KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**
F
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative **
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas*
de acordo com as directrizes dos regulamentos **
FIN
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
DA
OVERENSSTEMMELSESATTESTOĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with
the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned directives**
NL
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming
is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
ES
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las
directrices**
SV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
NO
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
POL
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada
wymogom nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek elĘírásainak**
RO
Souhlasné prohlášeníDECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže
uvedené normy* normativní naĜízení**
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
− Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
− Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
mit solchen Geräten haben, sollten
Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
− Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg
für eventuelle Garantiefälle auf.
− Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
− Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
− Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
− kennzeichnen Einzelteile;
− sind fortlaufend durchnumme-
riert;
− beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),(2), (3) ... im benachbarten Text.
− Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
− Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
− Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Querschnitte,
geneigte Schnitte, Gehrungsschnitte
sowie Doppelgehrungsschnitte von Leisten, Profilen usw. Außerdem können
Nuten angefertigt werden. Es dürfen nur
solche Materialien bearbeitet werden, für
die das entsprechende Sägeblatt geeignet ist (zugelassene Sägeblätter siehe
Technische Daten).
Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden
(siehe Kapitel „Bedienung“).
Werkstücke mit rundem oder unregelmäßigem Querschnitt (wie z.B. Brennholz) dürfen nicht gesägt werden, da
diese beim Sägen nicht sicher gehalten
werden. Beim Hochkantsägen von flachen Werkstücken muss ein geeigneter
Hilfsanschlag zur sicheren Führung verwendet werden.
Jede andere Verwendung ist bestimmungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
•Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden
auszuschließen.
•Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
•Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Kappsägen.
A
Allgemeine Gefahren!
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
•Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
4
Page 5
DEUTSCH
•Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
•Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
•Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
•Das Gerät darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden,
die sich der Gefahren beim Umgang
mit Kappsägen bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
•Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des
Betriebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
•Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
•Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
•Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
A
Verletzungsgefahr an bewegli-
chen Teilen!
•Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
•Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
•Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich entfernen.
•Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
•Bremsen Sie das auslaufende
Sägeblatt nicht durch seitlichen
Druck ab.
•Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
•Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im
Gerät befinden.
•Wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
•Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
•Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag des
Sägekopfes (Sägeblatt verfängt sich
im Werkstück und der Sägekopf
schlägt plötzlich hoch)!
•Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
•Halten Sie den Handgriff gut fest. In
dem Moment, in dem das Sägeblatt
in das Werkstück eintaucht, ist die
Rückschlaggefahr besonders hoch.
•Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
•Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. Tauschen Sie stumpfe
Sägeblätter sofort aus. Es besteht
erhöhte Rückschlaggefahr, wenn
sich ein stumpfer Sägezahn in der
Oberfläche des Werkstücks verfängt.
•Verkanten Sie Werkstücke nicht.
•Vermeiden Sie beim Anfertigen von
Nuten seitlichen Druck auf das
Sägeblatt – benutzen Sie eine
Spannvorrichtung.
•Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
•Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine
Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst
werden.
c
Einzugsgefahr!
•Achten Sie darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten,
keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei
langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
•Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
− Seile,
− Schnüre,
− Bänder,
− Kabel oder
− Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
•Tragen Sie einen Gehörschutz.
•Tragen Sie eine Schutzbrille.
•Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
•Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
•Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
A
Gefahr durch Holzstaub!
•Einige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
•Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
− Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
− Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
− für gute Belüftung sorgen.
A
Gefahr durch technische Veränderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
•Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
− Sägeblätter (Bestellnummern
siehe "Technische Daten");
− Sicherheitseinrichtungen
(Bestellnummern siehe Ersatzteilliste).
•Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
•Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
•Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
5
Page 6
DEUTSCH
gen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
•Verwenden Sie keine beschädigten
oder verformten Sägeblätter.
•Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden. Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
•Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
•Tragen Sie einen Gehörschutz.
•Achten Sie auch aus Lärmschutz-
gründen darauf, dass das Sägeblatt
nicht verzogen ist. Ein verzogenes
Sägeblatt erzeugt in besonders
hohem Maße Schwingungen. Dies
bedeutet Lärm.
A
Gefahr durch Laserstrahlung!
•Laserstrahlen können schwere Verletzungen am Auge verursachen.
Vermeiden Sie daher den direkten
Augenkontakt mit dem Laserstrahl.
Sehen Sie niemals in den Laseraustritt.
3.3Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der folgenden Warnungen kann zu
schweren Verletzungen
oder Sachschäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Sägeblatt greifen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung betreiben.
Gefahr!
Vermeiden Sie direkten
Augenkontakt mit dem
Laserstrahl.
Das Gerät nicht am
Handgriff tragen, da
der Handgriff nicht für
Belastung durch das
Gewicht des Gerätes
ausgelegt ist.
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Konformitätserklärung
(36) Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt werden
(37) Abmessungen zugelassener
Sägeblätter
37
3.4Sicherheitseinrichtungen
Pendelschutzhaube
Die Pendelschutzhaube (39) schützt vor
versehentlichem Berühren der Sägezähne und vor herumfliegenden Spänen.
39
Die Pendelschutzhaube muss immer
von allein in ihre Ausgangsstellung
zurückkehren: Wenn der Sägekopf nach
oben geschwenkt ist, muss das Sägeblatt ringsum abgedeckt sein.
Sicherheits-Verriegelung
Die Sicherheits-Verriegelung (40) verhindert, dass die Pendelschutzhaube
unbeabsichtigt das Sägeblatt freigeben
kann.
40
Zum Sägen wird die Sicherheits-Verriegelung nach unten gedrückt. Nun kann
der Sägekopf abgesenkt werden; dabei
gibt die Pendelschutzhaube das Sägeblatt frei.
Nach dem Schnitt – wenn sich de r Säge kopf in der oberen Ausgangsstellung
befindet – wird die Pendelschutzhaube
automatisch wieder verriegelt.
4.Aufstellung und Transport
Achtung!
A
Das Gerät nicht am Handgriff
tragen, da der Handgriff nicht für
Belastung durch das Gewicht des
Gerätes ausgelegt ist. Zum Tragen an
beiden Seiten unter den Tisch greifen.
Aufstellung
1. Gerät mit Hilfe einer zweiten Person
nach oben aus der Verpackung
heben.
Verpackung für spätere Zwecke aufbewahren oder nach Materialien
trennen und umweltgerecht entsorgen.
2. Gerät auf eine geeignete Unterlage
stellen:
− Alle vier Füße des Gerätes müssen fest auf der Unterlage stehen.
− Die ideale Höhe der Unterlage
beträgt 800 mm.
− Das Gerät muss auch beim Bearbeiten größerer Werkstücke
sicher stehen.
3. Sägekopf etwas nach unten drücken
und Transport-Arretierung (42) herausziehen – der Sägekopf kann nun
hochgeschwenkt werden.
6
Page 7
4142
Transport
1. Schnitttiefenbegrenzung (41) gegebenenfalls auf maximale Schnitttiefe
eingestellen.
2. Sägekopf nach unten schwenken
und Transport-Arretierung (42) eindrücken.
5.Besondere Produkteigenschaften
− 0° bis 47° beidseitiger Schnittwinkelbereich für Gehrungsschnitte mit
neun Rastpositionen.
− 0° bis 45° Schnittwinkelbereich für
geneigte Schnitte.
− Integrierter Schnitttiefenanschlag
zum Anfertigen von Nuten.
− Ideal für mobilen Einsatz durch
geringes Gewicht und kleine
Abmessungen.
− Präzise und robuste AluminiumGusskonstruktion.
− Hartmetallbestücktes Sägeblatt.
− Problemloser Sägeblattwechsel
durch Sägeblatt-Arretierung und
ohne Demontage der Pendelschutzhaube.
− Maximale Schnitthöhe 60 mm.
− Zugvorrichtung ermöglicht das
Sägen von Werkstücken bis
255 mm Schnittbreite.
− Tischverlängerung mit Auflage und
Längenanschlag zum sicheren
Arbeiten mit längeren Werkstücken.
− Werkstückspannvorrichtung zum
sicheren halten von Werkstücken.
− Spänesack zum einfachen und
effektiven Auffangen der Späne.
− Flanschlaser zum präzisen Ausrichten von Anriss und Sägelinie.
Sie zum ersten Mal mit Ihrem Gerät
arbeiten.
Ein-/Aus-Schalter
•Motor einschalten:
Ein-/Aus-Schalter (43) drücken und
gedrückt halten.
•Motor ausschalten:
Ein-/Aus-Schalter lo s l ass e n .
43
Drehtisch
Für Gehrungsschnitte kann der Drehtisch (44) nach Lösen der Feststellschraube (46) und der Sperrklinke (45)
um 47° nach links oder 47° nach rechts
gedreht werden.
4445
Der Drehtisch rastet in den Winkelstufen
0°, 15°, 22,5°, 30° und 45° ein.
46
DEUTSCH
Achtung!
A
Damit sich der Gehrungswinkel beim Sägen nicht ändern kann,
muss die Feststellschraube des Drehtisches festgedreht werden.
Zugvorrichtung
Mit der Zugvorrichtung können auch
Werkstücke mit größerem Querschnitt
gesägt werden. Die Zugvorrichtung kann
für alle Schnittarten (gerade Schnitte,
Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte
und Doppelgehrungsschnitte) eingesetzt werden.
47
Wenn die Zugvorrichtung nicht benötigt
wird, Zugvorrichtung mit der Feststellschraube (47) arretieren.
6.Das Gerät im Einzelnen
Hinweis:
3
In diesem Kapitel werden die
wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerätes kurz vorgestellt.
Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist
im Kapitel Bedienung beschrieben.
Lesen Sie das Kapitel Bedienung, bevor
Schnitttiefenbegrenzung
Die Schnitttiefenbegrenzung (48)
ermöglicht zusammen mit der Zugvorrichtung das Anfertigen von Nuten.
7
Page 8
DEUTSCH
48
Achtung!
A
Damit sich der Neigungswinkel
beim Sägen nicht ändern kann, muss
der Feststellhebel des Kipparmes
festgezogen werden.
7.Inbetriebnahme
7.1Feststellschraube für den
Drehtisch montieren
•Feststellschraube (50) einstecken
und festschrauben.
52
Neigungseinstellung
Nach Lösen des Feststellhebels (49) auf
der Rückseite kann der Kipparm um 45°
zur Senkrechten nach links geneigt werden.
49
Achtung!
A
Der Drehtisch kann beim Drehen blockieren, wenn der Feststellhebel mit dem hinteren Gerätefuß
zusammenstößt. Setzen Sie den Feststellhebel daher so um (herausziehen und drehen), dass ausreichend
Platz zwischen Feststellhebel und
Gerätefuß besteht.
50
7.2Anschluss einer Späneabsauganlage
Gefahr!
A
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs
verursachen: Arbeiten Sie vor allem
mit einer Späneabsauganlage
− beim Betrieb in geschlossenen
Räumen;
− bei längerem Einsatz (insgesamt
länger als 1/2 Stunde);
− beim Sägen von Eichen-, Buchen
oder Eschenholz.
Späneabsauganlage montieren
•Späneabsauganlage an den
Absaugstutzen (51) des Gerätes
anschließen.
7.3Auflage montieren
1. Auflage auf die linke Tischverlängerung schieben.
2. Auflage mit der Flügelschraube (53)
arretieren.
53
Hinweis:
3
Die Auflage muss vor der Inbetriebnahme justiert werden. Gehen Sie
dazu wie unter "Bedienung", "Auflage"
beschrieben vor.
7.4Längenanschlag montie-
ren
1. Längenanschlag auf den hinteren
Bügel der rechten Tischverlängerung schieben.
2. Längenanschlag mit der Flügel-
schraube (54) feststellen.
54
51
•Gegebenenfalls den Absaugadapter (52) auf den Absaugstutzen (51)
stecken und die Späneabsauganlage an den Absaugadapter (52)
anschließen.
7.5Tischverlängerung montieren
Gefahr!
A
Der Sägekopf muss arretiert
sein.
1. Schnitttiefenbegrenzung (55) gege-
benenfalls auf maximale Schnitttiefe
eingestellen.
8
Page 9
DEUTSCH
2. Sägekopf nach unten schwenken
und mit Transport-Arretierung (56)
sichern.
5556
3. Feststellschraube für Zugvorrichtung (57) lösen.
57
4. Sägekopf in die vorderste Position
ziehen.
5. Feststellschraube für Zugvorrichtung (57) festziehen.
6. Gegebenenfalls Spänesack demontieren.
7. Gerät an den vorderen Beinen
anheben, vorsichtig nach hinten kippen und abstellen.
8. Linke Tischverlängerung mit Auflage durch die äußeren seitlichen
Bohrungen schieben.
9. Klemme (59) über Bohrung im inneren Steg setzen und Tischverlängerung durchschieben.
5859
10. Schraube (58) der Klemme festziehen.
11. Rechte Tischverlängerung mit Längenanschlag durch die äußeren
seitlichen Bohrungen schieben.
12. Klemme (59) über Bohrung im inneren Steg setzen und Tischverlängerung durchschieben.
13. Schraube (58) der Klemme festziehen.
14. Gerät an den vorderen Beinen
anfassen, vorsichtig nach vorne kippen und absetzen.
7.6Anschluss des Späne-
sacks
•Spänesack auf den Absaugadapter
stecken (achten Sie darauf, dass
der Reißverschluss des Spänesacks geschlossen ist).
•Arbeiten Sie immer mit dem montiertem Spänesack, wenn keine
Späneabsauganlage verwendet
wird.
•Verwenden Sie zusätzlich eine
Staubschutzmaske, da vom Spänesack nicht der gesamte Sägestaub aufgefangen wird.
•Spänesack regelmäßig entleeren.
Tragen Sie beim Entleeren eine
Staubschutzmaske.
7.7Werkstückspannvorrichtung montieren
Die Werkstückspannvorrichtung kann in
zwei Positionen montiert werden:
•Für breite Werkstücke die Werkstückspannvorrichtung in die hintere
Bohrung (60) des Tisches einschieben.
60
61
•Für schmale Werkstücke die Werkstückspannvorrichtung in die vordere Bohrung (61) des Tisches einschieben.
7.8Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
•Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein.
•Betreiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe auch
“Technische Daten“):
− Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;
− Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
− Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
•Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
Führen Sie das Netzkabel wie
abgebildet durch die Nut (62).
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel genügend Spiel hat, damit
es beim Sägen nicht stramm
gezogen werden kann.
62
•Schützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
•Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(3x1,5mm
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
2
).
8.Bedienung
Gefahr!
A
•Kontrollieren Sie vor der Arbeit
die Sicherheitseinrichtungen auf
einwandfreien Zustand.
•Verwenden Sie die persönliche
Schutzausrüstung.
•Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein:
− vorn an der Bedienerseite;
− frontal zur Säge;
− neben der Sägeblattflucht.
•Quetschgefahr! Greifen Sie beim
Neigen oder Schwenken des
Sägekopfes nicht in den Scharnierbereich! Halten Sie beim Neigen den Sägekopf fest.
•Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
− Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach
dem Durchtrennen vom Tisch
fallen würden;
− Späneabsauganlage.
•Sägen Sie nur Werkstücke mit
solchen Abmessungen, welche
9
Page 10
DEUTSCH
ein sicheres Halten beim Sägen
ermöglichen.
•Verwenden Sie beim Sägen von
kleinen Abschnitten einen
Zusatzanschlag.
•Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und
verkanten Sie es nicht. Bremsen
Sie das Sägeblatt auch nicht
durch seitlichen Druck ab. Es
besteht Unfallgefahr, wenn das
Sägeblatt blockiert wird.
8.1Gerade Schnitte
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca. 255
Höhe ca. 60
Ausgangsstellung:
− Transport-Arretierung herausgezogen.
− Sägekopf nach oben geschwenkt.
− Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
− Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist angezogen.
− Neigung des Kipparmes zur Senkrechten beträgt 0°, Feststellhebel für
Neigungseinstellung ist angezogen.
− Zugvorrichtung ganz hinten.
− Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst (falls die Werkstückbreite dies erfordert).
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
2. Sicherheits-Verriegelung betätigen
und Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
3. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken.
Achtung!
A
Beim Sägen den Sägekopf nur
so fest auf das Werkstück drücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu stark
sinkt, da sonst der Motor überlastet
und beschädigt werden kann.
4. Bei breiteren Werkstücken Säge-
kopf beim Sägen nach vorne (zum
Bediener hin) ziehen.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
7. Sägekopf in die hintere Stellung
zurückschieben.
8.2Gehrungsschnitte
Hinweis:
3
Beim Gehrungsschnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zur hinteren
Anlegekante gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca.Höhe ca.
15° 24660
22,5° 23560
30° 22060
45° 17760
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
− Sägekopf nach oben geschwenkt.
− Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
− Neigung des Kipparmes zur Senkrechten beträgt 0°, Feststellhebel für
Neigungseinstellung ist angezogen.
− Zugvorrichtung ganz hinten.
− Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (65) des Drehtisches (63) losdrehen und Sperrklinke (64) lösen.
636465
2. Gewünschten Winkel einstellen.
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° un d 45° ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches
festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade
Schnitte“ beschrieben.
8.3Geneigte Schnitte
Hinweis:
3
Beim geneigten Schnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zur Senkrechten gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite ca. Höhe ca.
22,5° 25553
45°25530
Neigung
Kipparm
10
Page 11
DEUTSCH
Ausgangsstellung:
− Sägekopf nach oben geschwenkt.
− Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
− Drehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist angezogen.
− Zugvorrichtung ganz hinten.
− Feststellschraube der Zugvorrich-
tung ist gelöst.
Werkstück sägen:
1. Feststellhebel (66) für Neigungseinstellung auf der Rückseite der Säge
lösen.
66
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Angaben in mm):
Breite bei Neigung Kipparm ca.
22,5°45°
15° 246246
22,5° 235235
30° 220220
45° 177177
Stellung Drehtisch
Höhe bei Neigung Kipparm ca.
22,5°45°
15° 5330
22,5° 5330
30° 5330
Ausgangsstellung:
− Sägekopf nach oben geschwenkt.
− Kipparm in gewünschtem Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und
arretiert.
− Drehtisch in gewünschter Stellung
arretiert.
− Feststellschraube der Zugvorrichtung ist gelöst.
− Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
1. Schnitttiefenbegrenzung (67) auf
gewünschte Schnitttiefe einstellen
und mit Kontermutter fixieren.
67
2. Kipparm langsam in die gewünschte
Stellung neigen.
3. Feststellhebel für Neigungseinstellung festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade
Schnitte” beschrieben.
8.4Doppelgehrungsschnitte
Hinweis:
3
Der Doppelgehrungsschnitt ist
eine Kombination aus Gehrungsschnitt
und geneigtem Schnitt. Das heißt, das
Werkstück wird schräg zur hinteren
Anlegekante und schräg zur Oberseite
gesägt.
Gefahr!
A
Beim Doppelgehrungsschnitt
ist das Sägeblatt aufgrund der starken Neigung leichter zugänglich –
hierdurch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Halten Sie ausreichend
Abstand zum Sägeblatt!
45° 5330
Stellung Drehtisch
Ausgangsstellung:
− Sägekopf nach oben geschwenkt.
− Schnitttiefenbegrenzung auf maxi-
male Schnitttiefe eingestellt.
− Drehtisch in gewünschter Stellung
arretiert.
− Kipparm in gewünschten Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und
arretiert.
− Feststellschraube der Zugvorrichtung ist gelöst.
− Zugvorrichtung ganz hinten.
Werkstück sägen:
•Werkstück sägen, wie bei “ Gerade
Schnitte“ beschrieben.
8.5Nutensägen
Hinweis:
3
Die Schnitttiefenbegrenzung
ermöglicht zusammen mit der Zugvorrichtung das Anfertigen von Nuten.
Dabei erfolgt kein trennender Schnitt,
sondern das Werkstück wird nur bis zu
einer bestimmten Tiefe eingesägt.
2. Werkstück gegen den Werkstückanschlag drücken.
Hinweis:
3
Damit die Nut auf ganzer Länge
mit der gewünschten Schnitttiefe gesägt
wird, muss ein Vorsatzanschlag am
Werkstückanschlag befestigt werden.
3. Sicherheits-Verriegelung betätigen
und Ein-/Aus-Schalter drücken und
gedrückt halten.
4. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken.
Achtung!
A
Beim Sägen den Sägekopf nur
so fest auf das Werkstück drücken,
dass die Motordrehzahl nicht zu stark
sinkt, da sonst der Motor überlastet
und beschädigt werden kann.
