de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
frNotice originale 10
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
itIstruzioni originali 16
es Manual original 19
pt Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
fiAlkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl Instrukcja oryginalna 37
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 40
hu Eredeti használati utasítás 43
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 46
www.metabo.comMade in Germany
1 2 3 4 5 6 7 8
9
HS 8745: . . . . . . 3.43.39.1500
HS 8755: . . . . . . 3.43.39.1510
HS 8765: . . . . . . 3.43.39.1520
HS 8855: . . . . . . 3.43.39.1510
HS 8865: . . . . . . 3.43.39.1520
HS 8875: . . . . . . 3.43.39.4420
2
12.
HS 8745
HS 8755
HS 8765
HS 8855
HS 8865
HS 8875
*1) Serial Number 08745..08755..08765..08855..08865..08875..
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Heckenscheren, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3.
2000/14/EG: Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang V.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Heckenscheren sind geeignet zum
Schneiden von Hecken und Sträuchern.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen
Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschalteter Maschine. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere
kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Bügelgriff bei
stillstehendem Schneidmesser. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Heckenschere stets
die Aufbewahrungsbehälter aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit der Maschine verringert
die Verletzungsgefahr durch das Schneidmesser.
4
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt und versehentlich durchtrennt
werden.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor
irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder
Reinigung vorgenommen wird.
Die elektrische Anlage, an die die Heckenschere
angeschlossen wird, sollte mit einem
Differenzstromschutzschalter (mit max. 30 mA
Auslösestrom) versehen sein.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder durchtrennt
wurde.
Nicht bei Regen oder an nassen Hecken
benutzen.
Metabo S-automatic Sicherheitskupplung.
Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung
sofort die Maschine ausschalten.
Personen unter 16 Jahren dürfen die Heckenschere
nicht bedienen.
Niemals eine unvollständige Maschine benutzen
oder eine, an der eine unerlaubte Änderung
vorgenommen wurde.
Maschine nicht einschalten, wenn Geräteteile oder
Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Die Maschine besitzt einen Schnellstopp. Die
Maschine reparieren lassen, wenn sich die
Abbremszeit deutlich verlängert.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messerschneiden. Messer nicht berühren.
Schutzhandschuhe tragen.
Beim Arbeiten mit der Heckenschere immer
Schutzbrille, Schutzhandschuhe und geeignetes
Schuhwerk tragen.
Beim Arbeiten die Maschine immer mit beiden
Händen festhalten und einen sicheren Stand
einnehmen. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich
achten, Stolpergefahr. Das Schneidmesser vom
Körper fernhalten.
Stecker und Kupplungen von Verlängerungskabeln
müssen spritzwassergeschützt sein.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Vor Arbeitsbeginn Netzanschlussleitung und
Verlängerungskabel auf Beschädigung überprüfen.
Nur einwandfreie Netzanschlussleitung und
Verlängerungskabel verwenden.
Das Verlängerungskabel so führen, dass es nicht
von den Schneidmessern erfasst werden kann
(z. B. über die Schulter hängen).
Die zu schneidende Fläche untersuchen und
Drähte oder andere Fremdkörper entfernen.
Wenn die Schneidmesser durch einen besonders
harten Ast oder Fremdkörper (Draht in einer Hecke)
zum Stillstand kommen und die Hemmung nicht
durch Zurückziehen der Heckenschere beseitigt
werden kann, muss man zuerst den Motor
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bevor man die Ursache der Blockierung mit
der Hand aus dem Schneidmesser entfernt.
Für andere Tätigkeiten (z. B. Zweige oder
Schnittgut entfernen) die Maschine außerhalb des
Arbeitsbereiches ablegen.
Die Maschine so ablegen, dass niemand gefährdet
werden kann.
Nach dem Ablegen der Heckenschere den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Zum Aufbewahren und zum Transport stets den
Aufbewahrungsbehälter auf die Schneidmesser
schieben. (Richtig herum aufschieben: MetaboSchriftzug zeigt nach oben).
die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Um zu vermeiden, dass der Stecker der
Heckenschere unbeabsichtigt aus der
Kupplungsdose des Verlängerungskabels gezogen
wird, das Verlängerungskabel wie gezeigt an der
Kabelzugentlastungseinrichtung (9) anbringen
(Abbildung, Seite 2).
