de Originalbetriebsanleitung 5
en Original operating instructions 9
frInstructions d’utilisation originales 12
nl Originele gebruikaanwijzing 16
itManuale d’uso originale 20
es Manual de instrucciones original 24
pt Manual de instruções original 28
sv Original bruksanvisning 32
fiAlkuperäiskäyttöohje 35
no Original instruksjonsbok 39
da Original brugsvejledning 42
pl Oryginalna instrukcja obsługi 46
el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 50
hu Eredeti használati utasítás 54
ru Оригинальное руководство по
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass
dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Kleidungsstück ist dazu bestimmt, den Körper
bei kalten Umgebungstemperaturen warmzuhalten.
Das Kleidungsstück darf nur in Verbindung mit
dem Metabo Power Adapter PA 14.4-18 LEDUSB oder Powermaxx PA betrieben werden.
Dieses Kleidungsstück ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Kleidungsstück zu benutzen ist.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Gerätes!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Kleidungsstück ist nicht
vorgesehen für die Benutzung
durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen.
Niemals Kindern die Benutzung
des Kleidungsstücks gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Kleidungsstück
spielen.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
Sie benutzen ein elektrisches Gerät. Entfernen
Sie den Akku und den Power Adapter, falls
Unbehagen, Rauch oder Geruch auftritt.
Unsachgemäße Benutzung kann zu
Verbrennungen führen.
Jacke ist brennbar - Jacke nicht in Umgebung von
Funkenflug oder offenem Feuer benutzen.
Tragen Sie das Kleidungsstück nicht auf nackter
Haut, tragen Sie mindestens immer ein T-Shirt
unter der Jacke.
Falls Sie feststellen, dass während des Benutzens
des Kleidungsstücks nachfolgend aufgeführte
Symptome bei Ihnen auftreten, legen Sie das
Kleidungsstück sofort ab, entfernen Sie den Akku
und den Power Adapter und konsultieren Sie einen
Arzt. Anderenfalls besteht die Gefahr einer
Hitzeerschöpfung oder eines Hitzschlags.
- Symptome für Hitzeerschöpfung/Hitzschlag:
Übelkeit und Erbrechen; pochende
Kopfschmerzen; Schwindel und Benommenheit;
Ausbleiben der Schweißabsonderung; rote, heiße
und trockene Haut; Muskelschwäche oder
Krampfanfälle; Herzrasen; schnelle, flache
Atmung; Verhaltensänderungen wie Verwirrtheit,
Desorientierung oder taumelnder Gang;
Bewusstlosigkeit
Tragen Sie das Kleidungsstück nicht während der
Schwangerschaft oder wenn Sie unter
Beschwerden leiden, die Sie empfindlich für
Überhitzung machen.
Falls bei Ihnen ein Körperhilfsmittel eingesetzt
wurde. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Arzt und/oder
beim Hersteller des Körperhilfsmittels, ob Sie
dieses beheizbare Kleidungsstück verwenden
können.
Entfernen Sie den Power Adapter und den Akku,
wenn Sie das Kleidungsstück nicht benutzen.
Schalten Sie die Heizung des Kleidungsstücks aus,
wenn Sie sich in einer warmen Umgebung
bewegen. Es besteht die Gefahr eines Hitzschlags.
Verwenden Sie das Kleidungsstück nicht zum
Warmhalten von Kleinkindern, hilflosen,
schlafenden oder bewusstlosen Personen oder von
Personen mit Durchblutungsstörungen. Der Träger
muss die Temperatur des Kleidungsstücks und sein
eigenes Wohlbefinden unmittelbar wahrnehmen,
um Überhitzung zu vermeiden.
5
DEUTSCHde
Das Kleidungsstück ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
Schützen Sie das Kleidungsstück mit
eingestecktem Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Stecken Sie keine Nadeln oder andere spitze
Gegenstände in das Kleidungsstück. Ein
beschädigtes Heizelement oder ein beschädigtes
Kabel des Anschlusssteckers verursacht eine
Fehlfunktion des Kleidungsstücks und erhöht die
Gefahr eines elektrischen Schlags oder Brands.
Missbrauchen Sie das Kabel des
Anschlusssteckers nicht für fremde Zwecke wie
z.B. das Tragen oder Ziehen des Kleidungsstücks
oder zum Ausstecken des Akkus. Halten Sie das
Kabel fern von Öl, scharfen Gegenständen oder
beweglichen Bauteilen. Knicken Sie das Kabel
nicht ab. Ein beschädigtes Heizelement oder ein
beschädigtes Kabel des Anschlusssteckers
verursacht eine Fehlfunktion des Kleidungsstücks
und erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlags
oder Brands.
Das Kleidungsstück ist wasserabweisend, sollte die
Jacke feucht sein, darf sie nicht betrieben werden.
Entfernen sie den Akku und den Power Adapter.
Falten Sie ein aufgeheiztes Kleidungsstück nicht
zusammen und lagern Sie keine Gegenstände
darauf. Ein beschädigtes Heizelement oder ein
beschädigtes Kabel des Anschlusssteckers
verursacht eine Fehlfunktion des Kleidungsstücks
und erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlags
oder Brands.
Beachten Sie sorgfältig die Pflege- und
Reinigungshinweise des Kleidungsstücks. Bei
mangelnder Sorgfalt besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder Brands.