5. Sägekopf beim Sägen nach vorne
(zum Bediener hin) ziehen.
Rückschlaggefahr!
A
Beim Anfertigen von Nuten ist
es besonders wichtig, dass kein seitlicher Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird. Der Sägekopf kann sonst
plötzlich hochschlagen! Benutzen Sie
beim Anfertigen von Nuten eine
Spannvorrichtung. Vermeiden Sie
seitlichen Druck auf den Sägekopf.
6. Werkstück in einem Arbeitsgang
bearbeiten.
7. Ein-/Aus-Schalter loslassen und
Sägekopf langsam in obere Ausgangsstellung zurückschwenken
lassen.
8. Sägekopf in die hintere Stellung
zurückschieben.
11
Page 12
DEUTSCH
8.6Auflage
1. Flügelschraube (68) lösen.
69
2. Auflage entsprechend der Länge
des Werkstücks möglichst weit nach
außen auf der Tischverlängerung
(69) verschieben.
3. Auflage mit der Flügelschraube (68)
arretieren.
Auflage justieren
Die hintere Anschlagfläche muss mit
dem Werkstückanschlag am Sägetisch
in einer Linie liegen.
Dazu lässt sich die hintere Anschlagfläche der Auflage justieren:
1. Beide Schrauben (70) lösen.
70
71
2. Hintere Anschlagfläche (71) in einer
Linie zum Werkstückanschlag ausrichten.
3. Beide Schrauben (70) festziehen.
68
8.7Längenanschlag
1. Flügelschraube (72) lösen.
7273
2. Längenanschlag entsprechend der
zu sägenden Werkstücklänge auf
der Tischverlängerung (73) verschieben.
3. Flügelschraube (72) festziehen.
Wird der Längenanschlag nicht benötigt,
kann er einfach nach hinten weggeklappt werden.
8.8Werkstückspannvorrichtung
Gefahr!
A
Spannen Sie das Werkstück
über dem Gerätetisch fest und nicht im
Bereich der Tischverlängerung oder
vor dem Gerätetisch!
Ausrichten
1. Werkstückspannvorrichtung schwen-
ken.
2. Armlänge über die Flügelschraube
(74) anpassen.
747576
77
Werkstück spannen
1. Knopf für Schnellverstellung (76)
drücken. Der Spannstempel (77)
rutscht auf das Werkstück.
2. Knopf für Schnellverstellung (76)
loslassen.
3. Klemmschraube (75) anziehen.
Hinweis:
3
Um empfindliche Werkstücke zu
schützen, legen Sie eine Zwischenlage
unter den Klemmfuß.
8.9Laser
Gefahr durch Laserstrahlung!
A
Laserstrahlen können schwere
Verletzungen am Auge verursachen.
Vermeiden Sie daher den direkten
Augenkontakt mit dem Laserstrahl.
Sehen Sie niemals in den Laseraustritt.
Ein Fliehkraftschalter schaltet den Laser
an, wenn sich das Sägeblatt dreht.
Der Zuschnittlaser erzeugt eine rote
Linie auf der Arbeitsoberfläche.
Mit Hilfe dieser Laserlinie können Sie
Ihren Anriss und die Sägelinie gleichzeitig sehen. Außerdem ermöglicht diese
Linie eine bessere Ausrichtung Ihres
Anrisses und damit einen exakteren
Schnitt des Werkstücks.
Anriss ausrichten
3
Hinweis:
Die Laserlinie liegt etwas links der Linie
auf der das Sägeblatt schneidet.
1. Richten Sie die Laserlinie (78) und
Ihren Anriss (79) mit dem Sägeblatt
in der obersten Position aus.
78
2. Bewegen Sie das Werkstück nicht
mehr, bis Sie den Sägevorgang
beendet haben.
3. Fertigen Sie mehrere Probeschnitte
in verschiedenen Werkstoffarten
und -dicken an.
Wenn Sie sich mit der Verwendung des
Zuschnittlasers vertraut gemacht haben,
können Sie Ihren Anriss von der Oberfläche des Werkstückes entfernen, wegschneiden oder stehen lassen. Anhand
der Probeschnitte erkennen Sie, welche
Position für die Ausrichtung der Laserlinie mit Ihrem Anriss geeignet ist.
79
9.Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten Netzstecker ziehen.
− Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
− Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
− Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
12
Page 13
DEUTSCH
9.1Sägeblatt wechseln
Gefahr!
A
Kurz nach dem Sägen kann
das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie
ein heißes Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Beim Lösen und
Festziehen der Spannschraube muss
die Pendelschutzhaube über das
Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen
Sie beim Wechsel des Sägeblattes
Handschuhe.
1. Um das Sägeblatt zu arretieren,
Sägeblatt-Arretierung (80) nach
unten drücken. Dabei das Sägeblatt
langsam von Hand drehen, bis die
Sägeblatt-Arretierung einrastet.
80
2. Spannschraube (81) der Sägeblatt-
welle lösen (Linksgewinde!).
81828483
3. Pendelschutzhaube entriegeln und
hochschwenken.
4. Folgende Teile von der Sägeblatt-
welle abnehmen:
− Spannschraube (81),
− Laser (82),
− Sägeblatt (83) und
− Innenflansch (84).
5. Spannflächen reinigen:
− Sägeblattwelle,
− Innenflansch,
− Sägeblatt,
− Laser,
− Spannschraube.
Gefahr!
A
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände
zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die
Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
6. Innenflansch (84) aufstecken.
Gefahr!
A
Innenflansch richtig auflegen!
Die Säge kann sonst blockieren oder
das Sägeblatt kann sich lösen! Der
Innenflansch liegt richtig, wenn die
Ringnut (85) zum Sägeblatt und die
abgeschrägte Seite zum Motor zeigt.
85
7. Neues Sägeblatt (83) auflegen –
Drehrichtung beachten (Pfeil auf
Sägeblatt und Sägeblattabdeckung
müssen in dieselbe Laufrichtung
zeigen)!
Gefahr!
A
Verwenden Sie nur normgerechte Sägeblätter, die für die maximale Drehzahl ausgelegt sind (siehe
„Technische Daten“) – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern
können durch die Fliehkraft Teile
explosionsartig weggeschleudert
werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
− Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
− beschädigte Sägeblätter;
− Trennscheiben.
Gefahr!
A
− Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
− Verwenden Sie keine losen Reduzierringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
− Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
8. Laser (82) aufstecken –
Die Seite des Metall-Gehäuses
muss am Sägeblatt anliegen. Die
beiden Mitnehmerflanken müssen in
die Abflachungen der Sägeblattwelle eingreifen.
Hinweis:
3
Anstelle des Lasers können Sie
auch den mitgelieferten Außenflansch
montieren.
9. Spannschraube (81) aufschrauben
(Linksgewinde!) und mit Innensechskantschlüssel handfest anziehen.
Um das Sägeblatt zu arretieren,
Sägeblatt-Arretierung (80) verwenden.
Gefahr!
A
− Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
− Spannschraube nicht durch
Schläge auf den Montageschlüssel festziehen.
10. Funktion überprüfen. Dazu den
Sägekopf nach unten schwenken:
− Die Pendelschutzhaube muss
das Sägeblatt beim Herunterschwenken freigeben, ohne
andere Teile zu berühren.
− Beim Hochschwenken des Säge-
kopfes in die Ausgangsstellung
muss die Pendelschutzhaube
automatisch das Sägeblatt abdecken.
− In der oberen Ausgangsstellung
des Sägekopfes muss die Sicherheits-Verriegelung die Pendelschutzhaube gegen unbeabsichtigtes Öffnen verriegeln.
− Sägeblatt-Arretierung kontrollie-
ren – das Sägeblatt muss sich
frei drehen können.
9.2Auswechseln der Batte-
rien
Um die Batterien zu wechseln muss der
Zuschnittlaser vom Sägeblatt demontiert
werden. Gehen Sie dazu wie bei „Sägeblatt wechseln" beschrieben vor!
1. Legen Sie den demontierten
Zuschnittlaser mit dem Metall-Unterteil so auf eine ebene Fläche, dass
die beiden Schrauben nach oben
zeigen.
2. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie die Kunstoffabdeckung
vom Metall-Unterteil ab.
Hinweis:
3
Berühren Sie den Schalter oder
das Lasermodul nicht.
13
Page 14
DEUTSCH
86
88
86 Fliehkraftschalter
87 Lasermodul
88 Batterien
3. Schieben Sie die alten Batterien aus
den Halterungen.
4. Schieben Sie die neuen Batterien in
die Halterungen. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung der Batterien.
•Tauschen Sie immer den gesamten
Batteriesatz gegen einen neuen.
Altbatterien müssen beim
Händler oder bei den
Rücknahmestellen des
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zurückgeben werden!
•Nutzen Sie das Auswechseln des
Batteriesatzes, um den Zuschnittlaser zu reinigen und Sägespäne oder
Rückstände zu beseitigen.
Versuchen Sie keinesfalls, d en Laser
zu aktivieren!
Der Laser wird nur dann über den Fliehkraftschalter aktiviert, wenn der Sägenmotor läuft und der Zuschnittlaser an der
Säge montiert ist.
5. Befestigen Sie die Kunstoffabdeckung mit den beiden Schrauben
am Metall-Unterteil des Zuschnittlasers.
6. Ziehen Sie die Schrauben zunächst
mit der Hand und dann gleichmäßig
fest an.
Um den Zuschnittlaser am Sägeblatt
wieder zu montieren, gehen Sie wie bei
„Sägeblatt wechseln" beschrieben vor!
87
9.3Tischeinlage wechseln
Gefahr!
A
Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Gefahr, dass sich
kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sägeblatt verklemmen
und das Sägeblatt blockieren. Tauschen Sie beschädigte Tischeinlagen
sofort aus!
1. Schrauben des Werkstückanschlags (89) lösen.
2. Schrauben der Tischeinlage (90)
abschrauben und die Tischeinlage
mit einem Schraubendreher heraushebeln.
8990
3. Neue Tischeinlage einsetzen und
verschrauben.
4. Werkstückanschlag (89) justieren
und die Schrauben wieder anziehen.
9.4Justierungen
Zeiger für Gehrungswinkel justieren
1. Schraube des Zeigers lösen und
den Zeiger (91) so verstellen, bis
der angezeigte Wert mit der eingestellten Rastposition des Drehtisches übereinstimmt.
2. Schraube des Zeigers wieder anziehen.
91
Hinweis:
3
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30° un d 45° ein.
Neigung des Sägeblattes justieren
1. Sägekopf nach unten schwenken
und Transport-Arretierung eindrücken.
2. Feststellhebel des Kipparms lösen.
3. Kipparm so ausrichten, dass das
Sägeblatt exakt rechtwinklig zum
Drehtisch steht. Dazu Anschlagschraube (92)
− nach rechts drehen.
Sägekopf wird nach links geneigt.
− nach links drehen.
Sägekopf wird nach rechts
geneigt.
4. Feststellhebel wieder festziehen
5. Zeiger (94) nach Lösen der
Schraube so verstellen, bis die 0°Position angezeigt wird.
6. Schraube des Zeigers wieder anziehen.
92
7. Schritte 2 bis 4 für die 45°-Position
an der Anschlagschraube (93)
durchführen.
9493
9.5Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder
Staubsauger entfernen:
− Verstelleinrichtungen;
− Bedienelemente;
− Kühlöffnung des Motors;
− Raum unter Tischeinlage.
9.6Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
•Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
•Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann.
14
Page 15
DEUTSCH
A
Achtung!
•Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
•Rückstellfunktion des Sägekopfes
prüfen (Sägekopf muss durch
Federkraft in obere Ausgangsstellung zurückkehren), ggf. ersetzen.
10. Tipps und Tricks
− Bei langen Werkstücken links und
rechts der Säge geeignete Auflage
benutzen.
− Bei geneigten Schnitten Werkstück
rechts vom Sägeblatt festhalten.
− Beim Sägen von kleinen Abschnitten Zusatzanschlag benutzen (als
Zusatzanschlag kann z.B. ein passendes Holzbrett dienen, das mit
vier Schrauben am Anschlag des
Gerätes festgeschraubt wird).
− Beim Sägen eines gewölbten (verzogenen) Brettes die nach außen
gewölbte Seite an den Werkstückanschlag legen.
11. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
AMultiabsaugadapter
zum Anschluss verschiedener
Späneabsaugeinrichtungen.
BTischverlängerung
zum Schneiden langer Werkstücke
erforderlich;
Platz sparend zusammenklappbar.
CMaschinenständer
für sicheren Stand der Maschine
und optimale Arbeitshöhe;
ideal für mobilen Einsatz, da Platz
sparend zusammenklappbar.
DSägeblatt HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30
20 W
für Holz und unbeschichtete Spanplatten.
ESägeblatt HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30
40 W
für Holz und Paneele.
12. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
− Oberflächen der Auflagetische sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Reinigungs- und Pflegespray entfernen.
14. Probleme und Störungen
Im Folgenden werden Probleme und
Störungen beschrieben, die Sie selbst
beheben dürfen. Falls Ihnen die hier
beschriebenen Abhilfemaßnahmen nicht
weiterhelfen, siehe "Reparatur".
Gefahr!
A
Im Zusammenhang mit Problemen und Störungen geschehen
besonders viele Unfälle. Beachten Sie
daher:
Gewicht
Gerät komplett mit Verpackung
Gerät betriebsbereit
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur
Zulässige Transport- und Lagertemperatur
kg
kg
°C
°C
Geräuschemission nach EN ISO 3744
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers L
WA
PA
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung
(Vibration am Handgriff)
dB (A)
dB (A)
m/s
2
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
− Anschlussdurchmesser Absaugstutzen
− Mindest-Luftmengendurchsatz
− Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen
− Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
mm
3
m
Pa
M/s
/h
Zuschnittlaser
Max. Ausgangsleistung
Wellenlänge
mW
nm
Laserproduktklasse
Batterieversorgung
3×Typ
*Dieses Gerät wurde speziell für die kurzzeitige hohe Belastung beim Kappsägen konstruiert. Die hier angegebene Leistung von
1200 Watt erreicht der Motor unter S6 20 % 5 min (Aussetzbetrieb). Das bedeutet, dass dieses Gerät während einer 5-minütigen
Betriebszeit 1 Minute unter Nennlast (1200 Watt) betrieben werden kann. Diese 1200 Watt werden dem Motor allerdings nur bei
extremer Belastung des Gerätes abverlangt – beim normalen Kappsägen wird dem Motor bedeutend weniger Leistung abverlangt.
Damit erhöht sich entsprechend die Dauer, für die der Motor belastet werden kann, deu tlich. Somit ist bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch eine Überhitzung oder Überlastung des Motors aufgrund der hohen Leistungsreserven nicht möglich.
These instructions have been written in
a way which facilitates learning of how to
safely operate your saw. These instructions should be used as follows:
− Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
− These instructions are intended for
persons having a basic technical
knowledge of the operation of
machines such as the one
described herein. If you have no
experience whatsoever, we strongly
recommend to seek the advise of an
experienced person.
− Keep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain proof of purchase in case of
warranty claims.
− If you lend or sell this machine be
sure to have these instructions go
with it.
− The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from
neglect of these operating instructions.
Information in these instructions is indicated as under:
Danger!
Risk of personal injury or
environmental damage.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Drawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury
by body parts or clothing
being caught.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
− At times, numbers are used in illustrations (1, 2, 3, ...). These numbers
− indicate component parts;
− are consecutively numbered;
− relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
− Instructions to be carried out in a
certain sequence are numbered.
− Instructions which can be carried
out in any sequence are marked by
a bullet point (•).
− Listings are marked by a dash (–).
3.Safety
3.1Specified Conditions of
Use
This saw is intended for cross cuts,
bevel cuts, mitre cuts, and compound
mitre cuts of strips, profiled ledges, etc.
Grooving is also possible as well. Only
such materials suitable for cutting by the
saw blade fitted may be cut (see "Technical Specifications" for available saw
blades).
The permissible workpiece dimensions
must be observed (see "Technical Specifications").
Stock having a round or irregular cross
section (such as firewood) must not be
cut, as it cannot be securely held during
cutting. When sawing thin stock layed on
edge, a suitable auxiliary fence must be
used for firm support.
Any other use is not as specified.
Unspecified use, alteration of the
machine, or use of parts not approved
by the manufacturer can cause unforeseeable damage!
3.2General Safety Instructions
•When using this machine observe
the following safety instructions, to
minimise the risk of personal injury
or material damage.
•Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
•Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to
the use of crosscut saws.
A
General hazards!
•Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
•Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate the tool while under the
influence of drugs, alcohol or medication.
•Consider environmental conditions:
keep work area well lighted.
•Prevent adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
•Do not operate the tool near inflammable liquids or gases.
•This tool shall only be started and
operated by persons familiar with
crosscut saws, and who are at any
time aware of the dangers associated with the operation of such tool.
Persons under 18 years of age shall
use this tool only in the course of
their vocational training, under the
supervision of an instructor.
19
Page 20
ENGLISH
•Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not
permit other persons to touch the
tool or power cable while it is running.
•Do not overload tool – use it only
within the performance range it was
designed for (see "Technical Specifications").
B
Danger! Risk of electric shock!
•Do not expose tool to rain.
Do not operate tool in damp or wet
environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this tool.
•Do not use the power cable for purposes it is not intended for.
A
Risk of injury by moving parts!
•Do not operate the tool without
installed guards.
•Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding
aids, if necessary. Keep sufficient
distance to driven components
when operating this tool.
•Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cutoffs, scrap, etc. from the work area.
•Cut only work pieces of dimensions
that allow for safe and secure holding while cutting.
•Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece
against its side.
•Ensure tool is disconnected from
power supply before servicing.
•Ensure that, when switching on (e.g.
after servicing), no tools or loose
parts are left on or in the tool.
•Unplug if the tool is not used.
A
Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
•Wear gloves when changing cutting
tools.
•Store saw blade in such manner that
nobody will get hurt.
A
Risk of sawhead kickback (the
saw blade is caught in the workpiec e
and the sawhead kicked up all of a
sudden)!
•Make sure the saw blade is suitable
for the workpiece material.
•Hold the handle firmly. When the
saw blade enters the workpiece, the
kickback risk is particularly high.
•Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
•Always use sharp saw blades.
Replace blunt saw blades at once.
Increased risk of kickback when a
blunt tooth gets caught by the workpiece's surface.
•Do not jam workpieces.
•Avoid lateral pressure on the saw
blade when grooving – use a stock
clamp.
•If in doubt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
•Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury if individual
pieces are caught by the saw blade
uncontrolled.
c
Drawing-in/trapping hazard!
•Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no neckties, no gloves, no loose-fitting
clothes; contain long hair with hairnet).
•Never attempt to cut any workpieces
which contain
− ropes,
− strings,
− cords,
− cables or
− wires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
•We ar e ar protection.
•Wear safety glasses.
•Wear dust mask.
•Wear suitable work clothes.
•Wear non-slip shoes.
A
Risk of injury by inhaled wood
dust!
•Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Work only with a suitable dust extractor connected to the
saw. The dust extractor must comply with the data stated in the technical specifications.
•Ensure that as little as possible
wood dust will get into the environment:
− remove wood dust deposit in the
work area (do not blow away!);
− fix any leakages on the dust
extractor;
− ensure good ventilation.
A
Hazard generated by modifica-
tion of the machine or the use of non-
OEM parts not tested and approved
by the manufacturer!
•Assemble tool in strict accordance
with these instructions.
•Use only parts approved by the
equipment manufacturer. This
applies especially for:
− saw blades (see "Technical
Specifications" for stock nos.);
− safety devices (see "Technical
Specifications" for stock nos.).
•Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
•Keep tool and accessories in good
repair. Observe the maintenance
instructions.
•Before any use check tool for possible damage: before operating the
tool all safety devices, protective
guards or slightly damaged parts
need to be checked for proper function as specified. Check to see that
all moving parts work properly and
do not jam. Make sure that all parts
and accessories are properly
installed and safely secured to
ensure the safe and trouble-free
operation of the machine.
•Do not use damaged or warped saw
blades.
•Damaged protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a Service Centre. Do not operate tool if the
switch cannot be turned ON or OFF.
•Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
•We ar e ar protection.
•For reasons of noise protection do
not use warped saw blades. A
warped blade is exiting vibrations to
an especially large extent, which
means noise.
A
Laser radiation hazard!
•Laser beams can cause serious eye
injuries.
Avoid direct eye contact with the
laser beam. Never look into the
laser outlet.
3.3Symbols on the Machine
Danger!
Disregard of the following
warnings can lead to
severe personal injury or
material damage.
