Metabo HS 8755 operation manual

HS 8745 HS 8755 HS 8765 HS 8855 HS 8865 HS 8875
de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 7 fr Notice originale 10 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 it Istruzioni originali 16 es Manual original 19 pt Manual original 22 sv Bruksanvisning i original 25
эксплуатации 46
www.metabo.com Made in Germany
1 2 3 4 5 6 7 8
9
HS 8745: . . . . . . 3.43.39.1500
HS 8755: . . . . . . 3.43.39.1510
HS 8765: . . . . . . 3.43.39.1520
HS 8855: . . . . . . 3.43.39.1510
HS 8865: . . . . . . 3.43.39.1520
HS 8875: . . . . . . 3.43.39.4420
2
12.
HS 8745
HS 8755
HS 8765
HS 8855
HS 8865
HS 8875
*1) Serial Number 08745.. 08755.. 08765.. 08855.. 08865.. 08875..
ø max.
L
n
0
P
1
m
a
h/Kh
(17
(
25
450
20
23
/32)
/32)
mm (in)
mm (in)
/min 3100 3100 3100 2900 2900 2900
W 560 560 560 660 660 660
kg
(lbs)
m/s
3,8
(8.4)
2
3,5 / 1,5 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5 3,5 / 1,5
(25/32)
(21
(8.6)
20
550
21
3,9
/32)
(25/32)
(25
(8.8)
20
650
19
4,0
/32)
26
(1 1/32)
550
21
(21
4,1
(9.0)
/32)
26
(1 1/32)
650
19
(25
4,2
(9.3)
/32)
26
(1 1/32)
750
17
(29
4,4
(9.7)
/32)
L
pA/KpA
L
WA/KWA
L
WA(G )
dB(A) 84 / 3 84 / 3 84 / 3 84 / 3 84 / 3 84 / 3
dB(A) 95 / 3 95 / 3 95 / 3 95 / 3 95 / 3 95 / 3
dB(A) < 95 < 95 < 95 < 95 < 95 < 95
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010, EN 50581:2012
2016-09-19, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
3
DEUTSCHde
Originalbetriebsanleitung
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Heckenscheren, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) ­siehe Seite 3.
2000/14/EG: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenscheren sind geeignet zum Schneiden von Hecken und Sträuchern.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschalteter Maschine. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Bügelgriff bei stillstehendem Schneidmesser. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Aufbewahrungsbehälter aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit der Maschine verringert die Verletzungsgefahr durch das Schneidmesser.
4
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt und versehentlich durchtrennt werden.
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
Die elektrische Anlage, an die die Heckenschere angeschlossen wird, sollte mit einem Differenzstromschutzschalter (mit max. 30 mA Auslösestrom) versehen sein.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Nicht bei Regen oder an nassen Hecken benutzen.
Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort die Maschine ausschalten.
Personen unter 16 Jahren dürfen die Heckenschere nicht bedienen.
Niemals eine unvollständige Maschine benutzen oder eine, an der eine unerlaubte Änderung vorgenommen wurde.
Maschine nicht einschalten, wenn Geräteteile oder Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind.
Die Maschine besitzt einen Schnellstopp. Die Maschine reparieren lassen, wenn sich die Abbremszeit deutlich verlängert.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Verletzungsgefahr durch scharfe Messerschneiden. Messer nicht berühren. Schutzhandschuhe tragen.
Beim Arbeiten mit der Heckenschere immer Schutzbrille, Schutzhandschuhe und geeignetes Schuhwerk tragen.
Beim Arbeiten die Maschine immer mit beiden Händen festhalten und einen sicheren Stand einnehmen. Auf Hindernisse im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr. Das Schneidmesser vom Körper fernhalten.
Stecker und Kupplungen von Verlängerungskabeln müssen spritzwassergeschützt sein.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Vor Arbeitsbeginn Netzanschlussleitung und Verlängerungskabel auf Beschädigung überprüfen.
Nur einwandfreie Netzanschlussleitung und Verlängerungskabel verwenden.
Das Verlängerungskabel so führen, dass es nicht von den Schneidmessern erfasst werden kann (z. B. über die Schulter hängen).
Die zu schneidende Fläche untersuchen und Drähte oder andere Fremdkörper entfernen.
