare anche pezzi con una sezione più grande e può essere utilizzato per tutti i tipi di taglio (tagli diritti, obliqui, inclinati e ad angolo doppi).
47
Se il dispositivo di trazione non è neces­sario, bloccarlo con la vite di arresto
(47). Delimitazione della profondità di
taglio
Insieme al dispositivo di trazione, la deli­mitazione della profondità di taglio (48) consente di realizzare scanalature.
51
Page 52
ITALIANO
48
Impostazione dell'inclinazione
Dopo aver sbloccato la leva di arresto (49) nella parte posteriore, è possibile inclinare verso sinistra il braccio orienta­bile di 45° rispetto alla perpendicolare.
49
Attenzione!
A
Per fare in modo che l'angolo d'inclinazione non venga modificato nelle operazioni di taglio, la leva di arresto del braccio orientabile deve essere fissata.
7. Messa in funzione
7.1 Montaggio della vite di
arresto per il piano gire­vole
Inserire e stringere la vite di arresto
(50).
52
7.3 Montaggio del supporto per il pezzo da tagliare
1. Spingere il supporto del pezzo da
lavorare sulla prolunga sinistra del banco.
2. Bloccarlo con la vite ad alette (53).
Attenzione!
A
Se la leva di arresto urta il pie­dino posteriore dell'apparecchio, il piano girevole può bloccarsi mentre viene ruotato. Estrarre e ruotare tale leva posizionandola in modo da lasciare spazio a sufficienza tra la leva stessa e il piedino.
50
7.2 Collegamento di un impianto di aspirazione dei trucioli
Pericolo!
A
Alcuni tipi di segatura (ad esempio quella ottenuta dal legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati: lavo­rare esclusivamente con un impianto di aspirazione
quando si lavora in locali chiusi;
in caso di utilizzo prolungato
(complessivamente più di 1/2 ora);
quando vengono segati pezzi di faggio, quercia o frassino.
Montaggio dell'impianto di aspira­zione dei trucioli
Collegare l'impianto di aspirazione dei trucioli ai bocchettoni di aspira­zione (51) dell'apparecchio.
53
Nota
3
Il supporto deve essere regolato prima della messa in funzione dell'appa­recchio. Procedere secondo le istruzioni riportate in "Uso", "Supporto per il pezzo da tagliare".
7.4 Montaggio della battuta
di arresto longitudinale
1. Spingere la battuta di arresto longi-
tudinale sull'archetto posteriore della prolunga destra del banco.
2. Fissare la battuta con la vite ad
alette (54).
54
52
51
Se necessario, innestare l'adatta­tore di aspirazione (52) ai bocchet­toni (51) e collegare l'impianto di aspirazione all'adattatore (52).
7.5 Montaggio della prolunga del banco
Pericolo!
A
Il gruppo sega deve essere
bloccato.
Page 53
ITALIANO
1. Se necessario, impostare la delimi­tazione della profondità di taglio (55) sulla profondità massima.
2. Inclinare il gruppo sega verso il basso e fissarlo con l'arresto per il trasporto (56).
55 56
3. Allentare la vite di arresto per il dispositivo di trazione (57).
57
4. Tirare il gruppo sega il più avanti possibile.
5. Fissare la vite di arresto per il dispo­sitivo di trazione (57).
6. Se necessario, smontare il sac­chetto dei trucioli.
7. Sollevare l'apparecchio dalle gambe anteriori, rovesciarlo indietro con cautela e poggiarlo.
8. Spingere la prolunga sinistra del banco con il supporto per il pezzo da tagliare attraverso i fori laterali esterni.
9. Posizionare il morsetto (59) in corri­spondenza del foro del traversino interno e far scivolare la prolunga del banco.
58 59
10. Stringere la vite (58) del morsetto.
11. Spingere la prolunga destra del banco con battuta di arresto longitu­dinale attraverso i fori laterali esterni.
12. Posizionare il morsetto (59) in corri­spondenza del foro del traversino interno e far scivolare la prolunga del banco.