20
Page 21
ENGLISH
Read instructions.
Do not reach into the running saw blade.
Wear safety goggles and
hearing protection.
Do not operate tool in moist
or wet environment.
Danger!
Avoid direct eye contact
with the laser beam.
Do not carry tool at
the handle; the handle is not designed to
bear the weight of the
tool.
Information on the nameplate:
30
31
32
33
3435 36
(30) Manufacturer
(31) Serial number
(32) Machine designation
(33) Motor specifications (see also
“Technical Specifications”)
(34) Date of manufacture
(35) CE-mark – This machine con-
forms to the EC directives as per
Declaration of Conformity
(36) Waste disposal symbol –
Machine can be disposed of by
returning it to the manufacturer
(37) Dimensions of permissible saw
blades
37
3.4Safety Devices
Retractable blade guard
The retractable blade guard (39) protects against unintentional contact with
the saw blade, and from chips flying
about.
39
Both segments of the retractable blade
guard must always return automatically
into their starting position: when the sawhead is lifted up, the sawblade must be
covered all around.
Safety lock
The safety lock (40) prevents the retractable blade guard from unintentional
opening.
40
For sawing the safety lock is pressed
down. Only then can the sawhead be
lowered, opening the retractable blade
guard.
After the cut – when the sawhead is
back in its upper starting position – the
retractable blade guard is automatically
locked again.
4.Installation and Transport
Caution!
A
Do not carry tool at the handle;
the handle is not designed to bear the
weight of the tool. To carry, hold the
tool at both sides of the base.
Installation
1. Lift the tool out of the box with the
help of another person.
Keep the packing for future use, or
separate by material and dispose of
in an environmentally friendly manner.
2. Place tool on a suitable base:
− All four feet must firmly rest on
the base.
− The ideal height of the base is
800 mm.
− The saw must stand securely,
even when cutting larger workpieces.
3. Push the sawhead slightly down and
pull the transport locking pin (42) out
– the sawhead can then be fully
lifted.
Transport
1. If necessary, adjust the cutting
depth limiter (41) to the maximum
depth of cut.
2. Lower the sawhead and push the
transport locking pin (42) in.
4142
5.Special Product Features
− 0° to 47° cutting angle range left and
right, with nine positive stops for
mitre cuts.
− 0° to 45° cutting angle range for
bevel cuts.
− Integrated cutting depth stop for
grooving.
− Perfect for mobile use because of its
low weight and small dimensions.
− Precise and sturdy die-cast aluminium construction.
− TCT saw blade.
− Unproblematic saw blade change by
saw blade lock; no dismounting of
the retractable blade guard required.
− Maximum dept of cut 60 mm.
− Track arm provides for up to 255
mm cutting width.
− Work support with support and stock
stop to cut longer workpieces safely.
− Work clamp to hold workpieces
securely.
− Chip bag for simple and effective
collection of chips.
− Flange laser for exact alignment of
markings with the cutting line.
6.Machine Details
Note:
3
In this chapter the essential operating elements of the machine are introduced.
The proper use of the saw is described
in chapter "Operation". Read this chapter before using the saw for the first time.
21
Page 22
ENGLISH
ON/OFF switch
•To turn the motor ON:
Press and hold the ON/OFF switch
(43).
•To turn the motor OFF:
Release the ON/OFF switch.
43
Rotating table
For mitre cuts the rotating table (44) can,
after loosening the lock screw (46) and
the table lock lever (45), be rotated 47°
to the left or 47° to the right.
Bevel tilt setting
After loosening the locking lever (49) at
the rear, the track arm holder can be
tilted up to 45° out of vertical to the left.
49
Caution!
A
When being rotated, the rotating table may block if the ratchet locking lever collides with the rear
machine foot. Therefore the lever
position should be adjusted (pull out
and turn) to have sufficient clearance
between lever and machine foot.
444546
The rotating table engages into positive
stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°, and 45 °
position.
Caution!
A
To keep the mitre angle from
changing while sawing, the lock
screw of the rotating table must be
tightened.
Push/pull action
The track arm permits the cutting of
workpieces having a larger cross section. The track arm can be used for all
type of cuts (standard cross cuts, mitre
cuts, bevel cuts, compound mitre cuts).
47
When it is not required, arrest the track
arm with the lock screw (47).
Cutting depth limiter
Together with the track arm, the cutting
depth limiter (48) makes grooving possible.
48
Caution!
A
To keep the bevel angle from
changing while sawing, the locking
lever of the track arm holder must be
tightened.
22
7.Initial Operation
7.1Rotating Table Lock
Screw Installation
•Insert the lock screw (50) and turn
until tight.
Page 23
50
7.2Connection of a Dust Collector
Danger!
A
Wood dust of certain species
(e.g. oak, beech, ash) can cause cancer when inhaled: use a dust extractor
− when using the saw in enclosed
spaces;
− when using the saw over
extended periods (more than 1/2
hour per day);
− when cutting oak, beech or ash.
53
Note:
3
The support needs to be aligned
before initial operation. To do so, proceed as described in "Operation", "Support".
7.4Installing the Stock Stop
1. Slide stock stop on the right-hand
work support's rear bar.
2. Lock stock stop with the thumb
screw (54).
54
ENGLISH
57
4. Pull sawhead fully forward.
5. Tighten the track arm lock screw
(57).
6. Remove chip bag, if installed.
7. Lift saw at its front legs, tilt carefully
to the rear and put it down on its
back.
8. Slide the left-hand work support,
with the support installed, through
the outer holes at the side of the
saw base.
9. Put clamp (59) over hole in the inner
rib and slide work support through.
5859
Dust extractor connection
•Connect the dust extractor to the
dust extraction connector (51) at the
rear of the saw.
51
•If necessary, put the dust extraction
adapter (52) on the dust extraction
port (51) and connect the dust
extractor to the dust extraction
adaptor (52).
52
7.3Installing the Support
1. Slide support on the left-hand work
support.
2. Lock support with the thumb screw
(53).
7.5Installing the Work Support
Danger!
A
The sawhead must be locked.
1. If necessary, adjust the cutting
depth limiter (55) to the maximum
depth of cut.
2. Lower the sawhead and push the
transport locking pin (56) in.
5556
3. Loosen the track arm lock screw
(57).
10. Tighten the clamp's screw (58).
11. Slide the right-hand work support,
with the stock stop installed, through
the outer holes at the side of the
saw base.
12. Put clamp (59) over hole in the inner
rib and slide work support through.
13. Tighten the clamp's screw (58).
14. Hold saw by its front leg, tilt carefully
forward and put it down.
7.6Connecting the Chip Bag
•Put chip bag on the dust extraction
adapter (make sure the chip bag's
zipper is closed).
•Always have the chip bag installed,
if no dust extractor is used.
•In addition, wear a dust respirator,
since the chip bag does not collect
the entire saw dust generated.
•Empty chip bag periodically. Wear
dust respirator when emptying the
chip bag.
7.7Installing the
Work Clamp
The work clamp installs in two positions:
•For wide workpieces fit the work
clamp in the rear hole (60) of the
saw base.
23
Page 24
ENGLISH
60
61
•For narrow workpieces fit the work
clamp in the front hole (61) of the
saw base.
7.8Mains Connection
B
Danger! High voltage
•Operate this machine in dry surroundings only.
•Operate the machine only on a
power source meeting the following requirements (see also "Technical Specifications"):
− mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
machine´s nameplate;
− fuse protection by a residual
current operated device (RCD)
of 30 mA sensitivity;
− Outlets properly installed,
earthed, and tested.
•Position power supply cable so it
does not interfere with the work
and is not damaged.
Run the power supply cable as
illustrated through the groove
(62). Ensure the cable has sufficient slack, so it will not tighten
when sawing.
62
•Protect power supply cable from
heat, aggressive liquids and
sharp edges.
•Use only rubber-jacketed extension cables of sufficient lead
cross-section (3 x 1.5 mm
•Do not pull on power supply
cable to unplug.
2
).
8.Operation
Danger!
A
•Before starting any work, check
to see that the safety devices are
in proper working order.
•Use personal protection gear.
•Assume proper operating posi-
tion:
− at the front of the saw;
− in front of the saw;
− to the side of the line of cut.
•Risk of crushing! When tilting the
sawhead, keep your hands out of
the track arm holder's tilting
range! Hold at the sawhead.
•If the type of work requires, use
the following:
− work support – for long stock,
which would otherwise fall off
the table on completion of the
cut;
− dust extractor.
•Cut only stock of dimensions that
allow for safe and secure holding
while cutting.
•Use an auxiliary fence if small
cutoffs will result when cutting.
•Always hold the workpiece down
on the table and do not jam it. Do
not attempt to stop the saw blade
by exerting lateral pressure. Risk
of injury if the saw blade is
blocked.
8.1Standard Cross Cuts
Maximum workpiece cross section
(dimensions in mm):
Width approx. 255
Height approx. 60
Starting position:
− Transport locking pin pulled out.
− Sawhead fully raised.
− Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
− Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is tightened.
− Motorhead in vertica l (90°) position,
bevel tilt locking lever tightened.
− Track arm not extended.
− Lock screw of the track arm loos-
ened (if workpiece width requires).
Cutting the workpiece:
1. Hold workpiece against the fence.
2. Push the safety lock to the side and
press and hold the ON/OFF switch.
3. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
Caution!
A
When sawing exert only moderate downward pressure on the sawhead, so the motor speed is not
reduced too much, otherwise the
motor may be overloaded and damaged.
4. On wider workpieces pull the saw-
head forward (towards the operator).
5. Cut workpiece in a single pass.
6. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
7. Return the sawhead to the rear posi-
tion.
8.2M itre cuts
Note:
3
A mitre cut cuts the workpiece at
an angle against the rear guide edge.
24
Page 25
ENGLISH
Maximum workpiece cross section
(dimensions in mm):
Width
approx.
15° 24660
22.5° 23560
30° 22060
45° 17760
Rotating table
position
Starting position:
− Sawhead fully raised.
− Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
− Motorhead in vertical (90°) position,
bevel tilt locking lever tightened.
− Track arm not extended.
− Lock screw of the track arm loos-
ened.
Cutting the workpiece:
1. Loosen the lock screw (65) of the
rotating table (63) and disengage
the table lock lever (64).
636465
2. Set to desired angle.
Note:
3
The rotating table engages in
positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°
and 45° position.
3. Tighten the rotating table's lock
screw.
4. Cut workpiece as detailed under
"Standard Cross Cuts".
Height
approx.
8.3Bevel Cuts
Note:
3
A bevel cut cuts the workpiece at
an angle other than 90° against its surface.
Maximum workpiece cross section
(dimensions in mm):
Width
approx.
22.5° 25553
45°25530
Motor head
inclination
Starting position:
− Sawhead fully raised.
− Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
− Rotating table in 0° position, the lock
screw of the rotating table is tightened.
− Track arm not extended.
− Lock screw of the track arm loos-
ened.
Cutting the workpiece:
1. Loosen the ratchet lock lever (66)
for sawhead tilt at the rear of the
saw.
66
2. Tilt the motorhead slowly into the
desired position.
3. Tighten the sawhead tilt locking
lever.
4. Cut workpiece as described under
"Standard Cross Cuts".
Height
approx.
8.4Compound Mitre Cuts
Note:
3
The compound mitre cut is a
combination of mitre and bevel cut. This
means the workpiece is cut at an angle
other than 90° against the rear guide
edge and against its surface.
Danger!
A
When cutting compound
mitres the saw blade is much more
exposed than normally – increased
risk of injury. Always keep sufficient
distance to the saw blade.
Maximum workpiece cross section
(dimensions in mm):
Width with sawhead tilted approx.
22.5°45°
15° 246246
22.5° 235235
30° 220220
position
Rotating table
45° 177177
Height with sawhead tilted approx.
22.5°45°
15° 5330
22.5° 5330
30° 5330
position
Rotating table
45° 5330
Starting position:
− Sawhead fully raised.
− Cutting depth limiter set to maxi-
mum depth of cut.
− Rotating table locked in desired
position.
− Sawhead tilted to desired angle
against the workpiece's surface and
locked.
− Lock screw of the track arm loosened.
− Track arm not extended.
Cutting the workpiece:
•Cut workpiece as described under
"Standard Cross Cuts".
8.5Grooving
Note:
3
Together with the track arm, the
cutting depth limiter makes grooving
25
Page 26
ENGLISH
possible. With grooving no parting cut is
made, but the workpiece is cut to a certain depth only.
Risk of kickback!
A
When grooving it is especially
important no lateral pressure is
applied to the saw blade. Otherwise
the sawhead may be kicked up
abruptly! Use a stock clamp when
grooving. Avoid lateral pressure on
the sawhead.
Starting position:
− Sawhead fully raised.
− Sawhead tilted to desired angle
against the workpiece's surface and
locked.
− Rotating table locked in desired
position.
− Lock screw of the track arm loosened.
− Track arm not extended.
Cutting the workpiece:
1. Adjust cutting depth limiter (67) to
desired cutting depth and secure
setting with locking nut.
67
2. Hold workpiece against the fence.
Note:
3
For the groove to be cut at the
desired depth across the whole workpiece width, a suitable spacer strip
needs to be attached to the fence.
3. Push the safety lock to the side and
press and hold the ON/OFF switch.
4. Slowly swing the sawhead fully
down, holding the handle firmly.
Caution!
A
When sawing exert only moderate downward pressure on the sawhead, so the motor speed is not
reduced too much, otherwise the
motor may be overloaded and damaged.
5. When sawing, pull sawhead forward
(towards the operator).
6. Groove workpiece in a single pass.
7. Release the ON/OFF switch and let
the sawhead slowly return to its
upper starting position.
8. Return the sawhead to the rear position.
8.6Support
1. Loosen thumb screw (68).
69
2. Slide support, depending on the
workpiece's length, on the work support (69) to the left, as far as necessary.
3. Lock support with the thumb screw
(68).
Adjusting the support
The support's rear stop face must be in
line with the saw table's fence.
For this, the position of the support's
stop face can be adjusted:
1. Loosen both screws (70).
70
71
2. Bring the rear stop face (71) in line
with the fence.
3. Tighten both screws (70).
68
8.7Stock Stop
1. Loosen thumb screw (72).
7273
2. Move stock stop on the work support (73), as required by the workpiece length.
3. Tighten thumb screw (72).
If not required, swing stock stop to the
rear, out of the way.
8.8Work Clamp
Danger!
A
Clamp workpiece to the saw
base, not to the work support or outside the saw base!
Aligning
1. Swing work clamp over the work-
piece.
2. Adjust arm projection with thumb
screw (74).
747576
77
Clamping the workpiece
1. Press the quick-adjustment knob
(76). The clamping pad (77) slides
down on the workpiece.
2. Release the quick-adjustment knob
(76).
3. Tighten lock screw (75).
Note:
3
To protect sensitive workpieces,
put a backing underneath the clamping
pad.
8.9Laser
Laser radiation hazard!
A
Laser beams can cause serious eye injuries. Avoid direct eye
contact with the laser beam. Never
look into the laser outlet.
A centrifugal switch turns the laser on
when the saw blade rotates.
The laser guide projects a red guide line
on the work surface.
This guide line permits you to see both
your marking and the cutting line at the
same time. It allows for a more exact
positioning of your marking, and thus
makes for a more accurate cut.
26
Page 27
ENGLISH
Aligning the marking
3
Note:
The guide line is slightly to the left of the
actual cutting line of the saw blade.
1. Align guide line (78) and your marking (79) with the saw blade fully
raised.
78
2. Do not move the workpiece, until the
cutting operation is completed.
3. Make several trial cuts in different
materials and thicknesses.
Once you are familar with the laser
guide's use, you can remove your marking from the workpiece's surface, cut it
away, or leave it on the workpiece. With
the help of the trial cuts, you can tell
which position is suitable for aligning th e
guide line with your marking.
79
Do not clean a hot saw blade with
inflammable liquids.
Risk of injury, even with the blade at
standstill. When loosening and tightening the arbor bolt, the retractable
blade guard must encompass the saw
blade. Wear gloves when changing
blades.
1. To arrest the saw blade, press the
saw blade lock (80) down. At the
same time slowly turn the saw blade
by hand, until the saw blade lock
engages.
80
2. Remove the arbor bolt (81) from the
saw spindle (left-handed thread!).
6. Put the inner blade flange (84) on
the saw spindle.
Danger!
A
Fit the inner blade flange correctly! Otherwise the saw may be
blocked, or the saw blade could work
loose! The inner blade flange is correctly positioned if the snap ring
groove (85) faces the saw blade and
its chamfered side faces the motor.
85
7. Mount the new saw blade (83) –
observe the rotational direction (the
arrows on both saw blade and blade
guard must point in the same direction)!
Danger!
A
Use only saw blades conforming to standards and which are
designed for the maximum speed
(see "Technical Specifications") –
when using unsuitable or damaged
saw blades, parts might be hurled
away explosive-like by the centrifugal
force.
Do not use:
− saw blades made of high speed
steel (HSS);
− damaged saw blades;
− cut-off wheel blades.
9.Care and Maintenance
Danger!
A
Unplug before servicing.
− Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified specialists.
− Replace defective parts, especially
of safety devices, only with genuine
replacement parts. Parts not tested
and approved by the equipment
manufacturer can cause unforeseen
damage.
− Check that all safety devices are
operational again after each service.
9.1Changing the Saw Blade
Danger!
A
Directly after cutting the saw
blade may be very hot – burning hazard! Let a hot saw blade cool down.
81828483
3. Unlock the retractable blade guard
and open it.
4. Remove the following parts from the
saw spindle:
− arbor bolt (81),
− laser (82),
− saw blade (83),
− inner blade flange (84).
5. Clean clamping surfaces of:
− saw spindle,
− inner blade flange,
− saw blade,
− laser,
− arbor bolt.
Danger!
A
Do not use cleaning agents
(e.g. to remove resin residue) that
could corrode the light metal components of the saw; the stability of the
saw would be adversely affected.
Danger!
A
− Mount saw blade using o nly genuine parts.
− Do not use loose-fitting r educing
rings; the saw blade could work
loose.
− Saw blades have to be mounted
in such way that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation.
8. Put the flange laser (82) on –
The metal side of the housing must
rest against the saw blade. The two
tappet flanges must engage on the
flats of the saw spindle.
Note:
3
Instead of the flange laser, the
outer blade flange supplied can be
installed.
9. Screw on the arbor bolt (81) (left-
handed thread!) and tighten with the
Allen key hand-tight.
To arrest the saw blade, use the
saw blade lock (80).
27
Page 28
ENGLISH
Danger!
A
− Do not extend arbor bolt tightening wrench.
− Do not tighten arbor bolt by hitting the assembly wrench.
10. Check the function. To do so, lower
the sawhead:
− The retractable blade guard must
open without touching the saw
blade or any other parts.
− When returning the sawhead in
the starting position, the retractable blade guard must automatically encompass the saw blade.
− In the upper starting position of
the sawhead, the safety lock
must lock the retractable blade
guard to prevent unintentional
opening.
− Check the saw blade lock – the
saw blade must turn freely.
9.2Replacing the Batteries
For battery replacement the flange laser
must be removed from the saw blade.
To do so, proceed as described under
“Changing the Saw Blade”!
1. Place the flange laser with the metal
side on a level surface; both screws
must face up.
2. Loosen the screws and remove the
plastic cover from the metal lower
part.
Note:
3
Do not touch the switch or the
laser module.
86
87
•Always replace the complete battery
set by a fresh set.
Used batteries must be
returned to a dealer or
proper public collection
points!
•When replacing batteries, use the
opportunity to clean the flange laser
and to remove sawdust or remains.
Never attempt to activate the laser!
The laser is only activated by the centrifugal switch, when the saw's motor is
running and the flange laser is installed
on the saw.
5. Attach the plastic cover with both
screws to the flanger laser's metal
lower part.
6. Tighten screws hand-tight first, then
tighten evenly.
To install the flange laser on the saw
blade, proceed as described under
“Changing the Saw Blade”!
9.3Replacing the Table
Insert
Danger!
A
If the table insert is damaged
there is a risk that small parts may
become stuck between table insert
and the saw blade, causing the saw
blade to jam. Replace damaged table
inserts immediately!
1. Loosen the fence's (89) fixing
screws.
2. Remove the screws holding the
table insert (90) and, with a screwdriver, lever the table insert out.
91
Note:
3
The rotating table engages in
positive stops at the 0°, 15°, 22.5°, 30°
and 45° position.
Saw blade tilt adjustment
1. Lower the sawhead and push the
transport locking pin in.