Lassen Sie das Kleidungsstück komplett abkühlen,
bevor Sie es aufbewahren.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob das
Kleidungsstück Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind oder falls das Kleidungsstück
unsachgemäß gebraucht wurde, verwenden Sie
das Kleidungsstück nicht weiter und geben Sie es
zum Händler zurück.
Lassen Sie Ihr Kleidungsstück nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Kleidungsstücks erhalten
bleibt.
8Kabelführung
9 Kabelauslass
* nicht im Lieferumfang enthalten
6. Inbetriebnahme
Verbinden sie die Heizjacke mit demvorgesehenen
Kabel (4) mit dem Power Adapter (5). Achte Sie
darauf, dass der Stecker vollständig eingesteckt ist.
Siehe Bild A, Seite 3:
Verbinden Sie den Anschlussstecker der linken
Rückentasche (4) mit dem 12V Anschluss des
Power Adapters (5) (Bedienungsanleitung des
Power Adapters beachten!).
Schalten Sie anschließend den Power Adapter ein.
(Bedienungsanleitung des Power Adapters
beachten!).
Power Adapter kann in der vorgesehenen
Rückentaschen (3) verstaut werden.
Den Reißverschluss komplett schließen.
Alternativ kann das Kabel mit dem
Anschlussstecker (4) durch den Kabelauslass (9)
durch das Innere der Jacke hindurchgeführt und der
Power Adapter (5) am Gürtel befestigt werden.
Bei Benutzung von USB Geräten benutzen Sie die
dafür vorgesehenen Taschen, Kabelführungen (8)
und Öffnungen (9).
7. Benutzung
7.1 Heizzonen
Die Jacke verfügt über insgesamt 6 Heizzonen.
2 Heizzonen für die Hände /Taschen auf der
Vorderseite:
4 Heizzonen für den Körper (Vorderseite und
Rückseite):
5. Überblick
Siehe Seite 2 und Seite 3.
1 Brusttasche mit Kabelauslass
2Seitentasche
3 Rückentasche links
4 Anschlussstecker links
5 Power Adapter (PA 14.4-18 USB LED) *
6 Ein/Ausschalter Heizzonen Hände /Taschen
7 Ein/Ausschalter Heizzonen Körper
6
7.2 Ein / Ausschalten der Heizelemente
Zum Einschalten auf den Ein/Ausschalter (6)/ (7)
der gewünschten Heizzone drücken
(ca. 2 Sekunden) bis der Druckknopf blinkt.
Hinweis: Nach dem Einschalten ist immer die
blinkende Wärmeschub-Stufe eingestellt. Werden
keine Änderungen an den Heizstufen
vorgenommen, wird nach ca. 5 Minuten die
Heizleistung automatisch auf die hohe Heizstufe
reduziert.
Zum Ausschalten auf den Ein/Ausschalter (6)/ (7)
der jeweiligen Heizzone drücken bis die
Beleuchtung am Druckknopf erlischt.
7.3 Heizstufen einstellen
Die Heizstufe wird durch die Farbe der Beleuchtung
des Druckknopfs angezeigt. Bei jedem Drücken
ändert sich die Farbe (Heizstufe), drücken Sie so oft
den Ein/Ausschalter (6)/ (7), bis Sie die gewünschte
Heizstufe eingestellt haben. Auch im blinkenden
Zustand kann die Heizstufe manuell geändert
werden.
Farbe der BeleuchtungHeizleistung
rot blinkendhoch (schneller
Wärmeschub)
DEUTSCH de
nicht bleichen
keine chemische Reinigung
Trocknen auf der Wäscheleine
Nicht im Trommeltrockner trocknen
Nicht wringen
rothoch
orangemittel
blauniedrig
e
8. Störung
Beachten, dass die maximale Ausgangsleistung
des Power Adapters nicht überschritten wird
(Bedienungsanleitung des Power Adapters
beachten!).
Bei Überhitzung des Kleidungsstücks werden die
Heizelemente automatisch abgeschaltet, lassen
Sie das Kleidungsstück 30 Minuten abkühlen,
bevor sie die Heizelemente wieder einschalten.
Weitere Einschaltversuche nach automatischer
Abschaltung können zu Schäden an Heizjacke,
Power Adapter oder Akku führen.
9. Reinigung
Verbindung zwischen Kleidungsstück und
Power Adapter trennen und Akku entfernen
bevor irgendeine Reinigung vorgenommen wird.
Vor dem Reinigen alle Tascheninhalte entfernen,
besonders den Power Adapter, Akku und USBGeräte.
Reißverschlüsse aller Taschen schließen.
Die Verbindungsstecker (4) können mitgewaschen
werden.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Vor dem Verbinden mit dem Power Adapter
müssen das Kleidungsstück und die Kontakte
trocken sein.
Zur Wäsche des Kleidungsstücks die Anweisung
im Kleidungsstück beachten:
nicht bügeln
10. Reparatur
Reparaturen am Kleidungsstück dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Produkten
wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
Adressen siehe www.metabo.com.
11. Umweltschutz
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Handwäsche bis max. 40°C
7
DEUTSCHde
12. Technische Daten
XS6.57025
S6.57026
M6.57027
L6.57028
XL6.57029
XXL6.57030
XXXL6.57031
Aufnahmeleistung12V DC / 1,8A
max. Heizleistung21,2 W
Heizelement Hände
Heizelement Körper
Stufe rot blinkend5,4 W
Stufe rot4,1 W
Stufe orange2,7 W
Stufe blau1,4 W
Stufe rot blinkend15,8 W
Stufe rot11,9 W
Stufe orange7,9 W
Stufe blau4,0 W
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
D= Spannhalsdurchmesser
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
8
Original operating instructions
ENGLISH en
1. Declaration of Conformity
We, being solely responsible, hereby declare that
this product conforms to the standards and
directives specified on page 3.