13. Stringere la vite (58) del morsetto.
14. Afferrare l'apparecchio dalle gamb e anteriori, rovesciarlo in avanti con cautela e metterlo in posizione.
7.6 Collegamento del sac-
chetto dei trucioli
Collegare il sacchetto dei trucioli all'adattatore di aspirazione facendo attenzione che la cerniera del sac­chetto sia chiusa.
Se non viene utilizzato alcun impianto di aspirazione dei trucioli, lavorare sempre con il sacchetto montato.
Utilizzare inoltre una mascherina parapolvere in quanto la polvere raccolta da quest'ultima differisce da quella del sacchetto dei trucioli.
Svuotare regolarmente il sacchetto dei trucioli. Durante questa opera­zione indossare una mascherina parapolvere.
7.7 Montaggio del disposi­tivo di blocco del pezzo
Il dispositivo di blocco del pezzo può essere montato in due posizioni.
Per i pezzi di grandi dimensioni inserire il dispositivo di blocco del pezzo nel foro posteriore (60) del banco.
60
61
Per i pezzi sottili inserire il disposi­tivo di blocco del pezzo nel foro anteriore (61) del banco.
7.8 Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
Utilizzare l'apparecchio solo in un ambiente asciutto.
Utilizzare esclusivamente una fonte di energia elettrica che sod­disfi i seguenti requisiti (vedere anche i "Dati tecnici"):
tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla targhetta dell'apparecchio;
fusibile con interruttore salva­vita da 30 mA;
prese elettriche a norma, con messa a terra regolamentare e controllata.
Posizionare il cavo di alimenta­zione in modo che non interferi­sca col lavoro e che non possa subire danni.
Far passare il cavo attraverso la scanalatura (62) come indicato in figura, facendo attenzione che vi sia sufficiente gioco in modo tale che non possa essere tirato durante la lavorazione.
62
Proteggere il cavo di alimenta­zione da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti.
Per eventuali prolunghe, utiliz­zare soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente (3 x 1,5 mm
Non tirare mai il cavo di alimenta­zione per estrarre la spina dalla presa.
2
8. Uso
Pericolo!
A
Prima di cominciare a utilizzare l'apparecchio, verificare che i dispositivi di sicurezza siano in perfetto stato operativo.
Utilizzare i mezzi di protezione personali.
Assumere la posizione di lavoro corretta:
sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
frontalmente rispetto alla lama;
a fianco della lama.
Pericolo di contusioni! Nell'incli-
nare o nell'orientare il gruppo sega non accedere all'area della cerniera. Mentre si inclina il gruppo sega, tenerlo saldamente.
Se necessario, utilizzare:
un supporto per il pezzo da
tagliare (per oggetti da segare di una certa lunghezza che altrimenti, una volta tagliati, cadrebbero in terra);
).
53
Page 54
ITALIANO
un impianto di aspirazione dei trucioli.
Segare soltanto pezzi di dimen­sioni adatte a consentire un blocco sicuro durante le opera­zioni di taglio.
Se si segano pezzi di piccole dimensioni, utilizzare una guida di battuta supplementare.
Durante la lavorazione, premere il pezzo sempre sul banco cer­cando di non inclinarlo. Non eser­citare mai una pressione laterale per frenare la lama in quanto sus­siste il pericolo di contraccolpi in caso di blocco della lama.
8.1 Tagli diritti
Sezione massima del pezzo (dati in mm):
Larghezza circa 255
5. Segare il pezzo con un'unica pas­sata.
6. Rilasciare l'interruttore di accen­sione/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto.
7. Spingere il gruppo sega nella posi­zione posteriore.
8.2 Tagli obliqui
Nota
3
In caso di taglio obliquo il pezzo viene segato in un angolo rispetto al bordo di appoggio posteriore.
Posizione di partenza
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza massima.
Inclinazione del braccio orientabile rispetto alla perpendicolare pari a 0°, leva di arresto per impostazione dell'inclinazione serrata.
Dispositivo di trazione completa­mente indietro.
Vite di arresto del dispositivo di tra­zione allentata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la vite di arresto (65) del piano girevole (63) e il nottolino di arresto (64).
Altezza circa 60
Posizione di partenza
Arresto per il trasporto estratto.
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza massima.
Piano girevole in posizione a 0°, vite di arresto del piano girevole serrata.