Wenn die Schneidmesser durch einen besonders harten Ast oder Fremdkörper (Draht in einer Hecke) zum Stillstand kommen und die Hemmung nicht durch Zurückziehen der Heckenschere beseitigt werden kann, muss man zuerst den Motor ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor man die Ursache der Blockierung mit der Hand aus dem Schneidmesser entfernt.
Für andere Tätigkeiten (z. B. Zweige oder Schnittgut entfernen) die Maschine außerhalb des Arbeitsbereiches ablegen.
Die Maschine so ablegen, dass niemand gefährdet werden kann.
Nach dem Ablegen der Heckenschere den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zum Aufbewahren und zum Transport stets den Aufbewahrungsbehälter auf die Schneidmesser schieben. (Richtig herum aufschieben: Metabo­Schriftzug zeigt nach oben).
Maschine nur am Bügelgriff tragen.
5. Überblick
Siehe Seite 2.
1 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) 2 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) 3 Schalter (Sicherheits-Zweihand-Bedienung) 4Bügelgriff 5Handschutz 6 Aufbewahrungsbehälter 7Schneidmesser 8Anstoßschutz mit Zweigzuführung 9 Kabelzugentlastungseinrichtung
6. Inbetriebnahme
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob
die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Um zu vermeiden, dass der Stecker der Heckenschere unbeabsichtigt aus der Kupplungsdose des Verlängerungskabels gezogen wird, das Verlängerungskabel wie gezeigt an der Kabelzugentlastungseinrichtung (9) anbringen (Abbildung, Seite 2).
Bemerkung: Die Kabelzugentlastungseinrichtung ist so konstruiert, dass die am häufigsten verwendeten für den Außenbereich zugelassenen Verlängerungskabel (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) optimal gehalten werden. Für andere, ebenfalls für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, empfehlen wir die Verwendung des Kabelzugentlastungsbands Best.-Nr. 6.31070.
DEUTSCH de
Schnellstopp überprüfen: Maschine kurz ein und wieder ausschalten. Die Maschine reparieren lassen, wenn sich die Abbremszeit deutlich verlängert.
7. Benutzung
7.1 Ein-/Ausschalten Einschalten (Sicherheits-Zweihandbedienung):
• Für normalen Einsatz: Schalter (2) und
Schalter (3) drücken.
• Für eine größere Reichweite: Schalter (1) und
Schalter (2) drücken.
Ausschalten:
Einen der beiden betätigten Schalter loslassen. Durch den patentierten Schnellstopp kommen die
Schneidmesser innerhalb von 0,05 Sekunden zum Stillstand.
Die Maschine reparieren lassen, wenn sich die Abbremszeit deutlich verlängert.
Das Geräusch, das beim Schnellstopp der Maschine gelegentlich auftritt, ist bauartbedingt und hat auf Funktion und Lebensdauer keinen Einfluss.
7.2 Reinigung des Schneidmessers
(nach jeder Benutzung)
Vor dem Reinigen:
Maschine ausschalten.
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzhandschuhe tragen.
Verunreinigungen, Blattreste u.ä. entfernen (z. B. mit Pinsel oder Tuch)
Nach dem Reinigen: Schneidmesser mit Metabo­Heckenscheren-Pflegeöl 6.30474 oder Pump­Spray 6.30475 (biologisch abbaubar) behandeln.
8. Wartung
Es empfiehlt sich, stumpf gewordene Schneid­messer in einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigung überprüfen und gegebenenfalls durch eine Fachwerkstatt sofort instand setzen lassen.
f
9. Zubehör
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Hauptkatalog.
10. Reparatur
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk­zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo­Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
5
DEUTSCHde
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
Bei Erneuerung der Kohlebürsten muss aus
Sicherheitsgründen auch die Sicherheits­einrichtung (Ersatzteilliste, Pos. 26) erneuert werden.
Typische A-bewertete Schallpegel: L
=Schalldruckpegel
pA
=Schallleistungspegel
L
WA
K
, KWA= Unsicherheit
pA
L
=garantierter Schallleistungspegel gemäß
WA(G)
2000/14/EG
11. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk­zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio­nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
12. Technische Daten
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. ø max. = maximale Schnittstärke
L=Nutzbare Messerlänge n
=Schnittzahl bei Leerlauf
0
P
=Nennaufnahmeleistung
1
m =Gewicht ohne Netzkabel Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: a
=Schwingungsemissionswert (Leerlauf)
h
K
= Unsicherheit (Schwingung)
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
6
Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.