2. Specified Conditions of Use
This garment is intended to keep the body warm in
cold environmental conditions.
The garment may be operated only in
connection with the Metabo Power Adapter PA
14.4-18 LED-USB or Powermaxx PA.
This garment is not designed for use by persons
(including children) with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety, or have received
instructions on how to use the device by this person.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident-prevention
regulations and accompanying safety instructions
should be observed.
3. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your device pay attention to
all parts of the text that are marked with
this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
This garment is not designed for
use by persons (including children)
with physical, sensory or mental
disabilities, or with insufficient
experience and/or knowledge.
Never allow children to use the
garment.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the garment.
4. Special Safety Instructions
You are using an electrical device. Remove the
battery pack and the Power Adapter, if you feel
unwell, if there is smoke or any smell.
Improper use may lead to burns.
The jacket can burn - do not use the jacket near
flying sparks or open fire.
Do not wear the garment on naked skin, always
wear at least a T-shirt underneath the jacket.
If you notice that the following symptoms appear
while using the garment, take off the garment,
remove the battery pack and the Power Adapter
and consult a physician. Otherwise you might risk
suffering from heat exhaustion or getting a heat
stroke.
- First signs:
Any discomfort; excessive sweating; neck pain;
nausea; vertigo or drowsiness.
- Symptoms for heat exhaustion/heat stroke:
Nausea and vomiting; pulsating headaches;
dizziness and drowsiness; absence of
perspiration; red, hot and dry skin; muscle
weakness or seizures; heart palpitations; quick,
shallow breathing; changes in behaviour such as
confusedness, disorientation or staggering gait;
unconsciousness
Do not wear the garment during pregnancy or if you
have problems that make you sensitive to
overheating.
If you have any body aids. Ask your doctor and/or
the manufacturer of the body aid if you can use this
heated garment.
Remove the Power Adapter and the battery pack
when you do not use the garment.
Deactivate the heating of the garment if you move
around in a warm environment. There is the risk of a
heat stroke.
Do not use the garment for keeping warm of
toddlers, helpless, sleeping or unconscious
persons or persons with circulatory disorders. The
wearer must be able to immediately perceive the
temperature of the garment and his/her own
physical comfort to prevent overheating.
The garment is not intended for hospital use.
Protect the garment with connected battery pack
from heat, e.g. also from continuous direct sunlight,
fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
Do not pierce the garment with needles or other
pointed objects. A damaged heating element or a
damaged cable of the connection plug causes a
malfunction of the garment and increases the risk of
electric shock or fire.
Do not misuse the cable of the connecting plug for
other purposes such as e.g. the carrying or pulling
of the garment or for removing the battery pack.
Keep the cable away from oil, pointed objects or
moving parts. Do not kink the cable. A damaged
heating element or a damaged cable of the
9
ENGLISHen
connection plug causes a malfunction of the
garment and increases the risk of electric shock or
fire.
The garment is water-repellent, in case the jacket is
wet it must not be used. Remove the battery pack
and the Power Adapter.
Do not fold a heated garment and do not store any
objects on top of it. A damaged heating element or
a damaged cable of the connection plug causes a
malfunction of the garment and increases the risk of
electric shock or fire.
Pay careful attention to the instructions for care and
cleaning of the garment. Lack of due diligence
carries the risk of electric shock or fire.
Leave the garment to cool completely before storing
it.
Check at regular intervals if the garment shows any
signs of wear or damage. If there are such signs or
if the garment has been used for other purposes, do
not continue to use the garment and return it to the
dealer.
Have your device serviced by a qualified repair
person using only genuine replacement parts. This
will ensure that the garment functions safely.
5. Overview
See Page 2 and 3.
1 Chest pocket with cable exit
2 Side pocket
3Back pocket left
4 Connection plug left
5 Power Adapter (PA 14.4-18 USB LED) *
6 On/off switch heating zones hands / pockets
7 On/off switch heating zones body
8 Cable guide
9Cable exit
* not in scope of delivery
When using USB devices use the provided pockets,
cable guides (8) and openings (9).
7. Use
7.1 Heating zones
In total, the jacket has 6 heating zones.
2 heating zones for the hands / pockets on the front
side:
4 heating zones for the body (front side and back
side):
7.2 Switching on/off of the heating elements
Switching on: Press the on/off switch (6)/ (7) of the
desired heating zone (about 2 seconds) until the
push button flashes.
Note: After switching on, the flashing heat pulse
mode is always set. If no changes are effected to
the heating stages, the heating power is reduced
automatically to the high heating stage after about 5
minutes.
Switching off: Press the on/off switch (6)/ (7) of the
respective heating zone until the push button is no
longer lit.
6. Initial Operation
Connect the heated jacket with thecable provided
(4) to the Power Adapter (5). Ensure that the plug is
inserted completely.
See image A, page 3:
Connect the connection plug of the left back pocket
(4) to the 12V connection of the Power Adapter (5)
(observe operating instructions of the
Power Adapter!).
Subsequently switch on the Power Adapter.
(observe operating instructions of the
Power Adapter!).
The Power Adapter can be stored in the back
pocket (3) provided.
Close the zipper completely.