Inclinazione del braccio orientabile rispetto alla perpendicolare pari a 0°, leva di arresto per impostazione dell'inclinazione serrata.
Dispositivo di trazione completa­mente indietro.
Vite di arresto del dispositivo di tra­zione allentata (se la larghezza del pezzo lo richiede).
Come segare il pezzo
1. Spingere il pezzo da lavorare contro la battuta.
2. Attivare la chiusura di sicurezza, premere l'interruttore di accensione/ spegnimento e tenerlo premuto per alcuni istanti.
3. Abbassare lentamente e completa­mente il gruppo sega mediante l'impugnatura.
Attenzione!
A
Non spingere eccessivamente il gruppo sega sul pezzo per non ridurre troppo il numero di giri del motore ed evitare che questo venga sovraccaricato e danneggiato.
4. Durante il taglio dei pezzi più larghi
spostare il gruppo sega in avanti (verso l'operatore).
Sezione massima del pezzo (dati in mm):
Lar-
ghezza
circa
15° 246 60
22,5° 235 60
30° 220 60 45° 177 60
Posizione piano
girevole
Altezza
circa
63 64
2. Impostare l'angolo desiderato.
Nota
3
Il piano girevole si innesta agli
angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30 ° e 45°.
3. Fissare la vite di arresto del piano girevole.
4. Tagliare il pezzo come descritto al punto "Tagli diritti".
65
8.3 Tagli inclinati
Nota
3
In caso di taglio inclinato il pezzo viene segato in un angolo rispetto alla perpendicolare.
54
Page 55
ITALIANO
Sezione massima del pezzo (dati in mm):
Lar-
ghezza
circa
22,5° 255 53
45° 255 30
Inclinazione
braccio
orientabile
Posizione di partenza
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza massima.
Piano girevole in posizione a 0°, vite di arresto del piano girevole serrata.
Dispositivo di trazione completa­mente indietro.
Vite di arresto del dispositivo di tra­zione allentata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la leva di arresto (66) per l'impostazione dell'inclinazione nella parte posteriore della sega.
Altezza
circa
vato. Mantenere una distanza suffi­ciente dalla lama.
Sezione massima del pezzo (dati in mm):
Larghezza con inclinazione braccio
orientabile circa
22,5° 45°
15° 246 246
22,5° 235 235
30° 220 220
girevole
Posizione piano
Posizione piano
45° 177 177
Altezza con inclinazione braccio
orientabile circa
22,5° 45°
15° 53 30
22,5° 53 30
30° 53 30
girevole
45° 53 30
sega. Il gruppo sega potrebbe altri­menti sollevarsi improvvisamente. Durante questo tipo di lavorazione utilizzare un dispositivo di blocco ed evitare la pressione laterale sul gruppo sega.
Posizione di partenza
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Braccio orientabile inclinato
dell'angolo desiderato rispetto alla superficie del pezzo e bloccato.
Piano girevole bloccato nella posi­zione desiderata.
Vite di arresto del dispositivo di tra­zione allentata.
Dispositivo di trazione completa­mente indietro.
Come segare il pezzo
1. Impostare la delimitazione della pro­fondità di taglio (67) alla profondità desiderata e fissare con il contro­dado.
67
66
2. Inclinare lentamente il braccio orien­tabile nella posizione desiderata.
3. Bloccare la leva di arresto per l'impostazione dell'inclinazione.
4. Tagliare il pezzo come descritto al punto "Tagli diritti".
8.4 Tagli ad angolo doppio
Nota
3
Il taglio ad angolo doppio è una combinazione di taglio obliquo e taglio inclinato; questo significa che il pezzo viene tagliato ad angolo rispetto al bordo di appoggio posteriore ed anche rispetto al lato superiore.
Posizione di partenza
Gruppo sega orientato verso l'alto.
Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza massima.
Piano girevole bloccato nella posi­zione desiderata.
Braccio orientabile inclinato dell'angolo desiderato rispetto alla superficie del pezzo e bloccato.
Vite di arresto del dispositivo di tra­zione allentata.
Dispositivo di trazione completa­mente indietro.
Come segare il pezzo
Tagliare il pezzo come descritto al punto "Tagli diritti".