2. Loosen the track arm holder's lock-
ing lever.
3. Adjust the track arm holder until the
saw blade is at exactly 90° against
the rotating table. To do so, turn the
stop screw (92)
− clockwise.
The sawhead is tilted to the left.
− counter-clockwise.
The sawhead is tilted to the right.
4. Tighten the ratchet lock lever again.
5. Adjust pointer (94) after loosening
its fixing screw, until it indicates the
0° position.
4. Push the fresh batteries in the holders. Make sure of correct polarity.
28
8990
3. Fit new table insert and screw down.
4. Adjust fence (89) position and
tighten the screws again.
9.4Adjustments
Mitre angle indicator adjustment
1. Loosen the pointer's fixing screw
and adjust pointer (91), until the indicated value coincides with the set
positive stop of the rotating table.
2. Tighten the pointer's fixing screw
again.
7. Repeat steps 2 to 4 for the 45° position with stop screw (93).
Page 29
ENGLISH
9493
9.5Machine Cleaning
Remove chips and saw dust with brush
or vacuum from:
− setting devices;
− the operating elements;
− motor vent slots;
− space below table insert.
9.6Machine storage
A
Danger!
•Store the saw in such way that it
cannot be used or tampered with
by unauthorised persons.
•Make sure that nobody can get
injured by the stored machine.
A
Caution!
•Do not store saw unprotected
outdoors or in damp environment.
•Observe the permissible ambient
conditions (see "Technical Specifications").
9.7Maintenance
Prior to every use
•Remove saw dust and chips with
vacuum or brush.
•Check power cable and power cable
plug for damage; if necessary, have
damaged parts replaced by a qualified electrician.
•Check all moving parts to see that
they can move freely across their
whole range of travel.
Periodically, depending on operating
conditions
•Check all screwed joints, retighten if
necessary.
•Check pull-back springs of the sawhead (the sawhead must return by
spring power to its upper starting
position), replace if necessary.
10. Tips and Tricks
− For long stock use suitable supports
on both sides of the saw.
− When performing bevel cuts, hold
the workpiece on the right side of
the saw blade.
− Use auxiliary fence when sawing
small cut-offs (this may be a suitable
board, fastened with four screws to
the fence).
− When cutting warped stock, place
the convex side of the bow against
the fence.
− Do not cut stock standing on edge;
always place it flat on the rotating
table.
− Keep the supporting surfaces clean
– in particular, remove resin residue
with a suitable cleaning and maintenance spray.
11. Available Accessories
For special tasks the following accessories are available at your specialised
dealer – see back cover for illustrations:
AMulti-Suction Adapter
To connect different dust collection
attachments.
BTable Extension
Required when cutting long stock;
folds up to save space.
CWork Stand
For a secure machine stand and
optimal working height;
folding, ideal for mobile use.
DTCT saw blade 210 x 2.0 / 1.4 x 30
20 alternate bevel teeth
for wood and non-laminated particle board.
ETCT sa w blade 210 x 2.4 / 1.8 x 30
40 alternate bevel teeth
For wood and panels.
12. Repairs
Danger!
A
Repairs to electric tools must
be carried out by qualified electricians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your country. Refer to the spare parts list for the
address.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
13. Environmental Protection
The machine's packing can be 100%
recycled.
Worn out power tools and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and rubber materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on paper
produced with elemental chlorine free
bleaching process.
14. Troubleshooting Guide
This section describes problems and
malfunctions which you should be able
to resolve yourself. If the measures
described here do not solve your problem, see under "Repairs".
Danger!
A
Many accidents happen particularly in connection with problems
and faults. Therefore please note:
•Al ways unplug before servicing.
•Check to see that all safety
devices are operational after each
fault service.
Motor does not run
No mains voltage
•Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
No crosscut function
Transport locking pin engaged:
•Pull transport locking pin out.
Safety lock engaged:
•Actuate the safety lock.
Only little sawing performance
Saw blade blunt (possibly tempering
marks on blade body):
Saw blade not suitable for material being
cut (see chapter "Technical Specifications");
Saw blade warped:
•Replace saw blade (see chapter
"Maintenance").
Saw vibrates heavily
Saw blade warped:
•Replace saw blade (see chapter
"Maintenance").
Saw blade incorrectly mounted:
•Mount saw blade correctly (see
chapter "Maintenance").
Stiffness of rotating table
Saw dust build-up under rotating table:
•Remove saw dust.
29
Page 30
ENGLISH
15. Technical Specifications
Voltage V230(1∼ 50 Hz)110 (1∼ 50 Hz)
Current draw A5.811.9
Fuse protection A10 (time-lag) 16 (time-lag)
Motor capacity (power input P1, S6 20% - 5 min) kW 1.31.3
Protection class IP20 20
Degree of protection II II
Saw blade speed min
Permissible ambient temperature for operation
Permissible temperature for transport and storage
kg
kg
°C
°C
Noise emission according to EN ISO 3744
Sound power level L
WA
Sound pressure level at operator ear L
Effective value of weighted acceleration
(vibration at handle)
PA
dB (A)
dB (A)
2
m/s
Dust extractor (not included in standard delivery)
− Suction port diameter
− Minimum air volume flow
− Minimum vacuum at suction port
− Minimum air speed at suction port
mm
3
m
Pa
m/s
/h
Flange laser
Max. output power
Wave length
mW
nm
Laser product class
Batteries
3×type
This machine is specially designed for the high momentary loads of crosscutting. The motor reaches the stated power of 1200 watts
at S6 20% 5 min (intermittend periodic duty-type with starting). This means that this saw can be operated for 1 minute at full-load
rating (1200 watts) within a 5 minute operating period. The motor has to deliver these 1200 watts only under extreme load conditions - during normal crosscutting it is subjected to much lower loads. With lower loads the duty cycle of the motor increases substancially. Thus, when used as specified, because of its high reserve capacity, overheating or overloading of the motor is not possible.
55004720
645/ 540 / 375
1020/ 508/ 470
255/ 60
177/ 60
255/ 30
177/ 30
20.5
17
0 to + 40
0 to + 40
109
96
645/ 540 / 375
1020/ 508/ 470
255/ 60
177/ 60
255/ 30
177/ 30
20.5
17
0 to + 40
0 to + 40
109
96
< 2.5< 2.5
43,5
550
740
20
1.0
650
2
AG13 / LR44
43,5
550
740
20
1.0
650
2
AG13 / LR44
30
Page 31
ENGLISH
15.1 Available Saw Blades
DiameterArbor boreTooth rakeNo. of teethUsed forStock-no.
210 mm30 mm+5° 20
alternate bevel
teeth
210 mm30 mm0° 40
alternate bevel
teeth
wood,
non-lamintated
particle board
wood,
panels
091 005 8843
091 005 1148
31
Page 32
XA0068F1.fmInstructions d'utilisationFRANÇAIS
FRANÇAIS
1.Vue générale de l'appareil (fourniture)
20
19
18
17
13567
2
4
8
9
10
11
12
13
21
22
16
1Laser flasque
2Blocage de sécurité
3Poignée
4Interrupteur "marche-arrêt"
5Moteur
6Capot de protection du balancier
7Butée de pièce
8Rallonge de table
9Butée en longueur
10 Table tournante
11 Support de table
12 Cliquet d'arrêt pour positions ver-
rouillées
15
27
26
14
28
29
13 Vis de retenue pour table tour-
nante
14 Entonnoir d'aspiration avec dépôt
d'outil
15 Table
16 Dispositif de serrage de la pièce
17 Appui
18 Vis de butée, bras basculant à
45°
19 Levier de verrouillage du réglage
de l'inclinaison
20 Sac à copeaux
21 Limite de profondeur de coupe
22 Verrouillage de transport
23 Guide du dispositif de traction
23
24
25
24 Vis de blocage du dispositif de
traction
25 Vis de butée, bras basculant à 0°
26 Tête de la scie
27 Verrouillage de la lame de scie
28 Flasque extérieur
29 Adaptateur d'aspiration
Outillage
–Clé à six pans creux 6 mm com-
binée avec un tournevis cruciforme
Documents fournis avec l'appareil
–Instructions d'utilisation
–Liste des pièces de rechange
Les présentes instructions d'utilisation
ont été rédigées de manière à ce que
vous puissiez utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils sur
la manière de les lire :
− Lisez l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service.
Observez en particulier les consignes de sécurité.
− Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possédant de
bonnes connaissances de base
dans la manipulation des appareils
similaires à celui décrit ici. Si vous
n'avez aucune expérience de ce
type d'appareil, commencez par
demander l'aide d'une personne
expérimentée.
− Conservez tous les documents fournis avec cet appareil afin de pouvoir
les consulter en cas de besoin. Conservez le justificatif d'achat pour une
éventuelle intervention de la garantie.
− L'appareil doit être accompagné de
tous les documents fournis en cas
de vente ou de location.
− Le constructeur n'assume aucune
responsabilité en cas de dommages
provoqués par le non-respect des
présentes instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
Danger !
Risque de lésions corporelles ou de dommages à
l'environnement.
Danger dû à l'électricité !
Risque de lésions corporelles dues au courant
électrique.
Risque d'accrochage !
Risques de lésions corporelles pouvant être
occasionnées par accrochage de parties du
corps ou de vêtements.
Attention !
Risque de dommages
matériels.
Remarque :
Informations complémentaires.
− Les numéros des illustrations (1, 2,
3, ...)
− désignent des pièces données ;
− sont attribués de manière conti-
nue ;
− se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1),(2), (3) ... dans le texte voisin.
− Les consignes dont l'ordre d'exécution doit être respecté sont numérotées.
− Les consignes dont l'ordre d'exécution est sans importance sont signalées par un point.
− Les énumérations sont signalées
par un tiret.
3.Sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet appareil est conçu pour des coupes
transversales, inclinées, d'onglet et
d'onglet double sur des lattes, des profilés, etc. Il est également possible de
réaliser des rainures. Ne travailler que
les matériaux pour lesquels la lame de la
scie est autorisée (pour connaître les
lames de scie homologuées, voir
"Caractéristiques techniques").
Tenez compte des dimensions admissibles pour les pièces usinées (voir "Manipulation de l'appareil").
Ne pas scier les pièces de section ronde
ou irrégulière (par exemple du bois à
brûler) qui ne pourraient pas être maintenues pendant le sciage. Lors du
sciage sur chant de pièces plates, utilisez une butée auxiliaire appropriée afin
d'assurer un guidage sûr.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces n'ayant été ni contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages imprévisibles !
3.2Consignes générales de
sécurité
•Respectez les instructions de sécurité suivantes en utilisant cet appareil afin d'éliminer tout risque de
dommage corporel ou matériel.
•Respectez les instructions de sécurité spécifiques à chaque chapitre.
•Respectez, le cas échéant, les
directives en vigueur ou les consignes de prévention des accidents
relatives à la manipulation des scies
oscillatoires.
33
Page 34
FRANÇAIS
A
Principaux dangers !
•Maintenir le poste de travail en ordre
– un désordre sur le lieu de travail
peut entraîner des accidents.
•Il convient de rester attentif et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. N'utilisez pas
l'appareil si vous n'êtes pas concentré.
•Tenez compte des effets de l'environnement. Veillez à avoir un éclairage correct.
•Évitez de prendre une position du
corps inconfortable. Adoptez une
position stable et veillez à garder
constamment votre équilibre.
•N'utilisez pas l'appareil en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
•Cette machine ne doit être mise en
marche et utilisée que par des personnes connaissant les scies
oscillatoires et les dangers que
représente leur utilisation.
Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre
d'une formation professionnelle et
sous le contrôle d'un instructeur.
•Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement
les enfants, doivent être tenues éloignées de la zone de danger. Ne
laisser aucune tierce personne toucher la machine ni le câble d'alimentation en cours d'utilisation.
•Ne surchargez pas l'appareil ; n'utilisez cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques.
B
Dangers dus à l'électricité !
•N'exposez pas cet appareil à la
pluie.
N'utilisez pas cet appareil en présence d'eau ou d'une humidité relative de l'air trop élevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil,
tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
•N'utilisez pas le câble d'alimentation
à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
A
Danger de blessures dues à
des pièces mobiles !
•Ne faites pas fonctionner l'appareil
lorsque les dispositifs de sécurité ne
sont pas installés.
•Maintenez une distance suffisante
par rapport à la lame de scie. Utilisez éventuellement des aides
d'attaque adaptées. Maintenez une
distance suffisante avec les compo-
sants en mouvement pendant le
fonctionnement.
•Attendez que la lame de scie soit
immobile avant de retirer les petites
découpes de pièces, les restes de
bois, etc. de la zone de travail.
•Ne sciez que des pièces ayant des
dimensions permettant de bien les
tenir pendant la coupe.
•Ne freinez pas la lame de la scie en
exerçant une pression latérale.
•Assurez-vous, avant tout travail de
maintenance, que l'appareil est
débranché.
•Vérifiez avant la mise en marche
(par exemple après des travaux de
maintenance) qu'il n'y a pas d'outils
d'assemblage ou de pièces détachées dans l'appareil.
•Débranchez la machine lorsque
vous ne vous en servez pas.
A
Risque de coupure également
lorsque les dispositifs de coupe sont
immobiles !
•Utilisez des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
•Conservez les lames de scie de
manière à ce que personne ne
puisse se blesser.
A
Danger par rebond de la tête
de la scie (la lame vient se prendre
dans la pièce et la tête de la scie
remonte brusquement) !
•Veillez à ce que la lame soit adaptée au matériau scié.
•Tenez bien la poignée. Le danger
de rebond est spécialement élevé
au moment où la lame rentre dans
la pièce.
•N'employez que des lames aux
dents fines pour scier des pièces
minces ou des pièces aux parois
minces.
•Utilisez toujours des lames de scies
tranchantes. Changez immédiatement les lames de scie émoussées.
Si une dent de scie émoussée se
coince dans la surface de la pièce,
le danger de rebond est encore plus
élevé.
•Ne coincez pas les pièces à usiner.
•Lors de la découpe de rainures, évi-
tez d'exercer une pression latérale
sur la lame de la scie – utilisez un
dispositif de fixation.
•En cas de doute, vérifiez que les
pièces ne contiennent pas de corps
étrangers (p. ex. des clous ou des
vis).
•Ne sciez jamais plusieurs pièces à
la fois et n'empilez jamais plusieurs
pièces pour les scier. Il y a risque
d’accident si des pièces sont saisies
de manière incontrôlée par la lame
de scie.
c
Risques d'accrochage !
•Veillez à ce qu'aucune partie du
corps ou vêtements ne puisse être
happée en cours d'utilisation (neportez pas de cravate, de gants ou
de vêtements à manches larges ; le
filet à cheveux est obligatoire pour
les personnes aux cheveux longs).
•Ne sciez jamais des pièces qui comportent
− des cordes,
− des lacets,
− des rubans,
− des câbles ou
− des fils.
A
Dangers dus à un équipement
de protection personnel insuffisant !
•Portez une protection acoustique.
•Portez des lunettes de protection.
•Portez un masque antipoussière.
•Portez des vêtements de travail
adaptés.
•Utilisez des chaussures anti-glissement.
A
Dangers dus à la sciure de
bois !
•La sciure de certains bois (p. ex.
chêne, hêtre ou frêne) est cancérigène en cas d'inhalation. Ne travaillez qu'avec une installation
d'aspiration. L'équipement d'aspiration doit posséder les valeurs indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Du rant l'expl oitation , veillez à ce qu e
la sciure ne se répande pas dans la
zone environnante :
− éliminez les dépôts de sciure
dans la zone de travail (ne pas
souffler !) ;
− éliminez les fuites au niveau de
l'installation d'aspiration ;
− veillez à ce que la pièce soit cor-
rectement aérée.
A
Danger dû à des modifications
apportées à l'appareil ou à l'emploi de
pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant !
•Assemblez l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
•N'utilisez que des pièces de
rechange validées par le fabricant.
Cela est notamment valable pour :
− les lames de scie (cf. "Caractéris-
tiques techniques" pour les références de commande) ;
34
Page 35
FRANÇAIS
− les dispositifs de sécurité (cf. liste
des pièces de rechange pour les
références de commande).
•N'effectuez aucune modification sur
les pièces de la machine.
A
Danger dû à un défaut de
l'appareil !
•Veuillez entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respectez
les instructions de maintenance.
•Vérifiez l'absence de tout dommage
sur l'appareil avant chaque mise en
service : avant d'utiliser l'appareil, il
faut soigneusement vérifier que les
dispositifs de sécurité et de protection ou les pièces légèrement
endommagées fonctionnent de
manière irréprochable et conformément à leur finalité. Assurez-vous
que les pièces mobiles fonctionnent
correctement et ne se sont pas grippées. Toutes les pièces doivent être
correctement installées et répondre
à toutes les conditions afin d'assurer
un fonctionnement irréprochable de
l'appareil.
•N'utilisez pas de lames de scie
endommagées ou déformées.
•Les dispositifs de protection ou pièces détériorés sont à réparer ou à
remplacer correctement par un atelier spécialisé et agréé. Faites remplacer les interrupteurs défectueux
par un atelier de service aprèsvente. N'utilisez pas cet appareil
lorsque l'interrupteur est défectueux.
•Veillez à ce que les poignées restent sèches et exemptes d'huile ou
de graisse.
A
Dangers dus au bruit !
•Portez une protection acoustique.
•Pour des raisons de protection
sonore, assurez-vous aussi que la
lame de la scie n'est pas déformée.
Les lames de scie déformées produisent un niveau élevé de vibrations. Ceci implique donc plus de
bruit.
A
Dangers dus au laser !
•Les rayons laser peuvent entraîner
des lésions oculaires graves. Évitez
de regarder directement le rayon
laser. Ne regardez jamais la source
du laser.
3.3Symboles sur l'appareil
Danger !
Le non-respect de ces
avertissements peut
entraîner de graves blessures ou des dommages
matériels.
Lisez les instructions d'utilisation.
Ne touchez pas la lame de
la scie en cours d'utilisation.
Utilisez des lunettes et des
protections auditives.
N'utilisez pas l'appareil
dans des lieux mouillés ou
humides.
Danger !
Évitez de regarder directement le rayon laser.
Ne transportez pas
l'appareil par la poignée, car elle n'est
pas conçue pour supporter le poids de
l'appareil.
Indications sur la plaque signalétique :
30
31
32
33
3435 36
(30) Constructeur
(31) Numéro de série
(32) Désignation de l'appareil
(33) Caractéristiques du moteur (voir
aussi "Caractéristiques techniques")
(34) Année de construction
(35) Label CE – le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est
conforme aux directives de l'UE
(36) Symbole d'élimination des
déchets – l'appareil usagé peut
être remis au fabricant
(37) Dimensions permises des lames
de scie
37
3.4Dispositifs de sécurité
Capot de protection pendulaire
Le capot de protection pendulaire (39)
protège des contacts accidentels avec
les dents de scie et les projections de
copeaux.
39
Le capot de protection pendulaire doit
toujours revenir de lui-même sur la position de début : quand la tête de la scie
remonte, le contour de la lame doit être
totalement couvert.
Blocage de sécurité
Le blocage de sécurité (40) empêche
que le capot de protection pendulaire
libère la lame sans le vouloir.
40
Le blocage de sécurité est enfoncé pour
scier. Il est ainsi possible de baisser la
tête de la scie ; le capot de protection
pendulaire libère alors la lame de la scie.
Après la coupe – lorsque la tête de scie
se trouve dans sa position initiale supérieure –, le capot de protection pendulaire est à nouveau verrouillé automatiquement.
4.Installation et transport
Attention !
A
Ne transportez pas l'appareil
par la poignée, car elle n'est pas conçue pour supporter le poids de l'appareil. Pour le transport, prenez l'appareil par les deux côtés et par le
dessous de la table.
Montage
1. Retirez l'appareil de l'emballage en
tirant vers le haut avec l'aide d'une
autre personne.
Conservez l'emballage pour pouvoir l'utiliser dans le futur ou éliminez-le en respectant les normes de
protection de l'environnement.
35
Page 36
FRANÇAIS
2. Placez l'appareil sur une base
appropriée :
− Les quatre pieds doivent reposer
fermement sur la base.
− La hauteur idéale de la base est
de 800 mm.
− Lors de la manipulation de gran-
des pièces, l'appareil doit aussi
être installé de manière sûre.
3. Pressez légèrement la tête de la
scie vers le bas, puis dégagez le
verrouillage de transport (42). La
tête de la scie peut maintenant être
remontée.