Maschine der Schutzklasse II
~ Wechselstrom
Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
Original instructions
1. Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility: These hedge trimmers, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page 3.
2000/14/EC: Conformity assessment procedures in accordance with Annex V.
2. Specified Use
These hedge trimmers are suitable for cutting hedges and bushes.
The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regula­tions and the enclosed safety information must be observed.
3. General Safety Instructions
For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc­tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for future reference.
Pass on your electrical tool only together with these documents.
4. Special Safety Instructions
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling oft the hedge
trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacttng a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
ENGLISH en
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Pull the plug out of the plug socket before any adjustments, conversions or servicing are performed.
The electrical system to which the hedge trimmer is connected should be equipped with a differential current safety switch (with a max. of 30 mA release current).
Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or severed.
Never use in rain or on wet hedges.
Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine immediately.
Persons under the age of 16 must not used the hedge trimmer.
Never use an incomplete machine, or one on which an unauthorised modification has been made.
Do not switch on the machine if tool parts or guard devices are missing or defective.
The machine is provided with a "Quick stop" function. Have the machine repaired if braking time is clearly lengthened.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause loss of hearing.
Danger of injury from the sharp edges of the blades. Never touch the blades. Wear protective gloves.
Always wear protective goggles, gloves, and suitable shoes when working with the hedge trimmer.
Always hold the machine with both hands and stand firmly on the ground. Pay attention to obstacles in the working area - danger of tripping. Keep the cutting blade well away from the body.
Plugs and couplings of extension cables must be splash-proof.
Only use extension cables that are also approved for outdoors.
Prior to starting work, check the mains connection cable and extension cable for damage. Only use mains connection cables and extension cables in perfect condition.
Position the extension cable such that it cannot be caught by the cutting blades (e.g. sling over your shoulder).
Examine the area to be cut and remove wire or other foreign bodies.
If the cutting blades come to a standstill due to a particularly hard branch or foreign body (wire in a hedge) and the stoppage cannot be corrected by pulling the hedge trimmer back, the motor must first
7
ENGLISHen
be switched off and the plug removed from the socket before the cause of the blockage can be removed manually from the cutting blade.
For other activities (e.g. removing twigs or cuttings), deposit the machine outside the working area.
Lay the machine down such that persons are not at risk.
When you have laid the hedge trimmer down, pull the plug from the socket.
For storage and transportation, always slide the enclosure onto the cutting blades. (It has been slid on correctly if the Metabo lettering faces upwards).
Only carry the machine by the bow-type handle.
5. Overview
See page 2.
1 Switch (safety two-hand operation) 2 Switch (safety two-hand operation) 3 Switch (safety two-hand operation) 4 Bow-type handle 5Hand protection 6Enclosure 7 Cutting blades 8 Impact protection with twig feed 9 Cable strain relief device
6. Commissioning
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply.
To prevent the hedge trimmer plug from inadvertently being pulled out of the coupling socket of the extension cable, attached the extension cable to the cable strain relief device as shown (9) (Figure on page 2).
Note: the cable tension device is designed to hold approved extension cables (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) that are used most frequently for external applications. For other approved extension cables that are also used outside, we recommend using the cable tension strap, order no. 6.31070.
Check Quick stop: Switch machine on briefly and then off again. Have the machine repaired if braking time is clearly lengthened.
7. Use
7.1 Switching On and Off Switching on (safety two-hand operation):
• For normal applications: Press switch (2) and
switch (3).
• For a wider range: Press switch (1) and
switch (2).
To switch off:
Release one of the two actuated switches.
8
Thanks to the patented Quick stop, the cutting blades come to a standstill within 0.05 seconds.
Have the machine repaired if braking time is clearly lengthened.
The noise that sometimes occurs during a machine Quick stop is design-related and has no influence on operation and service life.
7.2 Cleaning the cutting blade
(after every use)
Before cleaning:
Switch the machine off.
Pull the mains plug out of the socket.
Wear protective gloves.
Remove contamination, remains of blades etc. (e.g. with a brush or cloth)
After cleaning: Treat cutting blade with Metabo hedge trimmer care oil 6.30474 or Pump Spray
6.30475 (biologically degradable).