8.5 Scanalature
Nota
3
La delimitazione della profondità di taglio consente, insieme al dispositivo di trazione, di realizzare scanalature. Non viene realizzato alcun taglio di separazione, bensì il pezzo viene tagliato fino ad una determinata profon­dità.
2. Spingere il pezzo da lavorare contro la battuta.
Nota
3
Poiché la scanalatura viene segata per tutta la lunghezza con la pro­fondità di taglio desiderata, è necessario fissare un elemento di battuta sul pezzo.
3. Attivare la chiusura di sicurezza,
premere l'interruttore di accensione/ spegnimento e tenerlo premuto per alcuni istanti.
4. Abbassare lentamente e completa-
mente il gruppo sega mediante l'impugnatura.
Attenzione!
A
Non spingere eccessivamente il gruppo sega sul pezzo per non ridurre troppo il numero di giri del motore ed evitare che questo venga sovraccaricato e danneggiato.
5. Durante il taglio spostare il gruppo
sega in avanti (verso l'operatore).
Pericolo!
A
Con il taglio ad angolo do ppio la lama della sega, a causa della forte inclinazione, è facilmente accessibile; il pericolo di ferite è quindi più ele-
Pericolo di contraccolpi!
A
Nella realizzazione delle scana­lature è particolarmente importante che non venga esercitata alcuna pressione laterale sulla lama della
55
Page 56
ITALIANO
6. Segare il pezzo con un'unica pas­sata.
7. Rilasciare l'interruttore di accen­sione/spegnimento e lasciar tornare lentamente il gruppo sega nella posizione di partenza in alto.
8. Spingere il gruppo sega nella posi­zione posteriore.
8.6 Supporto per il pezzo da
tagliare
1. Allentare la vite ad alette (68).
69
2. Spingere il supporto il più possibile verso l'esterno sulla prolunga del banco (69) in modo che corrisponda alla lunghezza del pezzo da lavo­rare.
3. Bloccare il supporto con la vite ad alette (68).
Regolazione del supporto per il pezzo da tagliare
La superficie di battuta posteriore deve essere in linea con la battuta del pezzo sul banco.
A tal fine è possibile regolare la superfi­cie di battuta posteriore del suppo r to .
1. Allentare entrambe le viti (70).
70
68
72 73
2. Spingere la battuta di arresto longi­tudinale sulla prolunga del banco (73) in modo che corrisponda alla lunghezza del pezzo da lavorare.
3. Stringere la vite ad alette (73).
Se la battuta di arresto longitudinale non è necessaria, è possibile rimuoverla facilmente spostandola indietro.
8.8 Dispositivo di blocco
del pezzo
Pericolo!
A
Bloccare il pezzo sul banco dell'apparecchio e non in corrispon­denza della prolunga del banco o davanti il banco.
Regolazione
1. Inclinare il dispositivo di blocco del
pezzo.
2. Regolare la lunghezza del braccio
mediante la vite ad alette (74).
74 75 76
I raggi laser possono danneggiare gravemente gli occhi. Pertanto impe­dire che gli occhi vengano a contatto diretto con il raggio laser e non guar­dare verso l'uscita del laser.
Un interruttore centrifugo accende il laser al movimento della lama della sega.
Il laser da taglio produce una linea rossa sulla superficie di lavoro.
Grazie a questa linea non solo è possi­bile vedere contemporaneamente la tracciatura e la linea della sega, ma anche mantenere una migliore dire­zione della tracciatura in modo da effet­tuare un taglio preciso del pezzo da lavorare.
Regolazione della tracciatura
3
Nota
La linea del laser si trova leggermente a sinistra rispetto a quella su cui la lama della sega effettua il taglio.
1. Regolare la linea del laser (78) e la tracciatura (79) tenendo la lama della sega nella posizione più alta.
71
2. Posizionare la superficie di battuta posteriore (71) in modo che sia in linea con la battuta del pezzo da lavorare.
3. Stringere entrambe le viti (70).
8.7 Battuta di arresto longitu-
dinale
1. Allentare la vite ad alette (73).
56
77
Blocco del pezzo da lavorare
1. Premere l'interruttore per la regola­zione rapida (76). La vite di tensione (77) si poggia sul pezzo da lavorare.
2. Rilasciare l'interruttore per la regola­zione rapida (76).
3. Fissare la vite di serraggio (75).
Nota
3
Per proteggere i pezzi delicati, inserire uno spessore sotto il piedino di bloccaggio.
