diese Betriebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an
entsprechende Sammelstellen.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung gut auf, damit Sie bei Unklarheiten jederzeit nachlesen können.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3.Sicherheit
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Verwendung im medizinischen
Bereich, im Nahrungsmittelbereich
sowie das Füllen von Atemluftflaschen
ist nicht gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheitsgefährdende Gase dürfen nicht
gesaugt werden. In explosionsgefähr-
an
deten Räumen ist der Betrieb nicht
attet.
gest
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am
der durch den Gebrauch von Tei-
Gerät o
len, die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können unvorhersehbare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwiesene Personen dürfen das Gerät und die
daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge nicht benutzen.
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahr!
A
Durch Druckluft-Werkzeuge kön-
nen bei Unachtsamkeit schwere Verletzungen verursacht werden. Lesen und
beachten Sie daher:
diese Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln;
die Sicherheitshinweise im beilie-
genden roten Heft;
gegebenenfalls berufsgenossen-
schaftliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Kompressoren und
Druckluft-Werkzeugen.
Bewahren Sie alle dem Gerät beiliegenden Dokumente sorgfältig auf.
Die folgenden Restgefahren bestehen
i Druckluft-Werkzeugen grundsätzlich
be
und lassen sich auch durch Sicherheitsvorrichtungen nicht völlig beseitigen:
Verletzungsgefahr durch austre-
tende Druckluft und Teile, die
durch Druckluft mitgerissen werden
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Richten Sie Druckluft niemals auf
Menschen oder Tiere!
Stellen Sie sicher, dass alle verwendeten Druckluft-Werkzeuge und
Zubehörteile für den Arbeitsdruck
ausgelegt sind oder über Druckminderer angeschlossen werden.
Beachten Sie beim Lösen der
Schnellkupplung, dass die im Druckluftschlauch enthaltene Druckluft
plötzlich entweicht. Halten Sie daher
das zu lösende Ende des Druckluftschlauches fest.
Stellen Sie sicher, dass alle Verschraubungen stets fest angezogen
sind.
Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst! Nur Fachleute dürfen Reparaturen an Kompressoren, Druckbehältern und Druckluft-Werkzeugen
durchführen.
Gefahr durch ölhaltige Druckluft
Verwenden Sie ölhaltige Druckluft
ausschließlich für Druckluftwerkzeuge, die für ölhaltige Druckluft
vorgesehen sind. Benutzen Sie
einen Druckluftschlauch für ölhaltige
Druckluft nicht für Druckluftwerkzeuge, die nicht für ölhaltige Druck-
luft vorgesehen sind. Füllen Sie
keine Autoreifen usw. mit ölhaltiger
Druckluft.
Verbrennungsgefahr an den
Oberflächen der druckluftführenden Teile
Lassen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten abkühlen.
Verletzungs- und Quetschgefahr
an beweglichen Teilen
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtung in
Betrieb.
Beachten Sie, dass das Gerät bei
Erreichen des Mindestdrucks automatisch anläuft! – Stellen Sie vor
Wartungsarbeiten sicher, dass das
Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Gefahr von Hörschäden durch
Lärmentwicklung
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem
Kompressor einen Gehörschutz.
3.3Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
Das federbelastete Sicherheitsventil (11)
befindet sich an der Druckreglereinheit.
Das Sicherheitsventil spricht an, falls der
zulässige Höchstdruck überschritten
wird.
4.Betrieb
4.1Vor dem ersten Betrieb
Räder und Füße montieren
1. Montieren Sie die Räder wie abgebildet.
2
Page 5
DEUTSCH
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montieren Sie die Gummifüße wie
abgebildet.
Luftfilter montieren
1. Entfernen Sie den Stopfen aus dem
Lufteinlass des Verdichtergehäuses.
Heben Sie den Stopfen für spätere
Verwendung auf.
2. Schrauben Sie den beiliegenden
Luftfilter (12) auf den Lufteinlass.
Verwenden Sie nur Ve
kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt (siehe "Technische Daten").
Schalten Sie den Kompressor nicht
durch Ziehen des Netzsteckers aus,
sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netzstecker aus der Steckdose.
rlängerungs-
4.3Druckluft erzeugen
1. Gerät einschalten (14) und abwarten, bis der maximale Kesseldruck
erreicht ist (Kompressor schaltet
ab).
Der Kesseldruck wird am Kesseldruck-Manometer (15) angezeigt.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Al
le Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
5.1Regelmäßige Wartung
Vor jedem Arbeitsbeginn
Druckluftschläuche auf Beschädi-
gungen prüfen, ggf ersetzen.
Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
Anschlusskabel auf Beschädigun-
gen überprüfen, ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
Alle 50 Betriebsstunden
Luftfilter (19) prüfen, ggf. reinigen.
Kondensatablass überprüfen
•Stellen Sie sicher, dass die AblassSchraube (13) am Kondensatablass geschlossen ist.
4.2Netzanschluss
Gefahr! Elektrische Spannung
B
Setzen Sie die Maschine nur in
trockener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Maschine nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt:
Steckdosen vorschriftsmäßig ins-
talliert, geerdet und geprüft;
Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel s
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggr
fen Kanten.
essiven Flüssigkeiten und schar-
o, dass
2. Regeldruck am Druckregler (16) einstellen. Der aktuelle Regeldruck
wird am Regeldruck-Manometer
(17) angezeigt.
Achtung!
A
Der eingestellte Regeldruck
darf nicht höher sein als der maximale Betriebsdruck der angeschlossenen Druckluft-Werkzeuge!
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (18) anschließen.
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem DruckluftWerkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten
wollen. Ziehen Sie danach auch den
Netzstecker.
5.Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten DruckluftWerkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Kondenswasser ablassen (20).
Alle 250 Betriebsstunden
Luftfilter erneuern.
Bei Frostgefahr
Achtung!
A
Frost (< 4 °C) zerstört Gerät
und Zubehör, da diese stets Wasser
enthalten! Bei Frostgefahr Gerät und
Zubehör abbauen und frostgeschützt
aufbewahren.
5.2Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüften.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang
gesetzt werden kann.
3
Page 6
DEUTSCH
Achtung!
A
Maschine nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
6.Probleme und Störungen
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis das Gerät stillsteht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten DruckluftWerkzeuge und Zubehörteile
drucklos sind.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
lle Sicherheitseinrichtungen
A
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an
oder in der Maschine befinden.
ing compressed air and parts
hurled about by escaping air.
Wear safety glasses!
Never direct compressed air against
persons or animals!
Ensure all air tools and accessories
used are designed for the working
pressure or are supplied via a pressure regulator.
Please note that, when disconnecting the quick coupler, the compressed air contained in the pressure hose will escape all of a
sudden. You should therefore firmly
hold the air hose when disconnecting it.
Ensure all screwed connections are
fully tightened at all times.
Do not attempt to repair the machine
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair compressors, pressure vessels and air
tools.
Hazard generated by compressed
air containing oil
Use compressed air containing oil
only for air tools that require such
supply. Do not use an air hose used
to supply compressed air containing oil to supply air tools not
designed for operation on compressed air containing oil. Do not fill
tires with compressed air containing
oil.
Hazard of burns generated by the
the hot surfaces of pressurized
parts
let device cool down before servicing.
Crushing hazard and risk of per-
sonal injury by moving parts
Do not operate the machine without
installed guards.
Please note that the compressor will
start automatically when the pressure falls off to minimum! – disconnect from power supply prior to any
servicing.
Hazard of damage to hearing gen-
erated by noise
Wear hearing protection when working with a compressor.
3.3Safety devices
Safety valve
The spring safety valve (11) is incorporated into the pressure switch unit. The
valve opens if the max. permissi-
safety
ble pressure is exceeded.
4.Operation
4.1Prior to initial operation
Installing wheels and feet
1. Install wheels as illustrated.
2. Install rubber feet as illustrated.
6
Page 9
ENGLISH
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Install air intake filter
1. Remove plug from air intake of compressor pump housing. Keep plug
for future use.
2. Screw air filter (12) supplied on air
intake.
Check condensate drain
•Check to see that the condensate
drain's screw (13) is closed.
4.2Mains connection
Danger! High voltage
B
Operate machine in dry environment only.
Operate machine only on a power
source complying with the following
requirements:
outlets properly installed, earthed
and tested;
Fuse protection in accordance
with the Technical Specifications;
Position power cable so it does not
nterfere with the work and is not
i
damaged.
Always check to see that the machine
is switched OFF before plugging in.
Protect power cable from heat,
essive liquids and sharp edges.
aggr
Use only extension cables with suffi-
cient lead cross section (see "Technical Specifications").
Do not stop the compressor by
u
nplugging, but switch OFF using the
switch.
Unplug after use.
4.3Generating compressed
air
1. Start compressor (14) and wait until
the max. tank pressure is reached
(compressor shuts off).
The tank pressure is indicated by
the tank pressure gauge (15).
2. Set pressure regulator (16) to
required working pressure. The current working pressure is indicated
by the regulated pressure gauge
(17).
Caution!
A
The regulated pressure may
not be set higher than the max. working pressure of the connected air
tools!
3. Connect air hose to compressed air
outlet (18).
4. Connect air tool.
You are now ready to work with the
air tool.
5. Switch the compressor OFF, if you
do not continue working immediately
afterwards. Unplug after switching
OFF.
5.Care and Maintenance
Danger!
A
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
After all servicing:
C
heck to see that all safety
devices are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the
machine.
Repair and maintenance work other
than described in this section must
only be carried out by qualified specialists.
5.1Periodic maintenance
Prior to each use
Check air hoses for damage,
replace if necessary.
Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
Check power supply cable for dam-
age, if necessary have replaced by
a qualified electrician.
Every 50 operating hours
Check air intake filter (19), clean if
necessary.
Drain condensate (20).
Every 250 operating hours
Replace air filter element.
Danger of frost
Caution!
A
Frost (< 4 °C) destroys the
pump and accessories as both
always contain water! If there is a
danger of frost, disassemble pump
and accessories and store in frostfree conditions.
5.2Machine storage
1. Switch unit OFF and unplug.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
3. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized
persons.
Caution!
A
Do not store machine unprotected outdoors or in damp environment.
7
Page 10
ENGLISH
6.Trouble Shooting
Danger!
A
Prior to all servicing:
Switch Off.
Unplug.
Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected
to it are relieved from pressure.
After all servicing:
Che
Make sure that no tools or other
Compressor does not run:
No mains voltage.
Mains voltage too low.
ck to see that all safety
devices are operational.
parts remain on or in the
machine.
Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see
"Technical Specifications"). Avoid
using extension cable with cold
machine.
Compressor was stopped by
unplugging.
Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
Motor has overheated, caused by
insufficient cooling (cooling fins covered).
Remove cause for overheating
and allow to cool down for
approx. 10 minutes, then start
again.
Compressor runs but does not build
up sufficient pressure.
Check valve leaky.
Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient
pressure.
Pressure regulator not opened wide
enough.
Open pressure regulator more.
Hose connection between compres-
sor and air tool leaky.
Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
7.Repairs
Danger!
A
Repairs to power tools must be
carried out by qualified electricians
only!
Power tools in need of repair can be sent
of the adresses listed on the sec-
to one
ond-last page.
Please attach a description of the fault to
the power tool.
8.Environmental Protection
The machine's packaging can be 100 %
recycled.
Worn out machines and accessories
contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can
recycled.
be
These instructions are printed on chlo-
rine-free bleached paper.
9.Technical Specifications
Suction capacity l/min220
Free air delivery (volume flow rate) l/min100
Filling rate l/min120
Working pressure (compression end pressure) bar8
Pressure vessel volume l24
No. of air outlets 1
No. of cylinders 1
-1
Motor speed min
Motor capacity kW1.5
Supply voltage (50 Hz) V230
Rated current A6.0
Fuse protection min.A10 (time-lag)
Degree of protection IP 20
Max. overall cable length when using extension cables:
– at 3 x 1.0 mm
– at 3 x 1.5 mm
– at 3 x 2.5 mm2 lead cross section
Dimensions length x width x height mm630 x 406 x 630
attentivement ces instructions d'utilisation. Observez en particulier les
instructions de sécurité.
Au cas où, lors du déballage, vous
constateriez un dommage dû au
transport, informez-en immédiatement votre revendeur. Ne mettez
pas l'appareil en service !
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement. Remettez-le à la
station de collecte correspondante.
Conservez ces instructions de
manière à pouvoir vous y référer à
tout instant en cas d'incertitude.
Si vous louez ou vendez cet appa-
reil, remettez également ces instructions.
3.Sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air
comprimé pour les outils à actionnement
pneumatique.
Son utilisation dans le domaine médical,
dans le domaine agro-alimentaire ou
pour le remplissage de bouteilles à air
respiratoire n'est pas autorisé.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs,
inflammables ou toxiques avec l'appareil. L'utilisation de l'appareil est interdite
ns des lieux présentant des risques
da
d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux
prescriptions. Une utilisation non
conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi
de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni
approuvées par le fabricant peuvent
entraîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les personnes mineures ou
non formées ne sont pas habilités à utiliser le compresseur ni les outils à actionnement pneumatique qui lui sont raccordés.
3.2Consignes générales de
sécurité
Danger !
A
Les appareils à actionnement
pneumatique sont des outils qui, en cas
d'inattention, risquent de causer de
graves blessures. Il est donc recommandé de lire attentivement et de respecter :
les présentes instructions d'utilisa-
tion, en particulier les consignes de
sécurité spécifiques aux chapitres
correspondants ;
les consignes de sécurité réunies
dans le livret rouge fourni avec
l'appareil ;
le cas échéant, les directives de la
caisse professionnelle d'assurance
maladie ou les prescriptions en
matière de prévention des accidents
relatives au maniement des compresseurs et des machines à actionnement pneumatique.
Conservez soigneusement toute la
cumentation fournie avec l'appareil.
do
En principe, les risques suivants
de
meurent et ne peuvent être éliminés
complètement même avec des dispositifs de sécurité appropriés :
que de se blesser avec le
Ris
souffle d'air comprimé et les
pièces qu'il a arrachées
Portez des lunettes de protection !
Ne dirigez jamais l'air comprimé sur
des personnes ou des animaux !
Assurez-vous que tous les outils à
air comprimé utilisés ainsi que leurs
accessoires sont adaptés à la pression de service ou sont raccordés à
un détendeur.
Faites attention, en desserrant le
raccord rapide du compresseur, au
souffle d'air comprimé qui sort subitement du flexible. Maintenez fermement l'extrémité du flexible à air
comprimé que vous desserrez.
Assurez-vous que tous les assemblages par vis sont toujours serrés à
fond.
Ne réparez pas votre appareil vousmême ! Les travaux de réparation
sur les compresseurs, les ballons et
les appareils pneumatiques ne
doivent être exécutés que par des
professionnels.
Danger dû à l'air comprimé lubrifié
N'utilisez de l'air comprimé lubrifié
qu'avec des appareils pneumatiques
adaptés. N'utilisez pas de flexible
pour air comprimé lubrifié avec un
appareil pneumatique ne fonctionnant
pas à l'air comprimé lubrifié. Ne gonflez pas de roues de voiture ou autres
avec de l'air lubrifié.
Risque de brûlures avec les sur-
faces des conduites à air comprimé
Laisser refroidir l'appareil avant
d'effectuer des travaux de maintenance.
Risque de blessure et d'écra-
sement au niveau des pièces
mobiles
Ne mettez pas l'appareil en service
avec le dispositif de protection
démonté.
Faites attention au démarrage automatique de l'appareil lorsque le seuil
de pression minimal est atteint ! –
Vérifiez que l'appareil n'est pas relié
au secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance.
Risque d'endommagement de
l'ouïe par le bruit
Portez une protection acoustique
pour travailler avec le compresseur.
3.3Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
La valve de sécurité à ressort (11) se
trouve dans l'unité de régulation de la
ssion. La valve réagit lorsque la pres-
pre
sion maximale admissible est dépassée.
4.Fonctionnement
4.1Avant la première utilisation
Monter les roues et les pieds
1. Monter les roues comme représenté
sur la figure.
10
Page 13
FRANÇAIS
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Monter les pieds caoutchoutés
comme représenté sur la figure.
Montage du filtre à air
1. Retirer le bouchon de l'entrée d'air
du carter du compresseur. Conserver le bouchon pour une utilisation
ultérieure.
2. Visser le filtre à air fourni (12) sur
l'entrée d'air.
Vérification de la vidange de l'eau de
condensation
•S'assurer que la vis de vidange (13)
de l'eau de condensation est fermée.
Protégez le câble secteur de la chaleur, des liquides corrosifs et des
tes coupantes.
arê
Utilisez comme câbles de rallonge
u
niquement des câbles à gaine de
caoutchouc de section transversale
suffisante (voir "Caractéristiques
techniques").
N'éteignez pas le compress
retirant la fiche de contact, mais avec
l'interrupteur «marche-arrêt».
Retirez la fiche de contact de la prise
de courant après utilisation.
eur en
4.3Production d'air com-
primé
1. Allumer l'appareil (14) et attendre
que la pression de chaudière maximale soit atteinte (le compresseur
s'arrête).
La pression de chaudière s'affiche
sur le manomètre pression de chaudière (15).
Retirer la prise d’alimentation.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Assurez-vous que l'appareil, tous
les outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Après toute manipulatio
reil :
R
emettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrôler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Les travaux de maintenance et de
réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par une personne compétente.
n sur l'appa-
5.1Maintenance régulière
Avant toute manipulation
Contrôler l'état des flexibles à air et
les remplacer le cas échéant.
Contrôler les assemblages par vis et
les resserrer à fond en cas de besoin.
Vérifier que le câble d'alimentation
ne présente pas de détériorations et
le faire remplacer par un électricien
professionnel s'il y a besoin.
Toutes les 50 heures de fonctionnement
Contrôler le filtre à air (19) et le net-
toyer si besoin est.
4.2Raccordement au secteur
Danger ! Tension électrique
B
Ne mettez la machine en service que dans un entourage sec.
Pour travailler avec la machine, utilisez une source de courant qui a les
caractéristiques suivantes :
Prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
conformément aux consignes.
Protection par fusibles suivant
les caractéristiques techniques ;
Installez le câble secteur de façon à
ce que celui-ci ne gêne pas et ne
puisse être endommagé pendant les
travaux.
Vérifiez à chaque fois que la machine
est éteinte avant d'enficher la fiche de
contact dans la prise de courant.
2. Régler la pression de régulation au
manostat (16). La pression de régulation actuelle s'affiche sur le
manostat pression de régulation
(17).
Attention !
A
La pression de régulation paramétrée ne peut être supérieure à la
pression de service maximale des
outils pneumatiques raccordés !
3. Raccorder le flexible à air comprimé
à l'alimentation en air comprimé
(18).
4. Brancher l'outil à air comprimé.
Vous pouvez maintenant travailler
avec votre outil à air comprimé.
5. Eteignez votre appareil si vous ne
l'utilisez pas tout de suite. Retirez
ensuite la fiche de contact.
5.Maintenance et entretien
Danger !
A
Avant d'effectuer des manipulations sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Evacuer l'eau de condensation (20).
Toutes les 250 heures de fonctionnement
Remplacer le filtre à air.
En cas de risque de gel
Attention !