4142
Transport
1. Si nécessaire, réglez la limite de
profondeur de coupe (41) sur la profondeur maximale.
2. Tournez la tête de la scie vers le
bas, puis enfoncez le verrouillage
de transport (42).
5.Propriétés du produit
− Angle de coupe de 0° à 47° des
deux côtés pour coupes d'onglet
avec neuf positions verrouillées.
− Angle de coupe de 0° à 45° pour
coupes obliques.
− Butée de profondeur de coupe
incorporée pour couper des rainures.
− Grâce à son poids réduit et à ses
petites dimensions, l'appareil est
idéal pour une utilisation mobile.
− Construction résistante et précise
en fonte d'aluminium.
− Lame de scie au carbure.
− Changement facile de la lame de
scie grâce au blocage de la lame
sans avoir à démonter le capot de
protection pendulaire.
− Hauteur de coupe maximale 60 mm.
− Le dispositif de traction permet de
scier des pièces ayant une largeur
de coupe de 255 mm max.
− Rallonge de table avec appui et
butée en longueur pour travailler de
manière sûre avec des pièces longues.
− Dispositif de serrage de la pièce
pour tenir les pièces de manière
sûre.
− Sac à copeaux pour recueillir les
copeaux de manière simple et effective.
− Laser flasque pour un alignement
précis de l'amorce et de la ligne de
sciage.
6.L'appareil en détail
Remarque :
3
Ce chapitre décrit brièvement les
éléments de commande les plus importants de votre appareil.
L'utilisation correcte de l'appareil est
décrite dans le chapitre "Manipulation de
l'appareil". Lisez le chapitre "Manipulation de l'appareil" avant de travailler pour
la première fois avec l'appareil.
Interrupteur "marche-arrêt"
•Mettre en marche le moteur :
Appuyez sur l'interrupteur "marche-
arrêt" (43) et maintenez-le enfoncé.
•Étei n d re l e mo te ur :
Lâchez l'interrupteur "marche-arrêt".
43
Table tournante
Pour effectuer des coupes d'onglet, il est
possible de tourner la table tournante
(44) de 47° vers la gauche ou 47° vers la
droite après avoir desserré la vis de blocage (46) et le cliquet d'arrêt (45).
4445
46
La table tournante se verrouille dans les
positions à 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Attention !
A
Pour que l'angle de coupe
d'onglet ne puisse pas varier durant
le sciage, il est nécessaire de serrer
la vis de blocage de la table tournante.
Dispositif de traction
Le dispositif de traction permet de scier
des pièces de section importante. Le
dispositif de traction peut être utilisé
pour tous les types de coupe (coupes
droites, d'onglet, obliques et d'onglet
double).
47
Si le dispositif de traction n'est pas
nécessaire, bloquez-le à l'aide de la vis
de blocage (47).
Limite de profondeur de la coupe
La limite de profondeur de la coupe (48)
permet, en liaison avec le dispositif de
traction, de couper des rainures.
36
Page 37
48
Réglage de l'inclinaison
Desserrez le levier de verrouillage (49) à
l'arrière pour pouvoir incliner le bras basculant de 45° vers la gauche par rapport
à la verticale.
49
Attention !
A
Pour que l'angle d’inclinaison ne
puisse pas varier durant le sciage, il
est nécessaire de serrer le levier de
verrouillage du bras basculant.
7.Mise en service
7.1Montage de la vis de blocage de la table tournante
•Insérer la vis de blocage (50) et la
visser à fond.
50
FRANÇAIS
52
7.3Montage de l'appui
1. Faire glisser l'appui sur la rallonge
de table.
2. Bloquer l'appui avec la vis à ailettes
(53).
Attention !
A
La table tournante peut se bloquer en cours de rotation si le levier
de verrouillage heurte le pied arri ère
de l'appareil. Le levier de verrouillage
doit donc être placé (tirer et tourner)
de telle façon qu'il y ait suffisamment
de place entre le levier et le pied de
l'appareil.
7.2Raccordement d'un système d'aspiration de la
sciure
Danger !
A
L'inhalation de certains types
de sciures (par exemple de bois de
chêne, de hêtre et de frêne) est
cancérigène : c'est pourquoi nous
vous recommandons de travailler
surtout avec une installation d'aspiration
− en cas d'utilisation dans des
locaux fermés ;
− en cas d'utilisation prolongée
(plus d'une demi-heure au total) ;
− en cas de sciage de bois de
chêne, de hêtre ou de frêne.
Montage du dispositif d'aspiration de
la sciure
•Raccorder le dispositif d'aspiration
de la sciure au manchon d'aspiration (51) de l'appareil.
53
Remarque :
3
L'appui doit être ajusté avant la
mise en marche. Pour cela, procédez
comme indiqué au chapitre "Manipulation de l'appareil", "Appui".
7.4Montage de la butée en
longueur
1. Pousser la butée en longueur sur
l'étrier arrière de la rallonge de table
droite.
2. Bloquer la butée en longueur avec
la vis à ailettes (54).
54
51
•Au besoin, insérer l'adaptateur
d'aspiration (52) sur le manchon
d'aspiration (51) et raccorder le dispositif d'aspiration de la sciure à
l'adaptateur d'aspiration (52).
7.5Montage de la rallonge de
table
Danger !
A
La tête de scie doit être blo-
quée.
1. Si nécessaire, régler la limite de pro-
fondeur de coupe (55) sur la profondeur maximale.
37
Page 38
FRANÇAIS
2. Tourner la tête de la scie vers le bas
et bloquer le verrouillage de transport (56).
5556
3. Défaire la vis de blocage du dispositif de traction (57).
57
4. Tirer la tête de scie en position
avant.
5. Serrer la vis de blocage du dispositif
de traction (57).
6. Démonter le cas échéant le sac à
copeaux.
7. Soulever l'appareil par les pieds
avant, le basculer prudemment vers
l'arrière et le déposer.
8. Faire glisser la rallonge de table
gauche avec l'appui par les alésages extérieurs latéraux.
9. Placer la pince (59) au-dessus de
l'alésage dans le montant intérieur
et pousser la rallonge de table.
5859
10. Serrer la vis (58) de la pince.
11. Faire glisser la rallonge de table
droite avec la butée en longueur par
les alésages extérieurs latéraux.
12. Placer la pince (59) au-dessus de
l'alésage dans le montant intérieur
et pousser la rallonge de table.
13. Serrer la vis (58) de la pince.
14. Saisir l'appareil par les pieds avant,
le basculer prudemment vers l'avant
et le déposer.
7.6Raccordement du sac à
copeaux
•Enficher le sac à copeaux sur
l'adaptateur d'aspiration (veiller à ce
que la fermeture éclair du sac à
copeaux soit fermée).
•Le sac à copeaux doit toujours être
monté pour travailler si vous n'utilisez pas de dispositif d'aspiration de
la sciure.
•Utiliser en plus un masque antipoussière, car le sac à copeaux ne peut
pas recueillir toute la sciure.
•Vider régulièrement le sac à
copeaux. Porter un masque antipoussière pour le vider.
7.7Montage du dispositif de
serrage de la pièce
Le dispositif de serrage de la pièce peut
être monté dans deux positions :
•Pour les pièces larges, insérer le
dispositif de serrage de la pièce
dans l'alésage arrière (60) de la
table.
60
61
•Pour les pièces minces, insérer le
dispositif de serrage de la pièce
dans l'alésage avant (61) de la
table.
7.8Branchement sur secteur
B
Danger ! Tension électrique
•N'utilisez l'appareil que dans un
environnement sec.
•Ne branchez l'appareil qu'à une
source électrique répondant aux
exigences suivantes (voir aussi
"Caractéristiques techniques") :
− la tension et la fréquence du
secteur doivent correspondre
à celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ;
− protection par un disjoncteur
différentiel dont le courant de
défaut est de 30 mA ;
− prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
de manière réglementaire.
•Posez le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il ne gêne pas le travail et ne puisse pas être endommagé.
Faites passer le câble d'alimentation à travers la rainure (62)
comme indiqué sur l'illustration.
Veillez à ce que le câble ait suffisamment de mou pour ne pas
être trop tendu lors du sciage.
62
•Protégez le câble d'alimentation
de la chaleur, des liquides agressifs et des arêtes tranchantes.
•Utilisez comme câbles de rallonge uniquement des câbles à
gaine en caoutchouc de section
suffisante (3 x 1,5 mm
•Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour retirer la fiche de contact de la prise de courant.
2
).
8.Manipulation de l'appareil
Danger !
A
•Avant de commencer à travailler,
vérifiez que les éléments de sécurité sont en bon état.
•Utilisez un équipement de protection personnelle.
•Veillez à avoir une position de travail correcte lors du sciage :
− à l'avant, côté opérateur ;
− face à la scie ;
− à gauche du plan de la lame de
scie.
•Risque d'écrasement ! Ne touchez pas la zone de la charnière
en inclinant ou en tournant la tête
de la scie ! Soutenez la tête de la
scie quand vous l'inclinez.
•Utilisez pour le travail, selon les
besoins :
− une surface d’appui – pour les
pièces longues, si celles-ci risquent de tomber de la table
après avoir été tronçonnées ;
− un dispositif d'aspiration de la
sciure.
38
Page 39
•Ne sciez que des pièces ayant
des dimensions permettant de
bien les tenir pendant la coupe.
•Utilisez une butée supplémentaire pour couper de petites pièces.
•Pendant le sciage, pressez toujours la pièce sur la table sans la
coincer. Ne freinez pas non plus
la lame de la scie en exerçant une
pression latérale. Si la lame se
bloque, un accident pourrait se
produire.
8.1Coupes rectilignes
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur approx. 255
Hauteur approx. 60
Position initiale :
− Verrouillage de transport tiré.
− Tête de la scie tournée vers le haut.
− Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur de coupe
maximale.
− Table tournante sur la position 0°, la
vis de blocage de la table tournante
est serrée.
− L'inclinaison du bras basculant est
de 0° par rapport à la verticale, le
levier de verrouillage du réglage de
l'inclinaison est serré.
− Dispositif de traction sur la position
arrière.
− Vis de blocage du dispositif de traction desserrée (si la largeur de la
pièce l'exige).
Sciage de la pièce :
1. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
2. Actionnez le verrouillage de sécurité, appuyez sur l'interrupteur "marche-arrêt" et maintenez-le enfoncé.
3. Baissez lentement la tête de la scie
par la poignée jusqu'en bas.
Attention !
A
Lors du sciage, ne pas trop
appuyer la tête de la scie contre la
pièce pour éviter que le régime du
moteur ne diminue de manière
sensible ; cela pourrait entraîner une
surcharge du moteur et l'endommager.
4. Dans le cas de pièces larges, tirez
la tête de la scie vers l'avant (vers
l'opérateur) durant le sciage.
5. Sciez la pièce en une seule opération.
6. Lâchez l'interrupteur "marche-arrêt"
et laissez la tête de la scie revenir
lentement dans sa position initiale
supérieure.
7. Ramenez la tête de la scie en position arrière.
8.2Coupes d'onglet
Remarque :
3
Pendant la coupe d'onglet, la
pièce est coupée selon un certain angle
par rapport au bord de guidage arrière.
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur
approx.
15° 24660
22,5° 23560
Hauteur
approx.
FRANÇAIS
Position initiale :
− Tête de la scie tournée vers le haut.
− Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
− L'inclinaison du bras basculant est
de 0° par rapport à la verticale, le
levier de verrouillage du réglage de
l'inclinaison est serré.
− Dispositif de traction sur la position
arrière.
− Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
Sciage de la pièce :
1. Desserrez la vis de blocage (65) de
la table tournante (63) et défaites le
cliquet d'arrêt (64).
6364
2. Réglez l'angle souhaité.
Remarque :
3
La table tournante se verrouille sur 0°,
15°, 22,5°, 30° et 45°.
3. Serrez la vis de blocage de la table
tournante.
4. Sciez la pièce comme indiqué dans
la section "Coupes rectilignes".
8.3Coupes inclinées
Remarque :
3
Pendant la coupe inclinée, la
pièce est coupée selon un certain angl e
par rapport à la verticale.
65
30° 22060
45° 17760
Pos. table tournante
39
Page 40
FRANÇAIS
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur
approx.
22,5° 25553
45°25530
Incl. bras bascul.
Position initiale :
− Tête de la scie tournée vers le haut.
− Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
− Table tournante sur la po siti on 0°, la
vis de blocage de la table tournante
est serrée.
− Dispositif de traction sur la position
arrière.
− Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
Sciage de la pièce :
1. Lâchez le levier de verrouillage (66)
du réglage de l'inclinaison à l'arrière
de la scie.
Hauteur
approx.
8.4Coupes d'onglet double
Remarque :
3
La coupe d'onglet double est une
combinaison entre la coupe d'onglet et
la coupe inclinée. Cela signifie que la
pièce est sciée obliquement par rapport
au bord de guidage arrière et par rapport
à la face supérieure.
Danger !
A
À cause de la forte inclinaison
pendant la coupe d'onglet double, la
lame de la scie est plus accessible, ce
qui augmente le risque de blessures.
Maintenez une distance suffisante par
rapport à la lame de la scie !
Section maximale de la pièce (en mm) :
Largeur / inclinaison approx. du bras
basculant
22,5°45°
15° 246246
22,5° 235235
30° 220220
45° 177177
Pos. table tournante
Hauteur / inclinaison approx. du bras
basculant
22,5°45°
15° 5330
22,5° 5330
30° 5330
45° 5330
Pos. table tournante
8.5Scier des rainures
Remarque :
3
La limite de profondeur de la
coupe permet, en liaison avec le dispositif de traction, de couper des rainures. Il
n'y a pas de sectionnement, la pièce
n'est coupée que jusqu'à une profondeur
donnée.
Danger de rebond !
A
Pendant la coupe de rainures,
il est spécialement important de
n'appliquer aucune pression latérale
sur la lame de la scie. Sinon, la tête
de la scie pourrait rebondi r brusquement vers le haut ! Utilisez un dispositif de fixation pour couper des rainures. Évitez d'exercer une pression
latérale sur la tête de la scie.
Position initiale :
− Tête de la scie tournée vers le haut.
− Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la surface de la pièce.
− La table tournante est arrêtée dans
la position angulaire souhaitée.
− Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
− Dispositif de traction sur la positi on
arrière.
Sciage de la pièce :
1. Réglez la limite de profondeur de
coupe (67) sur la profondeur souhaitée et fixez-la à l'aide du contreécrou.
67
66
2. Inclinez lentement le bras basculant
jusqu'à la position souhaitée.
3. Serrez le levier de verrouillage du
réglage de l'inclinaison.
4. Sciez la pièce comme indiqué dans
la section "Coupes rectilignes".
40
Position initiale :
− Tête de la scie tournée vers le haut.
− Limite de profondeur de coupe
réglée sur la profondeur maximale.
− La table tournante est arrêtée dans
la position angulaire souhaitée.
− Bras basculant incliné et bloqué sur
l'angle souhaité par rapport à la surface de la pièce.
− Vis de blocage du dispositif de traction desserrée.
− Dispositif de traction sur la positi on
arrière.
Sciage de la pièce :
•Sciez la pièce comme indiqué dans
la section "Coupes rectilignes".
2. Appuyez la pièce contre la butée de
pièce.
Remarque :
3
Pour que la rainure soit découpée sur toute sa longueur selon la profondeur de coupe souhaitée, il est
nécessaire de fixer une butée adaptable
sur la butée de pièce.
3. Actionnez le verrouillage de sécu-
rité, appuyez sur l'interrupteur "marche-arrêt" et maintenez-le enfoncé.
4. Baissez lentement la tête de la scie
par la poignée jusqu'en bas.
Page 41
FRANÇAIS
Attention !
A
Lors du sciage, ne pas trop
appuyer la tête de la scie contre la
pièce pour éviter que le régime du
moteur ne diminue de manière
sensible ; cela pourrait entraîner une
surcharge du moteur et l'endommager.
5. Tirez la tête de la scie vers l'avant
(vers l'opérateur) durant le sciage.
6. Travaillez la pièce en une seule
opération.
7. Lâchez l'interrupteur "marche-arrêt"
et laissez la tête de la scie revenir
lentement dans sa position initiale
supérieure.
8. Ramenez la tête de la scie en posi-
tion arrière.
8.6Appui
1. Desserrer la vis à ailettes (68).
2. Aligner la surface de butée arrière
(71) pour qu'elle soit dans l'alignement de la butée de la pièce.
3. Serrer les deux vis (70).
8.7Butée en longueur
1. Desserrer la vis à ailettes (72).
7273
2. Décaler la butée en longueur sur la
rallonge de table (73) en fonction de
la longueur de la pièce usinée.
3. Serrer la vis à ailettes (72).
Si la butée en longueur n'est pas
requise, elle peut être repliée aisément
vers l'arrière.
8.8Dispositif de serrage de
la pièce
Danger !
A
Bloquez la pièce à usiner audessus de la table et non dans la zone
de la rallonge de table ou devant la
table !
8.9Laser
Dangers dus au laser !
A
Les rayons laser peuvent
entraîner des lésions oculaires graves. Évitez de regarder directement le
rayon laser. Ne regardez jamais la
source du laser.
Un interrupteur centrifuge allume le laser
lorsque la lame de scie tourne.
Le laser de découpe crée une ligne
rouge sur la surface de travail.
Cette ligne laser vous permet de voir en
même temps l'amorce et la ligne de
sciage. En outre, cette ligne facilite
l'orientation de l'amorce et accroît ainsi
la précision de la découpe.
Alignement de l'amorce
3
Remarque :
La ligne laser est un peu sur la gauch e
par rapport à la ligne de découpe de la
lame de scie.
1. Alignez la ligne laser (78) et
l'amorce (79) avec la lame de scie
en position supérieure.
69
2. Pousser l'appui le plus possible vers
l'extérieur sur la rallonge de table
(69) en fonction de la longueur de la
pièce usinée.
3. Bloquer l'appui avec la vis à ailettes
(68).
Ajustage de l'appui
La surface arrière de la butée doit être
alignée avec la butée de la pièce sur la
table de sciage.
Pour cela, on ajuste la surface arrière de
la butée de l'appui :
1. Desserrer les deux vis (70).
70
68
Alignement
1. Faire pivoter le dispositif de serrage
de la pièce.
2. Ajuster la longueur du bras à l'aide
de la vis à ailettes (74).
747576
77
Serrage de la pièce à usiner
1. Appuyer sur le bouton de réglage
rapide (76). Le po inçon de serrage
(77) glisse sur la pièce à usiner.
2. Relâcher le bouton de réglage
rapide (76).
3. Serrer la vis de calage (75).
78
2. Ne bougez plus la pièce à usiner
jusqu'à la fin du sciage.
3. Faites plusieurs essais de coupe sur
différents types et épaisseurs de
matériaux.
Une fois que vous vous êtes familiarisé
avec l'utilisation du laser de découpe,
vous pouvez retirer l'amorce à la surface
de la pièce à usiner, la découper ou la
laisser telle quelle. L'essai de découpe
vous indique la position à adopter pour
que la ligne laser soit alignée sur
l'amorce.
79
71
Remarque :
3
Pour protéger les pièces à usiner
fragiles, placez une protection intermédiaire sous le pied de calage.
41
Page 42
FRANÇAIS
9.Maintenance
Danger !
A
Retirez la fiche secteur avant
toute opération d'entretien ou de nettoyage.
− Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être
exécutés que par du personnel
compétent.
− Ne remplacer les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de
sécurité, que par des pièces d’origine, car les pièces non contrôlées
ni approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages
imprévisibles.
− Après chaque opération d’entretien
ou de nettoyage, remettez en service tous les dispositifs de sécurité,
puis contrôlez-les.
9.1Changement de la lame
de scie
Danger !
A
Immédiatement après la coupe,
la lame de scie peut encore être brûlante : risque de brûlures ! Laissez
refroidir la lame de scie brûl ante. Ne
nettoyez pas la lame de la scie avec
des liquides combustibles.
Le risque de coupure existe également avec une lame immobile. Lorsque vous desserrez ou serrez la vis
de fixation, le capot de protection
pendulaire doit être au-dessus de la
lame de la scie. Portez toujours des
gants pour changer la lame de scie.
1. Pour bloquer la lame de scie, enfon-
cez le verrouillage (80). Tournez
lentement la lame avec la main
jusqu'à ce que le verrouillage de la
lame s'enclenche.
80
2. Desserrez la vis de serrage (81) de
l'arbre porte-lame (filet à gauche !)
81828483
3. Débloquez le capot de protection
pendulaire et remontez-le.