8. Maintenance
It is advisable to have blunt cutting blades sharpened in a specialist workshop. Check cutting blades regularly for damage and have them repaired in a specialist workshop immediately if necessary.
f
9. Accessories
Use only genuine Metabo accessories. For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
10. Repairs
Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY!
Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
When replacing the carbon brushes, for safety reasons the safety device (spare parts list,
Pos. 26) must also be replaced.
11. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! In accordance with European Guideline
2002/96/EC on used electronic and electric equipment and its implementation in national legal systems, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling.
12. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. dia. max.=Maximum cutting thickness
L =Useful blade length n
=Number of cuts at idling speed
0
P
=Nominal power input
1
m =Weight without mains cable Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
=Vibration emission value (idle speed)
a
h
K
=Uncertainty (vibration)
h
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Typical A-effective perceived sound levels: LpA =Sound pressure level L
=Acoustic power level
WA
KpA, KWA= Uncertainty L
=Guaranteed acoustic power level as per
WA(G)
2000/14/EC
ENGLISH en
Wear ear protectors!
Measured values determined in conformity with EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
9
FRANÇAISfr
Notice originale
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces taille-haies, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescrip­tions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3.
2000/14/CE : procédure d'évaluation de la confor­mité selon annexe V.
2. Utilisation conforme à la destination
Ces taille-haies sont appropriés pour la taille de haies et d'arbustes.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme à la destination de l'appareil.
Il est impératif de respecter les consignes géné­rales de protection contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa­tion afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec­trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions.
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents.
4. Consignes de sécurité particulières
Eloignez l'ensemble de votre corps de la lame de coupe. N'essayez ni d'éliminer les déchets de coupe ni de tenir les éléments à couper pendant que la lame tourne. Eliminez les déchets de coupe uniquement après avoir arrêté la machine. Le moindre instant d'inattention
pendant l'utilisation du taille-haies peut causer de graves blessures.
Portez le taille-haies par la poignée à étrier avec la lame de coupe à l'arrêt. Pour transporter ou stocker le taille-haies, toujours mettre en place l'étui de stockage. Une attitude
soigneuse lors des manipulations de la machine
10
diminue le risque de blessure émanant de la lame de coupe.
Tenir l'outil électrique exclusivement par les côtés isolés des poignées car la lame de coupe peut entrer en contact avec son câble d'alimentation. Le contact de la lame de coupe
avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique.
Eloignez le câble de la zone de coupe. En cours de travail, il se peut que des végétaux cachent le câble et que celui-ci soit sectionné accidentellement.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
Il est préférable que l'installation électrique à laquelle sera raccordé le taille-haies soit munie d'un disjoncteur différentiel (max. 30 mA de courant de fuite).
Retirer immédiatement la prise du secteur au cas où le cordon aurait été endommagé ou sectionné.
Ne pas utiliser pendant qu'il pleut ou sur végétaux mouillés.
Débrayage de sécurité Metabo S­automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, immédiatement arrêter la machine !
L'utilisation du taille-haies est interdite aux mineurs de moins de 16 ans.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une machine sur laquelle aurait été effectué une modification non autorisée.
Ne pas mettre la machine en route si des éléments d'outil ou de l'équipement de protection manquent ou qu'ils sont défectueux.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Faire réparer l'outil si le temps de freinage augmente de manière significative.
Porter une protection auditive. Le bruit est susceptible de provoquer une perte de capacité auditive.
Risque de blessure par les tranchants des lames. Ne pas toucher les lames. Porter des gants de protection.
Lors du travail avec le taille-haies, systématiquement porter des lunettes et gants de protection ainsi que des chaussures adéquates.
Lors du travail avec la machine, toujours la tenir avec les deux mains et veiller à un bon équilibre du corps. Rester attentif aux obstacles situés dans la zone de travail (risque de trébucher). Tenir la lame de coupe loin du corps.
Les prises et raccordements des câbles prolongateurs doivent être étanches au jets d'eau.
N'utiliser que des câbles prolongateurs dont l'emploi est autorisé à l'extérieur.
Avant de commencer le travail, vérifier l'absence de détériorations sur la ligne de raccordement au secteur et les câbles prolongateurs. N'utiliser qu'une ligne de raccordement au secteur et des câbles prolongateurs en état irréprochable.
Guider le câble prolongateur de manière qu'il ne puisse pas être saisi par les lames (par ex. par­dessus l'épaule).