8.9 Laser
Pericolo causato dal raggio
A
laser!
78
2. Non spostare più il pezzo fino a quando non è stata completata l'operazione di taglio.
3. Effettuare più tagli di prova su diversi tipi di materiali e con diversi spessori.
Una volta acquisita una buona familiarità con il laser da taglio, è possibile rimuo­vere, tagliare oppure mantenere la trac­ciatura dalla superficie del pezzo da lavorare. In base ai tagli di prova è pos­sibile determinare la posizione adatta su cui regolare la linea del laser con la trac­ciatura.
79
Page 57
ITALIANO
9. Manutenzione
Pericolo!
A
Prima di tutti gli interventi di manutenzione e di pulizia estrarre la spina.
Gli interventi di manutenzione o di riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe­cializzato.
Gli elementi danneggiati e in parti­colare i dispositivi di sicurezza devono essere sostituiti esclusiva­mente con parti originali in quanto le parti non collaudate e approvate dal produttore potrebbero provocare danni imprevedibili.
Alla fine di ogni intervento di manu­tenzione e di pulizia reinserire, atti­vare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
9.1 Sostituzione della lama
Pericolo!
A
Poco dopo la fine della lavora­zione con la lama, questa può essere molto calda. Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare la lama calda. Non pulire la lama calda con liquidi infiammabili. Il pericolo di taglio sussiste anche con la lama ferma. In fase di allenta­mento e di serraggio della vite il coperchio del bilanciere deve essere posizionato sopra la lama. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostitu­ire le lame.
1. Per arrestare la lama della sega,
spingere verso il basso il dispositivo di arresto (80) della lama della sega. Girare lentamente la lama con la mano fino a quando l'arresto non è inserito.
80
2. Allentare la vite di serraggio (81)
dell'albero portalame (filettatura sini­strorsa).
81 82 8483
3. Sbloccare il coperchio del bilan­ciere e spostarlo verso l'alto.
4. Rimuovere i seguenti pezzi dell'albero portalame:
vite di serraggio (81);
laser (82);
lama della sega (83) e
flangia interna (84).
5. Pulire le superfici:
dell'albero portalame,
della flangia interna,
della lama,
del laser,
della vite di serraggio.
Pericolo!
A
Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in allu­minio (ad esempio per rimuovere resti di resina) riducendo così la resi­stenza della sega.
6. Infilare la flangia interna (84).
Pericolo!
A
Inserire la flangia interna cor­rettamente. In caso contrario la sega si può bloccare oppure la lama può allentarsi. La flangia interna è posi­zionata correttamente se la scanala­tura anulare (85) è rivolta verso la lama della sega e la parte smussata è rivolta verso il motore.
85
7. Inserire una nuova lama della sega
(83): fare attenzione alla direzione di rotazione (la freccia sulla lama e quella sulla sua copertura devono indicare la stessa direzione).
Pericolo!
A
Utilizzare soltanto lame di sega a norma, che sono idonee per il numero massimo di giri (vedere "Dati tecnici"); in caso di utilizzo di lame non appropriate o danneggiate sussi­ste il pericolo che la forza centrifuga
provochi l'espulsione di par ti a guisa di esplosione.
Non utilizzare:
lame in acciaio rapido altolegato (HSS);
lame danneggiate;
dischi troncatori.
Pericolo!
A
Utilizzare solo parti or iginal i per il montaggio della lama.
Non utilizzare anelli riduttori volanti per evitare lo sblocco involontario della lama.
Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilan­ciate, non presentare una rota­zione irregolare e non potersi svi­tare durante il funzionamento.
8. Inserire il laser (82). Il lato dell'alloggiamento metallico deve essere adiacente alla lama della sega. Entrambi i fianchi di tra­scinamento devono venire aggan­ciati negli incavi dell'albero porta­lame.
Nota
3
Al posto del laser è possibile
montare anche la flangia esterna fornita.