Alternatively, the cable can be guided with the
connection plug (4) through the cable outlet (9)
through the inside of the jacket and the Power
Adapter can be fixed (5) at the belt.
10
7.3 Set heating stages
The heating stage is indicated by the colour of the
push button's illumination. Each time the button is
pressed, the colour changes (heating stage), press
the on/off switch (6)/ (7)until you have set the
desired heating stage. The heating stage can also
be set manually when the button is flashing.
Light colourHeating output
flashing redhigh (fast heat
redhigh
orangemedium
bluelow
pulse)
e
8. Faults
Ensure that the maximum output power of the
Power Adapter is not exceeded (observe operating
instructions of the Power Adapter!).
In case of overheating of the garment, the heating
elements are switched off automatically, let the
garment cool down for 30 minutes before switching
back on the heating elements. Any attempts of
switching on after automatic shutdown may lead to
damage to the heated jacket, Power Adapter or
battery pack.
9. Cleaning
Interrupt the connection between garment and
Power Adapter and remove the battery pack
prior to effecting any type of cleaning.
Prior to cleaning remove all contents of the pockets,
in particular the Power Adapter, battery pack and
USB devices.
Close the zippers of all pockets.
The connection plugs (4) can be washed together
with the jacket.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
Prior to connection with the Power Adapter, the
garment and the contacts have to be dry.
Refer to the instructions on the inside of the garment
for washing:
hand wash up to max. 40°C
ENGLISH en
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo guards requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
11. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of
power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU
on Waste from Electric and Electronic Equipment
and implementation in national law, used power
tools must be collected separately and recycled in
an environmentally-friendly manner.
12. Technical Specifications
XS6.57025
S6.57026
M6.57027
L6.57028
XL6.57029
XXL6.57030
XXXL6.57031
do not bleach
no dry cleaning
dry on washing line
do not tumble dry
do not wring
do not iron
10. Repairs
Repairs to the device must only be carried out by
qualified electricians.
Rated input12V DC / 1.8A
max. heating output21.2 W
Heating element hands
Heating element body
Stage flashing red5.4 W
Stage red4.1 W
Stage orange2.7 W
Stage blue1.4 W
Stage flashing red15.8 W
Stage red11.9 W
Stage orange7.9 W
Stage blue4.0 W
Changes due to technological progress reserved.
D= Collar diameter
Direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
11
FRANÇAISfr
Instructions d’utilisation originales
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées à la page 3.
2. Utilisation conforme à l'usage
Ce vêtement est destiné à garder le corps au chaud
lorsque la température ambiante est froide.
Le vêtement ne doit être utilisé qu’avec un
adaptateur électrique Metabo PA 14.4-18 LEDUSB ou Powermaxx PA.
Ce vêtement ne doit pas être utilisé par des
personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions
sur l'utilisation de ce vêtement.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
3. Consignes générales de
sécurité
Pour votre propre sécurité et afin de
protéger votre appareil, respectez les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d’utilisation afin d’éviter tout risque de
blessure.
AVERTISSEMENT – Lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions peut être à l'origine d'un électrocution,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une utilisation ultérieure.
Ce vêtement n'est pas destiné à
être utilisé par des enfants ou des
personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances.
Ne jamais laisser les enfants
utiliser ce vêtement.
12
Les enfants doivent être surveillés
afin de garantir qu'ils ne jouent pas
avec le vêtement.
4. Consignes de sécurité
particulières
Vous utilisez un appareil électrique. Retirez la
batterie et l'adaptateur électrique en cas
d'inconfort, de formation de fumée ou
d'apparition d'une mauvaise odeur.
Une utilisation non conforme peut causer des
brûlures.
La veste est inflammable - ne pas utiliser la veste à
proximité d'étincelles ou d'une flamme nue.
Ne portez pas ce vêtement sur la peau nue, portez
au moins un T-shirt sous la veste.
Si vous constatez un des symptômes suivants
lorsque vous utilisez ce vêtement, enlevez-le
immédiatement, retirez la batterie et l'adaptateur
électrique et consultez un médecin. Dans le cas
contraire, vous risquez un coup de chaleur.
- Premiers symptômes :
tout sentiment d'inconfort ; une sudation trop
importante ; des douleurs dans la nuque ; des
nausées ; un étourdissement ou un
engourdissement.
- Symptômes d'un coup de chaleur :
nausées et vomissements ; importants maux de
tête ; étourdissement et engourdissement ;
absence de sudation ; peau rouge, chaude et
sèche ; faiblesse musculaire ou crampes ;
accélération du rythme cardiaque ; respiration
rapide et superficielle ; changements de
comportement par exemple confusion,
désorientation ou démarche chancelante ; perte
de connaissance
Ne portez pas ce vêtement durant la grossesse ou
si vous souffrez d'une maladie qui vous rend
sensible à la chaleur.
Si vous disposez d'un implant. Renseignez-vous
auprès de votre médecin et/ou du fabricant de
l'implant pour savoir si vous pouvez utiliser ce
vêtement chauffant.
Retirez l'adaptateur électrique et la batterie lorsque
vous n'utilisez pas le vêtement.
Éteignez le chauffage du vêtement lorsque vous
vous trouvez dans un environnement chaud.
Risque de coup de chaleur.
N'utilisez pas ce vêtement pour réchauffer des
enfants en bas âge, des personnes sans défense,
endormies ou inconscientes ou des personnes
souffrant de problèmes de circulation. La personne
qui porte le vêtement doit être en mesure de
ressentir la température du vêtement et son propre
bien-être afin d'éviter toute surchauffe.