4. Démontez les pièces suivantes de
l'arbre porte-lame :
− vis de serrage (81),
− laser (82),
− lame de scie (83) et
− flasque intérieur (84).
5. Nettoyez les surfaces de serrage :
− l'arbre porte-lame,
− le flasque intérieur,
− la lame de scie,
− le laser,
− la vis de serrage.
Danger !
A
N'utilisez pas de détergents
(pour enlever des dépôts de résine
par exemple) susceptibles de détériorer les composants de l'appareil en
métal léger, car cela risquerait de
compromettre la solidité de la scie.
6. Monter le flasque intérieur (84).
Danger !
A
Placez correctement le flasque
intérieur ! Sinon, la scie pourrait se
bloquer ou la lame de scie pourrait se
décrocher ! Le flasque intérieur est
correctement monté lorsque la rainure circulaire (85) est dirigée vers la
lame de scie et le côté en biseau vers
le moteur.
85
7. Monter une nouvelle lame de scie
(83) – vérifier le sens de rotation (les
flèches sur la lame de la scie et le
couvercle de protection de la lame
de scie doivent indiquer la même
direction) !
Danger !
A
N'utilisez que des lames conformes aux normes et conçues pour
le régime maximal (voir "Caractéristiques techniques") – si vous utilisez
des lames endommagées ou non
appropriées, il est possible que des
pièces soient projetées à cause de la
force centrifuge.
Il est interdit d’employer :
− des lames de scie en acier rapide
fortement allié (HSS) ;
− des lames de scie
endommagées ;
− des meules à tronçonner.
Danger !
A
− N'installez la lame qu'avec des
pièces d’origine.
− N'utilisez pas de bagues de
réduction libres ; la lame de scie
pourrait se dévisser.
− La lame doit être montée de
manière à tourner sans déséquilibre ni à-coups et sans se dévisser lors du fonctionnement.
8. Enficher le laser (82) – le côté du
boîtier en métal doit être en contact
avec la lame de scie. Les deux
flancs d'entraînement doivent s'insérer dans les creux sur l'arbre portelame.
Remarque :
3
À la place du laser, vous pouvez
également monter le flasque extérieur
fourni.
9. Visser la vis de serrage (81) (filet à
gauche !) et la serrer à fond à l'aide
d'une clé Allen.
Pour bloquer la lame de scie, utiliser
le verrouillage de la lame (80) .
Danger!
A
− Ne rallongez pas l’outil pour serrer la lame.
− Ne frappez pas sur la clé de montage pour serrer la vis de serrage.
10. Contrôlez le bon fonctionnement.
Pour cela, tournez la tête de la scie
vers le bas :
− Le capot de protection pendulaire
doit libérer la lame de scie sans
toucher aucune autre pièce.
− Lorsque la tête de la scie est
amenée dans sa position initiale
supérieure, le capot de protection
pendulaire doit couvrir automatiquement la lame de la scie.
− Lorsque la tête de la scie est
dans sa position initiale supérieure, le verrouillage de sécurité
doit protéger le capot de protection pendulaire contre tout risque
d'ouverture indésirable.
− Contrôlez le verrouillage de la
lame de scie : la lame doit pouvoir tourner librement.
42
Page 43
FRANÇAIS
9.2Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, il est nécessaire de démonter le laser de découpe
de la lame de scie. Pour cela, procédez
comme indiqué au chapitre "Changement de la lame de scie" !
1. Placez le laser de découpe démonté
avec la base métallique sur une surface plane de manière à ce que les
deux vis soient tournées vers le
haut.
2. Desserrez les vis et retirez le cache
en plastique de la base en métal.
3. Faites glisser les piles anciennes
hors des fixations.
4. Insérez les nouvelles piles dans les
fixations. Faites attention à la polarité.
•Remplacez toujours tout le lot de
piles à la fois.
Les piles usagées doivent être remises au
revendeur ou à un point
de collecte public responsable de l'enlèvement des
déchets !
•Profitez de changer les piles pour
nettoyer le laser de découpe et enlever les copeaux et les résidus.
N'essayez en aucun cas d'activer le
laser !
Le laser n'est activé par le biais de
l'interrupteur centrifuge que lorsque le
moteur de la scie tourne et que le laser
de découpe est monté sur la scie.
87
5. Fixez le cache en plastique avec les
deux vis sur la base en métal du
laser de découpe.
6. Commencez par serrer les deux vis
à la main, puis serrez-les à fond de
manière homogène.
Pour monter de nouveau le laser de
découpe sur la lame de scie, procédez
comme indiqué au chapitre "Changement de la lame de scie" !
9.3Remplacement du sup-
port de table
Danger !
A
L'utilisation d'un support de
table endommagé peut occasionner
la chute de petits objets entre le support de table et la lame de la scie et
bloquer la lame. Remplacez immédiatement les supports de table endommagés !
1. Desserrez les vis de la butée de
pièce (89).
2. Retirez les vis du support de table
(90) et dégagez le support en vous
servant d'un tournevis comme
levier.
8990
3. Installez le nouveau support de
table et vissez-le.
4. Ajustez la butée de pièce (89) et
resserrez les vis.
9.4Réglages
Réglage de l'indicateur pour les
angles d'onglet
1. Desserrez la vis de l'indicateur (91)
et placez-le de telle manière que la
valeur indiquée coïncide avec la
position verrouillée de la table tournante.
2. Resserrez la vis de l'indicateur.
91
Remarque :
3
La table tournante se verrouille à
0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°.
Ajustage de l'inclinaison de la lame
de scie
1. Tournez la tête de la scie vers le bas
et enfoncez le verrouillage de transport.
2. Desserrez le levier de verrouillage
du bras basculant.
3. Alignez le bras basculant de sorte
que la lame de la scie se trouve
exactement à angle droit par rapport
à la table tournante. Pour cela, tournez la vis de butée (92)
− vers la droite.
La tête de scie s'incline vers la
gauche.
− vers la gauche.
La tête de scie s'incline vers la
droite.
4. Resserrez le levier de verrouillage à
fond.
5. Après avoir desserré la vis, amenez
l'indicateur (94) sur la position 0°.
6. Resserrez la vis de l'indicateur.
92
7. Répétez les étapes 2 à 4 sur la vis
de butée (93) pour la position à 45°.
43
Page 44
FRANÇAIS
9493
9.5Nettoyage de l'appareil
Enlevez les copeaux et la poussière en
utilisant un aspirateur ou un gros pinceau :
− dispositifs de réglage ;
− éléments de commande ;
− ouverture de refroidissement du
moteur ;
− espace en dessous du support de
table.
9.6Conservation de l'appareil
sa position initiale supérieure) et
changez-la si nécessaire.
10. Conseils et trucs
− Pour les longues pièces, utilisez un
appui approprié à gauche et à droite
de la scie.
− Lors des coupes obliques, maintenez la pièce à travailler à droite de la
lame de scie.
− Pour scier de petites pièces, utilisez
une butée supplémentaire (une
planche en bois appropriée fixée à
la butée de l'appareil à l'aide de quatre vis peut par exemple servir de
butée supplémentaire).
− Pour scier une planche en bois
courbe (déformée), appuyez le bord
convexe contre la butée de la pièce.
12. Réparations
Danger !
A
La réparation des outils électri-
ques doit être exclusivement confiée
à un électricien professionnel !
Les outils électriques nécessitant une
réparation peuvent être envoyés à la
filiale de service après-vente de chaque
pays. Son adresse figure sur la liste des
pièces de rechange.
Veuillez joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté.
13. Protection de l'environnement
Le matériau d'emballage de l'appareil
est recyclable à 100%.
Les outils et accessoires électriques qui
ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande
qualité pouvant également être recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur du papier blanchi non chloré.
A
Danger !
•Conservez l'appareil de manière à
ce qu'il ne puisse pas être mis en
marche par des personnes non
autorisées.
•Assurez-vous que personne ne
puisse se blesser au contact de
l'appareil.
A
Attention !
•N'entreposez pas l'appareil en
plein air sans protection ni dans
un endroit humide.
•Tenez compte des conditions
ambiantes à respecter (voir
"Caractéristiques techniques").
9.7Maintenance
Avant chaque utilisation
•Évacuez les sciures avec un aspirateur ou un pinceau.
•Contrôlez le bon état du câble et de
la fiche secteur, faites-les remplacer
par un électricien si nécessaire.
•Contrôlez si toutes les pièces mobiles peuvent se déplacer librement
sur l'ensemble de la zone de déplacement.
Périodiquement, selon les conditions
de travail concrètes
•Contrôlez toutes les vis et resserrez-les le cas échéant.
•Vérifiez la fonction de retour en
position de la tête de scie (la force
du ressort doit ramener la tête dans
− Ne sciez pas les pièces de chant,
placez-les à plat sur la table tournante.
− Maintenez propres les surfaces des
tables d'appui ; éliminez en particulier les restes de résine à l'aide d'un
spray de nettoyage et de maintenance approprié.
11. Accessoires disponibles
Vous pouvez acheter chez votre concessionnaire les accessoires suivants pour
les tâches spécifiques – les accessoires
sont énumérés sur la dernière page de
couverture :
AAdaptateur d'aspiration multiple
permettant de raccorder différents
dispositifs d'aspiration de la sciure.
BRallonge de table
nécessaire pour couper de longues
pièces ;
se replie pour gagner de la place.
CBase de la machine
pour une position stable de la
machine et une hauteur de travail
optimale ;
idéale pour des applications mobiles car elle est pliable et peu
encombrante.
DLame de scie HW 210 x 2,0 / 1,4
x 30 20 W
pour bois et panneaux de particules
sans revêtement.
ELame de scie HW 210 x 2,4 /
1,8 x 30 40 W
pour bois et panneaux.
14. Problèmes et pannes
Les problèmes et pannes décrits ciaprès sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les mesures décrites
ne permettent pas de résoudre le problème, reportez-vous à la partie "Réparation".
Danger !
A
De nombreux accidents sont
associés aux problèmes et aux pannes. Par conséquent :
•Retirez la fiche secteur avant
toute intervention.
•Après chaque intervention,
remettez en service tous les dispositifs de sécurité et contrôlezles.
Le moteur ne tourne pas.
Pas de tension d'alimentation :
•Contrôlez le câble, la fiche, la prise
et le fusible.
Pas de fonction de coupe
Verrouillage de transport bloqué :
•Retirez le verrouillage de transport.
Verrouillage de sécurité verrouillé :
•Actionnez le verrouillage de sécurité.
Rendement de coupe insuffisant
La lame est émoussée (la lame de scie
porte éventuellement des traces de brûlures sur le côté) ;
lame de scie non appropriée au matériau (voir "Caractéristiques
techniques") ;
44
Page 45
FRANÇAIS
lame de scie déformée :
•Changez la lame de la scie (consultez le chapitre "Maintenance").
La scie produit de fortes vibrations
Lame de scie déformée :
•Changez la lame de scie (consultez
le chapitre "Maintenance").
Lame de scie mal montée :
•Montez correctement la lame de
scie (consultez le chapitre "Maintenance").
Table tournante difficile à bouger
Sciure sous la table tournante :
•Éliminez la sciure.
15. Caractéristiques techniques
Tension V230(1∼ 50 Hz)
Courant consommé A5,8
Protection par fusible A10 (lent)
Puissance du moteur* (puissance nominale P1- S6 - 20 % - 5 min) kW 1,3
Type de protection IP20
Indice de protection II
Vitesse de rotation de la lame de scie min
-1
Vitesse de coupe m/s55
Diamètre de la lame de scie (extérieur) mm210
Alésage de montage de la lame de scie (intérieur) mm30
Dimensions
Appareil complet avec emballage
− Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Appareil en état de marche, table tournante en position 0°
− Longueur / Largeur / Hauteur
mm
Section maximale de la pièce
Coupes rectilignes
− Largeur / Hauteur
mm
Coupes d'onglet (table tournante à 45°)
− Largeur / Hauteur
mm
Coupes inclinées (bras basculant à 45° sur la gauche)
− Largeur / Hauteur
mm
Coupe d'onglet double (table tournante à 45° / bras basculant à 45° sur la gauche)
mm
− Largeur / Hauteur
Poids
Appareil complet avec emballage
Appareil en état de marche
Température ambiante admissible en fonctionnement
Température de transport et de stockage admissible
kg
kg
°C
°C
Émission sonore selon EN ISO 3744
Niveau de puissance sonore L
WA
Niveau de pression sonore dans l'oreille de l'utilisateur L
Niveau réel de l'accélération pondérée
(Vibration de la poignée)
PA
dB (A)
dB (A)
m/s
2
Équipement d'aspiration (non fourni)
− Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration
− Débit d'air minimum
− Dépression minimale au niveau du manchon d'aspiration
− Vitesse d'air minimale au niveau du manchon d'aspiration
mm
3
m
Pa
m/s
/h
Laser de découpe
Puissance max. en sortie
Longueur d'onde
mW
nm
Catégorie de produit laser
Alimentation par piles
3×type
5500
645/ 540 / 375
1020/ 508/ 470
255/ 60
177/ 60
255/ 30
177/ 30
20,5
17
0 à + 40
0 à + 40
109
96
< 2,5
43,5
550
740
20
1,0
650
2
AG13 / LR44
45
Page 46
FRANÇAIS
*Cet appareil est spécialement indiqué pour des charges élevées à court terme lors du sciage oscillatoire. Le moteur atteint la puissance indiquée ici de 1200 watts en moins de 5 min S6 20% (service intermittent). Ceci signifie que cet appareil peut être utilisé,
lors d'une application de 5 minutes, pendant une minute à la charge nominale (1200 W). Mais ces 1200 W ne sont exigés du
moteur qu'en cas de charge extrême pour l'appareil ; dans le cas de travaux normaux avec une scie oscillatoire, la puissance de
moteur exigée est bien inférieure. Cela permet d'augmenter considérablement le temps pendant lequel le moteur peut être utilisé.
En cas d'utilisation correcte, il est impossible qu'il se produise une surchauffe ou une surcharge du moteur grâce aux réserves élevées de puissance.
15.1 Lames de scie disponibles
DiamètreAlésageAngle d'attaqueNombre de dentsUtilisationN° d'art.
210 mm30 mm+5° 20
dents à biseaux
alternés
210 mm30 mm0° 40
dents à biseaux
alternés
Bois, plaques de
conglomérat, sans
revêtement
Bois, panneaux091 005 1148
091 005 8843
46
Page 47
XA0068I1.fmManuale d’istruzioniITALIANO
1.Visione d'insieme dell'apparecchio (ambito della fornitura)
ITALIANO
20
19
18
17
13567
2
4
8
9
10
11
12
13
21
22
16
1Laser sulla flangia
2Chiusura di sicurezza
3Impugnatura
4Interruttore di accensione/spegni-
mento
5Motore
6Coperchio del bilanciere
7Battuta
8Prolunga del banco
9Battuta di arresto longitudinale
10 Piano girevole
11 Inserto
12 Nottolino per le posizioni di
arresto
15
27
26
14
28
29
13 Vite di arresto per il piano girevole
14 Imbuto di aspirazione con allo g-
giamento utensili
15 Banco
16 Dispositivo di blocco del pezzo
17 Supporto per il pezzo da tagliare
18 Vite di battuta,
braccio orientabile a 45°
19 Leva di arresto per la regolazione
dell'inclinazione
20 Sacchetto dei trucioli
21 Delimitazione della profondità di
taglio
22 Arresto per il trasporto
23 Aste di guida per il dispositivo di
trazione
23
24
25
24 Vite di arresto per il dispositivo di
trazione
25 Vite di battuta,
braccio orientabile a 0°
26 Gruppo sega
27 Arresto della lama della sega
28 Flangia esterna
29 Adattatore di aspirazione
Utensili
–Chiave esagonale da 6 mm com-
binata con cacciavite a croce
Documentazione sull'apparecchio
–Istruzioni per l'uso
–Elenco dei pezzi di ricambio
15. Dati tecnici................................ 60
15.1 Lame disponibili..........................61
2.Istruzioni obbligatorie
Queste istruzioni per l'uso sono state
realizzate per consentire un utilizzo
rapido e sicuro dell'apparecchio. Di
seguito vengono fornite brevi indicazioni
sulla modalità di lettura delle istruzioni.
− Prima di mettere in funzion e l'apparecchio, leggere interamente le
istruzioni prestando particolare
attenzione alle prescrizioni sulla
sicurezza.
− Queste istruzioni d'uso sono destinate a persone con conoscenze tecniche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
− Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'apparecchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
− Se si presta o si vende l'apparecchio, includere anche la relativa
documentazione.
− Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istruzioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettriche!
Avvertenza per possibili
danni alle persone causati dall'elettricità.
Pericolo di trascinamento!
Avvertenza per possibili
danni alle persone (parti
del corpo o indumenti
impigliati).
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
− I numeri nelle figure (1, 2, 3, ...)
− indicano i singoli pezzi;
− usano una numerazione progres-
siva;
− si riferiscono ai numeri corrispondenti in parentesi (1), (2), (3) ...
nel testo vicino.
− Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
− Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.
− Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.Sicurezza
3.1Utilizzo appropriato
L'apparecchio è idoneo per realizzare
tagli trasversali, tagli inclinati, tagli obliqui e tagli obliqui doppi di listelli, profili,
ecc. È possibile realizzare inoltre scanalature. Possono essere lavorati soltanto
quei materiali per i quali la corrispondente lama della sega è idonea (per le
lame consentite vedere la sezione "Dati
tecnici").
È necessario rispettare le dimensioni
consentite per i pezzi (vedere la sezione
"Uso").
I pezzi con sezione rotonda o irregolare
(come ad esempio la legna da ardere)
non possono essere segati, poiché non
è possibile avere una presa sicura di
questi materiali durante l'operazione.
Quando si segano di taglio dei pezzi
piatti, bisogna utilizzare una battuta adeguata per avere una guida sicura.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio o di impiego di parti non
controllate e autorizzate dal produttore,
si possono verificare danni imprevedibili.
3.2Istruzioni generali per la
sicurezza
•Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni relative alla sicurezza per evitare eventuali pericoli per le persone o danni
materiali.
•Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
•All'occorrenza applicare le disposizioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione delle troncatrici.
A
Pericolo generico!
•Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
•Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio-
48
Page 49
ITALIANO
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
•Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illuminazione.
•Evitare di assumere posizioni anomale, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio.
•Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
•Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da
coloro che conoscono bene le troncatrici e sono consapevoli, in qualsiasi momento, dei pericoli connessi
all'utilizzo delle stesse.
Le persone sotto i 18 anni d'età
possono utilizzare il presente apparecchio soltanto nell'ambito
dell'addestramento professionale e
sotto la supervisione di un istruttore.
•Tenere lontano dall'ambiente di
lavoro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
•Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche!
•Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
Durante l'uso dell'apparecchio, evitare il contatto del corpo con elementi muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, fornelli, frigoriferi).
•Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili!
•Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
•Tenersi sempre a una distanza sufficiente dalla lama della sega. Se
necessario, utilizzare strumenti di
accesso ausiliari adatti. Durante il
funzionamento tenersi a distanza
sufficiente dagli elementi strutturali
in azione.
•Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli,
resti di legno, ecc. dall'area di
lavoro.
•Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro
durante le operazioni di taglio.
•Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
•Prima di qualsiasi intervento di
manutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
•Prima di accendere l'apparecchio,
ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione, verificare che nel
suo interno non siano rimasti utensili
di montaggio o accessori.
•Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
A
Pericolo di tagli anche con
utensili da taglio fermi!
•Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
•Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
A
Pericolo di contraccolpi del
gruppo sega (la lama della sega
rimane impigliata nel pezzo e il
gruppo sega si solleva improvvisamente)!
•La lama deve essere adatta al materiale del pezzo da segare.
•Tenere ben stretta l'impugnatura.
Nel momento in cui la lama entra nel
pezzo da segare, il pericolo di contraccolpi è particolarmente elevato.
•Segare i pezzi sottili o a parete sottile utilizzando solo lame a denti fini.
•Utilizzare sempre lame affilate.
Sostituire immediatamente le lame
che hanno perso il filo. Il pericolo di
contraccolpi è superiore se nella
superficie del pezzo da tagliare si
impiglia un dente di una lama che
ha perso il filo.
•Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
•Nella realizzazione delle scanalature evitare la pressione laterale
sulla lama: utilizzare un dispositivo
di blocco.
•In caso di dubbio, controllare l'eventuale presenza di corpi estranei (ad
esempio chiodi oppure viti) nei
pezzi.