9. Avvitare la vite di serraggio (81) (filettatura sinistrorsa) e con la chiave esagonale serrare salda- mente. Per bloccare la lama della sega, uti­lizzare l'apposito arresto (80).
Pericolo!
A
Non prolungare la chiave utiliz­zata per il serraggio della lama.
Non avvitare la vite di serraggio battendo sulla chiave.
10. Controllare il funzionamento abbas­sando il gruppo sega.
Il coperchio del bilanciere deve
sbloccare la lama della sega nello spostamento verso il basso senza toccare le altre parti.
Nello spostamento del gruppo
sega verso l'alto nella posizione di partenza il coperchio del bilan­ciere deve coprire automatica­mente la lama.
Nella posizione di partenza in alto
del gruppo sega la chiusura di sicurezza deve bloccare il coper­chio del bilanciere in modo da evitarne l'apertura involontaria.
Controllare l'arresto della lama
della sega: questa deve poter girare liberamente.
57
Page 58
ITALIANO
9.2 Sostituzione delle batte­rie
Per sostituire le batterie, è necessario smontare il laser da taglio dalla lama della sega seguendo le istruzioni fornite nella sezione "Sostituzione della lama".
1. Poggiare su una superficie piana il
laser smontato dal lato inferiore in metallo in modo tale che entrambe le viti siano visibili dall'alto.
2. Allentare le viti e rimuovere il coper-
chio in plastica dalla parte in metallo.
Nota
3
Non toccare l'interruttore o il
modulo laser.
86
87
5. Fissare il coperchio in plastica sulla parte in metallo del laser da taglio utilizzando le due viti prima rimosse.
6. Stringerle prima con la mano, quindi progressivamente con il cacciavite fino a serrarle saldamente.
Per rimontare il laser da taglio sulla lama della sega, seguire le istruzioni fornite nella sezione "Sostituzione della lama".
9.3 Sostituzione dell'inserto
Pericolo!
A
Se l'inserto è danneggiato, sussiste il pericolo che piccoli oggetti si incastrino tra l'inserto e la lama, bloccandola. Sostituire subito un inserto danneggiato.
1. Allentare le viti della battuta (89).
2. Svitare le viti dell'inserto (90) ed
estrarre quest'ultimo servendosi di un cacciavite.
Nota
3
Il piano girevole si innesta agli
angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
Regolazione dell'inclinazione della lama della sega
1. Orientare il gruppo sega verso il basso e inserire l'arresto per il tra­sporto.
2. Sbloccare la leva di arresto del brac­cio orientabile.
3. Regolare il braccio orientabile in modo tale che la lama della sega sia esattamente perpendicolare al piano girevole. A tal fine, la vite di battuta (92)
deve essere girata a destra
per inclinare il gruppo sega a sinistra;
deve essere girata a sinistra
per inclinare il gruppo sega a destra.
4. Fissare di nuovo la leva di blocco.
5. Dopo aver allentato la vite, posizio­nare l'indicatore (94) su 0°.
6. Stringere di nuovo la vite dell'indica­tore.
92
88
86 Interruttore centrifugo 87 Modulo laser 88 Batterie
3. Estrarre le batterie esaurite dai sostegni.
4. Inserire le nuove batterie con i poli posizionati correttamente.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Le batterie esaurite devono essere restituite al fornitore o conferite presso il punto di raccolta dell'azienda pubblica di smaltimento dei rifiuti.
Quando si effettua la sostituzione delle batterie, è opportuno pulire il laser da taglio e rimuovere trucioli o residui.
Non tentare assolutamente di attivare il laser.
Il laser deve essere attivato solo mediante l'interruttore centrifugo quando il motore della sega è in funzione e il laser stesso è montato sulla sega.
89 90
3. Inserire il nuovo inserto e serrare le viti.
4. Regolare la battuta (89) e stringere di nuovo le viti.
9.4 Regolazioni
Regolazione dell'indicatore per gli angoli di smusso
1. Allentare la vite dell'indicatore (91) e spostarlo in modo che il valore indi­cato coincida con la posizione di arresto impostata per il piano gire­vole.