A
Le gel (< à 4 °C) détruit l'appareil et les accessoires, étant donné
que ces derniers contiennent toujours de l'eau ! En cas de risque de
gel, démonter l'appareil et les accessoires et les conserver à l'abri du gel.
11
Page 14
FRANÇAIS
5.2Rangement de la
machine.
1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche
de contact.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée
ne puisse la mettre en marche.
Attention !
A
Ne pas ranger la machine sans
protection en plein air ni dans un
endroit humide.
6.Problèmes et pannes
Danger !
A
Avant d'effectuer des manipu-
lations sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Retirer la prise d’alimentation.
Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Assurez-vous que l'appareil, tous
les outils pneumatiques et leurs
accessoires sont exempts de
pression.
Après toute manipulation sur l'appareil :
Remettre tous les dispositifs de
sécurité en service et les contrôler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la
machine.
Le compresseur ne fonctionne pas :
Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, la prise et le
fusible.
Tension du réseau trop faible.
Utilisez comme câbles de ral-
longe uniquement des câbles à
gaine de caoutchouc de section
transversale suffisante (voir
"Caractéristiques techniques").
Eviter les câbles de rallonge avec
l'appareil à froid.
Le compresseur a été éteint par
retrait de la fiche de contact alors
qu'il fonctionnait.
Eteindre le compresseur avec
l'interrupteur «marche-arrêt»,
puis le rallumer.
Surchauffe du moteur, p. ex. par
refroidissement insuffisant (ailettes
de réfrigération recouvertes).
Eliminer la cause de surchauffe,
laisser refroidir le moteur environ
dix minutes et rallumer l'appareil.
Le compresseur fonctionne mais ne
produit pas une pression suffisante.
Valve de retenue non étanche.
Faire réviser la valve de retenue
dans un atelier spécialisé.
L'outil pneumatique ne reçoit pas
assez de pression.
Le manostat n'est pas assez des-
serré.
Dévisser davantage le manostat.
Raccord de flexible non étanche
entre le compresseur et l'outil à air
comprimé.
Contrôler le raccord de flexible ;
remplacer les pièces éventuellement défectueuses.
7.Réparations
Danger !
A
La réparation d'outils électriques devra être exclusivement
confiée à un électricien professionnel !
Les outils électriques nécessitant une
réparation peuvent être expédiés à
l'adresse indiquée à l'avant-dernière
page.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
8.Protection de l'environnement
Le matériau d'emballage de la machine
est recyclable à 100 %.
Les machines et accessoires électriques
qui ne sont plus utilisés contiennent de
grandes quantités de matières
premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également
recyclées.
Les présentes instructions ont été imprimées sur papier blanchi sans chlore.
9.Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration l/min220
Débit effectif (débit volumétrique) l/min100
Capacité de remplissage l/min120
Pression de service (pression en fin de compression) bar8
Volume du ballon l24
Nombre des sorties d'air 1
Nombre de cylindres 1
Vitesse de rotation tr/min 2850
Puissance du moteur kW1,5
Tension de raccordement (50 Hz) V230
Courant nominal A6,0
Nombre minimum de fusiblesA10 (à action retardée)
Mode de protection IP 20
Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge :
– pour 3 x 1,0 mm
– pour 3 x 1,5 mm
– pour 3 x 2,5 mm
Dimensions Longueur x Largeur x Hauteur mm630 x 406 x 630
Poids kg25
Niveau sonore dans 1 m maxi.dB (A)97 ± 3
2
de section transversale
2
de section transversale
2
de section transversale
m
m
m
10
25
25
12
Page 15
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054H1.fmHandleidingNEDERLANDS
1.Het apparaat in een oogopslag
NEDERLANDS
1Compressor
2Drukvat
3Aftapplug voor condenswater
8Keteldrukmeter
9Hoofdschakelaar
10Luchtfilterbehuizing
4Veiligheidsklep
5Persluchtaansluiting
(snelkoppeling)
6Regeldrukmeter
7Drukregelaar
13
Page 16
NEDERLANDS
11
Inhoudstafel
1.Het apparaat in een
oogopslag.................................13
2.Lees dit eerst!...........................14
3.Veiligheid..................................14
3.1Voorgeschreven gebruik
van het systeem.........................14
3.2Algemene
veiligheidsvoorschriften..............14
3.3Veiligheidsvoorzieningen ...........14
4.Bediening..................................14
4.1Voor de eerste ingebruikname...14
4.2 Netaansluiting ............................15
4.3De perslucht genereren .............15
5.Service en onderhoud .............15
5.1Regelmatig onderhoud...............15
5.2De afkortzaag opbergen ............16
6.Problemen en storingen..........16
7.Reparatie...................................16
8.Milieubescherming ..................16
9.Technische gegevens..............16
2.Lees dit eerst!
•Voordat u het apparaat in gebruik
neemt moet u eerst de handleiding
lezen en daarbij vooral aandacht
besteden aan het hoofdstuk „veiligheidsvoorschriften”.
•Als u bij het uitpakken van het apparaat transportschade vaststelt, dan
moet u daar onmiddellijk uw leverancier van op de hoogte stellen. In
dat geval mag u het apparaat niet in
gebruik nemen!
•De verpakking moet, conform de
lokale wetgeving inzake de bescherming van het milieu, met een
bevoegde ophaaldienst meegegeven worden.
•Bewaar deze handleiding. In geval
van twijfel kunt u de handleiding
opnieuw raadplegen.
•Als u het apparaat uitleent of doorverkoopt, dan moet u deze handleiding erbij voegen.
3.Veiligheid
3.1Voorgeschreven gebruik
van het systeem
Dit apparaat produceert perslucht voor
persluchtaangedreven gereedschap.
Het gebruik ervan in de medische sector
en de levensmiddelensector evenals het
vullen van zuurstofflessen is verboden.
Explosieve en ontvlambare gassen of
gassen die de gezondheid schaden,
mogen niet aangezogen worden. In
ruimten met gevaar voor explosie mag
het apparaat niet gebruikt worden.
14
Elk ander gebruik is verboden. Niet toegelaten gebruik, wijzigingen aan het
paraat of het gebruik van onderdelen
ap
die niet door de fabrikant goedgekeurd
zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk
letsel veroorzaken!
Kinderen, jongeren en niet opgeleide
personen mogen het apparaat en het
hierop aangesloten persluchtgereedschap niet gebruiken.
3.2Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar!
A
Bij onoplettendheid kan het
gebruik van persluchtgereedschap ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
Lees daarom en houd rekening met:
•deze gebruiksaanwijzing, vooral de
bijzondere veiligheidsvoorschriften
in de betreffende hoofdstukken;
•de veiligheidsvoorschriften in het
meegeleverde rode boekje;
•eventueel richtlijnen of ongevalpreventievoorschriften van de beroepsvereniging inzake de omgang met
compressoren en persluchtgereedschap.
Houd de met het apparaat meegeleverde documenten zorgvuldig bij.
De verder opgesomde gevaren zijn
s aanwezig in de omgang met per-
steed
sluchtgereedschap. Ze kunnen ondanks
strengste veiligheidsvoorzieningen,
de
nooit vermeden worden:
Gevaar voor verwondingen door
perslucht die ontsnapt, en door
onderdelen die door de perslucht
meegesleurd worden
Draag een veiligheidsbril!
Richt de perslucht nooit op mensen
of dieren!
Controleer of alle gebruikte persluchtgereedschap en accessoires
voor de gebruikte werkdruk geschikt
zijn of via drukregelaars aangesloten zijn.
Let er bij het losdraaien van de snelkoppeling op, dat de perslucht in de
persluchtslang plotseling vrijkomt.
Hou daarom het los te maken uiteinde van de persluchtslang vast.
Zorg dat alle schroefverbindingen
steeds vast aangehaald zijn.
Voer nooit zelf reparaties aan het
apparaat uit! Reparaties van compressoren, drukvaten en persluchtgereedschap mogen uitsluitend
door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Gevaar door oliehoudende pers-
lucht
Gebruik de oliehoudende perslucht
uitsluitend voor persluchtgereedschap dat hiervoor geschikt is.
Gebruik een persluchtslang voor
oliehoudende perslucht niet voor
persluchtgereedschap dat niet voor
oliehoudende perslucht bedoeld is.
Vul geen autobanden etc. met oliehoudende perslucht.
Gevaar voor brandwonden aan de
oppervlakken van de persluchtvoerende onderdelen
Laat het apparaat afkoelen, alvorens onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Gevaar voor verwondingen en
kneuzingen aan bewegende
onderdelen
Neem het apparaat nooit in gebruik
zonder gemonteerde veiligheidsvoorziening.
Houd er rekening mee dat het apparaat automatisch opstart, wanneer
de minimale druk overschreden
wordt! –Controleer of het apparaat
van het stroomnet gekoppeld is,
alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Gevaar voor gehoorbeschadi-
ging door geproduceerd lawaai
Draag oordoppen, wanneer u met
de compressor werkt.
3.3Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsklep
De veiligheidsklep (11) onder veerdruk
bevindt zich op de drukregelmodule. De
vei
ligheidsklep wordt geactiveerd bij
overschrijding van de maximaal toegelaten druk.
4.Bediening
4.1Voor de eerste ingebruik-
name
De wielen en voetjes monteren
1. Monteer de wielen zoals op de teke-
ning weergegeven.
Page 17
NEDERLANDS
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Monteer de rubberen voetjes zoals
op de tekening weergegeven.
Luchtfilter monteren
1. Verwijder de sluitstop uit de luchtinlaat van de compressorkast. Bewaar
de afsluitstop voor later gebruik.
2. Schroef de ingesloten luchtfilter (12)
op de luchtinlaat.
Condensaataflaat controleren
•Waarborg dat de aftapschroef (13)
aan de condensaataftap gesloten is.
en zorg dat het snoer niet beschadigd
kan worden door scherpe voorwerpen.
Als verlengsnoer mag uitsluitend
ge
bruik gemaakt worden van een
snoer met voldoende doorsnede (zie
"Technische gegevens").
Schakel de compressor uit met de
hoofdschak
netstekker uit het stopcontact te trekken.
Na beëindiging van de werkzaamheden trekt u de stekker uit het stopcontact.
elaar, en niet door de
4.3De perslucht genereren
1. Schakel het apparaat in en wacht tot
de maximale keteldruk bereikt is (de
compressor schakelt uit) (14)
De keteldruk kunt u van de keteldrukmeter (15) aflezen.
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer
onder druk staan.
Na beëindiging van alle werkzaamheden aan het apparaat:
chakelt u alle veiligheidsvoorzie-
s
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
Service en/of onderhoudswerkzaamheden die niet in dit hoofdstuk
beschreven staan mogen uitsluitend
door vaklui uitgevoerd worden.
5.1Regelmatig onderhoud
Voordat u de machine inschakelt
•Controleer de persluchtslangen op
beschadigingen, en vervang ze
indien nodig.
•Controleer of de schroefverbindingen vast zitten, en draai ze vast
indien nodig.
•Controleer het aansluitsnoer op
beschadigingen, en laat het door
een elektromonteur vervangen
indien nodig.
Om de 50 uur
•Controleer het luchtfilter (19) en
maak het schoon indien nodig.
4.2Netaansluiting
Gevaar! Elektrische spanning
B
Gebruik de machine uitsluitend
in een droge omgeving.
Sluit de machine enkel aan op een
stroombron die voldoet aan de onderstaande voorwaarden:
de stopcontacten zijn reglemen-
tair geïnstalleerd, geaard en
goedgekeurd;
zekering conform de technische
gegevens;
Het snoer moet zo gelegd worden dat
de schaafwerkzaamheden niet
bemoeilijkt worden, en dat het snoer
niet beschadigd kan worden.
Controleer steeds of de machine uitgeschakeld is, alvorens de stekker in
he
t stopcontact te steken.
Bescherm het snoer tegen hitte en
bijtende scheikundige (vloei)stoffen,
2. Stel de regeldruk in met de drukregelaar (16). De huidige regeldruk
kunt u van de regeldrukmeter (17)
aflezen.
Oppassen!
A
De ingestelde regeldruk mag
de maximale bedrijfsdruk van het
aangesloten persluchtgereedschap
niet overschrijden!
3. Sluit de persluchtslang aan op de
persluchtaansluiting (18).
4. Sluit het persluchtgereedschap aan.
Nu kunt u met het persluchtgereedschap werken.
5. Schakel het apparaat uit, wanneer u
niet onmiddellijk wenst verder te
werken. Trek vervolgens ook de
netstekker uit het stopcontact.
5.Service en onderhoud
Gevaar!
A
Alvorens u met werkzaamheden aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
•Tap het condenswater af (20).
Om de 250 uur
•Vervang het luchtfilter.
Bij vorstgevaar
Oppassen!
A
Vorst (< 4 °C) brengt onherstelbare schade aan het apparaat en de
toebehoren aan omdat deze altijd
water bevatten! Bij het risico van
vorst apparaat en accessoires
demonteren en vorstvrij opslaan.
15
Page 18
NEDERLANDS
5.2De afkortzaag opbergen
1. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
2. Ontlucht het drukvat en alle aangesloten persluchtgereedschap.
3. Berg de machine steeds op, waar
onbevoegden het niet kunnen aanzetten.
Oppassen!
A
De machine mag niet in de
open lucht of in een vochtige omgeving opgeborgen worden.
6.Problemen en storingen
Gevaar!
A
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit.
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
wacht u tot het apparaat stilstaat.
controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereedschap en accessoires niet meer
onder druk staan.
Na beëindiging van alle werkzaamheden aan het apparaat:
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u
de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de
machine verwijderd is.
De compressor functioneert niet:
•Er is geen spanning.
Controleer het snoer, de stekker,
het stopcontact en de betreffende
zekering.
•De netspanning is te laag.
Gebruik een verlengsnoer met
voldoende doorsnede (zie "Technische gegevens"). Vermijd
gebruik van een verlengsnoer bij
een koud apparaat.
•De compressor werd uitgeschakeld
door de netstekker uit het stopcontact te trekken terwijl hij in gebruik
was.
Schakel de compressor eerst uit
met de hoofdschakelaar, en
schakel hem vervolgens weer in.
•De motor is oververhit, bijvoorbeeld
door defecte koeling (afgedekte
koelribben).
Verhelp de oorzaak van de over-
verhitting, laat de compressor
ongeveer tien minuten afkoelen
en schakel hem dan opnieuw in.
De compressor draait zonder voldoende druk op te bouwen.
•De terugslagklep vertoont lekkages.
Laat de terugslagklep herstellen
door een vakman.
De druk in het persluchtgereedschap
is onvoldoende.
•De drukregelaar is niet voldoende
opengedraaid.
Draai de drukregelaar verder
open.
•De slangverbinding tussen de compressor en persluchtgereedschap
vertoont lekkages.
Controleer de slangverbinding;
vervang beschadigde onderdelen
indien nodig.
7.Reparatie
Gevaar!
A
Reparaties van elektrische
machines mogen uitsluitend door een
elektromonteur uitgevoerd worden!
De elektrische machines kunnen voor
reparatie verzonden worden naar de
adressen die op de voorlaatste pagina
vermeld staan.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
8.Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal van de
machine is 100 % recycleerbaar.
Afgedankte machines en accessoires
be
vatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycleerd kunnen worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloorvrij gebleekt papier gedrukt.
9.Technische gegevens
Aanzuigvermogen l/min220
Effectief geleverd volume (debiet) l/min100
Vulvermogen l/min120
Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) bar8
Drukvatvolume l24
Aantal luchtaansluitingen 1
Aantal cilinders 1
Toerental min-1 2850
Motorvermogen kW1,5
Voedingsspanning (50 Hz) V230
Nominale stroomsterkte A6,0
Zekering min.A10 langzaam
Beveiligingsklasse IP 20
Maximale totale lengte bij gebruik van verlengsnoeren:
– bij 3 x 1,0 mm
– bij 3 x 1,5 mm
– bij 3 x 2,5 mm
Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm630 x 406 x 630
Gewicht kg25
Geluidsdrukniveau in 1 m max.dB (A)97 ± 3
2
aderdoorsnede
2
aderdoorsnede
2
aderdoorsnede
m
m
m
10
25
25
16
Page 19
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054I1.fmManuale d’istruzioniITALIANO
1.L'apparecchiatura vista nell'insieme
ITALIANO
1Compressore
2Serbatoio a pressione
3Vite di scarico per condensa
4Valvola di sicurezza
5Allacciamento dell'aria
compressa
(innesto rapido)
8Manometro pressione della
caldaia
9Interruttore
(accensione / spegnimento)
10Scatola del filtro per l'aria
6Manometro pressione di regola-
zione
7Regolatore di pressione
17
Page 20
ITALIANO
11
Sommario
1.L'apparecchiatura vista
nell'insieme................................17
2.Leggere per primo! ...................18
3.Sicurezza....................................18
3.1 Utilizzo appropriato .....................18
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza .....................................18
3.3 Dispositivi di sicurezza ................18
4.Funzionamento..........................19
4.1 Prima del primo funzionamento ..19
4.2 Collegamento elettrico ................19
4.3 Produrre aria compressa.............19
5.Manutenzione / servizio............19
5.1 Manutenzione periodica ..............19
5.2 Conservare la macchina .............19
6.Problemi ed avarie ....................20
7.Riparazione................................20
8.Tutela dell'ambiente..................20
9.Caratteristiche tecniche ...........21
2.Leggere per primo!
•È opportuno leggere il presente
manuale d’uso prima della messa in
funzione dell’apparecchiatura. Prestare particolare attenzione alle prescrizioni sulla sicurezza.
•Se, al momento dell’apertura
dell’imballo, si notano dei danni provocati dal trasporto, mettersi immediatamente in contatto col rivenditore. Non si deve mettere in
funzione l’apparecchiatura!
•Il materiale d’imballaggio deve
essere eliminato correttamente,
senza inquinare.
Metterlo nel bidone dei rifiuti adeguato o portarlo ad un apposito
punto di raccolta rifiuti.
•Conservare con cura il presente
manuale e tenerlo a portata di mano
per poterlo consultare.
•Se si presta o si vende l’apparecchiatura, non dimenticarsi di includere anche la presente documentazione.
3.Sicurezza
3.1Utilizzo appropriato
Questa apparecchiatura serve per produrre aria compressa per utensili azionati ad aria compressa.
L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore
dei prodotti alimentari nonché il riempimento di bombole per la respirazione
n sono consentiti.
no
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la
salute non devono essere aspirati. Nei
locali sottoposti a pericolo d'esplosione
l'esercizio non è consentito.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
di utilizzo non appropriato, modifi-
caso
che all'apparecchiatura oppure in
uito all'utilizzo di parti non controllate
seg
e autorizzate dal costruttore, si possono
verificare danni imprevedibili!
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchiatura e gli utensili pneumatici ad essa collegati.
3.2Prescrizioni generali sicurezza
Pericolo!
A
Gli utensili pneumatici possono
provocare gravi lesioni se non si utilizzano con accortezza. Leggete e rispettate pertanto:
•queste istruzioni sull'uso, in particolare le prescrizioni di sicurezza speciali contenute nei rispettivi capitoli;
•le prescrizioni di sicurezza nell'opuscolo rosso allegato a parte;
•eventualmente le norme degli Istituti
di assicurazione contro gli infortuni
sul lavoro o le disposizioni sulla prevenzione degli infortuni relative al
maneggio dei compressori e degli
utensili pneumatici.