Bemerkung: Die Kabelzugentlastungseinrichtung
ist so konstruiert, dass die am häufigsten
verwendeten für den Außenbereich zugelassenen
Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0)
optimal gehalten werden.
Für andere, ebenfalls für den Außenbereich
zugelassene Verlängerungskabel, empfehlen wir
die Verwendung des Kabelzugentlastungsbands
Best.-Nr. 6.31070.
DEUTSCH de
Schnellstopp überprüfen:
Maschine kurz ein und wieder ausschalten.
Die Maschine reparieren lassen, wenn sich die
Abbremszeit deutlich verlängert.
Einen der beiden betätigten Schalter loslassen.
Durch den patentierten Schnellstopp kommen die
Schneidmesser innerhalb von 0,05 Sekunden zum
Stillstand.
Die Maschine reparieren lassen, wenn sich
die Abbremszeit deutlich verlängert.
Das Geräusch, das beim Schnellstopp der
Maschine gelegentlich auftritt, ist bauartbedingt
und hat auf Funktion und Lebensdauer keinen
Einfluss.
7.2 Reinigung des Schneidmessers
(nach jeder Benutzung)
Vor dem Reinigen:
Maschine ausschalten.
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzhandschuhe tragen.
Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen
(z. B. mit Pinsel oder Tuch)
Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit MetaboHeckenscheren-Pflegeöl 6.30474 oder PumpSpray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln.
8. Wartung
Es empfiehlt sich, stumpf gewordene Schneidmesser in einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen.
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigung
überprüfen und gegebenenfalls durch eine
Fachwerkstatt sofort instand setzen lassen.
f
9. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Hauptkatalog.
10. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre MetaboVertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
5
DEUTSCHde
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus
Sicherheitsgründen auch die Sicherheitseinrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert
werden.
Typische A-bewertete Schallpegel:
L
=Schalldruckpegel
pA
=Schallleistungspegel
L
WA
K
, KWA= Unsicherheit
pA
L
=garantierter Schallleistungspegel gemäß
WA(G)
2000/14/EG
11. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
ø max. = maximale Schnittstärke
L=Nutzbare Messerlänge
n
=Schnittzahl bei Leerlauf
0
P
=Nennaufnahmeleistung
1
m=Gewicht ohne Netzkabel
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
a
=Schwingungsemissionswert (Leerlauf)
h
K
= Unsicherheit (Schwingung)
h
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert
die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
6
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Maschine der Schutzklasse II
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility: These
hedge trimmers, identified by type and serial
number *1), comply with all relevant requirements of
the directives *2) and standards *3). Technical file
at *4) - see page 3.
2000/14/EC: Conformity assessment procedures in
accordance with Annex V.
2. Specified Use
These hedge trimmers are suitable for cutting
hedges and bushes.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when clearing
jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling oft the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from
the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacttng a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
ENGLISH en
Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and
can be accidentally cut by the blade.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments, conversions or servicing are
performed.
The electrical system to which the hedge trimmer is
connected should be equipped with a differential
current safety switch (with a max. of 30 mA release
current).
Remove the plug from the mains
immediately if the cable is damaged or
severed.
Never use in rain or on wet hedges.
Metabo S-automatic safety clutch. When
the safety clutch responds, switch off the
machine immediately.
Persons under the age of 16 must not used the
hedge trimmer.
Never use an incomplete machine, or one on which
an unauthorised modification has been made.
Do not switch on the machine if tool parts or guard
devices are missing or defective.
The machine is provided with a "Quick stop"
function. Have the machine repaired if braking time
is clearly lengthened.
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause loss of hearing.
Danger of injury from the sharp edges of the blades.
Never touch the blades. Wear protective gloves.