Observer la surface à couper et éliminer les fils métalliques et autres corps étrangers.
Lorsque la lame de coupe est arrêtée par une branche particulièrement dure ou par un corps étranger (fil de fer dans la haie...) et qu'on ne parvient pas à éliminer le blocage en tirant le taille­haies vers l'arrière, il faudra d'abord arrêter le moteur et retirer la prise du secteur avant d'éliminer la cause du blocage à la main sur la lame de coupe.
Pour les autres opérations (par ex. pour éliminer des branches ou déchets de taille), poser la machine en-dehors de la zone de travail.
Poser la machine de manière à éviter tout risque pour les personnes.
Après avoir posé le taille-haies, retirer la prise du secteur.
Pour le stockage et le transport, toujours veiller à munir les lames de l'étui de stockage (orienté dans le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO visible vers le haut).
Toujours porter la machine par la poignée étrier.
5. Vue d'ensemble
Voir page 2.
1 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
commande bimanuelle)
2 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
commande bimanuelle)
3 Interrupteur (sécurité intrinsèque grâce à la
commande bimanuelle) 4 Poignée étrier 5Protège-mains 6 Etui de stockage 7Lames de coupe 8 Protection antichoc avec adduction de
branches 9 Serre-câble (protection contre l'effort de
traction)
6. Mise en service
Avant la mise en service, comparez si
tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
Pour éviter que la prise du taille-haies sorte accidentellement de la prise de raccordement du câble prolongateur, insérer ce dernier dans le système serre-câble (9) comme le montre la figure page 2.
FRANÇAIS fr
Remarque : le serre-câble (protection contre l'effort de traction) est construit de sorte que les rallonges les plus utilisées pour l'extérieur (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) soient maintenues le mieux possible. Nous recommandons l'utilisation du serre-câble (protection contre l'effort de traction), réf. de cde
6.31070, pour les autres rallonges également auto­risées pour l'extérieur.
Pour contrôler l'arrêt rapide : Mettre la machine brièvement en route et l'arrêter aussitôt. Faire réparer l'outil si le temps de freinage augmente de manière significative.
7. Utilisation
7.1 Marche/arrêt Marche (commande bimanuelle de sécurité) :
• Pour une utilisation normale : appuyer sur
l'interrupteur (2) et l'interrupteur (3).
• Pour un rayon de travail plus grand : appuyer
sur l'interrupteur (1) et l'interrupteur (2).
Arrêt :
Relâcher l'un des deux interrupteurs actionnés. Le système breveté d'arrêt rapide permet une
immobilisation des lames de coupe au bout de 0,05 secondes seulement.
Faire réparer l'outil si le temps de freinage augmente de manière significative.
Le bruit qui se produit parfois lors de l'arrêt rapide de la machine est dû au mode de conception de celle-ci et n'affecte ni son fonctionnement ni sa longévité.
7.2 Nettoyage de la lame de coupe
(après chaque utilisation)
Avant le nettoyage : Arrêter la machine. Retirer le cordon de la prise de courant.
Porter des gants de protection.
Dégager les salissures, déchets de feuilles etc. (par ex. à l'aide d'un pinceau ou d'un chiffon).
Après le nettoyage : Traiter la lame de coupe à l'aide de l'huile d'entretien pour taille-haies METABO 6.30474 ou du pulvérisateur à pompe
6.30475 (biodégradables).
8. Maintenance
Il est recommandé de faire affûter les lames de coupe dans un atelier spécialisé si elles sont émoussées. Contrôler régulièrement l'état des lames et si nécessaire, les déposer immédiatement dans un atelier spécialisé pour les remettre en état.
f
9. Accessoires
Utilisez uniquement du matériel Metabo. Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
11
FRANÇAISfr
10. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
Lors du remplacement des charbons, le
remplacement du système de sécurité (liste des pièces de rechange, rep. 26) est lui aussi obligatoire pour des raisons de sécurité.
l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des oscillations, telles que : maintenance de l'outil électrique et outils de travail, maintien des mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués L
=Niveau de pression acoustique
pA
L
=Niveau de puissance sonore
WA
KpA, KWA= Incertitude L
=Niveau de puissance sonore garanti
WA(G)
suivant 2000/14/CE
11. Protection de l'environnement
Suivre les règlementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et acces­soires.
Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
12. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique. ø max. = Diamètre maximal à tailler
L =Longueur utile de la lame n
=Fréquence de coupe à vide
0
P
=Puissance absorbée
1
m =Poids sans cordon d'alimentation Valeur totale d'oscillation (somme des vecteurs des
trois directions) donnée selon la norme EN 60745: a
=Valeur d’émission de vibrations (à vide)
h
K
h
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes instructions est mesuré selon un procédé conforme à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les différents outils électriques. Il est également approprié pour réaliser une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux applications principales de l'outil électrique. Par ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé dans d'autres applications, avec des outils de travail différents ou avec une maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude d'oscillation, il faut également tenir compte des temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut entraîner une réduction sensible de
12
= Incertitude (oscillation)
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor­ding: Deze heggenscharen, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle rele­vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3.
2000/14/EG: Taxatieprocedure van de conformiteit volgens bijlage V.
2. Gebruik volgens de voorschriften
Deze heggenscharen zijn geschikt voor het knippen van heggen en struiken.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk.
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te worden nageleefd.
3. Algemene veiligheidsvoorschriften
Let ter bescherming van uzelf en de machine op de met dit symbool aange­geven passages!
WAARSCHUWING – Lees de gebruiksaan­wijzing om het risico van letsel te vermin­deren.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids­voorschriften en aanwijzingen. Worden de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze documenten aan anderen door.
4. Speciale veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat u niet met lichaamsdelen in de buurt van het snijmes komt. Probeer geen snijgoed bij een lopend mes te verwijderen of materiaal dat u wilt snoeien vast te houden. Verwijder vastgeklemd snijgoed alleen wanneer de machine is uitgeschakeld. Een
moment van onachtzaamheid bij het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de beugelgreep en met stilstaand snijmes. Vervoer of bewaar de heggenschaar altijd met de opberghouder over het mes heen getrokken. Een zorgvuldige
omgang met de machine vermindert het gevaar dat met het snijmes letsel wordt aangebracht.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken, omdat het snijmes in aanraking kan komen met het eigen netsnoer. Wanneer het snijmes in contact komt
met een spanningvoerende geleider kunnen metalen apparaatonderdelen onder spanning worden gezet met een elektrische schok als mogelijk gevolg.
Houd de kabel uit de buurt van het snijbereik.
Tijdens het werk kan de kabel in het struikgewas uit het zicht raken en per ongeluk worden doorgesneden.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat instelt, ombouwt, reinigt of er onderhoud aan pleegt.
De elektrische installatie waarop de heggenschaar wordt aangesloten, dient voorzien te zijn van een differentiaal-veiligheidsschakelaar (met max. 30 mA afschakelstroom).
Haal de stekker direct uit het stopcontact wanneer het elektriciteitsdraad is beschadigd of doorgesneden.
Gebruik het apparaat niet bij regen of voor natte heggen.
Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Wanneer de veiligheidskoppeling geactiveerd wordt onmiddellijk de machine uitschakelen
Personen jonger dan 16 jaar mogen de heggenschaar niet bedienen.
Gebruik nooit een incomplete machine of een machine waaraan niet-geoorloofde wijzigingen zijn aangebracht.
Schakel de machine niet in wanneer veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het gereedschap ontbreken of defect zijn.
De machine heeft een snelstop. Laat de machine repareren wanneer de afremtijd duidelijk langer wordt.
Draag oordoppen. Lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
Gevaar voor letsel door scherpe meskanten. Raak de messen niet aan. Draag veiligheidshandschoenen.
Draag bij het werk met de heggenschaar altijd een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en geschikt schoeisel.
Houd bij het werken de machine altijd met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Let op obstakels in het werkgebied, struikelgevaar. Het snijmes weg van het lichaam houden.
Stekker en koppelingen van verlengsnoeren dienen spatwaterdicht te zijn.
Alleen verlengsnoeren gebruiken die ook voor toepassingen in de buitenlucht toegelaten zijn.
NEDERLANDS nl
13
NEDERLANDSnl
Controleer voor aanvang van de werkzaamheden het net- en het verlengsnoer op beschadiging. Gebruik alleen een onbeschadigd net- en verlengsnoer.
Geleid het verlengsnoer zo, dat het niet door de snijmessen kan worden gegrepen (bijv., door het over de schouder te hangen).