Conservate con cura tutt
zione allegata all'apparecchiatura.
I seguenti pericoli residui sussistono
negli utensili pneumatici in genere, e non
possono essere eliminati del tutto neanche con l'utilizzo di disp
rezza:
Pericol
fuoriuscita di aria compressa e da
parti che vengono trasportate
dall'aria compressa
Indossate degli occhiali di protezione!
Non rivolgete mai l'aria compressa
sulle persone o sugli animali!
Assicurate che tutti gli utensili pneumatici utilizzati e tutti gli accessori
siano progettati per la pressione di
lavoro o che vengano collegati tramite dei riduttori di pressione.
Quando staccate l'innesto rapido
tenete presente che l'aria compressa contenuta nel tubo flessibile
di mandata fuoriesce improvvisamente. Tenete pertanto saldamente
ferma la parte terminale del tubo
flessibile di mandata da staccare.
Assicurate che tutti i raccordi a vite
siano sempre serrati saldamente.
Non riparate l'apparecchiatura da
soli! Solo degli specialisti possono
eseguire riparazioni su compressori,
serbatoi a pressione e utensili pneumatici.
o di lesioni dovuto alla
a la documenta-
ositivi di sicu-
Pericolo dovuto all'aria com-
pressa a contenuto d'olio
Utilizzate l'aria compressa con olio
esclusivamente per utensili pneumatici che sono stati progettati per
l'aria compressa con olio. Non utilizzate un tubo flessibile di mandata
per aria compressa con olio su utensili pneumatici che non sono previsti
per l'aria compressa con olio. Non
pompate pneumatici ecc. con aria
compressa con olio.
Pericolo di ustioni sulle superfici
delle parti a conduzione di aria
compressa
Lasciate raffreddare l'apparecchiatura prima di eseguire lavori di
manutenzione.
Pericolo di lesioni e di schiaccia-
mento sulle parti mobili
Non mettete in funzione l'apparecchiatura senza avere montato il
dispositivo di protezione.
Tenete presente che l'apparecchiatura si avvia automaticamente
quando ha raggiunto la pressione
minima! – Prima di eseguire lavori di
manutenzione, staccate l'apparecchiatura dalla rete elettrica.
Pericolo di danni al condotto udi-
tivo dovuto alla rumorosità
Quando lavorate con il compressore, indossate sempre una cuffia
antirumore.
3.3Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza caricata da molla
trova sull'unità regolatrice della pres-
si
sione (11). La valvola di sicurezza interviene, se la pressione massima
ammessa è stata
superata.
4.Funzionamento
4.1Prima del primo funzionamento
Montare le ruote e i piedi
1. Montate le ruote come illustrato.
18
Page 21
ITALIANO
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montate i coperchi di gomma come
illustrato.
Montare il filtro dell'aria
1. Rimuovere il tappo dal punto di
accesso dell'aria nella carcassa del
compressore. Conservare il tappo
per uso futuro.
2. Avvitare il filtro dell'aria (12) sul diffusore.
Verifica dello scarico della condensa
•Verificare che la vite di scarico (13)
presente sul dispositivo di uscita
della condensa sia chiuso.
Non spegnete il compressore tirando
connettore di rete, ma con l'aiuto
il
dell'interruttore di accensione e spegnimento.
Al termine del funzionamento tirate il
connettore di rete dalla presa elettrica.
4.3Produrre aria compressa
1. Accendere l'apparecchiatura (14) e
aspettare fino a che sia raggiunta la
massima pressione della caldaia (il
compressore si spegne).
La pressione della caldaia viene
visualizzata sul manometro della
pressione della caldaia (15).
2. Impostare la pressione di regolazione sul regolatore di pressione
(16). La pressione di regolazione
attuale viene visualizzata sul manometro della pressione di regolazione
(17).
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi operazione sull'apparecchiatura:
Rimett
Assicurarsi che non si trovino
Gli interventi di manutenzione o di
ripa
presente capitolo devono essere
effettuati esclusivamente da personale specializzato.
ere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
razione che non sono descritti nel
5.1Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
•Controllare i tubi flessibili di mandata circa la presenza di danneggiamenti ed eventualmente sostituirli.
•Controllare che i raccordi a vite
siano avvitati saldamente, eventualmente serrarli.
•Controllare se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, eventualmente farlo sostituire da un elettricista specializzato.
Dopo ogni 50 h di funzionamento
•Controllare il filtro dell'aria (19),
eventualmente pulirlo.
4.2Collegamento elettrico
Pericolo! Tensione elettrica
B
Utilizzate la macchina soltanto
in un ambiente asciutto.
Utilizzate la macchina solo su una
fonte di energia elettrica che soddisfi
i seguenti requisiti:
Prese elettriche installate a regola
d'arte, con messa a terra regolamentare e controllate;
Fusibile conformi alle specifiche
tecniche;
Posate il cavo di alimentazione in
modo che non interferisca col lavoro
e che non possa essere danneggiato.
Controllate ogni volta
è spenta prima di inserire il connettore di rete nella presa elettrica.
Proteggete il cavo di alimentazione
contro il calore, i fluidi aggressivi e i
bordi taglienti.
Utilizzate soltanto prolunghe con
se
zione adeguata del conduttore (si
veda le "Caratteristiche tecniche").
se la macchina
Attenzione!
A
La pressione di regolazione
impostata non deve essere superiore
alla massima pressione di esercizio
degli utensili pneumatici allacciati!
3. Collegare il tubo flessibile di man-
data all'allacciamento dell'aria compressa (18).
4. Allacciare l'utensile pneumatico.
Adesso potete lavorare con l'utensile pneumatico.
5. Spegnete l'apparecchiatura se non
desiderate continuare subito a lavorare. Quindi tirate anche il connettore di rete.
5.Manutenzione / servizio
Pericolo!
A
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
•Scaricare la condensa (20).
Dopo ogni 250 h di funzionamento
•Sostituire il filtro dell'aria.
Per il rischio di gelo
Attenzione!
A
Il gelo (< 4 °C) comporta danni
irreparabili all'apparecchio e agli
accessori, poiché essi contengono
costantemente acqua. Con rischio di
gelo, smontare l'apparecchio e gli
accessori e conservarli proteggendoli
dal gelo.
5.2Conservare la macchina
1. Spegnere l'apparecchiatura e tirare
il connettore di rete.
19
Page 22
ITALIANO
2. Depressurizzare il serbatoio a pressione e tutti gli utensili pneumatici
allacciati.
3. Custodire la macchina in maniera
tale che non possa essere messa in
funzione da persone non autorizzate.
Attenzione!
A
Non custodire l'apparecchia-
tura all'aperto o in ambiente umido
senza adeguata protezione.
6.Problemi ed avarie
Pericolo!
A
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi operazione sull'appare
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sic
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
cchiatura:
urezza e controllarli.
Il compressore non funziona:
•Mancanza di corrente.
Controllare il cavo, la spina, la
presa ed il fusibile.
•Tensione di alimentazione troppo
esigua.
Utilizzate una prolunga con
sezione adeguata del conduttore
(si veda le "Caratteristiche tecniche"). Quando l'apparecchiatura
è fredda, evitate la prolunga.
•Il compressore è stato spento
tirando il connettore di rete mentre
era in funzione.
Spegnere intanto il compressore
utilizzando l'interruttore di accensione/spegnimento, poi riaccenderlo.
•Il motore è surriscaldato, ad esempio a causa di un raffreddamento
insufficiente (alette di raffreddamento coperte).
Eliminare la causa del surriscal-
damento, fare raffreddare per
circa 10 minuti, poi riaccendere.
Il compressore funziona senza riuscire a produrre una pressione sufficiente.
•La valvola antiritorno non è ermetica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
•Il regolatore di pressione non è
aperto abbastanza.
Aprire il regolatore di pressione
ulteriormente.
•Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneumatico perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile; eventualmente sostituire le parti danneggiate.
7.Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni su utensili elettrici devono essere effettuate soltanto
da elettricisti specializzati!
Gli utensili elettrici che richiedono una
riparazione possono essere spediti agli
indirizzi elencati sulla penultima pagina.
Quando spedite un utensile per la riparazione descrivete l'errore accertato.
8.Tutela dell'ambiente
Il materiale dell'imballaggio della macchina è riciclabile al 100 %.
Le macchine e gli accessori esauriti contengono grandi quantità di preziose
materie prime e di altro materiale che
possono essere addotti anch'essi ad un
processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbia
ncata senza cloro.
9.Dati tecnici
Potenza di aspirazione l/min220
Quantità effettiva fornita (portata) l/min100
Capacità di riempimento l/min120
Pressione di esercizio (pressione di mandata di compressione) bar8
Volume del serbatoio a pressione l24
Numero di uscite della pressione 1
Numero cilindri 1
-1
Velocità min
Potenza motore kW1,5
Tensione di allacciamento (50 Hz) V230
Corrente nominale A6,0
Fusibile min.A10 ritardato
Protezione IP 20
Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di cavi di prolunga-
mento:
– con sezione del conduttore di 3 x 1,0 mm
– con sezione del conduttore di 3 x 1,5 mm
– con sezione del conduttore di 3 x 2,5 mm2
Dimensioni: Lunghezza x Larghezza x Altezza mm630 x 406 x 630
Peso kg25
Livello di pressione sonora in 1 m max.dB (A)97 ± 3
2
2
2850
m
m
m
10
25
25
20
Page 23
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054S1.fmManual de usoESPAÑOL
1.Vista general del aparato
ESPAÑOL
1Compresor
2Depósito de presión
3Tapón para vaciar el agua con-
densada
8Manómetro presión de
recipiente
9Interruptor de Con/Desc
10Carcasa del filtro de aire
4Válvula de seguridad
5Conexión de aire comprimido
para aire
exento de aceite
(acople rápido)
6Manómetro presión de regula-
ción
7Regulador de presión
21
Page 24
ESPAÑOL
11
Indice del contenido
1.Vista general del aparato..........21
2.¡Leer esto en primer lugar!.......22
3.Seguridad...................................22
3.1 Aplicación de acuerdo
a la finalidad................................22
3.2 Instrucciones generales
de seguridad ...............................22
3.3 Dispositivos de seguridad ...........22
4.Operación ..................................22
4.1 Antes de la primera operación ....22
4.2 Conexión a la red ........................23
4.3 Generar aire comprimido ............23
5.Mantenimiento y cuidado.........23
5.1 Mantenimiento periódico.............23
5.2 Guardar la máquina ....................24
6.Problemas y averías .................24
7.Reparación.................................24
8.Protección ecológica ................24
9.Especificaciones técnicas........24
2.¡Leer esto en primer lugar!
Antes de usar la máquina lea este
manual de uso. Observe especialmente las instrucciones de seguridad.
Si al desembalarla encuentra daños
producidos durante el transporte,
informe inmediatamente a su sumi-
¡No
nistrador.
Deseche el embalaje de forma compatible con el medio ambiente. Entréguelo en el sitio de recogida adecuado.
Guarde este manual de uso en un
lugar seguro de forma que lo pueda
consultar siempre que tenga una
duda.
Si presta o vende la máquina entregue también este manual de uso.
use la unidad!
3.Seguridad
3.1Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Este equipo se utiliza para generar aire
comprimido para herramientas accionadas neumáticamente.
No está autorizada su utilización en el
sect
or médico, en el sector alimenticio así
como para llenar botellas de aire respiratorio.
No está permito aspirar con este equipo
gases explosi
para la salud. No está permitida su operación en recintos con peligro de explosión.
Cualquiera otra aplicación está en desacuerdo a la finalidad. ¡Si la máquina se
liza en desacuerdo a la finalidad, si se
uti
llevan a cabo modificaciones en la
máquina o si ella se utiliza aplicando pie-
22
vos, combustibles o dañinos
zas que no han sido comprobadas ni
autorizad
ducirse daños imprevisibles!
No está permitido que niños, adolescentes
y personas no instruidas utilicen este
equipo y las herramientas conectadas a él.
as por el fabricante, podrían pro-
3.2Instrucciones generales
de seguridad
¡Peligro!
A
Las herramientas neumáticas
pueden causar graves lesiones personales si no se utilizaran con prudencia. Por
esta razón, leer y prestar observancia a:
este manual de instrucciones para el
manejo, especialmente las Instrucciones especiales de seguridad en
cada uno de los capítulos;
las Instrucciones de seguridad en el
cuadernillo rojo adjunto;
en caso dado, a las normas de las
cajas de previsión contra accidentes
en el trabajo o bien a las prescripciones para la prevención de accidentes
en el trabajo estipuladas para el
manejo de compresores y herramientas neumáticas.
Guardar cuidadosamente todos los documentos adjuntos a la máquina.
Los riesgos restantes descritos a continuación son inherentes a las herramientas neumáticas, no pudiendo ser eliminados completamente por los dispositivos
guridad:
de se
Peligro de lesiones causadas por
el aire comprimido saliente y por
piezas lanzadas por el aire comprimido
¡Llevar gafas de protección!
¡Nunca dirigir el aire comprimido
hacia personas o animales!
Asegurarse de que todas las herramientas neumáticas utilizadas y sus
accesorios estén dimensionados
para la presión de trabajo o bien que
sean conectados a través de un
reductor de presión.
Al aflojar el acople rápido, se debe
tomar cuidado con el aire comprimido
contenido en la manguera de aire
comprimido, el cual se escapa repentinamente. Por esta razón, mantenga
usted sujeto firmemente el extremo a
desacoplar de la manguera de aire
comprimido.
Asegurarse de que estén apretadas
firmemente todas las atornilladuras.
¡Nunca repare Vd. mismo el aparato!
Las reparaciones de compresores,
depósitos a presión y herramientas
neumáticas deben ser llevadas a
cabo exclusivamente por especialistas.
Peligro causado por aire comprimido aceitoso
Utilizar aire comprimido aceitoso
exclusivamente para herramientas
neumáticas que han sido expresamente previstas para aire comprimido aceitoso. No utilizar una manguera para aire comprimido aceitoso
en herramientas neumáticas que no
están previstas para aire comprimido
aceitoso. No inflar neumáticos de
automóviles con aire comprimido
aceitoso.
Existe peligro de quemaduras en
la superficie de las piezas que conducen aire comprimido
Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, dejar que el equipo se enfríe.
Peligro de lesiones y magulladuras causadas por piezas en movimiento
Nunca poner en marcha el equipo sin
que se encuentre montado el dispositivo de protección.
¡Observar que el equipo se pone en
marcha automáticamente al alcanzarse la presión mínima! – Antes de
iniciar trabajos de mantenimiento,
asegurarse de que esté desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Existe peligro de dañarse los
oídos debido al ruido generado
por el equipo
Durante trabajos con el compresor,
llevar protecciones para los oídos.
3.3Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad cargada por
resorte se encuentra en la unidad de
regulación de presión
seguridad reacciona en casos en que se
exceda la presión máxima admisible.
(11)
4.Operación
4.1Antes de la primera opera-
ción
Montar las ruedas y las patas
1. Montar las ruedas como se muestra
en la figura.
. La válvula de
Page 25
ESPAÑOL
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montar las patasb de goma como se
muestra en la figura.
Montar el filtro de aire
1. Retire el tapón de la entrada de aire
de cárter.Guardar el tapón para
usarlo ulteriormente.
2. Atornille el filtro de aire
entrada de aire.
Comprobación del vaciado de condensado
Asegúrese de que el tornillo de purga
(13)
del vaciado de condensado está
cerrado.
(12)
en la
Utilizar solamente cables de extensión
n una sección transversal suficiente
co
(véase "Especificaciones técnicas").
No desconectar el compresor desenchufando el cable de alimentación de
d sino que utilizar el Interruptor de
la re
Con/Desc.
Una vez finalizado el trabajo desenchufar el cable de alimentación de la caja
de toma de la red.
4.3Generar aire comprimido
1. Conectar el equipo y esperar hasta
que se haya alcanzado la presión
(14)
máxima del recipiente
presor se desconecta).
La presión del recipiente se indica en
manómetro de presión del recipiente
(15)
.
(el com-
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáticas utilizadas junto con sus accesorios no se encuentren bajo presión.
Una vez realizados todos los trabajos
el equipo:
en
Activar nuevamente todos los dispositivos de seguridad y controlar
que funcionen correctamente.
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herramientas o similares.
Cualquier trabajo de reparación o de
mantenimiento más extenso que los
descritos en este capítulo, deberá ser
llevado a cabo exclusivamente por
especialistas.
5.1Mantenimiento periódico
Siempre antes de comenzar el trabajo
Controlar las mangueras de aire
comprimido por si están dañadas, en
caso dado reemplazarlas.
Controlar si las atornilladuras están
apretadas, en caso dado apretarlas.
Comprobar si el cable de conexión
tiene daños, en caso necesario
encargar a un electricista que cambie
el cable.
4.2Conexión a la red
¡Peligro! Tensión eléctrica
B
Utilizar la máquina solamente
en ambientes secos.
Utilizar la máquina solamente conectada a una fuente de energía que cumpla los requerimientos indicados a
continuación:
las cajas de enchufe deben estar
instaladas, conectadas a tierra y
controladas de acuerdo a las prescripciones;
El valor del fusible debe corresponder al indicado en las especificaciones técnicas;
Coloque el cable de alimentación de
forma que no impida el trabajo y no
pueda resultar dañado.
Cada vez que Vd. enchufe el cable de
entación a la caja de toma de la
alim
red, asegúrese previamente que la
máquina esté apagada.
Proteja el cable contra el calor, los
líq
uidos agresivos y los bordes afila-
dos.
2. Ajustar la presión de regulación en el
regulador de presión
de regulación se indica en manómetro de presión de regulación
¡Atención!
A
¡La presión de regulación ajustada no debe ser mayor que la presión
máxima de trabajo de las herramienta
neumáticas conectadas!
3. Conectar la manguera de aire com-
primido a la conexión de aire compri-
(18)
mido
4. Conectar la herramienta neumática.
Ahora Vd. puede trabajar con la
herramienta neumática.
5. Si no se desea continuar trabajando
inmediatamente, desconectar la
máquina. Luego desenchufar el cable
de alimentación de la caja de toma
de la red.
.
(16)
. La presión
(17)
.
5.Mantenimiento y cuidado
¡Peligro!
A
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomacorriente de la red.
Esperar que el aparato se detenga.
Cada 50 horas de funcionamiento
Comprobar el filtro de aire
caso dado limpiarlo.
Vaciar el agua condensada
Cada 250 horas de funcionamiento
Reemplazar el filtro de aire.
En caso haber peligro de heladas
¡Atención!
A
Una helada (< 4 °C) destruye el
aparato y el accesorio debido a que
estos siempre contienen agua. Si hay
peligro de helada, desmonte el aparato
y los accesorios y guárdelos en un
lugar protegido del hielo.
(19)
(20)
, en
.
23
Page 26
ESPAÑOL
5.2Guardar la máquina
1. Desconectar el equipo y desenchufar
el cable de alimentación de la caja de
toma de la red.
2. Ventilar el depósito de presión y
todas las herramientas neumáticas.
3. Guardar la máquina de modo que no
pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas.
¡Atención!