Ce vêtement n'est pas destiné à être utilisé dans les
hôpitaux.
Lorsque la batterie est branchée, protégez le
vêtement contre la chaleur, mais également contre
un ensoleillement continu, le feu, l'eau et l'humidité.
Risque d'explosion.
N'enfoncez pas d'aiguilles ou d'autres objets
pointus dans le vêtement. Une résistance électrique
endommagée ou un câble d'alimentation
endommagé entraîne un dysfonctionnement du
vêtement et augmente le risque d'électrocution et
d'incendie.
N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres fins
par exemple pour porter ou tirer le vêtement ou pour
retirer la batterie. Tenez le câble éloigné de l'huile,
des objets coupants et des composants mobiles.
Ne pliez pas le câble. Une résistance électrique
endommagée ou un câble d'alimentation
endommagé entraîne un dysfonctionnement du
vêtement et augmente le risque d'électrocution et
d'incendie.
Le vêtement est imperméable. Si la veste est
mouillée, elle ne doit pas être utilisée. Retirez la
batterie et l'adaptateur électrique.
Ne pliez pas le vêtement lorsqu'il est chaud et ne
posez pas d'objets dessus. Une résistance
électrique endommagée ou un câble d'alimentation
endommagé entraîne un dysfonctionnement du
vêtement et augmente le risque d'électrocution et
d'incendie.
Respectez scrupuleusement les consignes
d'entretien et de nettoyage du vêtement. Risque
d'électrocution ou d'incendie en cas de mauvais
entretien.
Laissez entièrement refroidir le vêtement avant de
le ranger.
Vérifiez régulièrement si le vêtement présente des
signes d'usure ou des dommages. Si le vêtement
présente de tels signes ou s'il a été utilisé de
manière non conforme, n'utilisez pl us le vê te me nt et
remettez-le au revendeur.
Faites entretenir votre vêtement par un réparateur
qualifié et utilisez uniquement des pièces de
rechange originales pour les réparations. Cette
précaution assurera la sécurité du vêtement.
FRANÇAIS fr
6. Mise en service
Reliez, à l’aide ducâble (4) prévu à cet effet, la
veste chauffante à l’adaptateur électrique (5).
Veillez à ce que la fiche soit totalement enfichée.
Voir figure A, page 3 :
Raccordez la fiche de la poche de dos gauche (4)
au connecteur 12 V de l'adaptateur électrique (5)
(respecter le mode d'emploi de l'adaptateur
électrique !).
Mettez ensuite en marche l'adaptateur électrique.
(Respecter le mode d'emploi de l'adaptateur
électrique !).
L’adaptateur électrique peut être logé dans la
poche de dos (3) prévue à cet effet.
Fermer entièrement la fermeture éclair.
Il est également possible d’introduire le câble avec
la fiche (4) à l’intérieur de la veste à travers la sortie
de câble (9) et de fixer l’adaptateur électrique (5) à
la ceinture.
Si vous utilisez des appareils USB, utilisez les
poches, guide-câbles (8) et ouvertures (9) prévus à
cet effet.
7. Utilisation
7.1 Zones chauffantes
La veste comporte 6 zones chauffantes au total.
2 zones chauffantes pour les mains/poches à
l’avant :
4 zones chauffantes pour le corps (à l’avant et à
l’arrière) :
5. Vue d'ensemble
Voir page 2 et page 3.
1 Poche de poitrine avec sortie de câble
2 Poche latérale
3 Poche de dos à gauche
4 Fiche de raccordement à gauche
5 Adaptateur électrique (PA 14.4-18 USB LED) *
6 Interrupteur de marche/arrêt zones chauffantes
mains/poches
7 Interrupteur de marche/arrêt zones chauffantes
corps
8 Guide-câble
9Sortie de câble
* Non compris dans la fourniture
7.2 Mise en marche/arrêt des résistances
électriques
Pour la mise en marche, appuyer sur l'interrupteur
de marche/arrêt (6)/ (7) de la zone chauffante
souhaitée (env. 2 secondes) jusqu'à ce que le
bouton-poussoir clignote.
Remarque : Après la mise en marche, le chauffage
rapide, qui est signalé par une lumière clignotante,
est toujours réglé. Si l’utilisateur ne modifie pas le
niveau de température, la puissance de chauffage
est réduite automatiquement et le niveau de
température élevé est réglé au bout d’environ
5minutes.
13
FRANÇAISfr
Pour l'arrêt, appuyer sur l'interrupteur de marche/
arrêt (6)/ (7) de la zone chauffante correspondante
jusqu'à ce que la lumière du bouton-poussoir
s'éteigne.
7.3 Réglage des niveaux de température
Le niveau de température est indiqué par la couleur
de la lumière du bouton-poussoir. Lorsque vous
appuyez sur le bouton, la couleur (le niveau de
température) change, poussez sur l'interrupteur de
marche/arrêt (6)/ (7) jusqu'à ce que vous ayez réglé
le niveau de température souhaité. Le niveau de
température peut également être réglé
manuellement lorsque la lumière clignote.
Couleur de la lumièrePuissance de
rouge clignotantélevé (chauffage
rougeélevé
orangemoyen
bleufaible
e
chauffage
rapide)
8. Panne
Veillez à ne pas dépasser la puissance de sortie
maximale de l'adaptateur électrique (respecter le
mode d'emploi de l'adaptateur électrique !).