Inspecteer het vlak dat geknipt moet worden en verwijder draden en andere elementen.
Wanneer de snijmessen door een bijzonder harde tak of iets anders (bijv. een draad in een heg) tot stilstand komen en de remming niet kan worden opgeheven door de heggenschaar terug te trekken, dient eerst de motor uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact getrokken te worden, alvorens de oorzaak van de blokkering met de hand uit het snijmes wordt verwijderd.
Leg voor andere handelingen (bijv. twijgen of snijgoed verwijderen) de machine buiten het werkgebied neer.
Leg de machine zo neer, dat niemand in gevaar kan worden gebracht.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de heggenschaar heeft neergelegd.
Schuif altijd de opberghouder op de snijmessen wanneer u de machine opbergt of vervoert. (Er goed overheen schuiven: Metabo-markering is naar boven gericht).
Draag de machine alleen aan de beugelgreep.
5. Overzicht
Zie pagina 2.
1 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening) 2 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening) 3 Schakelaar (tweehand-veiligheidsbediening) 4 Beugelgreep 5Handbescherming 6 Opberghouder 7 Snijmes 8 Aanstootbescherming met twijgtoevoer 9 Ontlastinrichting kabeltrek
6. Inbedrijfstelling
Controleer, voordat de machine in gebruik
wordt genomen, of de op het typeplaatje aangegeven spanning met de netspanning overeen komt.
Om te voorkomen dat de stekker van de heggenschaar per ongeluk uit het koppelingscontact van het verlengsnoer wordt getrokken, dient u zoals aangegeven het verlengsnoer op de kabeltrek-ontlastinrichting (9) aan te brengen (Afbeelding, pagina 2).
Opmerking: de kabeltrelontlastingsbeveiliging is zo geconstrueerd dat de vaakst voor het buitenbereik gebruikte toegestane verlengsnoeren (H07 RN-F 3G1,5 / 3G1,0) optimaal gehouden worden. Voor andere, eveneens voor het buitenbereik toegestane verlangsnoeren raden we aan om de kabeltrekont­lastingsband te gebruiken, best.-nr. 6.31070.
14
Snelstop controleren: machine kort in- en weer uitschakelen. Laat de machine repareren wanneer de afremtijd duidelijk langer wordt.
7. Gebruik
7.1 In-/uitschakelen Inschakelen (tweehand-veiligheidsbediening):
• Voor normaal gebruik: schakelaar (2) en
schakelaar (3) indrukken.
• Voor een groter bereik: schakelaar (1) en
schakelaar (2) indrukken.
Uitschakelen:
Een van beide ingedrukte schakelaars loslaten. Door de gepatenteerde snelstop komen de
snijmessen binnen 0,05 seconden tot stilstand.
Laat de machine repareren wanneer de afremtijd duidelijk langer wordt.
Het geluid dat soms bij de snelstop van de machine optreedt, is eigen aan het type en heeft geen invloed op de functie of de levensduur.
7.2 Reiniging van het snijmes
(afhankelijk van het gebruik)
Voor het reinigen:
machine uitschakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draag veiligheidshandschoenen.
Verontreinigingen, bladresten, etc. verwijderen (bijv. met een kwast of doek)
Na het reinigen: Snijmes met Metabo­heggenschaar-onderhoudsolie 6.30474 of pump spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar) behandelen.
8. Onderhoud
Het verdient aanbeveling stomp geworden snijmessen in een gespecialiseerde werkplaats te laten slijpen. De snijmessen regelmatig op beschadiging controleren en, indien nodig, direct in een gespecialiseerde werkplaats laten herstellen.
f
9. Toebehoren
Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. Compleet toebehorenprogramma zie
www.metabo.com of hoofdcatalogus.
10. Reparatie
Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd!
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com.
Bij vervanging van de koolborstels dient uit
veiligheidsoverwegingen ook de veiligheidsinrichting (Onderdelenlijst, pos. 26) te worden vernieuwd.
11. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebe­horen.
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
12. Technische gegevens
Toelichting bij de gegevens van pagina 3. Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden. ø max. = maximale snijkracht
L =nuttige meslengte n
=knipsnelheid bij onbelast toerental
0
P
=nominaal vermogen
1
m =gewicht zonder netsnoer Totale trillingswaarde (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
=trillingsemissiewaarde
a
h
K Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt
aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrisch gereedschap. Wanneer het elektrisch gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verhoogd.