A
Nunca guardar la máquina a la
intemperie sin protección ni en un
ambiente húmedo.
6.Problemas y averías
¡Peligro!
A
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomacorriente de la red.
Esperar que el aparato se detenga.
Asegurarse de que el equipo y
todas las herramientas neumáticas utilizadas junto con sus accesorios no se encuentren bajo presión.
Una vez realizados todos los trabajos
en el equipo:
Activar nuevamente todos los dispositivos de seguridad y controlar
que funcionen correctamente.
Asegurarse de que sobre la
máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herramientas o similares.
El compresor no funciona:
No hay tensión de alimentación.
Comprobar el cable, el enchufe, la
caja de enchufe y el fusible.
Tensión de la red demasiado baja.
Utilizar solamente cables de
extensión con una sección transversal suficiente (véase "Especificaciones técnicas"). Evitar el uso
de un cable de extensión, si el
equipo está frío.
El compresor fue desconectado
mientras estaba en marcha, jalando
el enchufe del cable de alimentación
de la caja de toma de la red.
En primer lugar desconectar el
compresor con el interruptor Con/
Desc y luego volver a conectarlo.
El motor se ha sobrecalentado, por
ejemplo debido a una refrigeración
insuficiente (las aletas de refrigeración están cubiertas).
Eliminar la causa del sobrecalentamiento y dejar enfriar el motor
unos 10 minutos, luego ponerlo en
marcha nuevamente.
El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.
La válvula de retención está inestanca.
Enviar la válvula de retención a un
taller especializado para su reparación.
La herramienta neumática no recibe
suficiente presión.
El regulador de presión no está
abierto suficientemente.
Abrir más el regulador de presión.
La conexión de la manguera entre el
compresor y la herramienta neumática tiene fugas.
Controlar la conexión de la manguera, en caso dado reemplazar
las piezas dañadas.
7.Reparación
¡Peligro!
A
¡Los trabajos de reparación en
herramientas eléctricas deben ser llevados a cabo exclusivamente por electricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que necesitaran reparación pueden ser enviadas a la
ección indicada en la penúltima página.
dir
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
envi
ada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
8.Protección ecológica
El material de embalaje utilizado para la
máquina es reciclable en un 100%.
Las máquinas y sus accesorios fuera de
uso contienen grandes cantidades de
materia prima y plásticos que también
pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el
manejo está impreso en papel blanqueado exento de cloro.
9.Especificaciones técnicas
Potencia de succión l/min220
Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min100
Potencia de llenado l/min120
Presión de trabajo (presión final de compresión) bar8
Volumen del depósito de presión l24
Cantidad de salidas de aire 1
Número de cilindros 1
N° de revoluciones min
Potencia del motor kW1,5
Tensión de conexión (50 Hz) V230
intensidad nominal A6,0
Fusible mínimoA10 de reacción lenta
Clase de protección IP 20
Longitud máxima total utilizando cables de extensión:
– con 3 x 1,0 mm
– con 3 x 1,5 mm2 de sección transversal de conductor
– con 3 x 2,5 mm
Dimensiones: longitud x anchura x altura mm630 x 406 x 630
Peso kg25
Nivel de intensidad acústica 1 m máx.dB (A)97 ± 3
2
de sección transversal de conductor
2
de sección transversal de conductor
-1
2850
m
m
m
10
25
25
24
Page 27
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054P1.fmManual de operaçãoPORTUGUÊS
1.Vista geral do aparelho
PORTUGUÊS
1Compressor
2Tanque de pressão
3Bujão de drenagem para água
condensada
9Interruptor liga/desliga
10Caixa do filtro de ar
4Válvula de segurança
5Conexão de ar comprimido
(acoplamento rápido)
6Manómetro pressão regulação
7Regulador de pressão
8Manómetro pressão do tambor
25
Page 28
PORTUGUÊS
11
Conteúdo
1.Vista geral do aparelho.............25
2.Primeiro leia! .............................26
3.Segurança..................................26
3.1 Utilização autorizada...................26
3.2 Recomendações gerais
de segurança ..............................26
3.3 Dispositivos de Segurança..........26
4.Operação....................................26
4.1 Antes da primeira colocação
em serviço...................................26
4.2 Conexão à rede eléctrica ............27
4.3 Gerar ar comprimido ...................27
5.Manutenção e reparação ..........27
5.1 Manutenção rotineira ..................27
5.2 Guardar a máquina .....................27
6.Problemas e avarias .................28
7.Reparações................................28
8.Protecção ao meio-ambiente ...28
9.Especificações técnicas...........28
2.Primeiro leia!
•Antes de operar com a máquina leia
este manual de operações. Em
especial cumpra as recomendações
de segurança.
•Se, ao desempacotar, verificar
algum dano de transporte, contacte
de imediato o seu fornecedor. Nesses casos não comece a utilizar a
máquina!
•Eliminar a embalagem de forma
apropriada ao meio-ambiente.
Entregar a mesma ao ponto de
colecta apropriado.
•Guarde este manual de operações
num local seguro e acessível, permitindo a sua fácil consulta sempre
que necessário.
•Ao alugar ou vender o aparelho
deve-se acompanhar com a documentação.
3.Segurança
3.1Utilização autorizada
Este aparelho serve para gerar ar comprimido para ferramentas movidas a ar
comprimido.
A utilização na área médica, produção
de géneros alimentícios e abastecimento de garrafas de ar para mergulho
o é permitida.
nã
Gases explosivos, inflamáveis ou preju-
diciais a saúde não podem ser aspirados. A operação não é permitida em
recintos com risco de explosão.
Não está especificado qualquer outro
tipo de uso. Através de utilização inapropriada, alterações no aparelho ou utiliza-
ção de peças que não foram testadas e
torizadas pelo fabricante, podem ser
au
causados danos imprevistos!
Crianças, menores e pessoas sem
conhecimentos não podem operar o
aparelho nem as ferramentas de ar comprimido conectadas.
3.2Recomendações gerais
de segurança
Perigo!
A
As ferramentas movidas a ar
comprimido podem causar graves ferimentos no caso de falta de atenção. por
isso ler e observar:
•estas instruções de operação, especialmente as normas de segurança
em cada capítulo;
•as indicações de segurança no
caderno vermelho anexo;
•se necessário, as directrizes do sindicato de classe ou normas de prevenção de acidentes no manejo de
compressores e ferramentas a ar
comprimido.
Guardar com cuidado todos os documentos anexos ao aparelho.
Existem riscos residuais ao operar ferramentas a ar comprimido e não podem
ser comple
através dos dispositivos de segurança:
Risco de ferimentos através de ar
Perigo através de ar comprimido
tamente eliminados mesmo
comprimido ao escapar e peças
que podem ser arremessadas
pelo ar comprimido
Utilizar óculos de protecção!
Nunca apontar o ar comprimido
para pessoas ou animais!
Assegurar-se que todas as ferramentas a ar comprimido e acessórios utilizados são apropriados para
a pressão de serviço ou estejam
conectados através de um redutor
de pressão.
Observar ao soltar o acoplamento
rápido que o ar comprimido contido
na mangueira de ar vai escapar
repentinamente. Segurar firmemente a ponta solta da mangueira
de ar comprimido.
Assegurar-se que todas as uniões
roscadas estejam bem apertadas.
Não efectuar reparações no aparelho por conta própria! Apenas pessoal especializado pode efectuar
reparações em compressores, tanques de pressão e ferramentas a ar
comprimido.
com névoa de óleo
Utilizar ar comprimido com névoa
de óleo apenas para ferramentas a
ar comprimido que forem projectadas para ar comprimido com névoa
de óleo. Não utilizar uma mangueira
de ar para ar comprimido com
névoa de óleo para ferramentas a ar
comprimido, que não sejam projectadas para ar comprimido com
névoa de óleo. Não encher pneus
de veículos com ar comprimido com
névoa de óleo.
Risco de queimaduras nas super-
fícies que conduzem ar comprimido
Deixar o aparelho arrefecer antes
de trabalhos de manutenção.
Risco de ferimentos e esmaga-
mentos através das partes
móveis
Não colocar o aparelho em operação sem o dispositivo de protecção
montado.
Observar que o aparelho arranca de
forma automática ao ser alcançada
a pressão mínima! – Assegurar-se
antes dos trabalhos de manutenção
que o aparelho está desconectado
da rede eléctrica.
Risco de danos na audição pela
geração de ruídos
Utilizar protectores auditivos ao trabalhar com o compressor.
3.3Dispositivos de Segurança
Válvula de segurança
A válvula de segurança com carga de
mola (11) encontra-se na unidade reguladora de pressão. A válvula de segurança é activada caso a pressão
máxima for ultrapassada.
4.Operação
4.1Antes da primeira colocação em serviço
Montar as rodas e pés
1. Montar as rodas como mostrado no
gráfico.
26
Page 29
PORTUGUÊS
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montar os pés de borracha como
ilustrado.
Montar o filtro de ar
1. Remova o bujão na entrada de ar
do corpo do compressor. Guarde o
mesmo para uma posterior utilização.
2. Aparafuse o filtro de ar fornecido
(12) na entrada do ar.
Utilizar apenas cabos de extensão
com secç
(ver "Dados técnicos").
Não desligar o compressor ao puxar
a ficha e sim pelo Interruptor liga/desliga.
Retirar a ficha da tomada ao encerrar
o turno.
ão média do fio apropriada
4.3Gerar ar comprimido
1. Ligar o aparelho
que a pressão máxima do tanque
seja alcançada (compressor desliga).
A pressão do tanque é indicada no
manómetro de pressão do tanque
(15)
.
(14)
e aguardar até
Após qualquer trabalho no aparelho:
C
olocar novamente em funcionamento todos os dispositivos de
segurança e controlar.
Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na
ou sobre a máquina.
Outros trabalhos de manutenção e
reparações além dos descritos neste
capitulo só podem ser efectuados por
especialistas.
5.1Manutenção rotineira
Antes do início dos trabalhos
•Controlar as mangueiras de ar comprimido em relação a danos, se
necessário, substituir.
•Controlar as uniões roscadas em
relação ao assento firme, se necessário, apertar.
•Controlar o cabo de alimentação em
relação a danos, se necessário,
mandar um electricista especializado substituir.
Verificar o escoamento da condensação
•Certifique-se de que o bujão de drenagem (13) está fechado no escoamento da condensação.
4.2Conexão à rede eléctrica
Perigo! Tensão eléctrica
B
Operar a máquina apenas em
ambiente seco.
Operar a máquina apenas em uma
conexão eléctrica que cumprir os
seguintes requisitos:
Caixa da tomada instalada, ater-
rada e testada de acordo com os
regulamentos;
Protecção por fusíveis de acordo
com os Dados Técnicos;
Dispor o cabo eléctrico de tal maneira
que não atrapalhe os trabalhos e não
possa ser danificado.
Sempre controlar se a máquina está
desligada antes de conectar a ficha
na caixa da tomada.
Proteger o cabo eléctrico contra
calor, líquidos agressivos e cantos
afiados.
2. Ajustar a pressão regulação no
regulador de pressão (16). A pressão regulação actual é indicada no
manómetro (17).
Cuidado!
A
A pressão regulação ajustada
não pode ser maior que a pressão de
serviço máxima da ferramentas a ar
comprimido conectada!
3. Conectar a mangueira de ar na
conexão de ar comprimido (18).
4. Conectar a ferramenta a ar compri-
mido.
Agora pode-se trabalhar com a ferramenta a ar comprimido.
5. Desligar o aparelho quando não se
for trabalhar em seguida. Depois
retirar também a ficha da tomada.
5.Manutenção e reparação
Perigo!
A
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha da tomada.
Aguardar até que o aparelho
esteja parado.
Assegurar-se que o aparelho e
todas as ferramentas a ar comprimido utilizadas e acessórios estejam despressurizados.
Todas as 50 horas de operação
•Controlar o filtro de ar (19), se
necessário, limpar.
•Drenar a água condensada (20).
Todas as 250 horas de operação
•Substituir o filtro de ar.
No perigo de geadas
Cuidado!
A
Geada (< 4 °C) danifica o equipamento e seus acessórios, pois
sempre contém água! Quando houver
previsão de geada, deve desmontar o
equipamento e seus acessórios, e
guardar tudo num local protegido de
geadas.
5.2Guardar a máquina
1. Desligar o aparelho e retirar a ficha
da tomada.
2. Despressurizar o tanque de pressão
e todas as ferramentas a ar comprimido conectadas.
27
Page 30
PORTUGUÊS
3. Guardar a máquina de tal maneira
que a mesma não possa ser colocada em serviço por pessoas nãoautorizadas.
Cuidado!
A
Não guardar a máquina des-
protegida ao ar livre ou em ambientes
húmidos.
6.Problemas e avarias
Perigo!
A
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha da tomada.
Aguardar até que o aparelho
esteja parado.
Assegurar-se que o aparelho e
todas as ferramentas a ar comprimido utilizadas e acessórios estejam despressurizados.
Após qualquer trabalho no aparelho:
Colocar nova
mento todos os dispositivos de
segurança e controlar.
Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na
ou sobre a máquina.
Compressor não funciona:
•não há corrente de alimentação
verifique cabo, ficha, tomada, e
fusível
mente em funciona-
•tensão eléctrica excessivamente
baixa.
Utilizar um cabo de extensão
com secção média do fio adequada (ver "Dados técnicos"). No
caso de aparelhos de baixo consumo de corrente, evitar o uso de
cabos de extensão.
•Compressor foi desligado retirando
a ficha da tomada durante o funcionamento.
Primeiro desligar o compressor
pelo Interruptor liga/desliga,
depois ligar novamente.
•Motor sobreaquecido, por exemplo
por arrefecimento insuficiente (aletas de arrefecimento cobertas).
Eliminar a causa do sobreaqueci-
mento, deixar arrefecer por dez
minutos e ligar novamente.
Compressor funciona sem gerar
pressão suficiente.
•Válvula de contragolpe com vazamento.
Mandar recondicionar a válvula
de contragolpe em uma oficina
especializada.
Ferramenta a ar comprimido não
recebe pressão suficiente.
•Regulador de pressão não aberto
de forma apropriada.
Aumentar a abertura do regula-
dor de pressão.
•Ligação de mangueira entre o compressor e ferramenta a ar comprimido com vazamento.
Controlar a ligação de man-
gueira; se necessário, substituir
peças danificadas.
7.Reparações
Perigo!
A
Reparações em ferramentas
eléctricas só podem ser efectuadas
por um electricista especializado!
Ferramentas eléctricas que necessitem
reparações podem ser enviadas aos
endereços indicados na penúltima
página.
Favor descrever o defeito constatado
antes de enviar a peça para reparação.
8.Protecção ao meioambiente
O material de embalagem da máquina
pode ser reciclado em grau de 100 %.
Máquinas imprestáveis e acessórios
contém uma grande quantidade de plásticos e matéria-prima que também
podem ser aproveitadas em um processo de reciclagem.
Estas instruções foram imprimidas em
papel produzido sem adição de cloro.
9.Especificações técnicas
Rendimento de aspiração l/min220
Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min100
Rendimento de enchimento l/min120
Pressão de serviço (pressão final de compressão) bar8
Volume do tanque de pressão l24
Quantidade de saídas de ar 1
Quantidade de cilindros 1
Rotação rpm 2850
Potência do motor kW1,5
Tensão da conexão (50 Hz) V230
corrente nominal A6,0
Protecção por fusíveis min.A10 träge
Norma de protecção IP 20
Comprimento máximo ao se utilizar cabos de extensão:
– com 3 x 1,0 mm
– com 3 x 1,5 mm
– com 3 x 2,5 mm2 secção média do fio
Dimensões: Comprimento x Largura x Altura mm630 x 406 x 630
Peso kg25
Nível de pressão sonora à 1 m max.dB (A)97 ± 3
•Læs denne betjeningsvejledning før
apparatet tages i brug. Vær særlig
opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
•Hvis De skulle konstatere en transportskade kontakt venligst omgående Deres forhandler. Tag ikke
apparatet i brug!
•Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Aflever den f. eks. til et dertil beregnet samlested.
•Opbevar denne betjeningsvejledning omhyggeligt, så De altid kan
slå op i den hvis der skulle opstå
tvivl.
•Hvis De skulle låne apparatet ud
eller sælge det, lad da altid ledsagedokumenterne følge med.
3.Sikkerhed
3.1Korrekt anvendelse
Denne maskine anvendes til at producere trykluft til luftdrevet værktøj.
Det er ikke tilladt at anvende maskinen
til inden for det medicinale område, i levnedsmiddelindustrien samt til påfyldning
af iltflasker.
Eksplosive, brandfarlige eller sundhedsskadelige gasser må ikke indsuges. Brugen af maskinen er ikke tilladt i rum, hvor
r er eksplosionsfare.
de
Enhver anden brug er i modstrid med
an
vendelsesformålet. Ved anvendelse i
modstrid med anvendelsesformålet, ved
ændringer på apparatet eller ved brug af
dele, som ikke er testet eller godkendt af
producenten, kan der opstå uforudsete
skader!
Børn, unge og ikke-fagudlærte personer
må ikke anve
tilsluttede trykluftsværktøj.
nde maskinen og det dertil
3.2Generelle sikkerhedsanvisninger
Fare!
A
Alvorlige skader kan være følgen
ved uagtsom brug af trykluftsværktøj.
Læs og følg derfor opmærksomt:
•denne brugsanvisning, særligt de
specielle sikkerhedsanvisninger i de
respektive kapitler;
•sikkerhedsanvisningerne i det vedlagte røde hæfte;
•de arbejdsmæssige direktiver eller
sikkerhedsbestemmelser for
omgangen med kompressorer og
trykluftsværktøj.
Gem omhyggeligt samtlige dokumenter
vedrørende maskinen sammen med
apparatet.
Følgende risici opstår generelt ved
omgangen med trykluftsværktøj og kan
ikke udelukkes helt ved hjælp af sikkerhedsindretninger:
Der er
Der er risiko ved brug af oliehol-
Der er risiko for forbrændinger på
Der er risiko for alvorlige skader
risiko for ulykker som følge
af udstrømmende trykluft og dele,
som rives med af trykluften
Bær altid beskyttelsesbriller!
Ret aldrig trykluft mod mennesker
eller dyr!
Vær sikker på, at alt anvendt trykluftsværktøj og tilbehør er dimensioneret til arbejdstrykket eller er tilsluttet over en trykreduktionsventil.
Vær opmærksom på, at når lynkoblingen løsnes, strømmer den resterende trykluft, der findes i trykluftslangen, pludseligt ud. Hold derfor
den ende af trykluftslangen, der skal
løsnes, fast.
Kontroller, at alle skrueforbindelser
altid er fast tilspændte.
De må ikke selv udføre reparationer
på maskinen! Kun fagfolk må foretage reparationer på kompressorer,
trykbeholdere og trykluftsværktøj.
dig trykluft
Anvend kun olieholdig trykluft til trykluftsværktøj, der er beregnet hertil.
Anvend ikke trykluftslanger til olieholdig trykluft til trykluftsværktøj, der
ikke er beregnet hertil. Påfyld aldrig
bildæk osv. med olieholdig trykluft.
de trykluftsførende deles overflade
Lad altid maskinen køle af, før vedligeholdelsesarbejder påbegyndes.
ved berøring af bevægelige dele
Tag aldrig maskinen i brug uden
påmonteret beskyttelsesanordning.