En cas de surchauffe du vêtement, les résistances
électriques s'éteignent automatiquement. Laissez
refroidir le vêtement durant 30 minutes avant de
remettre les résistances électriques en marche.
D'autres essais de mise en marche après l'arrêt
automatique peuvent endommager la veste
chauffante, l'adaptateur électrique ou la batterie.
9. Nettoyage
Débranchez la veste de l'adaptateur
électrique et retirez la batterie avant de
nettoyer le vêtement.
Videz toutes les poches et sortez notamment
l'adaptateur électrique, la batterie et les appareils
USB avant le nettoyage.
Fermez les fermetures éclair de toutes les poches.
Les fiches de raccordement (4) peuvent être
lavées.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Avant de brancher l'adaptateur électrique, le
vêtement et les contacts doivent être secs.
Pour laver le vêtement, respecter les consignes de
lavage figurant dans le vêtement :
Ne pas blanchir
Pas de nettoyage à sec
Sécher sur une corde à linge
Ne pas sécher dans le séchoir
Ne pas essorer
Ne pas repasser
10. Réparations
Les travaux de réparation sur le vêtement peuvent
uniquement être effectués par un électricien !
Pour toute réparation sur un produit Metabo,
contactez le représentant Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
11. Protection de l'environnement
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Uniquement pour les pays de l'UE: ne pas
jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et à sa transposition dans le droit
national, les appareils électriques usagers doivent
être séparés des autres déchets et remis à un point
de collecte des DEEE pour le recyclage.
Lavage à la main jusqu'à max. 40 °C
14
12. Caractéristiques techniques
XS6.57025
S6.57026
M6.57027
L6.57028
XL6.57029
XXL6.57030
XXXL6.57031
Puissance absorbée12V DC / 1,8A
FRANÇAIS fr
Puissance de
chauffage maximale
Résistance électrique
mains
Résistance électrique
corps
Niveau rouge
clignotant
Niveau rouge4,1 W
Niveau orange2,7 W
Niveau bleu1,4 W
Niveau rouge
clignotant
Niveau rouge11,9 W
Niveau orange7,9 W
Niveau bleu4,0 W
21,2 W
5,4 W
15,8 W
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
D= diamètre du collier de serrage
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
15
NEDERLANDSnl
Originele gebruikaanwijzing
1. Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording, dat dit product voldoet aan de op
pagina 3 genoemde normen en richtlijnen.
2. Beoogd gebruik
Het kledingstuk is ontworpen om het lichaam bij
lage omgevingstemperaturen warm te houden.
Het kledingstuk mag alleen samen met de
Metabo stroomadapter PA 14.4-18 LED-USB of
Powermaxx PA worden gebruikt.
Dit kledingstuk is niet bestemd voor gebruik door
personen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring
en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben
gekregen over het gebruik van het kledingstuk.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade
door oneigenlijk gebruik.
Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de
bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen moeten in
acht genomen worden.
3. Algemene
veiligheidsvoorschriften
Let voor uw eigen veiligheid en voor de
veiligheid van uw apparaat op de met dit
symbool aangegeven passages!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico van letsel
te verminderen.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik.
Dit kledingstuk is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke,
sensorische of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis.
Laat nooit toe dat kinderen het
kledingstuk gebruiken.
16
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om ervoor te zorgen, dat ze
niet met het kledingstuk spelen.
4. Speciale veiligheidsinstructies
U gebruikt een elektrisch apparaat. Verwijder
de accu en de stroomadapter indien
onbehagen, rook of geurtjes optreden.
Onjuist gebruik kan brandwonden veroorzaken.
Jas is brandbaar - jas niet in de omgeving van
vonken of open vuur gebruiken.
Draag het kledingstuk niet op de blote huid, draag
tenminste een T-shirt onder de jas.
Mocht u constateren dat tijdens het gebruik van het
kledingstuk de volgende symptomen optreden,
dient u het kledingstuk direct uit te trekken, de accu
en de stroomadapter te verwijderen en een arts te
raadplegen. Anders bestaat het risico op uitputting
veroorzaakt door hitte of een hitteberoerte.
- Eerste verschijnselen:
ieder gevoel van onbehagen, overmatig zweten,
pijn in de nek, misselijkheid, duizeligheid of
ijlhoofdigheid.
- Symptomen van het risico op uitputting
veroorzaakt door hitte/hitteberoerte:
Misselijkheid en braken, stekende hoofdpijn,
duizeligheid en ijlhoofdigheid, geen zweten meer,
rode, hete en droge huid, spierverslapping of
krampaanvallen, tachycardie, snel, oppervlakkige
ademhaling, gedragsveranderingen zoals
verwardheid, desoriëntatie of tuimelende manier
van lopen, bewusteloosheid
Draag het kledingstuk niet tijdens de zwangerschap
of als u last heeft van klachten, die u gevoelig voor
oververhitting maken.
Indien u gebruik maakt van lichamelijke
hulpmiddelen. Raadpleeg uw arts en/of de fabrikant
van het lichamelijke hulpmiddel, of u dit verwarmde
kledingstuk kunt gebruiken.
Verwijder de stroomadapter en de accu als u het
kledingstuk niet gebruikt.
Schakel de verwarming van het kledingstuk uit als u
zich in een warme omgeving begeeft. Er bestaat
gevaar op een hitteberoerte.
Gebruik het kledingstuk niet om kleuters, hulpeloze,
slapende of bewusteloze personen of personen
met doorbloedingsstoornissen warm te houden. De
gebruiker moet de temperatuur van het kledingstuk
en zijn eigen welzijn direct kunnen waarnemen, om
een oververhitting te vermijden.