•Non segare mai più pezzi contemporaneamente, neppure fasci composti da più elementi, per evitare il
pericolo di infortuni causati dal trascinamento incontrollato di uno di
tali elementi mediante la lama.
c
Pericolo di trascinamento!
•Durante l'uso, prestare molta attenzione per evitare che parti del corpo
o di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Si
sconsiglia pertanto di indossare
cravatte, guanti e indumenti con
maniche larghe; in caso di capelli
lunghi, raccoglierli sotto una retina
di protezione.
•Non segare mai pezzi su cui si trovino
− funi,
− corde,
− nastri,
− cavi o
− fili metallici o elementi contenenti
tali materiali.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente!
•Munirsi di paraorecchie.
•Indossare occhiali protettivi.
•Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
•Indossare indumenti da lavoro adeguati.
•Indossare calzature antiscivolo.
A
Pericolo causato dalla sega-
tura!
•Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se inspirati: lavorare
esclusivamente con un impianto di
aspirazione. L'impianto di aspirazione deve soddisfare i valori indicati nei Dati tecnici.
•In fase di lavoro, fare in modo di produrre la quantità minima possibile di
segatura nell'ambiente:
− rimuovere i depositi di segatura
dall'area di lavoro (non spanderli
da una parte all'altra);
− eliminare i difetti di tenuta
dell'impianto di aspirazione;
− garantire una buona ventilazione.
A
Pericolo causato da modifiche
tecniche o uso di parti non collaudate
e approvate dal produttore!
•Montare il presente apparecchio
seguendo scrupolosamente le istruzioni del presente manuale.
•Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore, in particolare
per:
− lame (per il numero d'ordine
vedere "Dati tecnici");
− dispositivi di sicurezza (per il
numero d'ordine vedere Elenco
pezzi di ricambio).
•Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
49
Page 50
ITALIANO
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio!
•Usare la massima cura nella manutenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni.
•Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispositivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su eventuali componenti lievemente danneggiati. Verificare che i componenti
mobili funzionino perfettamente e
che non si inceppino. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e soddisfare le condizioni
necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio.
•Non utilizzare lame danneggiate o
deformate.
•I dispositivi di sicurezza o i componenti danneggiati devono essere
riparati o eventualmente sostituiti da
tecnici specializzati e qualificati. La
sostituzione di interruttori danneggiati va effettuata presso un centro
di assistenza tecnica del cliente.
Non utilizzare l'apparecchio se
l'interruttore di accensione non funziona.
•Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
Non afferrare una lama in
funzione.
Indossare occhiali protettivi
e paraorecchie.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
Pericolo!
Impedire il contatto
diretto degli occhi con il
raggio laser.
Non trasportare
l'apparecchio
dall'impugnatura, poiché questa non è
adeguata per il carico
esercitato dal peso
dell'apparecchio.
Indicazioni sulla targhetta del
modello
30
31
32
33
39
Il coperchio del bilanciere deve sempre
tornare da solo alla posizione di partenza: se il gruppo sega è orientato
verso l'alto, la lama della sega deve
essere completamente coperta.
Chiusura di sicurezza
La chiusura di sicurezza (40) impedisce
che il coperchio del bilanciere possa
sbloccare inavvertitamente la lama della
sega.
40
A
Pericolo causato dal rumore!
•Munirsi di paraorecchie.
•Fare attenzione al fatto che la lama
non sia deformata anche per questioni di protezione dal rumore. Una
lama deformata crea infatti vibrazioni in misura molto più elevata e
questo produce rumore.
Pericolo causato dal raggio
A
laser!
•I raggi laser possono danneggiare
gravemente gli occhi.
Pertanto impedire che gli occhi vengano a contatto diretto con il raggio
laser e non guardare verso l'uscita
del laser.
3.3Simboli sull'apparecchio
Pericolo!
La mancata osservanza
delle seguenti avvertenze può causare gravi
lesioni o danni materiali.
Leggere le istruzioni per
l'uso.
3435 36
(30) Produttore
(31) Numero di serie
(32) Definizione dell'apparecchio
(33) Dati del motore (vedere anche
"Dati tecnici")
(34) Anno di costruzione
(35) Simbolo CE - Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE
in relazione alla dichiarazione di
conformità
(36) Simbolo di smaltimento - L'appa-
recchio può essere smaltito dal
produttore
(37) Dimensioni consentite per le
lame
37
3.4Dispositivi di sicurezza
Coperchio del bilanciere
Il coperchio del bilanciere (39) protegge
l'operatore da contatti involontari con i
denti della sega e dai trucioli prodotti
durante il taglio del pezzo.
Per utilizzare la sega, la chiusura di sicurezza va spinta verso il basso. A questo
punto, il gruppo sega può essere abbassato in modo che il coperchio del bilanciere sblocca la lama.
Dopo aver eseguito il taglio, quando il
gruppo sega si trova nella posizione di
partenza in alto, il coperchio del bilanciere viene nuovamente serrato
mediante la chiusura di sicurezza.
4.Posizionamento e trasporto
Attenzione!
A
Non trasportare l'apparecchio
dall'impugnatura, poiché questa non
è adeguata per il carico esercitato dal
peso dell'apparecchio. Per il trasporto da entrambi i lati, afferrare
l'apparecchio sotto il banco.
Posizionamento
1. Estrarre l'apparecchio dall'imballag-
gio con l'aiuto di una seconda persona sollevandolo verso l'alto.
Conservare l'imballaggio per altri
utilizzi successivi oppure eliminare i
materiali dopo averli separati e
smaltirli in base alle norme vigenti.
50
Page 51
ITALIANO
2. Posizionare l'apparecchio su una
base adeguata:
− tutti e quattro i piedi dell'apparec-
chio devono essere posizionati
correttamente sulla base;
− l'altezza ideale della base è di
800 mm;
− anche in caso di lavorazione di
pezzi più grandi l'apparecchio
deve essere posizionato in modo
sicuro.
3. Spingere leggermente verso il
basso il gruppo sega ed estrarre
l'arresto per il trasporto (42): il
gruppo sega può essere ora orientato verso l'alto.
4142
Trasporto
1. Se necessario, impostare la delimitazione della profondità di taglio (41)
sulla profondità massima.
2. Inclinare il gruppo sega verso il
basso e inserire l'arresto per il trasporto (42).
5.Caratteristiche particolari del prodotto
− Da 0° a47°: angolo di taglio da
ambo i lati per tagli obliqui con nove
posizioni di arresto.
− Da 0° a45°: angolo di taglio per
tagli inclinati.
− Guida di battuta della profondità di
taglio integrata per la realizzazione
di scanalature.
− Ideale per un impiego mobile grazie
a peso e dimensioni ridotti.
− Struttura pressofusa precisa e
solida in alluminio.
− Lama della sega rivestita in metallo
duro.
− Facile sostituzione della lama
mediante arresto della stessa e
senza smontaggio del coperchio del
bilanciere.
− Altezza massima di taglio 60 mm.
− Il dispositivo di trazione consente di
segare pezzi con una larghezza di
taglio fino a 255 mm.
− Prolunga del banco con supporto
per il pezzo da tagliare e battuta di
arresto longitudinale per una lavorazione sicura dei pezzi più lunghi.
− Dispositivo di blocco per fermare in
modo sicuro il pezzo da lavorare.
− Sacchetto per una raccolta facile ed
efficiente dei trucioli.
− Laser sulla flangia per l'esatto posizionamento della tracciatura e della
linea della sega.
6.L'apparecchio in dettaglio
Nota
3
Nella presente sezione vengono
brevemente illustrati gli elementi principali dell'apparecchio.
L'utilizzo corretto è descritto nella
sezione "Uso". Prima di iniziare a lavorare con l'apparecchiatura leggere quindi
questa sezione.
Interruttore di accensione/spegnimento
•Acce nsi on e de l motore
Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento (43) e tenerlo premuto.
•Spegnimento del motore
Rilasciare l'interruttore di accen-
sione/spegnimento.
43
Piano girevole
Per i tagli obliqui è possibile ruotare di
47° a sinistra oppure di 47° a destra il
piano girevole (44) dopo aver allentato la
vite (46) e il nottolino di arresto (45).
4445
46
Il piano girevole può essere bloccato a
0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
Attenzione!
A
Per fare in modo che l'angolo
di smusso non venga modificato nelle
operazioni di taglio, la vi te di arresto
del piano girevole deve essere
stretta.
Dispositivo di trazione
Il dispositivo di trazione consente di
segare anche pezzi con una sezione più
grande e può essere utilizzato per tutti i
tipi di taglio (tagli diritti, obliqui, inclinati e
ad angolo doppi).
47
Se il dispositivo di trazione non è necessario, bloccarlo con la vite di arresto
(47).
Delimitazione della profondità di
taglio
Insieme al dispositivo di trazione, la delimitazione della profondità di taglio (48)
consente di realizzare scanalature.
51
Page 52
ITALIANO
48
Impostazione dell'inclinazione
Dopo aver sbloccato la leva di arresto
(49) nella parte posteriore, è possibile
inclinare verso sinistra il braccio orientabile di 45° rispetto alla perpendicolare.
49
Attenzione!
A
Per fare in modo che l'angolo
d'inclinazione non venga modificato
nelle operazioni di taglio, la leva di
arresto del braccio orientabile deve
essere fissata.
7.Messa in funzione
7.1Montaggio della vite di
arresto per il piano girevole
•Inserire e stringere la vite di arresto
(50).
52
7.3Montaggio del supporto
per il pezzo da tagliare
1. Spingere il supporto del pezzo da
lavorare sulla prolunga sinistra del
banco.
2. Bloccarlo con la vite ad alette (53).
Attenzione!
A
Se la leva di arresto urta il piedino posteriore dell'apparecchio, il
piano girevole può bloccarsi mentre
viene ruotato. Estrarre e ruotare tale
leva posizionandola in modo da
lasciare spazio a sufficienza tra la
leva stessa e il piedino.
50
7.2Collegamento di un
impianto di aspirazione
dei trucioli
Pericolo!
A
Alcuni tipi di segatura (ad
esempio quella ottenuta dal legno di
quercia, faggio e frassino) possono
essere cancerogeni se aspirati: lavorare esclusivamente con un impianto
di aspirazione
− quando si lavora in locali chiusi;
− in caso di utilizzo prolungato
(complessivamente più di 1/2
ora);
− quando vengono segati pezzi di
faggio, quercia o frassino.
Montaggio dell'impianto di aspirazione dei trucioli
•Collegare l'impianto di aspirazione
dei trucioli ai bocchettoni di aspirazione (51) dell'apparecchio.
53
Nota
3
Il supporto deve essere regolato
prima della messa in funzione dell'apparecchio. Procedere secondo le istruzioni
riportate in "Uso", "Supporto per il pezzo
da tagliare".
7.4Montaggio della battuta
di arresto longitudinale
1. Spingere la battuta di arresto longi-
tudinale sull'archetto posteriore
della prolunga destra del banco.
2. Fissare la battuta con la vite ad
alette (54).
54
52
51
•Se necessario, innestare l'adattatore di aspirazione (52) ai bocchettoni (51) e collegare l'impianto di
aspirazione all'adattatore (52).
7.5Montaggio della prolunga
del banco
Pericolo!
A
Il gruppo sega deve essere
bloccato.
Page 53
ITALIANO
1. Se necessario, impostare la delimitazione della profondità di taglio (55)
sulla profondità massima.
2. Inclinare il gruppo sega verso il
basso e fissarlo con l'arresto per il
trasporto (56).
5556
3. Allentare la vite di arresto per il
dispositivo di trazione (57).
57
4. Tirare il gruppo sega il più avanti
possibile.
5. Fissare la vite di arresto per il dispositivo di trazione (57).
6. Se necessario, smontare il sacchetto dei trucioli.
7. Sollevare l'apparecchio dalle gambe
anteriori, rovesciarlo indietro con
cautela e poggiarlo.
8. Spingere la prolunga sinistra del
banco con il supporto per il pezzo
da tagliare attraverso i fori laterali
esterni.
9. Posizionare il morsetto (59) in corrispondenza del foro del traversino
interno e far scivolare la prolunga
del banco.
5859
10. Stringere la vite (58) del morsetto.
11. Spingere la prolunga destra del
banco con battuta di arresto longitudinale attraverso i fori laterali
esterni.
12. Posizionare il morsetto (59) in corrispondenza del foro del traversino
interno e far scivolare la prolunga
del banco.
13. Stringere la vite (58) del morsetto.
14. Afferrare l'apparecchio dalle gamb e
anteriori, rovesciarlo in avanti con
cautela e metterlo in posizione.
7.6Collegamento del sac-
chetto dei trucioli
•Collegare il sacchetto dei trucioli
all'adattatore di aspirazione facendo
attenzione che la cerniera del sacchetto sia chiusa.
•Se non viene utilizzato alcun
impianto di aspirazione dei trucioli,
lavorare sempre con il sacchetto
montato.
•Utilizzare inoltre una mascherina
parapolvere in quanto la polvere
raccolta da quest'ultima differisce da
quella del sacchetto dei trucioli.
•Svuotare regolarmente il sacchetto
dei trucioli. Durante questa operazione indossare una mascherina
parapolvere.
7.7Montaggio del dispositivo di blocco del pezzo
Il dispositivo di blocco del pezzo può
essere montato in due posizioni.
•Per i pezzi di grandi dimensioni
inserire il dispositivo di blocco del
pezzo nel foro posteriore (60) del
banco.
60
61
•Per i pezzi sottili inserire il dispositivo di blocco del pezzo nel foro
anteriore (61) del banco.
7.8Collegamento elettrico
B
Pericolo! Tensione elettrica
•Utilizzare l'apparecchio solo in un
ambiente asciutto.
•Utilizzare esclusivamente una
fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere
anche i "Dati tecnici"):
− tensione e frequenza corri-
spondenti ai dati indicati sulla
targhetta dell'apparecchio;
− fusibile con interruttore salvavita da 30 mA;
− prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata.
•Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa
subire danni.
Far passare il cavo attraverso la
scanalatura (62) come indicato in
figura, facendo attenzione che vi
sia sufficiente gioco in modo tale
che non possa essere tirato
durante la lavorazione.
62
•Proteggere il cavo di alimentazione da calore, fluidi aggressivi
e bordi taglienti.
•Per eventuali prolunghe, utilizzare soltanto cavi di gomma con
sezione sufficiente (3 x 1,5 mm
•Non tirare mai il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla
presa.
2
8.Uso
Pericolo!
A
•Prima di cominciare a utilizzare
l'apparecchio, verificare che i
dispositivi di sicurezza siano in
perfetto stato operativo.
•Utilizzare i mezzi di protezione
personali.
•Assumere la posizione di lavoro
corretta:
− sul lato anteriore, dalla parte
dei comandi;
− frontalmente rispetto alla lama;
− a fianco della lama.
•Pericolo di contusioni! Nell'incli-
nare o nell'orientare il gruppo
sega non accedere all'area della
cerniera. Mentre si inclina il
gruppo sega, tenerlo saldamente.
•Se necessario, utilizzare:
− un supporto per il pezzo da
tagliare (per oggetti da segare
di una certa lunghezza che
altrimenti, una volta tagliati,
cadrebbero in terra);
).
53
Page 54
ITALIANO
− un impianto di aspirazione dei
trucioli.
•Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a consentire un
blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
•Se si segano pezzi di piccole
dimensioni, utilizzare una guida
di battuta supplementare.
•Durante la lavorazione, premere il
pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo. Non esercitare mai una pressione laterale
per frenare la lama in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi in
caso di blocco della lama.
8.1Tagli diritti
Sezione massima del pezzo (dati in
mm):
Larghezza circa 255
5. Segare il pezzo con un'unica passata.
6. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento e lasciar tornare
lentamente il gruppo sega nella
posizione di partenza in alto.
7. Spingere il gruppo sega nella posizione posteriore.
8.2Tagli obliqui
Nota
3
In caso di taglio obliquo il pezzo
viene segato in un angolo rispetto al
bordo di appoggio posteriore.
Posizione di partenza
− Gruppo sega orientato verso l'alto.
− Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza
massima.
− Inclinazione del braccio orientabile
rispetto alla perpendicolare pari a
0°, leva di arresto per impostazione
dell'inclinazione serrata.
− Dispositivo di trazione completamente indietro.
− Vite di arresto del dispositivo di trazione allentata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la vite di arresto (65) del
piano girevole (63) e il nottolino di
arresto (64).
Altezza circa 60
Posizione di partenza
− Arresto per il trasporto estratto.
− Gruppo sega orientato verso l'alto.
− Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza
massima.
− Piano girevole in posizione a 0°, vite
di arresto del piano girevole serrata.
− Inclinazione del braccio orientabile
rispetto alla perpendicolare pari a
0°, leva di arresto per impostazione
dell'inclinazione serrata.
− Dispositivo di trazione completamente indietro.
− Vite di arresto del dispositivo di trazione allentata (se la larghezza del
pezzo lo richiede).
Come segare il pezzo
1. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
2. Attivare la chiusura di sicurezza,
premere l'interruttore di accensione/
spegnimento e tenerlo premuto per
alcuni istanti.
3. Abbassare lentamente e completamente il gruppo sega mediante
l'impugnatura.
Attenzione!
A
Non spingere eccessivamente
il gruppo sega sul pezzo per non
ridurre troppo il numero di giri del
motore ed evitare che questo venga
sovraccaricato e danneggiato.
4. Durante il taglio dei pezzi più larghi
spostare il gruppo sega in avanti
(verso l'operatore).
Sezione massima del pezzo (dati in
mm):
Lar-
ghezza
circa
15° 24660
22,5° 23560
30° 22060
45° 17760
Posizione piano
girevole
Altezza
circa
6364
2. Impostare l'angolo desiderato.
Nota
3
Il piano girevole si innesta agli
angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30 ° e 45°.
3. Fissare la vite di arresto del piano
girevole.
4. Tagliare il pezzo come descritto al
punto "Tagli diritti".
65
8.3Tagli inclinati
Nota
3
In caso di taglio inclinato il pezzo
viene segato in un angolo rispetto alla
perpendicolare.
54
Page 55
ITALIANO
Sezione massima del pezzo (dati in
mm):
Lar-
ghezza
circa
22,5° 25553
45°25530
Inclinazione
braccio
orientabile
Posizione di partenza
− Gruppo sega orientato verso l'alto.
− Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza
massima.
− Piano girevole in posizione a 0°, vite
di arresto del piano girevole serrata.
− Dispositivo di trazione completamente indietro.
− Vite di arresto del dispositivo di trazione allentata.
Come segare il pezzo
1. Allentare la leva di arresto (66) per
l'impostazione dell'inclinazione nella
parte posteriore della sega.
Altezza
circa
vato. Mantenere una distanza sufficiente dalla lama.
Sezione massima del pezzo (dati in
mm):
Larghezza con inclinazione braccio
orientabile circa
22,5°45°
15° 246246
22,5° 235235
30° 220220
girevole
Posizione piano
Posizione piano
45° 177177
Altezza con inclinazione braccio
orientabile circa
22,5°45°
15° 5330
22,5° 5330
30° 5330
girevole
45° 5330
sega. Il gruppo sega potrebbe altrimenti sollevarsi improvvisamente.
Durante questo tipo di lavorazione
utilizzare un dispositivo di blocco ed
evitare la pressione laterale sul
gruppo sega.
Posizione di partenza
− Gruppo sega orientato verso l'alto.
− Braccio orientabile inclinato
dell'angolo desiderato rispetto alla
superficie del pezzo e bloccato.
− Piano girevole bloccato nella posizione desiderata.
− Vite di arresto del dispositivo di trazione allentata.
− Dispositivo di trazione completamente indietro.
Come segare il pezzo
1. Impostare la delimitazione della profondità di taglio (67) alla profondità
desiderata e fissare con il controdado.
67
66
2. Inclinare lentamente il braccio orientabile nella posizione desiderata.
3. Bloccare la leva di arresto per
l'impostazione dell'inclinazione.
4. Tagliare il pezzo come descritto al
punto "Tagli diritti".
8.4Tagli ad angolo doppio
Nota
3
Il taglio ad angolo doppio è una
combinazione di taglio obliquo e taglio
inclinato; questo significa che il pezzo
viene tagliato ad angolo rispetto al bordo
di appoggio posteriore ed anche rispetto
al lato superiore.
Posizione di partenza
− Gruppo sega orientato verso l'alto.
− Delimitazione della profondità di
taglio impostata sulla larghezza
massima.
− Piano girevole bloccato nella posizione desiderata.