Vær opmærksom på, at maskinen
automatisk starter, når minimumstrykket er opnået! – Kontroller altid
før vedligeholdelsesarbejde, at
maskinen er taget fra lysnettet.
Der er risiko for høreskader som
følge af støjudviklingen
Anvend altid et høreværn i forbindelse med arbejdet med kompressoren.
3.3Sikkerhedsindretninger
Sikkerhedsventil
Den fjederbelastede sikkerhedsventil
(11) er monteret på trykregulatoren. Sikkerhedsventilen aktiveres, såfremt det
tilladte maksimaltryk overskrides.
4.Drift
4.1Før første ibrugtagning
Monter hjul og fødder
1. Monter hjulene som vist på tegningen.
2. Monter gummifødderne som vist på
tegningen.
30
Page 33
DANSK
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Monter luftfilteret
1. Fjern proppen i luftindsugningen på
kompressorhuset. Gem proppen til
senere brug.
2. Skru luftfilteret (12) på luftindsugningen.
Kontroller vandudladeren
•Kontroller om aftapningsskruen (13)
på vandudladeren er lukket.
4.3Producer trykluft
1. Tilslut maskinen (14) og vent indtil
det maksimale kedeltryk er opnået
(kompressoren slår fra).
Kedeltrykket vises på kedeltrykmanometeret (15).
2. Regulatortryk på trykregulatoren
(16) indstilles.Det aktuelle regulatortryk vises på regulatortryk-manometeret (17).
5.1Regelmæssig vedligeholdelse
Før arbejdet startes
•Kontroller trykluftslanger for beskadigelser, om nødvendigt erstattes
disse.
•Kontroller skrueforbindelserne for
fasthed, om nødvendigt tilspændes
disse.
•Kontroller tilslutningskablet for
beskadigelser, om nødvendigt skal
denne erstattes af en elektriker.
Hver 50 driftstimer
•Kontroller luftfilteret (19), om nødvendigt rengøres dette.
•Udled kondensvandet (20).
4.2Strømtilslutning
Fare! Elektrisk spænding
B
Anvend kun maskinen i tørre
omgivelser.
Tilslut kun maskinen til en strømkilde, som opfylder følgende krav:
Stik skal være installeret iht. for-
skrifterne, jordet og testet;
Sikringer iht. de tekniske data;
Læg strømkablet således, at det ikke
forstyrrer og ikke kan beskadiges ved
arbejdet.
Kontroller altid, om maskinen er slået
fra, før netstikket sættes i stikdåsen.
Beskyt strømkablet mod opvarmning, aggressive væsker og skarpe
kanter.
Anvend kun forlængerkabel med et
ækkeligt tværsnit (se "Tekniske
tilstr
data").
Sluk aldrig for kompressoren ved at
trække i netstikket, men på start-/
stop-kontakten.
Tag netstikket ud af stikdåsen efter
endt brug.
OBS!
A
Det indstillede regulatortryk
må ikke være højere end det maksimale arbejdstryk for det tilsluttede
trykluftsværktøj!
3. Tilslut trykluftslangen til trykluft-til-
slutningen (18).
4. Tilslut trykluftsværktøj.
Nu kan der arbejdes med trykluftsværktøjet.
5. Slå maskinen fra, når den ikke umid-
delbart skal bruges igen. Tag derefter netstikket ud.
5.Vedligeholdelse og pleje
Fare!
A
Før alle arbejder på maskinen:
Sluk for apparatet.
Træk netstikket ud.
Vent til maskinen står stille.
Kontroller, at maskinen og det
anvendte trykluftsværktøj og tilbehøret er trykløse.
Efter alle arbejder på maskinen:
Sæt sa
Kontroller, at der ikke findes
Andre vedligeholdelses- eller reparationsarbejder, end de her i kapitlet
beskrevne, må kun foretages af fagfolk.
mtlige beskyttelsesanordninger i drift igen og kontroller
disse.
værktøj eller lignende på eller i
maskinen.
Hver 250 driftstimer
•Udskift luftfilteret.
Ved risiko for frost
OBS!
A
Frost (< 4 °C) ødelægger
pumpe og tilbehør, da disse til enhver
tid indeholder vand! Er der risiko for
frost, skal pumpen og tilbehøret
afmonteres og opbevares beskyttet
mod frost.
5.2Opbevaring af maskinen
1. Slå maskinen fra og træk netstikket
ud.
2. Udluft trykbeholder samt tilsluttet
trykluftsværktøj.
3. Opbevar maskinen således, at den
ikke kan sættes i gang af uvedkommende.
OBS!
A
Opbevar ikke maskinen ube-
skyttet i det fri eller i fugtige
omgivelser.
31
Page 34
DANSK
6.Problemer og forstyrrelser
Fare!
A
Før alle arbejder på maskinen:
Sluk for apparatet.
Træk netstikket ud.
Vent til maskinen står stille.
Kontroller, at maskinen og det
anvendte trykluftsværktøj og tilbehøret er trykløse.
Efter alle arbejder på maskinen:
Sæt s
Kontroller, at der ikke findes
Kompressoren starter ikke:
•Ingen strøm.
amtlige beskyttelsesanordninger i drift igen og kontroller
disse.
værktøj eller lignende på eller i
maskinen.
Kabel, stik, stikdåse og sikring
kontrolleres.
•For lav netspænding.
Anvend et forlængerkabel med
tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekniske data"). Er maskinen kold,
undgå forlængerkabel.
•Kompressoren slog fra, mens den
kørte, da netstikket blev trukket fra.
Kompressoren slukkes først på
start-/stop-kontakten, og sluttes
derefter til igen.
•Motoren er overophedet, f.eks. på
grund af manglende afkøling (køleribber er tildækkede).
Afhjælp årsagen til overophed-
ningen, lad maskinen køle cirka
10 minutter, tilslut den derefter
igen.
Kompressoren kører uden af
opbyggge tilstrækkeligt tryk.
•Kontraventil er utæt.
Kontraventil bør kontrolleres på
et elektrikerværksted.
Trykluftsværktøj får ikke tilstrækkeligt tryk.
•Der er ikke åbnet nok for trykregulatoren.
Åbn mere for trykregulatoren.
•Slangeforbindelsen mellem kompressor og trykluftsværktøj er utæt.
Kontroller slangeforbindelsen;
udskift om nødvendigt den
beskadige del.
7.Reparation
Fare!
A
Reparationer på elværktøjet
må kun udføres af en elektriker!
Elværktøj, der skal repares, kan indsendes til den adresse, der er angivet på
næstsidste side.
Ved indsendelse til reparation skal den
fastslåede fejl beskrives.
8.Miljøbeskyttelse
Maskinens emballage består af 100 %
recyclingsmateriale.
Udtjente maskiner og tilbehør indeholder
store mængder af værdifulde råstoffer
og plast, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingsproces.
Vejledningen er trykt på klorfrit bleget
pir.
pa
9.Tekniske Data
Slagvolumen l/min220
Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min100
Påfyldnings-ydelse l/min120
Driftstryk (kompressionssluttryk) bar8
Trykbeholdervolumen l24
Antal luftudgange 1
Cylinderantal 1
-1
Omdrejningshastighed min
Motoreffekt kW1,5
Tilslutningsspænding (50 Hz) V230
Mærkestrøm A6,0
Sikring min.A10 træg
Beskyttelsesklasse IP 20
Maksimal samlet længde ved anvendelse af forlængerkabler:
– ved 3 x 1,0 mm
– ved 3 x 1,5 mm2 tværsnit
– ved 3 x 2,5 mm
Dimensioner: Længde x bredde x højde mm630 x 406 x 630
Vægt kg25
2
tværsnit
2
tværsnit
2850
m
m
m
10
25
25
Lydtryksniveau i 1 m maks.dB (A)97 ± 3
32
Page 35
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054N1.fmBruksanvisningNORSK
1.Kompressoren i overblikk
NORSK
1Kompressor
2Lufttank
3Tappeskrue for kondensvann
10Luftfilterhus
4Sikkerhetsventil
5Trykkluftkobling
(hurtigkobling)
6Arbeidstrykkmanometer
7Trykkregulator
8Manometer på lufttanken
9På/Av-bryter
33
Page 36
NORSK
11
12
Innholdsfortegnelse
1.Kompressoren i overblikk ........33
2.Les dette først! ..........................34
3.Sikkerhet....................................34
3.1 Bruk iht. bestemmelsene.............34
3.2 Generelle
sikkerhetshenvisninger................34
3.3 Sikkerhetsinnretninger ................34
4.Bruk av kompressoren .............34
4.1 Før førstegangsbruk....................34
4.2 Tilkobling av strømmen ...............35
4.3 Lage trykkluft ...............................35
•Les denne bruksanvisningen før
igangsetting. Følg sikkerhetshenvisningene nøye.
•Informer forhandleren omgående
hvis du oppdager en transportskade ved utpakning. Ikke start
kompressoren!
•Kvitt deg med emballasjen på en
miljøvennlig måte. Lever den til en
dertil egnet oppsamlingsplass.
•Ta godt vare på denne bruksanvisningen, slik at du alltid kan slå opp i
den når det oppstår uklarheter.
•Send med denne bruksanvisningen
hvis du noen gang låner bort eller
selger maskinen.
3.Sikkerhet
3.1Bruk iht. bestemmelsene
Utstyret tjener til å lage trykkluft til luftverktøy.
Det er forbudt å bruke dette utstyret til
med
isinske formål, i sammenhang med
næringsmidler og til fylling av luftflasker
for pusteluft.
Eksplosive, brennbar eller helsefarlige
må ikke suges inn. Utstyret skal
gasser
ikke brukes i eksplosjonsfarlige rom.
All annen bruk er ikke forskriftsmessig.
Ikke forskriftsmessig bruk, forandringer
på utstyret eller bruk av deler som ikke
er godkjent og tillatt av produsenten, kan
forårsake uforutsigbare skader!
Det er forbudt for barn, ungdom og ikke
struerte personer å bruke kompresso-
in
ren og luftverktøyet som er
tilkoblet.
3.2Generelle sikkerhetshenvisninger
Fare!
A
Luftverktøy kan forårsake alvor-
lige skader ved uaktsomhet. Les og vær
derfor oppmerksom på følgende:
•Denne bruksanvisningen, spesielt
kapitlenes særegne sikkerhetshenvisninger
•Sikkerhetshenvisningene i medfølgende røde heftet
•Eventuelle retningslinjer fra arbeidstilsynet og gjeldende sikkerhetsforskrifter for bruk av kompressorer og
luftverktøy.
Ta godt vare på alle dokumenter som
ger med utstyret.
føl
Følgende faremomenter eksisterer prin-
sipielt ved bruk av luftverktøy og kan
helt unngås med hjelp av sikker-
ikke
hetsinnretninger:
Far
e for skade fra trykkluft som
strømmer ut og deler som rives
med av trykkluft
Bruk vernebriller!
Rett aldri trykkluft mot mennesker
eller dyr!
Kontroller at alt verktøy og tilbehør
som brukes tåler gjeldende
arbeidstrykk, eller at det er koblet
over en trykkreduksjonsventil.
Vær oppmerksom på at trykkluften i
slangen blåser kraftig tilbake når
hurtigkoblingen på kompressoren
åpnes – hold fast enden av trykkluftslangen ved frakobling.
Kontroller at alle forskruninger er
dratt ordentlig fast.
Ikke reparer kompressoren selv!
Reparasjon av kompressorer, lufttanker og luftverktøy må kun gjøres
av fagfolk.
Fare fra luft som inneholder olje
Bruk trykkluft som inneholder olje
kun til verktøy som er laget for slik
trykkluft. Ikke bruk luftslanger for
oljeholdig trykkluft til luftverktøy som
ikke er laget for slik trykkluft. Fyll
aldri oljeholdig trykkluft i bildekk eller
lignende.
Fare for brannskader fra overfla-
tene av deler som leder trykkluft
La kompressoren avkjøle før vedlikehold.
Fare for skader og klemfare fra
bevegelige deler
Ikke bruk kompressoren dersom
verneinnretningene ikke fungerer.
Vær oppmerksom på at kompressoren starter automatisk når minimumstrykket nås! – Kontroller før vedlikehold at strømmen er koblet fra.
Fare for hørselskader
Bruk hørselsvern når du arbeider
med kompressoren.
3.3Sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsventil
Den fjærbelastede sikkerhetsventilen
(11) befinner seg på trykkr
Sikkerhetsventilen aktiveres når det høyeste tillatte trykket overskrides.
egulatoren.
4.Bruk av kompressoren
4.1Før førstegangsbruk
Monter hjulen og føttene
1. Monter hjulene som vist på bildet.
2. Monter gummiføttene som vist på
bildet.
Montere luftfilter
1. Ta pluggen ut av luftinnløpet på
kompressorhuset. Ta vare på pluggen for senere bruk.
2. Skru vedlagte luftfilter (12) på
luftinnløpet.
34
Page 37
NORSK
13
16
17
14
15
18
19
20
Kontroll av kondensatutløpet
•Pass på at tappeskruen (13) på kondensatutløpet er lukket.
4.2Tilkobling av strømmen
Fare! Elektrisk spenning!
B
Bruk maskinen kun i tørre
omgivelser.
Kjør maskinen kun på strømkilder
som oppfyller følgende krav:
Stikkontakter må være installert,
jordet og testet etter gjeldende
forskrifter.
Sikringer iht. "Tekniske data"
Legg ut den elektriske kabelen slik at
den ikke hindrer arbeidet og ikke kan
skades.
Kontroller at maskinen er slått av før
du setter støpselet i stikkontakten.
Den elektriske kabelen må ikke utsettes for varme, aggressive væsker
eller skarpe kanter.
Bruk kun skjøteledninger med tilstrekkelig tverrsnitt (se "Tekniske
data").
Ikke stopp kompressoren ved å ta ut
støpselet - bruk På/Av-bryteren.
Ta ut kontakten når kompressoren
ikke sk
al brukes mer.
4.3Lage trykkluft
1. Start kompressoren (14) og vent til
maksimumstrykket er opparbeidet i
lufttanken (kompressoren stopper).
Trykket i lufttanken vises på lufttankens manometer (15).
2. Still inn lufttrykket på trykkregulatoren (16). Gjeldende arbeidstrykk
vises på trykkregulatorens manometer (17).
Forsiktig!
A
Arbeidstrykket må ikke overskride det høyeste tillatte trykket for
luftverktøyet som er tilkoblet!
3. Koble trykkluftslangen til trykkluft-
koblingen (18).
4. Koble til luftverktøyet.
Nå kan du arbeide med luftverktøyet.
5. Stopp kompressoren hvis du ikke
skal fortsette arbeidet umiddelbart,
og dra ut kontakten.
5.Vedlikehold og stell
Fare!
A
Alltid før det skal utføres
arbeid på kompressoren:
Slå av utstyret.
Ta ut støpselet.
Vent til kompressoren står stille.
Kontroller at kompressoren, luft-
verktøy og ekstrautstyr ikke er
under trykk.
Alltid etter at det er blitt utført arbeid
på
kompressoren:
Se
tt i gang igjen og kontroller alle
sikkerhetsinnretningene.
Kontroller at det ikke finnes verk-
tøy eller lignende på eller i kompressoren.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider utover det som er beskrevet i
dette kapittel, må kun utføres av fagfolk.
5.1Regelmessig vedlikehold
Hver gang før arbeidet skal begynne
•Kontroller at trykkluftslangene ikke
er skadet. Bytt om nødvendig.
•Kontroller at alle forskruninger sitter
som de skal. Ettertrekk om nødvendig.
•Kontroller at strømkabelen ikke er
skadet, og få en elektriker til å bytte
det i tilfelle.
Hver 50 driftstimer
•Kontroller luftfilteret (19) og gjør det
rent om nødvendig.
•Tapp kondensvannet (20).
Hver 250 driftstimer
•Skift luftfilteret.
Ved frostfare
Forsiktig!
A
Frost (< 4 °C) kan ødelegge
maskinen og tilbehøret, siden disse
inneholder vann! Demonter og oppbevar maskin og tilbehør på et frostsikkert sted.
5.2Oppbevaring av maski-
nen
1. Stopp kompressoren og ta ut kon-
takten.
2. Slipp luften ut av tanken og tilkoblet
luftverktøy.
3. Oppbevar kompressoren slik at den
ikke kan startes av uvedkommende.
Forsiktig!
A
Ikke oppbevar kompressoren
ubeskyttet ute i det fri elle i fuktige
omgivelser.
6.Problemer og feil
Fare!
A
Alltid før det skal utføres
arbeid på kompressoren:
Slå av utstyret.
Ta ut støpselet.
Vent til kompressoren står stille.
Kontroller at kompressoren, luft-
•Läs detta innan kompressorn tas i
drift första gången. Observera särskilt våra säkerhetsföreskrifter.
•Om maskinen har skadats under
transporten skall leverantören omedelbart underrättas. Använd under
inga som helst omständigheter en
skadad maskin.
•Ta hand om förpackningen på miljövänligt sätt. Lämna den t ex till motsvarande inlämningsställe/miljöstation.
•Förvara instruktionsboken på ett
säkert ställe så att du alltid har den
till hands när den behövs.
•Se till att instruktionsboken medföljer kompressorn om du säljer den
eller lånar ut den.
3.Säkerhet
3.1Använd maskinen enligt
anvisningarna
Kompressorn är avsedd för att förse
tryckluftsdrivna verktyg med tryckluft .
Den får inte användas för medicinska
ändamål, inom livsmedelsindustrin eller
för att fylla syrgastuber med luft.
Den får inte heller användas för att suga
upp explosiva, brandfarliga eller hälsofarliga gaser. Det är förbjudet att
vända kompressorn i explosionsfar-
an
liga rum.
All annan användning är förbjuden. Vid
ej avsedd användning, förändringar på
maskinen eller vid användning av delar
som ej testats och godkänts av tillverkaren kan oförutsebara skador uppstå!
Barn, ungdomar och personer som inte
dervisats i hur kompressorn fungerar
un
får varken använda kompressorn eller till
kompressorn anslutna tryckluftsverkyg.
3.2Allmänna säkerhetsanvisningar
Fara!
A
Tryckluftsverkyg kan orsaka all-
varliga skador om de används på felaktigt sätt. Följ därför nedanstående anvisningar:
•Denna bruksanvisning, i synnerhet
de särskilda säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen.
•Säkerhetsanvisningarna i bifogade
röda häfte.
•Motsvarande arbetarskyddsföreskrifter för hantering av kompressorer och tryckluftsverkyg.
Spara alla dokument som medföljer
kompress
Nedanstående risker är alltid förknippade med tryckluftsverkyg och kan inte
he
av säkerhetsanordningar:
Tryckluft som strömmar ut kan
Fara för oljehaltig tryckluft
Risk för brännskador på tryck-
Risk för olyckor och klämskador
orn.
ller elimineras fullständigt med hjälp
dra med sig maskindelar och
orsaka olyckor.
Använd skyddsglasögon.
Tryckluft får aldrig riktas mot
människor eller djur.
Se till att alla tryckluftsverktyg och
tillbehör som används är konstruerade för arbetstrycket eller är
anslutna till tryckregulatorer.