Always wear protective goggles, gloves, and
suitable shoes when working with the hedge
trimmer.
Always hold the machine with both hands and stand
firmly on the ground. Pay attention to obstacles in
the working area - danger of tripping. Keep the
cutting blade well away from the body.
Plugs and couplings of extension cables must be
splash-proof.
Only use extension cables that are also approved
for outdoors.
Prior to starting work, check the mains connection
cable and extension cable for damage. Only use
mains connection cables and extension cables in
perfect condition.
Position the extension cable such that it cannot be
caught by the cutting blades (e.g. sling over your
shoulder).
Examine the area to be cut and remove wire or other
foreign bodies.
If the cutting blades come to a standstill due to a
particularly hard branch or foreign body (wire in a
hedge) and the stoppage cannot be corrected by
pulling the hedge trimmer back, the motor must first
7
ENGLISHen
be switched off and the plug removed from the
socket before the cause of the blockage can be
removed manually from the cutting blade.
For other activities (e.g. removing twigs or cuttings),
deposit the machine outside the working area.
Lay the machine down such that persons are not at
risk.
When you have laid the hedge trimmer down, pull
the plug from the socket.
For storage and transportation, always slide the
enclosure onto the cutting blades. (It has been slid
on correctly if the Metabo lettering faces upwards).
rated mains voltage and mains frequency,
as stated on the rating label, match with your
power supply.
To prevent the hedge trimmer plug from
inadvertently being pulled out of the coupling socket
of the extension cable, attached the extension
cable to the cable strain relief device as shown (9)
(Figure on page 2).
Note: the cable tension device is designed to hold
approved extension cables (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0) that are used most frequently for external
applications.
For other approved extension cables that are also
used outside, we recommend using the cable
tension strap, order no. 6.31070.
Check Quick stop:
Switch machine on briefly and then off again. Have
the machine repaired if braking time is clearly
lengthened.
7. Use
7.1 Switching On and Off
Switching on (safety two-hand operation):
• For normal applications: Press switch (2) and
switch (3).
• For a wider range: Press switch (1) and
switch (2).
To switch off:
Release one of the two actuated switches.
8
Thanks to the patented Quick stop, the cutting
blades come to a standstill within 0.05 seconds.
Have the machine repaired if braking time is
clearly lengthened.
The noise that sometimes occurs during a machine
Quick stop is design-related and has no influence
on operation and service life.
7.2 Cleaning the cutting blade
(after every use)
Before cleaning:
Switch the machine off.
Pull the mains plug out of the socket.
Wear protective gloves.
Remove contamination, remains of blades etc. (e.g.
with a brush or cloth)
After cleaning: Treat cutting blade with Metabo
hedge trimmer care oil 6.30474 or Pump Spray
6.30475 (biologically degradable).
8. Maintenance
It is advisable to have blunt cutting blades
sharpened in a specialist workshop. Check cutting
blades regularly for damage and have them
repaired in a specialist workshop immediately if
necessary.
f
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
When replacing the carbon brushes, for safety
reasons the safety device (spare parts list,
Pos. 26) must also be replaced.
11. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electronic and electric
equipment and its implementation in national
legal systems, used power tools must be collected
separately and handed in for environmentally
compatible recycling.
12. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
dia. max.=Maximum cutting thickness
L=Useful blade length
n
=Number of cuts at idling speed
0
P
=Nominal power input
1
m=Weight without mains cable
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
=Vibration emission value (idle speed)
a
h
K
=Uncertainty (vibration)
h
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels:
LpA=Sound pressure level
L
=Acoustic power level
WA
KpA, KWA= Uncertainty
L
=Guaranteed acoustic power level as per
WA(G)
2000/14/EC
ENGLISH en
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
9
FRANÇAISfr
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité :
Ces taille-haies, identifiés par le type et le numéro
de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3).
Documents techniques pour *4) - voir page 3.
2000/14/CE : procédure d'évaluation de la conformité selon annexe V.
2. Utilisation conforme à la
destination
Ces taille-haies sont appropriés pour la taille de
haies et d'arbustes.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de l'appareil.