Het kledingstuk is niet bedoeld voor gebruik in
ziekenhuizen.
Bescherm het kledingstuk met een gemonteerde
accu tegen hitte, bijv. ook tegen voortdurende
zonnestraling, vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
Steek geen naalden of andere scherpe voorwerpen
in het kledingstuk. Een beschadigd
verwarmingselement of een beschadigde kabel van
de stekker veroorzaakt een storing van het
kledingstuk en verhoogt het risico op een
elektrische schok of brand.
Misbruik de kabel van de stekker niet voor andere
doeleinden zoals bijv. het dragen of trekken van het
kledingstuk of voor het uittrekken van de accu.
Houd de kabel uit de buurt van olie, scherpe
voorwerpen of bewegende componenten. Knik de
kabel niet. Een beschadigd verwarmingselement of
een beschadigde kabel van de stekker veroorzaakt
een storing van het kledingstuk en verhoogt het
risico op een elektrische schok of brand.
Het kledingstuk is waterafstotend. Mocht de jas
vochtig zijn, mag hij niet worden gebruikt. Verwijder
de accu en de stroomadapter.
Vouw een verwarmd kledingstuk niet en leg er geen
voorwerpen op. Een beschadigd
verwarmingselement of een beschadigde kabel van
de stekker veroorzaakt een storing van het
kledingstuk en verhoogt het risico op een
elektrische schok of brand.
Neem zorgvuldig de verzorgings- en
reinigingsinstructies van het kledingstuk in acht. Bij
een gebrekkige omgang bestaat gevaar op een
elektrische schok of brand.
Laat het kledingstuk volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Controleer regelmatig of het kledingstuk tekenen
van slijtage of beschadiging heeft. Mocht er sprake
zijn van dergelijke tekenen of indien het kledingstuk
ondeskundig werd gebruikt, mag u het kledingstuk
niet meer worden gebruikt en dient u het terug te
geven aan de distributeur.
Laat het kledingstuk alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele reserveonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het kledingstuk
in stand blijft.
Gebruik de warmende jas met dehiervoor
bestemde kabel (4) met de stroomadapter (5). Let
erop, dat de stekker volledig is ingestoken.
Zie afbeelding A, pagina 3:
Verbind de stekker van de linker achterzak (4) met
de 12V aansluiting van de stroomadapter (5) (neem
de gebruiksaanwijzing van de stroomadapter in
acht!).
Schakel vervolgens de stroomadapter in. (Neem de
gebruiksaanwijzing van de stroomadapter in acht!).
De stroomadapter kan in de hiervoor bestemde
achterzak (3) worden opgeborgen.
Sluit de ritssluiting in zijn geheel.
Als alternatief kan de kabel met de stekker (4) door
de desbetreffende kabeluitgang (9) in de jas
worden geleid en de stroomadapter (5) aan de riem
worden bevestigd.
Als u USB-apparaten gebruikt, dient u de hiervoor
bestemde zakken, kabelgeleidingen (8) en
openingen (9) te gebruiken.
7. Gebruik
7.1 Verwarmingszones
De jas is voorzien van in totaal 6
verwarmingszones.
2 verwarmingszones voor de handen/zakken aan
de voorkant:
4 verwarmingszones voor het lichaam (voorkant en
achterkant):
7.2 Aan-/uitschakelen van de
verwarmingselementen
Voor het inschakelen op de aan-/uitschakelaar (6)/
(7) van de gewenste verwarmingszone drukken
(ca. 2 seconden) totdat de drukknop knippert.
Opmerking: na het inschakelen is altijd de
knipperende verwarmingsstand ingesteld. Als er
geen veranderingen aan de verwarmingsstanden
worden uitgevoerd, wordt na ca. 5 minuten het
verwarmingsvermogen automatisch teruggezet op
de hoge verwarmingsstand.
Om uit te schakelen op de aan-/uitschakelaar (6)/
(7) van de desbetreffende verwarmingszone
17
NEDERLANDSnl
drukken totdat de verlichting van de drukknop uit
gaat.
7.3 Verwarmingsstanden instellen
De verwarmingsstand wordt door de kleur van de
verlichting van de drukknop weergegeven. Iedere
keer als u drukt verandert de kleur
(verwarmingsstand), druk zo vaak op de aan-/
uitschakelaar (6)/ (7), totdat u de gewenste
verwarmingsstand heeft ingesteld. Ook in
knipperende toestand kan de verwarmingsstand
manueel worden veranderd.
Niet bleken
Niet chemisch reinigen
Op de waslijn laten drogen
Kleur van de verlichtingVerwarmingsver
knippert roodhoog (snelle
roodhoog
oranjemiddel
blauwlaag
e
mogen
opwarming)
8. Storing
Let op dat het maximaal afgegeven vermogen van
de stroomadapter niet wordt overschreden (neem
de gebruiksaanwijzing van de stroomadapter in
acht!).
In geval van oververhitting van het kledingstuk
worden de verwarmingselementen automatisch
uitgeschakeld. Laat het kledingstuk gedurende 30
minuten afkoelen alvorens u de
verwarmingselementen weer inschakelt. Pogingen
de verwarming na een automatische uitschakeling
weer in te schakelen, kan schade aan de warmende
jas, stroomadapter of accu veroorzaken.