Obs! När snabbkopplingen lossas
kan det plötsligt strömma ut tryckluft
ur tryckluftsslangen. Håll därför fast
den delen på tryckluftsslangen som
skall lossas.
Kontrollera alltid att alla skruvförband är hårt åtdragna.
Undvik att själv utföra reparationer
på maskinen. Reparationer på kompressorer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får endast utföras av expertis.
Oljehaltig tryckluft får endast användas för tryckluftsverktyg, avsedda
för oljehaltig tryckluft. Tryckluftsslangar för oljehaltig tryckluft får inte
användas för tryckluftsverktyg som
inte är avsedda för oljehaltig tryckluft. Bildäck etc. får aldrig fyllas med
oljehaltig tryckluft.
luftsförande delar
Låt kompressorn kallna först innan
underhållsarbete påbörjas på den.
på rörliga delar
Kompressorn får inte tas i bruk utan
påmonterad skyddsanordning.
Obs! Kompressorn startar automa-
tiskt vid uppnått minimitryck. – Kontrollera alltid före underhållsarbete
att kompressorn inte är ansluten till
elnätet.
Fara för hörselskador på grund
av buller
Använd hörselskydd när du arbetar
med kompressorn.
3.3Säkerhetsanordningar
Säkerhetsventil
Den fjäderbelastade säkerhetsventilen
(11) sitter på tryckreglerenheten. Säk
hetsventilen slår till när tryck
över det maximalt tillåtna värdet.
et stiger
er-
4.Drift
4.1Före första start
Montering av hjul och fötter
1. Montera hjulen som på bilden.
2. Montera gummifötterna som på
bilden.
Montera luftfilter
1. Avlägsna proppen från kompressorkåpans luftinlopp. Bevara proppen för framtida användning.
2. Skruva på det medföljande luftfiltret
(12) på luftinloppet.
38
Page 41
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Kontrollera kondensutloppet
•Kontrollera att avtappningsskruven
(13) vid kondensatutloppet är
stängd.
4.3Tryckluft
1. Starta kompressorn och vänta tills
det maximala matartrycket inställer
sig (kompressorn stängs av) (14).
Matartrycket kan avläsas på manometern för matartrycket (15).
SVENSKA
5.1Regelbundet underhåll
Före varje arbetstillfälle
•Kontrollera tryckluftslangarna med
avseende på skador och byt ut dem
vid behov.
•Kontrollera att alla skruvförband är
fast åtdragna eller dra ev. åt dem.
•Kontrollera nätkabeln med avseende på skador. Är den trasig skall
den bytas av behörig elektriker.
Efter 50 drifttimmar
•Kontrollera luftfilret och rengör det
om så behövs (19).
4.2Nätanslutning
Fara för elektricitet!
B
Kompressorn får endast
användas i torra utrymmen.
Kompressorn får endast anslutas till
en strömkälla under följande förutsättning:
Eluttagen skall vara föreskrifts-
mässigt installerade, jordade och
testade.
Avsäkringen skall motsvara upp-
gifterna i de tekniska specifikationerna.
Nätkabeln skall installeras på sådant
sätt att den inte utgör något hinder
eller kan skadas under arbetets gång.
Kontrollera alltid att kompressorn är
avstängd innan du ansluter kontakten
till eluttaget.
Skydda nätkabeln mot värme, aggressiva vätskor och vassa kanter.
Använd endast en förlängningskabel
med tillräckligt stor ledararea (se
"Tekniska data").
Undvik att stänga av kompressorn
med stickkontakten - använd alltid
strömbrytaren.
Dra ur stickkontakten ur eluttaget när
du är klar med arbetet.
2. Ställ in reglertrycket på tryckregulatorn (16). Det aktuella reglertrycket
kan avläsas på reglertryckmanometern (17).
Varning!
A
Det inställda reglertrycket får
inte vara högre än det maximala
arbetstrycket för det anslutna tryckluftsverktyget!
3. Anslut tryckluftsslangen till tryck-
luftsanslutningen (18).
4. Anslut tryckluftsverktyget.
Nu kan du börja arbeta med tryckluftsverktyget.
5. Stäng alltid av kompressorn när du
gör ett uppehåll i arbetet. Dra ur
stickkontakten.
5.Reparation och underhåll
Fara!
A
Innan du börjar arbeta på kompressorn:
Stäng av maskinen.
Dra ur kontakten.
Vänta tills kompressorn stannar.
Se till att kompressorn och alla
tryckluftsverktyg och tillbehör
som används är utan tryck.
Efter avslutat arbete på
Monter
Kontrollera att det inte sitter
Övriga underhålls- eller reparationsarbeten än de som beskrivs i detta
avsnitt får endast utföras av expertis.
a alla säkerhetsanord-
ningar igen och kontrollera dem.
några verktyg etc. kvar i eller på
kompressorn.
kompressorn:
•Tappa av kondensvattnet (20).
Efter 250 drifttimmar
•Byt luftfilter.
Vid frostrisk
Varning!
A
Frost (< 4°C) förstör maskin
och tillbehör eftersom de innehåller
vatten! Förvara maskin och tillbehör
frostfritt vid frostrisk.
5.2Förvaring av maskinen
1. Stäng av maskinen och dra ur nät-
kontakten.
2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna
tryckluftverktyg.
3. Förvara maskinen på sådant sätt att
den inte kan startas av misstag.
Varning!
A
Maskinen får inte förvaras
utomhus utan skydd eller i fuktiga
utrymmen.
39
Page 42
SVENSKA
6.Felsökningsschema7.Reparation
Fara!
A
Innan du börjar arbeta på kom-
pressorn:
Stäng av maskinen.
Dra ur kontakten.
Vänta tills kompressorn stannar.
Se till att kompressorn och alla
tryckluftsverktyg och tillbehör
som används är utan tryck.
Efter avslutat arbete på kompressorn:
Monte
Kontrollera att det inte sitter
Kompressorn startar inte:
•Ingen nätspänning
•För låg nätspänning.
ra alla säkerhetsanord-
ningar igen och kontrollera dem.
några verktyg etc. kvar i eller på
kompressorn.
Kontrollera kabel, stickkontakt,
uttag och säkring.
Använd endast en förlängnings-
kabel med tillräckligt stor ledararea (se "Tekniska data"). Undvik
att använda förlängningskabel på
kall maskin.
•Kompressorn har stängts av med
stickkontakten medan den var
igång.
Stäng av kompressorn med
strömbrytaren och starta den
igen.
•Motorn är överhettad, t ex på grund
av att det saknas kylning (kyllamellerna är blockerade).
Åtgärda felet till överhettningen
och vänta tio minuter innan du
startar maskinen igen.
Kompressorn arbetar utan att bygga
upp rätt tryck.
•Backslagsventilen läcker.
Lämna in backslagsventilen för
översyn på verkstan.
Tryckluftsverktyget får inte nog med
tryck.
•Tryckregulatorn är inte öppen
ordentligt.
Öppna tryckregulatorn mer.
•Slangkopplingen mellan kompressor
och tryckluftsverktyg är inte tät.
Kontrollera slangkopplingen, byt
ev. trasiga delar.
Fara!
A
Reparationer på elververktyg
får endast utföras av elektriker!
Elverktyg som måste repareras kan
skickas in till de adresser som återfinns
på näst sista sidan.
Beskriv de fel som har konstaterats när
verktyget skickas in för reparation.
8.Miljöskydd
Maskinens förpackningsmaterial kan
återvinnas till 100 %.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller
stora mängder värdefullt råmaterial och
plaster som kan lämnas in för återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt
oblekt papper.
9.Tekniska data
Sugeffekt l/min220
Effektiv matarmängd (volymström) l/min100
Påfyllningskapacitet l/min120
Arbetstryck (komprimeringstryck) bar8
Tryckkärlsvolym l24
Antal luftutgångar 1
Antal cylindrar 1
-1
Varvtal min
Motoreffekt kW1,5
Nätspänning (50 Hz) V230
Märkström A6,0
Avsäkring min.A10 trög
Kapslingsklass IP 20
Maximal totallängd med förlängningskablar
– vid 3 x 1,0 mm
– vid 3 x 1,5 mm2 ledararea
– vid 3 x 2,5 mm
•Lue tämä ohjekirja ennen laitteen
käyttöönottoa. Huomioi erityisesti
turvallisuusohjeet.
•Mikäli huomaat kuljetuksessa syntyneitä vahinkoja pakkauksen purkamisen yhteydessä, ilmoita niistä heti
tavaran toimittajalle. Älä ota laitetta
käyttöön!
•Pidä tämä ohjekirja tallessa, jotta
voit aina tarvittaessa käyttää sitä.
•Mikäli lainaat konetta tai myyt sen,
luovuta aina myös koneen ohjekirjat
mukaan.
3.Turvallisuus
3.1Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tämä laite on tarkoitettu tuottamaan paineilmaa paineilmakäyttöisille työkaluille.
Käyttö lääketieteellisellä alueella, elintarvikkeiden alueella sekä hengitysilmapullojen täyttäminen ei ole sallittua.
Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaarallisia kaasuja ei saada imeä sisään.
Rähähdysalttiissa tilassa ei käyttö ole
sallittua.
Muu käyttö on määräysten vastaista.
Määräysten vastaisesta käytöstä,
koneen muutoksista tai osien käytöstä,
joita valmistaja ei ole tarkastanut ja
hyväksynyt, voi aiheutua ennalta arvaavattomia vaurioita!
Lapset, nuoret ja ei opastetut henkilöt
vät saa käyttää laitetta ja siihen liitet-
ei
tyjä paineilmatyökaluja.
3.2Yleisiä turvallisuusohjeita
Vaara!
A
Paineilmatyökaluilla voidaan epä-
huomiossa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän vuoksi lue ja huomioi:
•tämä käyttöohje, erityisesti kappaleissa olevat turvallisuusohjeet;
•turvallisuusohjeet laitteen mukana
seuraavasta punaisesta vihkosesta;
•tarvittaessa ammattiyhdistyksen
ohjesäännöt ja kompressorien ja
paineilmatyökalujen käytölle määrätyt tapaturmanestomääräykset.
Säilytä huolellisesti kaikki koneen
mukana toimitetut dokumentit.
Seuraavat vaaratekijät liittyvät paineilmatyökaluihin luonnostaan, eikä niitä ole
mahdollista eliminoida täysin turvalaitteidenkaan avulla:
Ulos
Öljypitoisesta paineilmasta aiheu-
Paineilmaa johtavien osien pin-
Liikkuvista osista aiheutuva louk-
virtaavasta paineilmasta ja
paineilman lennättämistä osista
aiheutuva loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja!
Älä koskaan kohdista paineilmaa
ihmisiä tai eläimiä kohti!
Varmistu, että käytettävät paineilmatyökalut ja tarvikeosat on rakennettu kestämään työpainetta tai liitä
ne paineenalennusventtiilin kautta.
Huomioi, että pikaliitintä irrotettaessa, paineilmaletkussa oleva paineilma poistuu äkillisesti. Pidä
tämän vuoksi paineilmaletkun irrotettavasta päästä hyvin kiinni.
Varmistu, että kaikki ruuviliitokset
ovat kireällä.
Älä korjaa laitetta itse! Ainoastaan
ammattihenkilöt saavat suorittaa
kompressoriin, painesäiliöihin ja paineilmatyökaluihin kohdistuvia korjauksia.
tuvat vaarat
Käytä öljypitoista paineilmaa
ainoastaan sellaisille paineilmatyökaluille, jotka ovat tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen paineilman
kanssa. Älä käytä öljypitoisen paineilman paineilmaletkuja paineilmatyökalujen kanssa, jotka eivät ole
tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen
paineilman kanssa. Älä täytä auton
renkaita tms. öljypitoisella paineilmalla.
taan koskettamisesta aiheutuva
palovammavaara
Anna laitteen jäähtyä ennen huoltotöiden suorittamista.
kaantumis- ja puristumisvaara
Älä ota konetta käyttöön ilman asennettuna olevaa suojalaitteistoa.
Huomioi, että kone käynnistyy automaattisesti, kun vähimmäispaine on
saavutettu! – Varmistu ennen huoltotöiden aloittamista, että kone on
irrotettu verkkovirrasta.
Melusta aiheutuva kuulovaurioi-
den vaara
Käytä kuulosuojaimia työskenneltäessä kompressorien kanssa.
3.3Turvalaitteet
Turvaventtiili
Jousikuormitettu turvaventtiili sijaitsee
paineensäätöyksiköllä (11). Turvaventtiili
kytkeytyy päälle, jos sallittu enimmäispaine ylitetään.
4.Käyttö
4.1Ennen ensimmäistä käyttöä
Asenna pyörät ja jalat
1. Asenna pyörät kuvan mukaisesti.
2. Asenna kumijalat kuvan mukaisesti.
Ilmansuodattimen asennus
1. Poista tulppa kompressorikotelon
ilman sisäänvirtauksesta. Laita
tulppa talteen myöhempää käyttöä
varten.
2. Ruuvaa mukana toimitettu ilman-
suodatin (12) ilman sisäänvirtaukselle.
42
Page 45
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Kondenssin poiston tarkastus
•Varmista, että kondenssin poiston
poistoruuvi (13) on suljettuna.
4.3Paineilman tuottaminen
1. Kytke laite päälle (14) ja odota, kunnes maksimaalinen säiliöpaine on
saavutettu (kompressori kytkeytyy
pois päältä).
Säiliöpaine näytetään säiliöpainemanometrillä (15).
Käytä konetta ainoastaan kuivassa ympäristössä.
Liitä kone vain sellaiseen virtalähteeseen, joka täyttää seuraavat edellytykset:
pistorasiat asennettu, maadoi-
tettu ja tarkastettu määräysten
mukaisesti;
sulakkeet vastaavat teknisissä
tiedoissa annettuja arvoja;
Asenna johto siten, että se ei häiritse
työskentelyä eikä voi vahingoittua.
Tarkasta aina ennen verkkopistokkeen asentamista pistorasiaan, että
laite on kytkettynä pois päältä.
Suojele verkkojohtoa kuumuudelta,
övyttäviltä nesteiltä ja teräviltä kul-
sy
milta.
Käytä ainoastaan riittävällä sisähalkaisijalla varustettua jatkojohtoa
(kats
o "Tekniset tiedot").
Älä sammuta kompressoria vetämällä
verkkopistokkeen irti, vaan Päälle-/
Pois-kytkimellä.
Vedä käytön lopettamisen jälkeen
verkkopistoke irti pistorasiasta.
2. Säädä säätöpaine paineensäätimestä (16). Aktuaalinen säätöpaine
näytetään säätöpaine-manometrillä
(17).
Huomio!
A
Säädetty säätöpaine ei saa olla
korkeampi kuin liitetyn paineilmatyökalun maksimaalinen käyttöpaine!
3. Liitä paineilmaletku paineilmaliitän-
tään (18).
4. Liitä paineilmatyökalu.
Nyt työskentely paineilmatyökalun
kanssa voidaan aloittaa.
5. Kytke laite pois päältä, jos työsken-
telyä ei välittömästi haluta jatkaa.
Vedä tämän jälkeen verkkopistoke
myös irti.
5.Huolto ja hoito
Vaara!
A
Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä:
kytke laite pois päältä.
irrota verkkopistoke virtaläh-
teestä.
odota kunnes laite on pysähtynyt.
varmistu, että laite ja kaikki käy-
tettävät paineilmatyökalut ja lisätarvikkeet ovat paineettomia.
Kaikkien koneelle suoritettujen töiden
jälkeen:
a
seta kaikki turvalaitteet taas toi-
mintaan ja tarkasta ne.
varmista, ettei koneella tai sen
sisällä ole työkaluja tai muita vastaavia esineitä.
Tässä kappaleessa kuvattuja huolto-
jaustöitä laajempia töitä saavat
ja kor
suorittaa vain alan ammattilaiset.
•Poista kondenssivesi (20).
250 käyttötunnin välein
•Vaihda ilmansuodatin.
Pakkasvaaran uhatessa
Huomio!
A
Pakkanen (< 4 °C) rikkoo laitteen ja lisävarusteet, koska niissä on
aina vettä! Pakkasvaaran uhatessa
irrota laite ja lisävarusteet ja säilytä
ne pakkaselta suojassa.
5.2Laitteen säilytys
1. Kytke laite pois päältä ja irrota verk-
kopistoke virtalähteestä.
2. Ilmaa painesäiliö ja kaikki liitetyt pai-
neilmatyökalut.
3. Säilytä laitetta siten, etteivät asiatto-
mat voi käynnistää sitä.
Huomio!
A
Älä säilytä laitetta suojaamattomana ulkona tai kosteissa tiloissa.
43
Page 46
SUOMI
6.Ongelmat ja häiriöt7.Korjaus
Vaara!
A
Ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä:
kytke laite pois päältä.
irrota verkkopistoke virtaläh-
teestä.
odota kunnes laite on pysähtynyt.
varmistu, että laite ja kaikki käy-
tettävät paineilmatyökalut ja lisätarvikkeet ovat paineettomia.
Kaikkien koneelle suoritettujen töiden
jälkeen:
aseta kaikki turvalaitteet taas toi-
mintaan ja tarkasta ne.
varmista, ettei koneella tai sen
sisällä ole työkaluja tai muita vastaavia esineitä.
taja, anna jäähtyä noin kymmenen minuuttia, kytke tämän jälkeen uudelleen päälle.
Kompressori käy, mutta ei tuota riittävää painetta.
•Takaiskuventtiili vuotaa.
anna ammattikorjaamon korjata
takaiskuventtiili.
Paineilmatyökalu ei saa riittävästi painetta.
•Paineensäädintä ei ole avattu tarpeeksi.
avaa paineensäädintä enemmän.
•Kompressorin ja paineilmatyökalun
välinen paineilmaletku vuotaa.
tarkasta letkuliittimet; vaihda vau-
rioituneet osat tarvittaessa.
Vaara!
A
Sähkötyökalujen korjaukset
saa suorittaa ainoastaan sähköalan
ammattilainen!
Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyökalut voi lähettää toiseksi vimeisella
sivulla olevaan osoitteeseen.
Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa
hyvä ja kuvatkaa havaittu vika.
8.Ympäristönsuojelu
Laitteen pakkausmateriaali on 100 %:sti
kierrätyskelpoista.
Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät
suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja
muoveja, jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi.
Käyttöohje on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
9.Tekniset tiedot
Imuteho l/min220
Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min100
Täyttöteho l/min120
Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) baari8
Painesäiliön tilavuus l24
Ilman poistoaukkojen lukumäärä 1
Sylinterilukumäärä 1
-1
Pyörimisnopeus min
Moottorin teho kW1,5
Liitäntäjännite (50 Hz) V230
Nimellisvirta A6,0
Sulake väh.A10 hidas
Suojaluokka IP 20
Käytettävien jatkojohtojen maksimaalinen kokonaispituus:
– 3 x 1,0 mm
– 3 x 1,5 mm2:n sisähalkaisijalla
– 3 x 2,5 mm
2
:n sisähalkaisijalla
2
:n sisähalkaisijalla
2850
m
m
m
10
25
25
Mitat: pituus x leveys x korkeus mm630 x 406 x 630
• Mielőtt használatba venné a
berendezést, olvassa el ezt az
üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül
tartsa be a biztonsági előírásokat.