− Braccio orientabile inclinato
dell'angolo desiderato rispetto alla
superficie del pezzo e bloccato.
− Vite di arresto del dispositivo di trazione allentata.
− Dispositivo di trazione completamente indietro.
Come segare il pezzo
•Tagliare il pezzo come descritto al
punto "Tagli diritti".
8.5Scanalature
Nota
3
La delimitazione della profondità
di taglio consente, insieme al dispositivo
di trazione, di realizzare scanalature.
Non viene realizzato alcun taglio di
separazione, bensì il pezzo viene
tagliato fino ad una determinata profondità.
2. Spingere il pezzo da lavorare contro
la battuta.
Nota
3
Poiché la scanalatura viene
segata per tutta la lunghezza con la profondità di taglio desiderata, è necessario
fissare un elemento di battuta sul pezzo.
3. Attivare la chiusura di sicurezza,
premere l'interruttore di accensione/
spegnimento e tenerlo premuto per
alcuni istanti.
4. Abbassare lentamente e completa-
mente il gruppo sega mediante
l'impugnatura.
Attenzione!
A
Non spingere eccessivamente
il gruppo sega sul pezzo per non
ridurre troppo il numero di giri del
motore ed evitare che questo venga
sovraccaricato e danneggiato.
5. Durante il taglio spostare il gruppo
sega in avanti (verso l'operatore).
Pericolo!
A
Con il taglio ad angolo do ppio
la lama della sega, a causa della forte
inclinazione, è facilmente accessibile;
il pericolo di ferite è quindi più ele-
Pericolo di contraccolpi!
A
Nella realizzazione delle scanalature è particolarmente importante
che non venga esercitata alcuna
pressione laterale sulla lama della
55
Page 56
ITALIANO
6. Segare il pezzo con un'unica passata.
7. Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento e lasciar tornare
lentamente il gruppo sega nella
posizione di partenza in alto.
8. Spingere il gruppo sega nella posizione posteriore.
8.6Supporto per il pezzo da
tagliare
1. Allentare la vite ad alette (68).
69
2. Spingere il supporto il più possibile
verso l'esterno sulla prolunga del
banco (69) in modo che corrisponda
alla lunghezza del pezzo da lavorare.
3. Bloccare il supporto con la vite ad
alette (68).
Regolazione del supporto per il pezzo
da tagliare
La superficie di battuta posteriore deve
essere in linea con la battuta del pezzo
sul banco.
A tal fine è possibile regolare la superficie di battuta posteriore del suppo r to .
1. Allentare entrambe le viti (70).
70
68
7273
2. Spingere la battuta di arresto longitudinale sulla prolunga del banco
(73) in modo che corrisponda alla
lunghezza del pezzo da lavorare.
3. Stringere la vite ad alette (73).
Se la battuta di arresto longitudinale non
è necessaria, è possibile rimuoverla
facilmente spostandola indietro.
8.8Dispositivo di blocco
del pezzo
Pericolo!
A
Bloccare il pezzo sul banco
dell'apparecchio e non in corrispondenza della prolunga del banco o
davanti il banco.
Regolazione
1. Inclinare il dispositivo di blocco del
pezzo.
2. Regolare la lunghezza del braccio
mediante la vite ad alette (74).
747576
I raggi laser possono danneggiare
gravemente gli occhi. Pertanto impedire che gli occhi vengano a contatto
diretto con il raggio laser e non guardare verso l'uscita del laser.
Un interruttore centrifugo accende il
laser al movimento della lama della
sega.
Il laser da taglio produce una linea rossa
sulla superficie di lavoro.
Grazie a questa linea non solo è possibile vedere contemporaneamente la
tracciatura e la linea della sega, ma
anche mantenere una migliore direzione della tracciatura in modo da effettuare un taglio preciso del pezzo da
lavorare.
Regolazione della tracciatura
3
Nota
La linea del laser si trova leggermente a
sinistra rispetto a quella su cui la lama
della sega effettua il taglio.
1. Regolare la linea del laser (78) e la
tracciatura (79) tenendo la lama
della sega nella posizione più alta.
71
2. Posizionare la superficie di battuta
posteriore (71) in modo che sia in
linea con la battuta del pezzo da
lavorare.
3. Stringere entrambe le viti (70).
8.7Battuta di arresto longitu-
dinale
1. Allentare la vite ad alette (73).
56
77
Blocco del pezzo da lavorare
1. Premere l'interruttore per la regolazione rapida (76). La vite di tensione
(77) si poggia sul pezzo da lavorare.
2. Rilasciare l'interruttore per la regolazione rapida (76).
3. Fissare la vite di serraggio (75).
Nota
3
Per proteggere i pezzi delicati,
inserire uno spessore sotto il piedino di
bloccaggio.
8.9Laser
Pericolo causato dal raggio
A
laser!
78
2. Non spostare più il pezzo fino a
quando non è stata completata
l'operazione di taglio.
3. Effettuare più tagli di prova su
diversi tipi di materiali e con diversi
spessori.
Una volta acquisita una buona familiarità
con il laser da taglio, è possibile rimuovere, tagliare oppure mantenere la tracciatura dalla superficie del pezzo da
lavorare. In base ai tagli di prova è possibile determinare la posizione adatta su
cui regolare la linea del laser con la tracciatura.
79
Page 57
ITALIANO
9.Manutenzione
Pericolo!
A
Prima di tutti gli interventi di
manutenzione e di pulizia estrarre la
spina.
− Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale specializzato.
− Gli elementi danneggiati e in particolare i dispositivi di sicurezza
devono essere sostituiti esclusivamente con parti originali in quanto le
parti non collaudate e approvate dal
produttore potrebbero provocare
danni imprevedibili.
− Alla fine di ogni intervento di manutenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di
sicurezza.
9.1Sostituzione della lama
Pericolo!
A
Poco dopo la fine della lavorazione con la lama, questa può essere
molto calda. Pericolo di ustioni.
Lasciare raffreddare la lama calda.
Non pulire la lama calda con liquidi
infiammabili.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con la lama ferma. In fase di allentamento e di serraggio della vite il
coperchio del bilanciere deve essere
posizionato sopra la lama. Utilizzare
sempre gli appositi guanti per sostituire le lame.
1. Per arrestare la lama della sega,
spingere verso il basso il dispositivo
di arresto (80) della lama della sega.
Girare lentamente la lama con la
mano fino a quando l'arresto non è
inserito.
80
2. Allentare la vite di serraggio (81)
dell'albero portalame (filettatura sinistrorsa).
81828483
3. Sbloccare il coperchio del bilanciere e spostarlo verso l'alto.
4. Rimuovere i seguenti pezzi
dell'albero portalame:
− vite di serraggio (81);
− laser (82);
− lama della sega (83) e
− flangia interna (84).
5. Pulire le superfici:
− dell'albero portalame,
− della flangia interna,
− della lama,
− del laser,
− della vite di serraggio.
Pericolo!
A
Non utilizzare detergenti che
possano danneggiare le parti in alluminio (ad esempio per rimuovere
resti di resina) riducendo così la resistenza della sega.
6. Infilare la flangia interna (84).
Pericolo!
A
Inserire la flangia interna correttamente. In caso contrario la sega
si può bloccare oppure la lama può
allentarsi. La flangia interna è posizionata correttamente se la scanalatura anulare (85) è rivolta verso la
lama della sega e la parte smussata è
rivolta verso il motore.
85
7. Inserire una nuova lama della sega
(83): fare attenzione alla direzione di
rotazione (la freccia sulla lama e
quella sulla sua copertura devono
indicare la stessa direzione).
Pericolo!
A
Utilizzare soltanto lame di sega
a norma, che sono idonee per il
numero massimo di giri (vedere "Dati
tecnici"); in caso di utilizzo di lame
non appropriate o danneggiate sussiste il pericolo che la forza centrifuga
provochi l'espulsione di par ti a guisa
di esplosione.
Non utilizzare:
− lame in acciaio rapido altolegato
(HSS);
− lame danneggiate;
− dischi troncatori.
Pericolo!
A
− Utilizzare solo parti or iginal i per il
montaggio della lama.
− Non utilizzare anelli riduttori
volanti per evitare lo sblocco
involontario della lama.
− Le lame devono essere montate
in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e non potersi svitare durante il funzionamento.
8. Inserire il laser (82).
Il lato dell'alloggiamento metallico
deve essere adiacente alla lama
della sega. Entrambi i fianchi di trascinamento devono venire agganciati negli incavi dell'albero portalame.
Nota
3
Al posto del laser è possibile
montare anche la flangia esterna fornita.
9. Avvitare la vite di serraggio (81)
(filettatura sinistrorsa) e con la
chiave esagonale serrare salda-mente.
Per bloccare la lama della sega, utilizzare l'apposito arresto (80).
Pericolo!
A
− Non prolungare la chiave utilizzata per il serraggio della lama.
− Non avvitare la vite di serraggio
battendo sulla chiave.
10. Controllare il funzionamento abbassando il gruppo sega.
− Il coperchio del bilanciere deve
sbloccare la lama della sega
nello spostamento verso il basso
senza toccare le altre parti.
− Nello spostamento del gruppo
sega verso l'alto nella posizione
di partenza il coperchio del bilanciere deve coprire automaticamente la lama.
− Nella posizione di partenza in alto
del gruppo sega la chiusura di
sicurezza deve bloccare il coperchio del bilanciere in modo da
evitarne l'apertura involontaria.
− Controllare l'arresto della lama
della sega: questa deve poter
girare liberamente.
57
Page 58
ITALIANO
9.2Sostituzione delle batterie
Per sostituire le batterie, è necessario
smontare il laser da taglio dalla lama
della sega seguendo le istruzioni fornite
nella sezione "Sostituzione della lama".
1. Poggiare su una superficie piana il
laser smontato dal lato inferiore in
metallo in modo tale che entrambe
le viti siano visibili dall'alto.
2. Allentare le viti e rimuovere il coper-
chio in plastica dalla parte in
metallo.
Nota
3
Non toccare l'interruttore o il
modulo laser.
86
87
5. Fissare il coperchio in plastica sulla
parte in metallo del laser da taglio
utilizzando le due viti prima rimosse.
6. Stringerle prima con la mano, quindi
progressivamente con il cacciavite
fino a serrarle saldamente.
Per rimontare il laser da taglio sulla lama
della sega, seguire le istruzioni fornite
nella sezione "Sostituzione della lama".
9.3Sostituzione dell'inserto
Pericolo!
A
Se l'inserto è danneggiato,
sussiste il pericolo che piccoli oggetti
si incastrino tra l'inserto e la lama,
bloccandola. Sostituire subito un
inserto danneggiato.
1. Allentare le viti della battuta (89).
2. Svitare le viti dell'inserto (90) ed
estrarre quest'ultimo servendosi di
un cacciavite.
Nota
3
Il piano girevole si innesta agli
angoli di 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.
Regolazione dell'inclinazione della
lama della sega
1. Orientare il gruppo sega verso il
basso e inserire l'arresto per il trasporto.
2. Sbloccare la leva di arresto del braccio orientabile.
3. Regolare il braccio orientabile in
modo tale che la lama della sega sia
esattamente perpendicolare al
piano girevole. A tal fine, la vite di
battuta (92)
− deve essere girata a destra
per inclinare il gruppo sega a
sinistra;
− deve essere girata a sinistra
per inclinare il gruppo sega a
destra.
4. Fissare di nuovo la leva di blocco.
5. Dopo aver allentato la vite, posizionare l'indicatore (94) su 0°.
4. Inserire le nuove batterie con i poli
posizionati correttamente.
•Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente.
Le batterie esaurite
devono essere restituite
al fornitore o conferite
presso il punto di raccolta
dell'azienda pubblica di
smaltimento dei rifiuti.
•Quando si effettua la sostituzione
delle batterie, è opportuno pulire il
laser da taglio e rimuovere trucioli o
residui.
Non tentare assolutamente di attivare
il laser.
Il laser deve essere attivato solo
mediante l'interruttore centrifugo quando
il motore della sega è in funzione e il
laser stesso è montato sulla sega.
8990
3. Inserire il nuovo inserto e serrare le
viti.
4. Regolare la battuta (89) e stringere
di nuovo le viti.
9.4Regolazioni
Regolazione dell'indicatore per gli
angoli di smusso
1. Allentare la vite dell'indicatore (91) e
spostarlo in modo che il valore indicato coincida con la posizione di
arresto impostata per il piano girevole.
2. Stringere di nuovo la vite dell'indicatore.
91
7. Effettuare le operazioni indicate nei
passaggi da 2 a 4 sulla vite di battuta (93) per la posizione a 45°.
9493
9.5Pulizia dell'apparecchio
Rimuovere i trucioli e la polvere con
l'aspirapolvere o con una spazzola da:
58
Page 59
ITALIANO
− dispositivi di regolazione;
− elementi di comando;
− apertura di raffreddamento del
motore;
− spazio al di sotto dell'inserto.
9.6Custodia dell'apparecchio
A
Pericolo!
•Custodire l'apparecchio in modo
tale che non possa essere utilizzato da non addetti ai lavori.
•Accertarsi che nessuno possa
ferirsi in prossimità dell'apparecchio.
A
Attenzione!
•Non custodire la macchina
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
•Attenersi alle condizioni ambientali consentite (vedere "Dati tecnici").
9.7Manutenzione
Prima di ogni utilizzo
•Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pennello.
•Verificare che la spina o il cavo non
siano danneggiati ed eventualmente
farli sostituire da un elettricista specializzato.
•Controllare tutte le parti mobili per
verificare che possano essere spostate liberamente sull'intero campo
d'azione.
Regolarmente a seconda delle condizioni di impiego
•Controllare tutte le connessioni con
viti ed eventualmente serrarle.
•Controllare e all'occorrenza sostituire la funzione di ritorno del gruppo
sega (il gruppo sega deve tornare
alla posizione di partenza superiore
mediante la forza delle molle).
10. Suggerimenti e consigli
− Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati a sinistra e a destra della
sega.
− Per i tagli inclinati tenere saldamente il pezzo a destra della lama
della sega.
− Per tagliare pezzi piccoli utilizzare
una guida di battuta supplementare
(come battuta supplementare è possibile ad esempio utilizzare una
tavola di legno idonea da fissare alla
guida di battuta dell'apparecchio
con quattro viti).
− Per tagliare una tavola curvata
(deformata) posizionare la parte curvata verso l'esterno nella battuta.
− Non tagliare i pezzi sullo spigolo, ma
sistemarli piatti sul piano girevole in
modo che siano piatti.
− Tenere pulite le superfici dei tavoli di
appoggio; in particolare eliminare i
residui di resina con uno spray
adatto alla pulizia e alla manutenzione.
11. Accessori disponibili su
richiesta
Per lavori speciali, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli accessori riportati di seguito. Le rispettive
figure sono riportate sulla pagina di
copertina posteriore.
AAdattatore di aspirazione multiplo
per il collegamento di vari accessori
di aspirazione dei trucioli.
BProlunga del banco
necessaria per tagliare pezzi lunghi;
pieghevole per risparmiare spazio.
CSupporti
per una posizione sicura della macchina e un'altezza di lavoro ottimale;
ideale per un impiego mobile, pieghevole per risparmiare spazio.
DLama della sega HW 210 x 2,0/
1,4 x 30 20 W
per legno e pannelli di masonite
non rivestiti.
ELama della sega HW 210 x 2,4/
1,8 x 30 40 W
per legno e pannelli.
12. Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specializzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione, descrivere l'errore accertato.
13. Rispetto dell'ambiente
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
dell'apparecchio è reciclabile al 100%.
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che possono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
14. Problemi e anomalie
Di seguito vengono descritti problemi e
anomalie che possono essere risolti
dall'operatore stesso. Se le misure
descritte non risultassero sufficienti,
vedere "Riparazione".
Pericolo!
A
I problemi e le anomalie possono determinare molti incidenti.
Tenere presente quanto indicato di
seguito.
•Prima di ogni intervento per la
riparazione dei guasti estrarre la
spina.
•Al la fine d i og ni in tervento d i ri parazione reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Mancanza di corrente
•Controllare il cavo d'alimentazione,
la presa, la spina ed il fusibile.
Nessuna funzione di taglio
Arresto per il trasporto bloccato
•Estrarre l'arresto per il trasporto.
Chiusura di sicurezza bloccata
•Attivare la chiusura di sicurezza.
Potenza della sega troppo bassa
La lama ha perso il filo (controllare eventuali tracce di bruciatura ai lati).
La lama non è idonea per il materiale
(vedere la sezione "Dati tecnici").
Lama deformata
•Sostituire la lama (vedere la sezione
"Manutenzione").
La sega vibra molto
Lama deformata
•Sostituire la lama (vedere la sezione
"Manutenzione").
Lama non montata correttamente
•Montare la lama correttamente
(vedere la sezione "Manutenzione).
Piano girevole duro
Trucioli sotto il piano girevole
•Rimuovere i trucioli.
59
Page 60
ITALIANO
15. Dati tecnici
Tensione V230(1∼ 50 Hz)
Corrente assorbita A5,8
Fusibile A10 (inerte)
Potenza del motore* (potenza nominale P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,3
Protezione IP20
Classe di protezione II
Numero di giri della lama della sega min
-1
Velocità di taglio m/s55
Diametro della lama della sega (esterno) mm210
Foro della lama della sega (interno) mm30
Dimensioni
Apparecchio completo di imballaggio
− Lunghezza/Larghezza/Altezza
mm
Apparecchio pronto per l'uso, piano girevole in posizione a 0°
− Lunghezza/Larghezza/Altezza
mm
Sezione massima del pezzo
Tagli diritti
− Larghezza/Altezza
mm
Tagli obliqui (piano girevole a 45°)
− Larghezza/Altezza
mm
Tagli inclinati (braccio orientabile a 45° a sinistra )
− Larghezza/Altezza
mm
Tagli ad angolo doppi
(piano girevole a 45°/braccio orientabile a 45 ° a sinistra)
− Larghezza/Altezza
mm
Peso
Apparecchio completo di imballaggio
Apparecchio pronto all'uso
Condizioni dell'ambiente operativo
Temperatura di trasporto e immagazzinaggio
kg
kg
°C
°C
Emissione rumori in base a EN ISO 3744
Livello di potenza del suono L
WA
Livello di pressione del suono all'orecchio dell'operatore L
Valore effettivo dell'accelerazione ponderata
(vibrazione sull'impugnatura)
PA
dB (A)
dB (A)
m/s
2
Impianto di aspirazione (non compreso nella fornitura)
− Diametro del collegamento bocchettone di aspirazione
− Portata minima della quantità d'aria
− Depressione minima al bocchettone di aspirazione
− Velocità minima dell'aria al bocchettone di aspirazione
mm
3
m
Pa
m/s
/h
Laser da taglio
Prestazione max in uscita
Lunghezza d'onda
mW
nm
Classe
Batterie
Tipo 3 ×
* Questo apparecchio è stato progettato in modo speciale per un carico alto e di breve durata tipico delle troncatrici. La potenza
indicata di 1200 Watt viene raggiunta dal motore con S6 20% 5 min (funzionamento intermittente). Ciò significa che questo apparecchio durante un tempo di tempo di 5 minuti può funzionare per un minuto al di sotto del carico nominale (1200 Watt). Questi
1200 Watt vengono tuttavia richiesti al motore soltanto in caso di estremo carico dell'apparecchio; in caso di funzionamento standard al motore viene richiesta una potenza molto inferiore. In questo modo aumenta notevolmente il tempo in cui il motore può
essere sottoposto a carico. Di conseguenza in caso di utilizzo appropriato non è possibile un surriscaldamento o un sovraccarico
del motore a causa della alte prestazioni.
5500
645/ 540 / 375
1020/ 508/ 470
255/ 60
177/ 60
255/ 30
177/ 30
20,5
17
da 0 a + 40
da 0 a + 40
109
96
< 2,5
43,5
550
740
20
1,0
650
2
AG13/LR44
60
Page 61
ITALIANO
15.1 Lame disponibili
DiametroForoAngoloNumero dentiImpiegoN. d'ordine
210 mm30 mm+5° 20
denti alternati
210 mm30 mm0° 40
denti alternati
Legno,
pannelli di maso-
nite non rivestiti
Legno,
pannelli
091 005 8843
091 005 1148
61
Page 62
U3a0388.fm
A091 005 8010 B091 005 8835 – 3000 mm
091 005 8827 – 1600 mm
HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W
D091 005 8843
HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W
E091 005 1148
C091 005 7529
Page 63
Page 64
U4BA_M1_ 7.FM
www.metabo.com
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.