2. Stringere di nuovo la vite dell'indica­tore.
91
7. Effettuare le operazioni indicate nei passaggi da 2 a 4 sulla vite di bat­tuta (93) per la posizione a 45°.
9493
9.5 Pulizia dell'apparecchio
Rimuovere i trucioli e la polvere con l'aspirapolvere o con una spazzola da:
58
Page 59
ITALIANO
dispositivi di regolazione;
elementi di comando;
apertura di raffreddamento del
motore;
spazio al di sotto dell'inserto.
9.6 Custodia dell'apparec­chio
A
Pericolo!
Custodire l'apparecchio in modo tale che non possa essere utiliz­zato da non addetti ai lavori.
Accertarsi che nessuno possa ferirsi in prossimità dell'apparec­chio.
A
Attenzione!
Non custodire la macchina all'aperto o in un ambiente umido senza adeguata protezione.
Attenersi alle condizioni ambien­tali consentite (vedere "Dati tec­nici").
9.7 Manutenzione
Prima di ogni utilizzo
Asportare i trucioli con un aspiratore o un pennello.
Verificare che la spina o il cavo non siano danneggiati ed eventualmente farli sostituire da un elettricista spe­cializzato.
Controllare tutte le parti mobili per verificare che possano essere spo­state liberamente sull'intero campo d'azione.
Regolarmente a seconda delle condi­zioni di impiego
Controllare tutte le connessioni con viti ed eventualmente serrarle.
Controllare e all'occorrenza sostitu­ire la funzione di ritorno del gruppo sega (il gruppo sega deve tornare alla posizione di partenza superiore mediante la forza delle molle).
10. Suggerimenti e consigli
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati a sinistra e a destra della sega.
Per i tagli inclinati tenere salda­mente il pezzo a destra della lama della sega.
Per tagliare pezzi piccoli utilizzare una guida di battuta supplementare (come battuta supplementare è pos­sibile ad esempio utilizzare una tavola di legno idonea da fissare alla guida di battuta dell'apparecchio con quattro viti).
Per tagliare una tavola curvata (deformata) posizionare la parte cur­vata verso l'esterno nella battuta.
Non tagliare i pezzi sullo spigolo, ma sistemarli piatti sul piano girevole in modo che siano piatti.
Tenere pulite le superfici dei tavoli di appoggio; in particolare eliminare i residui di resina con uno spray adatto alla pulizia e alla manuten­zione.
11. Accessori disponibili su richiesta
Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli acces­sori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore.
A Adattatore di aspirazione multiplo
per il collegamento di vari accessori di aspirazione dei trucioli.
B Prolunga del banco
necessaria per tagliare pezzi lun­ghi; pieghevole per risparmiare spazio.
C Supporti
per una posizione sicura della mac­china e un'altezza di lavoro otti­male; ideale per un impiego mobile, pie­ghevole per risparmiare spazio.
D Lama della sega HW 210 x 2,0/
1,4 x 30 20 W per legno e pannelli di masonite non rivestiti.
E Lama della sega HW 210 x 2,4/
1,8 x 30 40 W per legno e pannelli.
12. Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricisti specia­lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per la riparazione, descrivere l'errore accer­tato.
13. Rispetto dell'ambiente
Il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio è reciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che pos­sono essere sottoposti a un processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su carta sbiancata senza cloro.
14. Problemi e anomalie
Di seguito vengono descritti problemi e anomalie che possono essere risolti dall'operatore stesso. Se le misure descritte non risultassero sufficienti, vedere "Riparazione".
Pericolo!
A
I problemi e le anomalie pos­sono determinare molti incidenti. Tenere presente quanto indicato di seguito.
Prima di ogni intervento per la riparazione dei guasti estrarre la spina.
Al la fine d i og ni in tervento d i ri pa­razione reinserire, attivare e con­trollare tutti i dispositivi di sicu­rezza.
Il motore non funziona
Mancanza di corrente
Controllare il cavo d'alimentazione, la presa, la spina ed il fusibile.
Nessuna funzione di taglio
Arresto per il trasporto bloccato
Estrarre l'arresto per il trasporto.
Chiusura di sicurezza bloccata
Attivare la chiusura di sicurezza.