Il est impératif de respecter les consignes générales de protection contre les accidents ainsi que
les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné
de ces documents.
4. Consignes de sécurité
particulières
Eloignez l'ensemble de votre corps de la lame
de coupe. N'essayez ni d'éliminer les déchets
de coupe ni de tenir les éléments à couper
pendant que la lame tourne. Eliminez les
déchets de coupe uniquement après avoir
arrêté la machine. Le moindre instant d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haies peut causer de
graves blessures.
Portez le taille-haies par la poignée à étrier
avec la lame de coupe à l'arrêt. Pour
transporter ou stocker le taille-haies, toujours
mettre en place l'étui de stockage. Une attitude
soigneuse lors des manipulations de la machine
10
diminue le risque de blessure émanant de la lame
de coupe.
Tenir l'outil électrique exclusivement par les
côtés isolés des poignées car la lame de
coupe peut entrer en contact avec son câble
d'alimentation. Le contact de la lame de coupe
avec un conducteur électrique sous tension peut
également mettre les parties métalliques de l'outil
sous tension et provoquer un choc électrique.
Eloignez le câble de la zone de coupe. En cours
de travail, il se peut que des végétaux cachent le
câble et que celui-ci soit sectionné
accidentellement.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise
de courant avant toute opération de réglage, de
changement d'accessoire, de maintenance ou de
nettoyage.
Il est préférable que l'installation électrique à
laquelle sera raccordé le taille-haies soit munie d'un
disjoncteur différentiel (max. 30 mA de courant de
fuite).
Retirer immédiatement la prise du
secteur au cas où le cordon aurait été
endommagé ou sectionné.
Ne pas utiliser pendant qu'il pleut ou sur
végétaux mouillés.
Débrayage de sécurité Metabo Sautomatic. En cas de déclenchement du
débrayage de sécurité, immédiatement
arrêter la machine !
L'utilisation du taille-haies est interdite aux mineurs
de moins de 16 ans.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une
machine sur laquelle aurait été effectué une
modification non autorisée.
Ne pas mettre la machine en route si des éléments
d'outil ou de l'équipement de protection manquent
ou qu'ils sont défectueux.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Faire
réparer l'outil si le temps de freinage augmente de
manière significative.
Porter une protection auditive. Le bruit est
susceptible de provoquer une perte de capacité
auditive.
Risque de blessure par les tranchants des lames.
Ne pas toucher les lames. Porter des gants de
protection.
Lors du travail avec le taille-haies,
systématiquement porter des lunettes et gants de
protection ainsi que des chaussures adéquates.
Lors du travail avec la machine, toujours la tenir
avec les deux mains et veiller à un bon équilibre du
corps. Rester attentif aux obstacles situés dans la
zone de travail (risque de trébucher). Tenir la lame
de coupe loin du corps.
Les prises et raccordements des câbles
prolongateurs doivent être étanches au jets d'eau.
N'utiliser que des câbles prolongateurs dont
l'emploi est autorisé à l'extérieur.
Avant de commencer le travail, vérifier l'absence de
détériorations sur la ligne de raccordement au
secteur et les câbles prolongateurs. N'utiliser
qu'une ligne de raccordement au secteur et des
câbles prolongateurs en état irréprochable.
Guider le câble prolongateur de manière qu'il ne
puisse pas être saisi par les lames (par ex. pardessus l'épaule).
Observer la surface à couper et éliminer les fils
métalliques et autres corps étrangers.
Lorsque la lame de coupe est arrêtée par une
branche particulièrement dure ou par un corps
étranger (fil de fer dans la haie...) et qu'on ne
parvient pas à éliminer le blocage en tirant le taillehaies vers l'arrière, il faudra d'abord arrêter le
moteur et retirer la prise du secteur avant d'éliminer
la cause du blocage à la main sur la lame de coupe.
Pour les autres opérations (par ex. pour éliminer
des branches ou déchets de taille), poser la
machine en-dehors de la zone de travail.
Poser la machine de manière à éviter tout risque
pour les personnes.