• Ha a kicsomagolás során azt
észlelné, hogy megsérült a
szállítmány, azonnal értesítse az
eladóját. Ebben az esetben ne
vegye használatba a készüléket!
• A csomagolást környezetbarát
módon kell megsemmisíteni. Adja le
az erre rendszeresített gyűjtőhelyen.
• Jól őrizze meg ezt az üzemeltetési
útmutatót, hogy adott esetben
rendelkezésére álljon a szükséges
információ.
• Ha netán később kölcsönadná vagy
eladná a készüléket, mellékelje a
teljes műszaki dokumentációt is.
3.Biztonság
3.1Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék préslevegő előállítására
szolgál, préslevegővel működtetett szerszámokhoz.
Egészségügyi célokra, az élelmiszeriparban, valam
sére nem használható.
Tilos beszívni robbanékony, gyúlékony
vagy
az egészségre ártalmas gázt. Robbanásveszélyes környezetb
tetni tilos.
Minden más alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak számít. A nem
rendeltetésszerű használatnak, a
készüléken eszközölt bárminemű szerkezeti módosításnak vagy a gyártó által
int légzőpalackok feltölté-
en üzemel-
m ellenőrzött és nem engedélyezett
ne
tartozékok használatának beláthatatlan
következményei lehetnek!
Gyerek, fiatalkorú, ill. a kezelésben nem
járatos
felnőtt nem üzemeltetheti a
készüléket, valamint az arra rácsatlakoztatott préslevegős szerszámot.
3.2Általános biztonsági sza-
bályok
Veszély!
A
A préslevegős szerszámok üzemeltetése során a figyelmetlenség könnyen okozhat súlyos balesetet. Ezért feltétlenül olvassa el figyelmesen és tartsa
be:
• a jelen használati útmutatóban, de
különösen az egyes fejezetekben
található különleges biztonsági
előírásokat;
• a mellékelt piros füzetben
ismertetett biztonsági előírásokat;
• adott esetben az ágazati
balesetbiztosító által a légsűrítők és
préslevegős szerszámok kezelésére
kidolgozott irányelveket vagy
balesetvédelmi előírásokat.
A készülékhez tartozó minden műszaki
st és adatlapot gondosan meg kell
leírá
őrizni.
A préslevegős szerszámok használata
során mindig számolni kell azzal, hogy a
még biztonsági berendezésekkel sem
lehet teljesen kiiktatni az alábbi veszélyforrásokat:
A kiáramló
általa kirepített alkatrész(ek) balesetet okozhat(nak).
Viseljen védőszemüveget!
Soha ne irányítsa a préslevegőt
emberre vagy állatra!
Csak olyan préslevegős szerszámot
és tartozékot használjon, amely az
adott préslevegő-nyomásra lett
méretezve, ill. csak nyomáscsökkentőn át csatlakoztassa rá a
szerszámot a készülékre.
Amikor oldja a gyorscsatlakozót,
gondoljon arra, hogy ilyenkor robbanásszerűen kiáramlik a légtömlőben lévő préslevegő. Jó erősen
tartsa meg tehát a leszerelendő légtömlő végét.
Ellenőrizze, hogy jól meg vannak-e
húzva a csavarkötések.
Ne javítsa saját maga a készüléket!
Légsűrítőt, préslevegős tartályt és
préslevegős szerszámot csak szakember javíthat.
Az olajat tartalmazó préslevegő
veszélyes.
Csak olyan préslevegős szerszám
meghajtására használja az olajat
tartalmazó préslevegőt, amely
kimondottan ilyen préslevegővel
való üzemeltetésre készült. Ne
préslevegő és az
használjon olyan légtömlőt a préslevegős szerszámon, amely nem olajat tartalmazó préslevegőhöz van
rendszeresítve. Ne használja az olajat tartalmazó préslevegőt autóabroncsok, stb., feltöltésére.
Ne fogja meg a préslevegőt
vezető egységeket, mert megégetheti magát!
A karbantartási munka megkezdése
előtt hagyja kihűlni a készüléket.
A mozgó alkatrészek balesetet
okozhatnak és becsíphetik a
kezét.
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha fel van szerelve a védőberendezés.
Gondoljon arra, hogy a készülék
magától működésbe lép, mihelyt
felépült benne a minimális nyomás!
– A karbantartás megkezdése előtt
kösse le a készüléket a villamos
hálózatról.
A készülék üzemeltetése nagy
zajjal jár, ami károsíthatja a hallószerveit.
Mindig használjon zajtompító fülvédő, amikor a légsűrítővel dolgozik.
3.3Biztonsági berendezések
Biztonsági szelep
A rugóterhelésű (11) biztonsági szelep
a nyomásszabályozó egységen helyezkedik el. A biztonsági szelep akkor lép
működésbe,
nyomás túllépi a megengedett legnagyobb értéket.
amikor a készülékben a
4.Üzemeltetés
4.1Az első üzembe vétel előtt
A kerekek és a lábak szerelése
1. Szerelje a kerekeket az ábrán látható módon.
46
Page 49
MAGYAR
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Szerelje a gumilábakat az ábrán látható módon.
Légszűrő felszerelése
1. Vegye ki a dugót a légsűrítő
burkolatán lévő levegő belépő
nyílásból. Őrizze meg a dugót
későbbi felhasználásra.
2. Csavarja rá a mellékelt (12)
légszűrőt a levegő belépő nyílásra.
Kondenzátum-leeresztő ellenőrzése
• Ügyeljen arra, hogy a (13)
leeresztőcsavar a kondenzátumleeresztőn zárt legyen.
Védje a hálózati tápvezetéket a
magas
szív folyadékok behatása ellen és ne
fekte
Csak megfelelő érkeresztmetszetű
hosszabbítót használjon (lásd
"Műszaki adatok").
A légsűrítőt mindig csak a be/ki-kapcsolóval kapcsolja ki, nem pedig a
hálózati dugaszcsatlakozó kihúzásával.
A munka befejeztével húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatból.
hőmérséklettől és az agres-
sse le éles perem közelében.
4.3Préslevegő előállítása
1. Kapcsolja be a készüléket (14) és
várja meg, amig a tartályban felépül
a maximális nyomás (a légsűrítő
kikapcsol).
A tartálynyomást a tartálynyomás
(15) nyomásmérője mutatja.
Húzza ki a hálózati dugaszcsatla-
kozót.
Várja meg, amig teljesen leáll a
légsűrítő.
Ellenőrizze, hogy teljesen teljesen
leépült-e a nyomás a készülékben
és az összes préslevegős szerszámban, valamint azok tartozékaiban.
A készülékek végzett bárminemű
nka után:
mu
Kapcsolja be ismét a biztonsági
berendezéseket és ellenőrizze
azok helyes működését.
Ellenőrizze, hogy nem maradt-e
szerszám vagy más idegen tárgy
a gépen vagy magában a gépben.
A jelen fejezetben nem említett karbantartási vagy javítási munkákat
csak szakember végezheti el.
5.1Rendszeres karbantartás
A munka megkezdése előtt mindig
• Ellenőrizze és adott esetben
cserélje ki a sérült légtömlőket.
• Ellenőrizze és adott esetben húzza
meg a csavarkötéseket.
• Ellenőrizze, hogy nincs-e
megsérülve a villamos
csatlakozóvezeték, adott esetben
cseréltesse ki villamos
szakemberrel.
Minden 50 üzemóra után
• Ellenőrizze és adott esetben
tisztítsa ki a (19) légszűrőt.
4.2Csatlakoztatás a villamos
hálózathoz
Veszély! Villamos feszültség!
B
Csak száraz környezetben
üzemeltesse a gépet.
Csak olyan áramforrásra szabad
rácsatlakoznia, amely megfelel az
alábbi követelményeknek:
A dugaszolóaljzatokat szak-
szerűen kell szerelni, földelni és
bevizsgálni.
A biztosítókat lásd a "Műszaki
adatok"-nál;
A hálózati tápvezetéket úgy kell lefektetni, hogy az ne zavarja a munkát és
ne sérülh
Mindig ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a gép, mielőtt bedugná a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatba.
essen meg.
2. Állítsa be a (16) nyomásszabályo-
zón a szabályozónyomást. A pillanatnyi szabályozónyomást a szabályozónyomás (17) nyomásmérője
mutatja.
Figyelem!
A
A szabályozónyomás értékét
úgy kell megválasztani, hogy az ne
lépje túl a csatlakoztatott préslevegős szerszám megengedett legnagyobb üzemi nyomásának az értékét!
3. Szerelje a légtömlőt a préslevegő
(18) csatlakozócsonkján.
4. Csatlakoztassa a préslevegős szer-
számot.
Most elkezdheti a munkát a préslevegős szerszámmal.
5. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem
folytatja azonnal a munkát. Húzza ki
a hálózati dugaszcsatlakozót.
5.Karbantartás és ápolás
Veszély!
A
Mielőtt megkezdené a készüléken a munkát:
Kapcsolja ki a készüléket.
• Engedje le a kondenzvizet (20).
Minden 250 üzemóra után
• Cserélje ki a légszűrőt.
Fagyveszély esetén
Figyelem!
A
A fagy (< 4 °C) tönkreteszi a
készüléket és a tartozékokat, mert
ezek állandóan vizet tartalmaznak!
Fagyveszély esetén szerelje le és
47
Page 50
MAGYAR
fagytól védve tárolja a készüléket és
a tartozékokat.
5.2A gép tárolása
1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati dugaszcsatlakozót.
2. Engedje ki a nyomást a préslevegős
tartályból és az összes csatlakoztatott préslevegős szerszámból.
3. Úgy tárolja a gépet, hogy idegen azt
ne tudja bekapcsolni.
Figyelem!
A
A szabad ég alatt vagy nedves
levegőn csak megfelelő védelemmel
ellátva szabad tárolni a gépet.
6.Problémák és üzemzavarok
Veszély!
A
Mielőtt megkezdené a készülé-
ken a munkát:
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszcsatla-
kozót.
Várja meg, amig teljesen leáll a
légsűrítő.
Ellenőrizze, hogy teljesen teljesen
leépült-e a nyomás a készülékben
és az összes préslevegős szerszámban, valamint azok tartozékaiban.
A készülékek végzett bárminemű
munka után:
Kapcsolja be ismét a biztonsági
berendezéseket és ellenőrizze
azok helyes működését.
Ellenőrizze, hogy nem maradt-e
szerszám vagy más idegen tárgy
a gépen vagy magában a gépben.
A légsűrítő nem működik.
• Nem kap feszültséget a motor.
Ellenőrizze az összes kábelt,
dugaszcsatlakozót, dugaszolóaljzatot és biztosítót.
• Nem elég a hálózati feszültség.
Megfelelő érkeresztmetszetű
hosszabbítót használjon (lásd
"Műszaki adatok"). Ne használjon hosszabbítót, amig a
készülék hideg.
• Üzem közben a hálózati
dugaszcsatlakozónál fogva lett
kikapcsolva a légsűrítő.
Kapcsolja ki, majd ismét kap-
csolja be a légsűrítőt a be/kikapcsolóval.
• A motor túlmelegedett, mert –
például – nem elegendő a hűtés (le
vannak takarva a hűtőbordák).
Szüntesse meg a túlmelegedés
okát, hagyja kb. tíz percig kihűlni
a motort, majd ismét kapcsolja
be a gépet.
A légsűrítő működik ugyan, de nem
épül fel benne a szükséges nyomás.
• Nem tömör a visszacsapószelep.
Javíttassa meg szakműhelyben a
visszacsapószelepet.
A préslevegős szerszám nem kap
elég nyomást.
• Túlságosan le van szűkítve a
nyomásszabályozó.
Nyissa ki jobban a nyomássza-
bályozót.
• Nem tömör a tömlős csatlakozás a
légsűrítő és a préslevegős szerszám
között.
Ellenőrizze a tömlős csatlako-
zást; adott esetben cserélje ki a
meghibásodott alkatrészeket.
7.Javítás
Veszély!
A
Elektromos szerszámot csak
villamos szakember javíthat!
A meghibásodott elektromos szerszámot az utolsó előtti oldalon feltüntetett
valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra.
Kérjük, hogy levelében röv
észlelt hibát.
iden írja le az
8.Környezetvédelem
A gép csomagolóanyaga 100 %-ban
újrahasznosítható.
A leselejtezett gépek és azok tartozékai
sok értékes nyersanyagot és műanyagot
tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók.
Ez az útmutató klórmentes, fehérített
papírra lett nyomtatva.
9.Műszaki adatok
Szívóteljesítmény l/perc220
Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc100
Töltési teljesítmény l/perc120
Üzemi nyomás (sűrítőnyomás) bar8
Légtartály űrtartalma l24
Levegő-kivezetések száma 1
Hengerek száma 1
Fordulatszám ford./perc 2850
Motorteljesítény, kW1,5
Hálózati feszültség (50 Hz) V230
Névleges áram a6,0
Biztosító, min.a10 inerciás
Védettségi osztály IP 20
Hosszabbító esetén a teljes vezeték legnagyobb megengedett hossza:
– 3 x 1,0 mm
– 3 x 1,5 mm
– 3 x 2,5 mm2 érkeresztmetszet
Méretek: hosszúság x szélesség x magasság mm630 x 406 x 630
Tömeg kg25
Hangnyomás-szint 1 m távolságban, max.dB (A)97 ± 3
2
érkeresztmetszet
2
érkeresztmetszet
m
m
m
10
25
25
48
Page 51
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054K1.fmInstrukcja obsługiPOLSKI
1.Widok urządzenia
POLSKI
1Kompresor
9Przycisk włącznika/wyłącznika
2Zbiornik ciśnieniowy
3Śruba spustowa dla wody kon-
densacyjnej
4Zawór bezpieczeństwa
5Przyłącznik powietrza
sprężonego
(sprzęgło szybkodziałające)
6Manometr regulatora ciśnienia
7Regulator ciśnienia
8Manometr ciśnienia w zbiorniku
10Obudowa filtra powietrza
49
Page 52
POLSKI
11
Spis treści
1.Widok urządzenia......................49
2.Uważnie przeczytać!.................50
3.Bezpieczeństwo ........................50
3.1 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem .......................50
3.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy ................50
3.3 Urządzenia zabezpieczające.......50
4.Uruchomienie ............................51
4.1 Przed pierwszym
uruchomieniem ...........................51
4.2 Przyłączenie do sieci...................51
4.3 Tworzenie powietrza
sprężonego .................................51
5.Konserwacja..............................51
5.1 Regularna konserwacja...............51
5.2 Przechowywanie urządzenia.......52
6.Problemy i usterki .....................52
7.Naprawy .....................................52
8.Ochrona środowiska.................52
9.Dane techniczne........................52
2.Uważnie przeczytać!
• Przed przystąpieniem do
użytkowania należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi. Należy
przestrzegać szczególnie
wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa pracy.
• Jeśli podczas rozpakowywania
stwierdzicie Państwo uszkodzenia
powstałe w wyniku transportu,
proszę niezwłocznie powiadomić o
tym sprzedawcę. Takiego urządzenia
nie
można użytkować!
• Proszę pozbyć się opakowania
przestrzegając zasad ochrony
środowiska. Proszę oddać
opakowanie do odpowiednich miejsc
zbiórki opakowań.
• Proszę chronić niniejszą instrukcję
obsługi, byście Państwo mogli z niej
korzystać w przypadku wątpliwości.
• Jeśli będziecie Państwo pożyczać
lub sprzedawać to urządzenie,
proszę oddać również załączone
dokumenty.
3.Bezpieczeństwo
3.1Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
To urządzenie służy do tworzenia powietrza sprężonego dla przyrządów napędzanych sprężonym powietrzem.
Stosowanie w medycynie, produkcji
środków sożywczych oraz do napełniania
butli tlenowych jest zabronione.
50
Nie można wsysać wybuchowych, łatwopalnych lub szkodliwych dla zdrowia
gazów. Zabran
pomieszczeniach zagrożonych wybuchem.
Każde inne zastosowanie urządzenia jest
niezgodne z jego przeznaczeniem.
Poprzez niezgodne z przeznaczeniem
stosowanie urządzenia, wprowadzanie w
nim zmian lub stosowanie części, które
nie zostały skontrolowane i dopuszczone
przez producenta, można doprowadzić
do powstania nieprzewidzianych szkód!
Dzieci, młodzież i osoby nieprzygotowane nie mogą używać urządzenia i
przyłączonych
matycznych.
ia się używania w
do niego narzędzi pneu-
3.2Ogólne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa pracy
Niebezpieczeństwo!
A
Narzędzia pneumatyczne mogą
powodować ciężkie obrażenia przy nieuważnej pracy. Dlatego proszę przeczytać i stosować:
• tę instrukcję obsługi, w
szczególności specjalne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa pracy w
poszczególnych rozdziałach;
• wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy w załączonym
czerwonym zeszycie;
• ewentualnie wytyczne związków
zawodowych dotyczącę bhp w pracy
z kompresorami i narzędziami
pneumatycznymi.
Proszę starannie przechowywać dokumenty załączone do tego urządzenia.
Istnieje możliwość powstania
następujących szkód przy stos
narzędzi pneumatycznych którym trudno
jest zapobiec całkowicie nawet stosując
zabezpieczenia:
Niebezpieczeństwo zranień spowodowanych wydostającym się
powietrzem sprężonym i
częściami porwanymi przez
sprężone powietrze
Należy nosić okulary ochronne!
Nie wolno kierować sprężonego
powietrza w kierunku ludzi czy
zwierząt!
Należy się upewnić, że wszystkie
stosowane narzędzia pneumatyczne
i akcesoria dostosowane są do ciśnienia roboczego lub podłączone są
przez reduktor ciśnienia.
Przy zwalnianiu sprzęgła szybkodziałającego należy pamiętać, że
powietrze pod ciśnieniem zawarte w
wężu powietrza pod ciśnieniem
nagle się uwalnia. Dlatego należy
mocno trzymać końcówkę węża,
która ma zostać zwolniona.
Proszę się upewnić, że wszystkioe
śruby są dokręcone.
owaniu
Nie wolno samodzielnie naprawiać
urządzenia! Napraw kompresorów,
zbiorników ciśnieniowych i narzędzi
pneumatycznych dokonywać mogą
wyłącznie fachowcy.
Powietrze sprężone zawierające olej
należy stosować wyłącznie do narzędzi pneumatycznych przeznaczonych do powietrza sprężonego
zawierającego olej. Nie należy stosować węża powietrza sprężonego do
powietrza sprężonego zawierającego
olej do narzędzia pneumatycznych
nie przeznaczonych do powietrza
sprężonego zawierającego olej. Nie
wolno napełniać opon samochodych etc. powietrzem sprężonym
zawierającym olej.
Zagrożenie poparzeniem na
powierzchniach części przewodzących powietrze sprężone
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy ochłodzić
urządzenie.
Zagrożenie zranieniem i
zmiażdżeniem przy częściach
ruchomych
Nie wolno uruchamiać urządzenia
bez zamontowanego urządzenia
ochronnego.
Proszę pamiętać, że urządzenia
automatycznie się włącza po
osiągnięciu minimalnego ciśnienia! –
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy się upewnić, że
urządzenie zostało odłączone od
sieci elektrycznej.