9. Reiniging
Verbinding tussen kledingstuk en
stroomadapter verbreken en de accu
verwijderen voordat u het kledingstuk reinigt.
Verwijder voor het reinigen de inhoud van de
zakken, in het bijzonder de stroomadapter, accu en
USB-apparaten.
Ritssluiting van alle zakken sluiten.
De stekkers (4) kunnen worden meegewassen.
Niet schoonmaken met agressieve
reinigingsmiddelen.
Voor het aansluiten op de stroomadapter moeten
het kledingstuk en de contacten droog zijn.
Neem de volgende aanwijzingen in acht alvorens
het kledingstuk te wassen:
Niet in de droogtrommel laten drogen
Niet wringen
Niet strijken
10. Reparatie
Reparaties aan het kledingstuk mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend
elektromonteur!
Neem voor producten van Metabo die gerepareerd
dienen te worden contact op met uw Metabovertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
11. Milieubescherming
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en
toebehoren.
Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oud elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Handwas tot max. 40°C
18
12. Technische gegevens
XS6.57025
S6.57026
M6.57027
L6.57028
XL6.57029
XXL6.57030
XXXL6.57031
Opgenomen vermogen12V DC / 1,8A
NEDERLANDS nl
Max.
verwarmingsvermogen
Verwarmingselement
handen
Verwarmingselement
lichaam
Stand knipperend
rood
Stand rood4,1 W
Stand oranje2,7 W
Stand blauw1,4 W
Stand knipperend
rood
Stand rood11,9 W
Stand oranje7,9 W
Stand blauw4,0 W
21,2 W
5,4 W
15,8 W
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
D= spanhalsdiameter
Gelijkstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
geldige norm).
19
ITALIANOit
Manuale d’uso originale
1. Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che il presente prodotto è conforme alle norme e
direttive riportate a pagina 3.
2. Utilizzo conforme
L'indumento è destinato a tenere caldo il corpo
quando la temperatura ambiente è bassa.
L'indumento deve essere utilizzato
esclusivamente in combinazione con
l'adattatore elettrico Metabo PA 14.4-18 LEDUSB o Powermaxx PA.
Questo indumento non è concepito per essere
utilizzato da persone con limitate capacità fisiche,
psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti
esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non
avvenga sotto la sorveglianza di personale
responsabile per la loro sicurezza o che tale
personale fornisca le istruzioni necessarie per
utilizzare l’indumento.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio, è
responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
Rispettare le norme generali per la prevenzione
degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza
riportate nel presente documento.
3. Avvertenze generali di
sicurezza
Per proteggere la propria persona e per
una migliore cura dell'utensile, attenersi
alle parti di testo contrassegnate con
questo simbolo!
AVVERTENZA – Leggere le istruzioni per
l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni.
AVVERTENZA - Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le relative
istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempimento
delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
potranno causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro.
Questo indumento non è concepito
per essere utilizzato da bambini o
persone con limitate capacità
fisiche, psichiche, sensoriali o
intellettuali o con insufficienti
esperienze e/o conoscenze.
Non consentire mai ai bambini di
utilizzare l'indumento.
20
I bambini devono essere
sorvegliati al fine di garantire che
non giochino con l'indumento.
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
State utilizzando un dispositivo elettrico.
Allontanare la batteria ricaricabile e
l'adattatore elettrico in caso di malessere e in
presenza di fumo o di odori anomali.
Un uso improprio può causare ustioni.
La giacca è infiammabile - Non utilizzare la giacca in
presenza di scintille o fiamme non protette.
Non indossare l'indumento sulla pelle nuda; portare
sempre almeno una T-shirt sotto la giacca.
Se durante l'uso dell'indumento si osservano alcuni
dei sintomi descritti di seguito, togliere subito la
giacca, rimuovere la batteria ricaricabile e
l'adattatore elettrico e consultare un medico. In
caso contrario, esiste il pericolo di collasso da
calore o colpo di calore.
-Primi sintomi:
senso di malessere; forte sudorazione; dolore al
collo; nausea; vertigini o stordimento.
- Sintomi di un collasso da calore o colpo di calore:
nausea e vomito; mal di testa persistente; vertigini
e stordimento; mancanza di sudorazione; pelle
rossa, calda e secca; debolezza muscolare o
crampi; battito cardiaco accelerato; respirazione
rapida superficiale; alterazioni del
comportamento come confusione,
disorientamento o movimenti scoordinati;
incoscienza.
Non indossare l'indumento in caso di gravidanza o
di dolori che intensifichino la sensibilità al calore.
Non indossare l'indumento se si è portatori di un
dispositivo medico. Informarsi presso il proprio
medico e/o il costruttore del dispositivo medico, per
verificarne la compatibilità con l'indumento termico.
Rimuovere l'adattatore elettrico e la batteria
ricaricabile quando non si utilizza la giacca.
Spegnere il riscaldamento dell'indumento quando
ci si trova in un ambiente caldo. Altrimenti si rischia
un colpo di calore.
Non utilizzare la giacca per riscaldare bambini,
persone inermi, addormentate o incoscienti oppure
persone con disturbi circolatori. La persona che
indossa l'indumento deve percepirne la
temperatura ed essere in grado di valutare il proprio
stato di benessere, per evitare un riscaldamento
eccessivo.
L'indumento non è destinato all'impiego negli
ospedali.
Se la batteria ricaricabile è inserita, proteggere
l'indumento dal calore, dai raggi solari diretti, dal
fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Sussiste il pericolo
di esplosione.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.