Après avoir posé le taille-haies, retirer la prise du
secteur.
Pour le stockage et le transport, toujours veiller à
munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans
le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO
visible vers le haut).
Toujours porter la machine par la poignée étrier.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
commande bimanuelle)
2 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
commande bimanuelle)
3 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
commande bimanuelle)
4 Poignée étrier
5Protège-mains
6 Etui de stockage
7Lames de coupe
8 Protection antichoc avec adduction de
branches
9 Serre-câble (protection contre l'effort de
traction)
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparez si
tension secteur et la fréquence secteur
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent aux caractéristiques de votre
réseau de courant.
Pour éviter que la prise du taille-haies sorte
accidentellement de la prise de raccordement du
câble prolongateur, insérer ce dernier dans le
système serre-câble (9) comme le montre la figure
page 2.
FRANÇAIS fr
Remarque : le serre-câble (protection contre l'effort
de traction) est construit de sorte que les rallonges
les plus utilisées pour l'extérieur (H07 RN-F 3G1,5 /
3G1,0) soient maintenues le mieux possible.
Nous recommandons l'utilisation du serre-câble
(protection contre l'effort de traction), réf. de cde
6.31070, pour les autres rallonges également autorisées pour l'extérieur.
Pour contrôler l'arrêt rapide :
Mettre la machine brièvement en route et l'arrêter
aussitôt. Faire réparer l'outil si le temps de freinage
augmente de manière significative.
7. Utilisation
7.1 Marche/arrêt
Marche (commande bimanuelle de sécurité) :
• Pour une utilisation normale : appuyer sur
l'interrupteur (2) et l'interrupteur (3).
• Pour un rayon de travail plus grand : appuyer
sur l'interrupteur (1) et l'interrupteur (2).
Arrêt :
Relâcher l'un des deux interrupteurs actionnés.
Le système breveté d'arrêt rapide permet une
immobilisation des lames de coupe au bout de
0,05 secondes seulement.
Faire réparer l'outil si le temps de freinage
augmente de manière significative.
Le bruit qui se produit parfois lors de l'arrêt rapide
de la machine est dû au mode de conception de
celle-ci et n'affecte ni son fonctionnement ni sa
longévité.
7.2 Nettoyage de la lame de coupe
(après chaque utilisation)
Avant le nettoyage : Arrêter la machine.
Retirer le cordon de la prise de courant.
Porter des gants de protection.
Dégager les salissures, déchets de feuilles etc. (par
ex. à l'aide d'un pinceau ou d'un chiffon).
Après le nettoyage : Traiter la lame de coupe à
l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies
METABO 6.30474 ou du pulvérisateur à pompe
6.30475 (biodégradables).
8. Maintenance
Il est recommandé de faire affûter les lames de
coupe dans un atelier spécialisé si elles sont
émoussées. Contrôler régulièrement l'état des
lames et si nécessaire, les déposer immédiatement
dans un atelier spécialisé pour les remettre en état.
f
9. Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
11
FRANÇAISfr
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
Lors du remplacement des charbons, le
remplacement du système de sécurité (liste
des pièces de rechange, rep. 26) est lui aussi
obligatoire pour des raisons de sécurité.
l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de
travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires
relatives à la protection de l'utilisateur contre les
effets des oscillations, telles que : maintenance de
l'outil électrique et outils de travail, maintien des
mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués
L
=Niveau de pression acoustique
pA
L
=Niveau de puissance sonore
WA
KpA, KWA= Incertitude
L
=Niveau de puissance sonore garanti
WA(G)
suivant 2000/14/CE
11. Protection de l'environnement
Suivre les règlementations nationales concernant
l'élimination dans le respect de l'environnement et
le recyclage des machines, emballages et accessoires.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
ø max. = Diamètre maximal à tailler
L=Longueur utile de la lame
n
=Fréquence de coupe à vide
0
P
=Puissance absorbée
1
m=Poids sans cordon d'alimentation
Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs des
trois directions) donnée selon la norme EN 60745:
a
=Valeur d’émission de vibrations (à vide)
h
K
h
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
instructions est mesuré selon un procédé conforme
à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les
différents outils électriques. Il est également
approprié pour réaliser une estimation provisoire de
l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux
applications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude
d'oscillation, il faut également tenir compte des
temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil.