Voor een precieze beoordeling van de trillings­belasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillings belasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden verlaagd.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden
(onbelast toerental)
=onzekerheid (trilling)
h
NEDERLANDS nl
van de handen en de organisatie van arbeids­processen.
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: L
=geluidsdrukniveau
pA
L
=geluidsvermogensniveau
WA
, KWA= onzekerheid
K
pA
L
=gegarandeerd geluidsvermogensniveau
WA(G)
conform 2000/14/EG
Draag oorbeschermers!
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de telkens geldige norm).
15
ITALIANOit
Istruzioni originali
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi­lità: I presenti tagliasiepi, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) ­vedi pag. 3.
2000/14/CE: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
2. Utilizzo conforme
Questo tagliasiepi è adatto per il taglio di siepi e cespugli.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità dell'operatore.
È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate.
3. Avvertenze generali di sicurezza
Per proteggere la propria persona e per una migliore cura dell'elettroutensile stesso, attenersi alle parti di testo contrassegnate con questo simbolo!
ATTENZIONE – Al fine di ridurre il rischio di lesioni leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e le relative istruzioni.
Eventuali omissioni nell'adempimento delle avver­tenze di sicurezza e delle istruzioni potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
L'elettroutensile andrà consegnato esclusivamente insieme al presente documento.
4. Avvertenze specifiche di sicurezza
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama tagliasiepi. Con la lama in funzione, non cercare di rimuovere il materiale tagliato o di tenere fermo il materiale da tagliare. Rimuovere l'eventuale materiale tagliato incastrato solo con l'utensile disattivato. Un
momento di disattenzione durante l'impiego del tagliasiepi può essere causa di gravi lesioni.
Tenere il tagliasiepi dall'impugnatura a staffa quando la lama è ferma. Per il trasporto o per riporre il tagliasiepi, inserire sempre la custodia coprilama. Maneggiando con cautela
l'utensile si riduce il pericolo di lesioni che possono essere causate dalla lama tagliasiepi.
16
Tenere l'utensile elettrico sulle superfici di presa isolate, per evitare che la lama da taglio entri in contatto con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto della lama da taglio con
un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dall'area di taglio.
Durante in lavoro il cavo può venire tagliato inavvertitamente, se è nascosto tra i cespugli.
Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire qualunque intervento di regolazione, modifica, manutenzione o pulizia.
L'impianto elettrico a cui è collegato il tagliasiepi dovrebbe essere dotato di un circuito di sicurezza per corrente differenziale (con corrente di attivazione max. 30 mA).
Scollegare immediatamente la spina dalla rete, se il cavo viene danneggiato o reciso.
Non utilizzare l'utensile in caso di pioggia o su siepi bagnate.
Frizione di sicurezza Metabo S­automatic. Quando interviene la frizione di sicurezza disattivare immediatamente l'utensile.
Le persone di età inferiore a 16 anni non devono utilizzare il tagliasiepi.
Non utilizzare mai l'utensile se non è completo di tutte le sue parti o se sull'utensile sono state eseguite delle modifiche non autorizzate.
Non attivare l'utensile se mancano dei componenti o i dispositivi di protezione, o se questi sono guasti.
L'utensile è dotato di un dispositivo di arresto rapido. Far riparare l'utensile se il tempo di arresto si prolunga molto.
Indossare le protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito.
Pericolo di lesioni a causa dei taglienti della lama affilati. Non toccare la lama. Indossare guanti di protezione.
Durante il lavoro con il tagliasiepi indossare sempre occhiali protettivi, guanti di protezione e calzature adatte.
Durante il lavoro tenere sempre saldamente l'utensile con entrambe le mani e assumere una postura sicura. Fare attenzione agli ostacoli nell'area di lavoro, pericolo di inciampo. Tenere la lama tagliasiepi lontano dal corpo.
La spina e i raccordi dei cavi di prolunga devono essere riparati dagli spruzzi d'acqua.
Utilizzare solo cavi di prolunga approvati per l'impiego all'aperto.
Prima di iniziare il lavoro controllare che il cavo dell'alimentazione e il cavo di prolunga non presentino danneggiamenti. Utilizzare solo cavi di alimentazione e cavi di prolunga integri.
Loading...
+ 36 hidden pages