Potenza della sega troppo bassa
La lama ha perso il filo (controllare even­tuali tracce di bruciatura ai lati).
La lama non è idonea per il materiale (vedere la sezione "Dati tecnici").
Lama deformata
Sostituire la lama (vedere la sezione "Manutenzione").
La sega vibra molto
Lama deformata
Sostituire la lama (vedere la sezione "Manutenzione").
Lama non montata correttamente
Montare la lama correttamente (vedere la sezione "Manutenzione).
Piano girevole duro
Trucioli sotto il piano girevole
Rimuovere i trucioli.
59
Page 60
ITALIANO
15. Dati tecnici
Tensione V230(1∼ 50 Hz) Corrente assorbita A 5,8 Fusibile A 10 (inerte) Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,3 Protezione IP 20 Classe di protezione II Numero di giri della lama della sega min
-1
Velocità di taglio m/s 55 Diametro della lama della sega (esterno) mm 210 Foro della lama della sega (interno) mm 30 Dimensioni
Apparecchio completo di imballaggio
Lunghezza/Larghezza/Altezza
mm
Apparecchio pronto per l'uso, piano girevole in posizione a 0°
Lunghezza/Larghezza/Altezza
mm
Sezione massima del pezzo Tagli diritti
Larghezza/Altezza
mm
Tagli obliqui (piano girevole a 45°)
Larghezza/Altezza
mm
Tagli inclinati (braccio orientabile a 45° a sinistra )
Larghezza/Altezza
mm Tagli ad angolo doppi (piano girevole a 45°/braccio orientabile a 45 ° a sinistra)
Larghezza/Altezza
mm Peso
Apparecchio completo di imballaggio Apparecchio pronto all'uso
Condizioni dell'ambiente operativo Temperatura di trasporto e immagazzinaggio
kg kg
°C °C
Emissione rumori in base a EN ISO 3744 Livello di potenza del suono L
WA
Livello di pressione del suono all'orecchio dell'operatore L Valore effettivo dell'accelerazione ponderata
(vibrazione sull'impugnatura)
PA
dB (A) dB (A)
m/s
2
Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura)
Diametro del collegamento bocchettone di aspirazione
Portata minima della quantità d'aria
Depressione minima al bocchettone di aspirazione
Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione
mm
3
m
Pa
m/s
/h
Laser da taglio Prestazione max in uscita Lunghezza d'onda
mW
nm Classe Batterie
Tipo 3 ×
* Questo apparecchio è stato progettato in modo speciale per un carico alto e di breve durata tipico delle troncatrici. La potenza indicata di 1200 Watt viene raggiunta dal motore con S6 20% 5 min (funzionamento intermittente). Ciò significa che questo appa­recchio durante un tempo di tempo di 5 minuti può funzionare per un minuto al di sotto del carico nominale (1200 Watt). Questi 1200 Watt vengono tuttavia richiesti al motore soltanto in caso di estremo carico dell'apparecchio; in caso di funzionamento stan­dard al motore viene richiesta una potenza molto inferiore. In questo modo aumenta notevolmente il tempo in cui il motore può essere sottoposto a carico. Di conseguenza in caso di utilizzo appropriato non è possibile un surriscaldamento o un sovraccarico del motore a causa della alte prestazioni.
5500
645/ 540 / 375 1020/ 508/ 470
255/ 60 177/ 60 255/ 30
177/ 30
20,5 17
da 0 a + 40 da 0 a + 40
109 96
< 2,5
43,5 550 740 20
1,0 650 2 AG13/LR44
60
Page 61
ITALIANO
15.1 Lame disponibili
Diametro Foro Angolo Numero denti Impiego N. d'ordine
210 mm 30 mm +5° 20
denti alternati
210 mm 30 mm 40
denti alternati
Legno,
pannelli di maso-
nite non rivestiti
Legno,
pannelli
091 005 8843
091 005 1148
61
Page 62
U3a0388.fm
A 091 005 8010 B 091 005 8835 – 3000 mm
091 005 8827 – 1600 mm
HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W
D 091 005 8843
HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
E 091 005 1148
C 091 005 7529
Page 63
Page 64
U4BA_M1_ 7.FM
www.metabo.com
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
Loading...