Cela peut entraîner une réduction sensible de
12
= Incertitude (oscillation)
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze heggenscharen, geïdentificeerd door
type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen
*3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2000/14/EG: Taxatieprocedure van de conformiteit
volgens bijlage V.
2. Gebruik volgens de
voorschriften
Deze heggenscharen zijn geschikt voor het knippen
van heggen en struiken.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en
de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te
worden nageleefd.
3. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en de
machine op de met dit symbool aangegeven passages!
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaanwijzing om het risico van letsel te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze
documenten aan anderen door.
4. Speciale
veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat u niet met lichaamsdelen in de
buurt van het snijmes komt. Probeer geen
snijgoed bij een lopend mes te verwijderen of
materiaal dat u wilt snoeien vast te houden.
Verwijder vastgeklemd snijgoed alleen
wanneer de machine is uitgeschakeld. Een
moment van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de beugelgreep en
met stilstaand snijmes. Vervoer of bewaar de
heggenschaar altijd met de opberghouder over
het mes heen getrokken. Een zorgvuldige
omgang met de machine vermindert het gevaar dat
met het snijmes letsel wordt aangebracht.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde greepvlakken, omdat het snijmes
in aanraking kan komen met het eigen
netsnoer. Wanneer het snijmes in contact komt
met een spanningvoerende geleider kunnen
metalen apparaatonderdelen onder spanning
worden gezet met een elektrische schok als
mogelijk gevolg.
Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik.
Tijdens het werk kan de kabel in het struikgewas uit
het zicht raken en per ongeluk worden
doorgesneden.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud
aan pleegt.
De elektrische installatie waarop de heggenschaar
wordt aangesloten, dient voorzien te zijn van een
differentiaal-veiligheidsschakelaar (met max.
30 mA afschakelstroom).
Haal de stekker direct uit het stopcontact
wanneer het elektriciteitsdraad is
beschadigd of doorgesneden.
Gebruik het apparaat niet bij regen of
voor natte heggen.
Metabo S-automatic
veiligheidskoppeling. Wanneer de
veiligheidskoppeling geactiveerd wordt
onmiddellijk de machine uitschakelen
Personen jonger dan 16 jaar mogen de
heggenschaar niet bedienen.
Gebruik nooit een incomplete machine of een
machine waaraan niet-geoorloofde wijzigingen zijn
aangebracht.
Schakel de machine niet in wanneer
veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het
gereedschap ontbreken of defect zijn.
De machine heeft een snelstop. Laat de machine
repareren wanneer de afremtijd duidelijk langer
wordt.
Draag oordoppen. Lawaai kan leiden tot
gehoorverlies.
Gevaar voor letsel door scherpe meskanten. Raak
de messen niet aan. Draag
veiligheidshandschoenen.
Draag bij het werk met de heggenschaar altijd een
veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en
geschikt schoeisel.
Houd bij het werken de machine altijd met beide
handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Let op
obstakels in het werkgebied, struikelgevaar. Het
snijmes weg van het lichaam houden.
Stekker en koppelingen van verlengsnoeren dienen
spatwaterdicht te zijn.
Alleen verlengsnoeren gebruiken die ook voor
toepassingen in de buitenlucht toegelaten zijn.
NEDERLANDS nl
13
NEDERLANDSnl
Controleer voor aanvang van de werkzaamheden
het net- en het verlengsnoer op beschadiging.
Gebruik alleen een onbeschadigd net- en
verlengsnoer.
Geleid het verlengsnoer zo, dat het niet door de
snijmessen kan worden gegrepen (bijv., door het
over de schouder te hangen).
Inspecteer het vlak dat geknipt moet worden en
verwijder draden en andere elementen.
Wanneer de snijmessen door een bijzonder harde
tak of iets anders (bijv. een draad in een heg) tot
stilstand komen en de remming niet kan worden
opgeheven door de heggenschaar terug te trekken,
dient eerst de motor uitgeschakeld en de stekker uit
het stopcontact getrokken te worden, alvorens de
oorzaak van de blokkering met de hand uit het
snijmes wordt verwijderd.
Leg voor andere handelingen (bijv. twijgen of
snijgoed verwijderen) de machine buiten het
werkgebied neer.
Leg de machine zo neer, dat niemand in gevaar kan
worden gebracht.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de
heggenschaar heeft neergelegd.
Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen
wanneer u de machine opbergt of vervoert.
(Er goed overheen schuiven: Metabo-markering
is naar boven gericht).
wordt genomen, of de op het typeplaatje
aangegeven spanning met de netspanning
overeen komt.
Om te voorkomen dat de stekker van de
heggenschaar per ongeluk uit het
koppelingscontact van het verlengsnoer wordt
getrokken, dient u zoals aangegeven het
verlengsnoer op de kabeltrek-ontlastinrichting (9)
aan te brengen (Afbeelding, pagina 2).
Opmerking: de kabeltrelontlastingsbeveiliging is zo
geconstrueerd dat de vaakst voor het buitenbereik
gebruikte toegestane verlengsnoeren (H07 RN-F
3G1,5 / 3G1,0) optimaal gehouden worden. Voor
andere, eveneens voor het buitenbereik toegestane
verlangsnoeren raden we aan om de kabeltrekontlastingsband te gebruiken, best.-nr. 6.31070.
14
Snelstop controleren:
machine kort in- en weer uitschakelen. Laat de
machine repareren wanneer de afremtijd duidelijk
langer wordt.
Een van beide ingedrukte schakelaars loslaten.
Door de gepatenteerde snelstop komen de
snijmessen binnen 0,05 seconden tot stilstand.
Laat de machine repareren wanneer de
afremtijd duidelijk langer wordt.
Het geluid dat soms bij de snelstop van de machine
optreedt, is eigen aan het type en heeft geen
invloed op de functie of de levensduur.
7.2 Reiniging van het snijmes
(afhankelijk van het gebruik)
Voor het reinigen:
machine uitschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verontreinigingen, bladresten, etc. verwijderen
(bijv. met een kwast of doek)
Na het reinigen: Snijmes met Metaboheggenschaar-onderhoudsolie 6.30474 of pump
spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar)
behandelen.
8. Onderhoud
Het verdient aanbeveling stomp geworden
snijmessen in een gespecialiseerde werkplaats te
laten slijpen. De snijmessen regelmatig op
beschadiging controleren en, indien nodig, direct in
een gespecialiseerde werkplaats laten herstellen.
f
9. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren.
Compleet toebehorenprogramma zie
www.metabo.com of hoofdcatalogus.
10. Reparatie
Reparaties aan elektrische gereedschappen
mogen uitsluitend door een erkende vakman
worden uitgevoerd!
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via
www.metabo.com.
Bij vervanging van de koolborstels dient uit
veiligheidsoverwegingen ook de
veiligheidsinrichting (Onderdelenlijst, pos. 26) te
worden vernieuwd.
11. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
ø max. = maximale snijkracht
L=nuttige meslengte
n
=knipsnelheid bij onbelast toerental
0
P
=nominaal vermogen
1
m=gewicht zonder netsnoer
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
=trillingsemissiewaarde
a
h
K
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt
aangegeven is gemeten in overeenstemming met
een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode
en kan worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is
ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de
belangrijkste toepassingen van het elektrisch
gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap
echter voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met afwijkend inzetgereedschap of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelasting dienen ook de tijden in aanmerking te
worden genomen waarin het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in
gebruik is. Hierdoor kan de trillings belasting voor de
hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de
beveiliging van de gebruiker tegen het effect van
trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden
(onbelast toerental)
=onzekerheid (trilling)
h
NEDERLANDS nl
van de handen en de organisatie van arbeidsprocessen.
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:
L
=geluidsdrukniveau
pA
L
=geluidsvermogensniveau
WA
, KWA= onzekerheid
K
pA
L
=gegarandeerd geluidsvermogensniveau
WA(G)
conform 2000/14/EG
Draag oorbeschermers!
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de telkens
geldige norm).
15
ITALIANOit
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: I presenti tagliasiepi, identificati dal modello e
dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le
disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle
norme *3). Documentazione tecnica presso *4) vedi pag. 3.
2000/14/CE: Procedimento di valutazione della
conformità secondo appendice V.
2. Utilizzo conforme
Questo tagliasiepi è adatto per il taglio di siepi e
cespugli.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio
dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità
dell'operatore.
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la
prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla
sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'elettroutensile
stesso, attenersi alle parti di testo
contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di
lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze
sulla sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell'adempimento delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente
insieme al presente documento.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama tagliasiepi. Con la lama in funzione, non
cercare di rimuovere il materiale tagliato o di
tenere fermo il materiale da tagliare.
Rimuovere l'eventuale materiale tagliato
incastrato solo con l'utensile disattivato. Un
momento di disattenzione durante l'impiego del
tagliasiepi può essere causa di gravi lesioni.
Tenere il tagliasiepi dall'impugnatura a staffa
quando la lama è ferma. Per il trasporto o per
riporre il tagliasiepi, inserire sempre la
custodia coprilama. Maneggiando con cautela
l'utensile si riduce il pericolo di lesioni che possono
essere causate dalla lama tagliasiepi.
16
Tenere l'utensile elettrico sulle superfici di
presa isolate, per evitare che la lama da taglio
entri in contatto con il proprio cavo di
alimentazione. Il contatto della lama da taglio con
un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell'apparecchio e
provocare così una scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dall'area di taglio.
Durante in lavoro il cavo può venire tagliato
inavvertitamente, se è nascosto tra i cespugli.
Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire
qualunque intervento di regolazione, modifica,
manutenzione o pulizia.
L'impianto elettrico a cui è collegato il tagliasiepi
dovrebbe essere dotato di un circuito di sicurezza
per corrente differenziale (con corrente di
attivazione max. 30 mA).
Scollegare immediatamente la spina
dalla rete, se il cavo viene danneggiato o
reciso.
Non utilizzare l'utensile in caso di pioggia
o su siepi bagnate.
Frizione di sicurezza Metabo Sautomatic. Quando interviene la frizione
di sicurezza disattivare immediatamente
l'utensile.
Le persone di età inferiore a 16 anni non devono
utilizzare il tagliasiepi.
Non utilizzare mai l'utensile se non è completo di
tutte le sue parti o se sull'utensile sono state
eseguite delle modifiche non autorizzate.
Non attivare l'utensile se mancano dei componenti
o i dispositivi di protezione, o se questi sono guasti.
L'utensile è dotato di un dispositivo di arresto
rapido. Far riparare l'utensile se il tempo di arresto
si prolunga molto.
Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può
provocare la perdita dell'udito.
Pericolo di lesioni a causa dei taglienti della lama
affilati. Non toccare la lama. Indossare guanti di
protezione.
Durante il lavoro con il tagliasiepi indossare sempre
occhiali protettivi, guanti di protezione e calzature
adatte.
Durante il lavoro tenere sempre saldamente
l'utensile con entrambe le mani e assumere una
postura sicura. Fare attenzione agli ostacoli
nell'area di lavoro, pericolo di inciampo. Tenere la
lama tagliasiepi lontano dal corpo.
La spina e i raccordi dei cavi di prolunga devono
essere riparati dagli spruzzi d'acqua.
Utilizzare solo cavi di prolunga approvati per
l'impiego all'aperto.
Prima di iniziare il lavoro controllare che il cavo
dell'alimentazione e il cavo di prolunga non
presentino danneggiamenti. Utilizzare solo cavi di
alimentazione e cavi di prolunga integri.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.