Zagrożenie uszczerbku słuchu
poprzez tworzony hałas
Podczas pracy przy kompresorach
należy zawsze nosić nauszniki
ochronne.
3.3Urządzenia zabezpieczające
Zawór bezpieczeństwa
Sprężynowy zawór bezpieczeństwa znajduje się na regulatorze ciśnienia
Zawór bezpieczeństwa odzywa się, gdy
przekroczone zostaje m
dopuszczalne ciśnienie.
aksymalne
(11)
.
Page 53
4.Uruchomienie
12
13
16
17
14
15
18
19
20
4.1Przed pierwszym uruchomieniem
Zamontować koła i nogi
1. Kółka należy zamontować zgodnie z
rysunkiem.
2. Gumowe nogi zamontować zgodnie
z rysunkiem.
Montaż filtra powietrza
1. Usunąć zatyczkę z wpustu powietrza
obudowy kompresora. Zatyczkę
należy zachować do późniejszego
użytku.
(12)
2. Dołączony filtr powietrza
przykręcić do wpustu powietrza.
bezpieczniki sieciowe zgodne z
danymi technicznymi;
Ułożyć kabel napięcia sieciowego tak,
by nie przeszkadzał przy pracy i nie
został uszkodzony.
Przed wyciągnięciem wtyczki z
gniazdka należy zawsze sprawdzić,
czy urządzenie jest wyłączone.
Chronić kabel napięcia sieciowego
przed upałem, agresywnymi płynami i
ostrymi kantami.
Należy używać przedłużacze wyłącznie
o odpowiednim przekroju żył (patrz
"Dane techniczne").
Nie wolno wyłączać kompresora przez
wyciąganie za wtyczkę, tylko przyciskiem wyłącznika.
Po zakończeniu pracy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
4.3Tworzenie powietrza
sprężonego
1. Włączyć urządzenie i odczekać, aż
osiągnięte zostanie maksymalne ciśnienie kotła (kompresor się wyłącza)
(14).
Ciśnienie kotła pokazywane jest na
manometrze ciśnienia kotła
(15)
.
POLSKI
5.Konserwacja
Niebezpieczeństwo!
A
Przed wszelkimi pracami przy
urządeniu:
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę.
Zaczekać do zatrzymania się
urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie i
wszelkie stosowane narzędzia
pneumatyczne i akcesoria nie są
pod ciśnieniem.
Po wszelkich pracach przy urządzeniu:
Ponownie uruchomić i sprawdzić
wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Upewnić się, że w lub na urządzeniu nie znajdują się żadne narzędzia czy temu podobne.
Inne prace konserwacyjne lub naprawcze, niż opisane poniżej, mogą być
do
konywane wyłącznie przez specjali-
stów.
5.1Regularna konserwacja
Przed każdym przystąpieniem do
pracy
• Sprawdzić węże powietrza
sprężonego pod kątem uszkodzeń,
ewentualnie wymienić.
• Sprawdzić złącza śrubowe pod
kątem przykręcenia, ew. dokręcić.
• Sprawdzić, czy kabel instalacyjny nie
jest uszkodzony, ew. oddać
fachowcowi do wymiany.
Co 50 godzin pracy urządzenia
• Sprawdzić i ewentualnie oczyścić filtr
(19)
powietrza
.
Kontrola spustu skroplin
• Należy się upewnić, czy śruba
(13)
spustowa
zamknięta.
spustu skroplin jest
4.2Przyłączenie do sieci
Niebezpieczeństwo!
B
Napięcie elektryczne
Urządzenie można uruchamiać
wyłącznie w suchym otoczeniu.
Przyłączać urządzenie wyłącznie do
źródła prądu, które spełnia
następujące wymogi:
gniazda wtykowe zainstalowane
zgodnie z przepisami, uziemione i
sprawdzone;
2. Nastawić na regulatorze ciśnienia
ciśnienie typowe
nienie typowe pokazywane jest na
manometrze regulatora ciśnienia
(17)
.
Uwaga!
A
Ustawione ciśnienie typowe nie
może być wyższe niż maksymalne ciśnienie robocze przyłączonych
urządzeń pneumatycznych!
3. Przyłączyć wąż powietrza
sprężonego do przyłącza powietrza
sprężonego
4. Przyłączyć narzędzie pneumatyczne.
Teraz można pracować narzędziem
pneumatycznym.
5. Proszę wyłączyć urządzenie, gdy
praca nie będzie bezpośrednio kontynuowana. Proszę również
wyciągnąć wtyczkę.
(18)
(16)
. Aktualne ciś-
.
• Spuścić wodę kondensacyjną
Co 250 godzin pracy urządzenia
• Wymienić filtr powietrza.
W przypadku ryzyka zamarzania
Uwaga!
A
Mróz (< 4 °C) uszkadza urządzenie i akcesoria, ponieważ przez cały
czas znajduje się w nich woda! W przypadku ryzyka zamarznięcia zdemonto-
(20)
.
51
Page 54
POLSKI
wać urządzenie oraz akcesoria i przechowywać w warunkach
zapewniających ochronę przed mrozem (patrz następny rozdział).
5.2Przechowywanie urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę.
2. Odpowietrzyć zbiornik ciśnieniowy i
wszystkie przyłączone narzędzia
pneumatyczne.
3. Tak przechowywać urządzenie, by
nie zostało uruchomione przez osoby
nieuprawnione.
Uwaga!
A
Nie przechowywać urządzenia
bez ochrony lub w wilgotnym
otoczeniu.
6.Problemy i usterki
Niebezpieczeństwo!
A
Przed wszelkimi pracami przy
urządeniu:
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę.
Zaczekać do zatrzymania się
urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie i
wszelkie stosowane narzędzia
pneumatyczne i akcesoria nie są
pod ciśnieniem.
Po wszelkich pracach przy urządzeniu:
Ponownie uruchomić i sprawdzić
wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Upewnić się, że w lub na urządzeniu nie znajdują się żadne narzędzia czy temu podobne.
Kompresor nie działa:
• Brak napięcia w sieci.
Sprawdzić kabel, wtyczkę,
gniazdo wtykowe i bezpieczniki.
• Zbyt niskie napięcie sieciowe.
Należy używać przedłużacze
wyłącznie o odpowiednim przekroju żył (patrz "Dane techniczne"). Przy zimnym urządzeniu
nie stosować przedłużaczy.
• Kompresor został wyłączony przez
wyciągnięcie wtyczki kiedy jeszcze
był w ruchu.
Wyłączyć kompresor najpierw
wyłącznikiem, a następnie
ponownie włączyć.
• Silnik przegrzany, np. z powodu
braku chłodzenia (zakryte żebra
chłodzące).
Usunąć powód przegrzania, ostudzić przez około dziesięć minut,
następnie ponownie włączyć.
Kompresor działa, ale nie produkuje
wystarczającego ciśnienia.
• Zawór przeciwzwrotny nieszczelny.
Oddać zawór przeciwzwrotny
fachowcowi do naprawy.
Urządzenie pneumatyczne nie dostaje
wystarczającego ciśnienia.
• Regulator ciśnienia jest
niewystarczająco odkręcony.
Odkręcić bardziej regulator ciśnienia.
• Połączenie wężęm pomiędzy
kompresorem a urządzeniem
pneumatycznym jest nieszczelne.
Sprawdzić połączenie wężem; ew.
usunąć uszkodzone części.
7.Naprawy
Niebezpieczeństwo!
A
Napraw elektronarzędzi doko-
nywać mogą wyłącznie fachowcy!
Elektronarzędzia wymagające naprawy
można przesłać na adresy podane na
przedostatniej stronie.
Proszę przy wysyłce do naprawy opisać
pojawiające sie usterki.
8.Ochrona środowiska
Opakowanie urządzenia jest w 100 %
przystosowane do recyclingu.
Wysłużone urządzenia i akcesoria zawierają dużą ilość wartościowych surowców
i tworzyw sztucznych, które również
mogą zostać poddane procesowi recyclingu.
Instrukcja została wydrukowana na
erze bielonym bez chloru.
papi
9.Dane techniczne
Moc zasysania l/min220
Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min100
Maksymalna całkowita długość przy użyciu kabli przedłużających:
– przy przekroju żył 3 x 1,0 mm
– przy przekroju żył 3 x 1,5 mm
– przy przekroju żył 3 x 2,5 mm
Rozmiary: szerokośc x głębokość x wysokość mm630 x 406 x 630
• Διαβάστε πριν την έναρξη της
λειτουργίας τις προκείμενες
οδηγίες λειτουργίας.
Παρακαλείσθε να δώσετε
ιδιαίτερη προσοχή στις
επισημάνσεις ασφαλείας.
• Εάν διαπιστώσετε κατά την
εξαγωγή απ τη συσκευασία
παράδοσης ζημιές που έχουν
προκληθεί κατά τη μεταφορά, να
έρθετε άμεσα σε επαφή με τον
εμπορικ σας αντιπρσωπο. Μη
θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία!
• Η διάθεση της συσκευασίας να
γίνει με περιβαλλοντολογικά
πρσφορο τρπο. Παραδώστε
την στη σχετική υπηρεσία
συλλογής.
• Φυλάξτε καλά τις προκείμενες
οδηγίες λειτουργίας, για να
μπορείτε ανά πάσα στιγμή σε
περίπτωση ασαφειών να
ανατρέξετε σε αυτές.
• Σε περίπτωση εκμίσθωσης ή
πώλησης της συσκευής
μεταβιβάστε και τα συναφή
έγγραφα.
3.Ασφάλεια
3.1Σκ#πιμη χρήση
Η συσκευή αυτή χρησιμεύει για τη
δημιουργία πεπιεσμένου αέρα για
εργαλεία που λειτουργούν με
πεπιεσμένο αέρα.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
ιατρικές εφαρμογές ή σε
για
εφαρμογές που σχετίζονται με την
επεξεργασία τροφίμων. Επίσης δεν
επιτρέπεται η πλήρωση
αντιασφυξιογνων φιαλών.
Δεν επιτρέπεται η αναρρφηση
κρηκτικών, έυφλεκτων ή επιβλαβών
ε
για την υγεία αερίων. Δεν
επιτρέπεται η λειτουργία σε χώρους
στους οποίους υφίσταται κίνδυνος
έκρηξης.
Κάθε άλλου είδους χρήση αντίκειται
την προβλεπμενη χρήση.
σ
Κάνοντας μη σκπιμη χρήση,
τροποποποιώντας τη συσκευή ή
κάνοντας χρήση εξαρτημάτων, τα
οποία δεν έχουν ελεγχθεί απ τον
κατασκευαστή, μπορεί να
προκληθούν απρβλεπτες ζημιές!
Παιδιά, νεαρά άτομα και άτομα τα
ποία δεν έχουν καταρτηστεί σχετικά
ο
δεν επιτρέπεται να κάνουν χρήση της
συσκευής και των συνδεδεμένων
εργαλείων πεπιεσμένου αέρα.
3.2Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας
Κίνδυνος!
A
Τα εργαλεία πεπιεσμένου
αέρα είναι τέτοια, που μπορεί σε
περίπτωση επιπολαιτητας να
προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς. Γι’ αυτν το λγο
διαβάστε και δώστε ιδιαίτερη
προσοχή στα ακλουθα:
• στις προκείμενες οδηγίες
χρήσεως και ιδιαίτερα στις
ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας,
• στις επισημάνσεις ασφαλείας του
συνημμένου κκκινου τεύχους,
• ενδεχομένως στις οδηγίες της
επαγγελματικής συντεχνίας ή
στους καννες αποτροπής
ατυχημάτων κατά το χειρισμ
συμπιεστών και εργαλείων
πεπιεσμένου αfέρα.
Φυλάξτε με σχολαστικτητα λα τα
ς συσκευής συνημμένα έγγραφα.
τη
Οι ακλουθοι υπολοιπμενοι
κί
νδυνοι υφίστανται κατά καννα στα
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και δε
μπορούν να παραμεριστούν τελείως
με τις εγκαταστάσεις ασφαλείας:
Κίνδυνος τραυματισμού λ#γω
εξερχ#μενου πεπιεσμένου αέρα
και αντικειμένων, τα οποία
συμπαρασύρονται με τον
πεπιεσμένο αέρα.
Να φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Μη στρέφετε ποτέ τον
πεπιεσμένο αέρα πάνω σε
ανθρώπους ή σε ζώα!
Βεβαιωθείτε τι λα τα
χρησιμοποιούμενα εργαλεία
πεπιεσμένου αέρα και
εξαρτήματα είναι κατάλληλα για
την προβλεπμενη πίεση και τι
έχουν συνδεθεί μέσω του
εκτονωτή πίεσης.
Προσέξτε κατά την απασφάλιση
του ταχυσυνδέσμου, ώστε να
διαφύγει με ταχύτητα ο
πεπιεσμένος αέρας απ το
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα. Για
το λγο αυτ κρατήστε το
αποσυνδεμενο άκρο του
σωλήνα πεπιεσμένου αέρα.
Βεβαιωθείτε τι λες οι βιδωτές
συνδέσεις είναι πάντοτε σφιχτές.
Μην επισκευάζετε οι ίδιοι τη
συσκευή! Μνον ειδικευμένοι
τεχνίτες επιτρέπεται να
διενεργούν επισκευές στους
συμπιεστές, στα δοχεία πίεσης
και στα εργαλεία πεπιεσμένου
αέρα.
Κίνδυνος απ# πεπιεσμένο αέρα
Να χρησιμοποιείτε ελαιούχο
πεπιεσμένο αέρα αποκλειστικά
για τα αντίστοιχα εργαλεία
πεπιεσμένου αέρα. Να
χρησιμοποιείτε ένα σχετικ
σωλήνα για εργαλεία
πεπιεσμένου αέρα, τα οποία δεν
προβλέπονται για ελαιούχο
πεπιεσμένο αέρα. Μη
φουσκώνετε λάστιχα
αυτοκινήτων κ.ο. με ελαιούχο
αέρα.
Κίνδυνος πρ#κλησης
εγκαύματος στις εξωτερικές
επιφάνειες των εξαρτημάτων με
πεπιεσμένο αέρα
Αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί
πριν τη διενέργεια εργασιών
συντήρησης.
Κίνδυνος τραυματισμού και
σύνθλιψης σε κινητά εξαρτήματα
Μη θέτετε τη συσκευή σε
λειτουργία χωρίς πρωτύτερο
μοντάρισμα της διάταξης
προστασίας.
Λάβετε υπ’ ψιν σας τι η
συσκευή τίθεται αυτματα σε
λειτουργία μετά την επίτευξη της
ελάχιστης πίεσης! –Βεβαιωθείτε
πριν την έναρξη των εργασιών
συντήρησης τι η συσκευή έχει
αποχωριστεί απ το δίκτυο
παροχής ρεύματος.
Κίνδυνος πρ#κλησης βλάβης της
ακοής λ#γω θορύβων
Να φοράτε κατά την εργασία με
τους συμπιεστές ωτασπίδες
54
Page 57
3.3Εγκαταστάσεις
11
12
13
16
17
14
15
18
ασφαλείας
Βαλβίδα ασφαλείας
Η ελαστική βαλβίδα ασφαλείας (11)
βρίσκεται στη μονάδα ρύθμισης της
εσης. Η βαλβίδα ασφαλείας
πί
ενεργοποιείται σε περίπτωση
υπέρβασης της μέγιστης πίεσης.
Επανέλεγχος της εκροής νερού
συμπύκνωσης
• Βεβαιωθείτε τι η βίδα εκροής
(13) είναι κλειστή στο σημείο
εκροής του νερού συμπύκνωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4.3Δημιουργία πεπιεσμένου
αέρα
1. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
(14) και περιμένετε, μέχρι να
επιτευχθεί η μέγιστη πίεση
λέβητα (ο συμπιεστής τίθεται
εκτς λειτουργίας).
Η πίεση λέβητα εμφανίζεται στο
μανμετρο για τη μέτρηση της
πίεσης του λέβητα (15).
4.Λειτουργία
4.1Πριν την πρώτη
λειτουργία
Μοντάρισμα ροδών και ποδιών
1. Μοντάρετε τις ρδες σύμφωνα
με την απεικνιση.
2. Μοντάρετε τα λαστιχένια πδια
σύμφωνα με την απεικνιση.
Μοντάρισμα φίλτρου αέρα
1. Απομακρύνετε τον εμφρακτήρα
απ την είσοδο αέρα του
περιβλήματος του συμπιεστή.
Φυλάξτε τον εμφρακτήρα για
αργτερα.
2. Βιδώστε το συνημμένο φίλτρο
αέρα (12) στην είσοδο αέρα.
4.2Σύνδεση με το δίκτυο
παροχής ρεύματος
Κίνδυνος! Ηλεκτρική τάση
B
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα
μ#νο σε ξηρ# περιβάλλον.
Κάνετε χρήση του μηχανήματος
μ#νον, #ταν είναι συνδεδεμένο σε
μία πηγή ηλεκτρικού ρεύματος, η
οποία πληρεί τις ακ#λουθες
προϋποθέσεις:
Οι πρίζες πρέπει να έχουν
εγκατασταθεί σύμφωνα με τις
προδιαγραφές, να είναι
γειωμένες και να έχουν ελεγχθεί.
Ασφάλεια σε αντιστοιχεία με τα
τεχνικά στοιχεία
Το καλώδιο του δικτύου πρέπει
έχει διαστρωθεί έτσι, ώστε να μην
ενοχλεί κατά την εργασία και να μη
μπορεί να υποστεί ζημιά.
Να ελέγχετε κάθε φορά εάν η
χανή έχει τεθεί εκτ#ς λειτουργίας,
μη
προτού εισάγετε το καλώδιο στην
πρίζα του δικτύου.
Προστατέψτε το καλώδιο του
δικτύου απ# την υψηλή θερμ#τητα,
διαβρωτικά υγρά και αιχμηρές ακμές.
Χρησιμοποιήστε μ#νον καλωδιακές
προεκτάσεις με επαρκές μέγεθος
διατομής (βλέπε "Τεχνικά στοιχεία").
Να μη θέτετε το συμπιεστή εκτ#ς
λειτουργίας τραβώντας το φις απ#
την πρίζα του δικτύου, άλλα
κάνοντας χρήση του διακ#πτη
έναρξης/παύσης της λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου απ# την
ίζα μετά την ολοκλήρωση της
πρ
λειτουργίας.
να
2.Ρύθμιση της κανονικής πίεσης με
(16)
το ρυθμιστή πίεσης
τρέχουσα κανονική πίεση
εμφανίζεται στο μανμετρο για τη
μέτρηση της κανονικής πίεσης
(17)
.
Προσοχή!
A
Η ρυθμισμένη κανονική πίεση
δεν επιτρέπεται να υπερβεί τη
μέγιστη λειτουργική πίεση των
συνδεδεμένων εργαλείων
πεπιεσμένου αέρα!
3. Συνδέστε το σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση
πεπιεσμένου αέρα (18).
4. Συνδέστε το εργαλείο
πεπιεσμένου άερα.
Τώρα μπορείτε να εργαστείτε με
το εργαλείο πεπιεσμένου άερα.
5. Εάν δεν πρκειται να συνεχίσετε
άμεσα να εργάζεστε με τη
συσκευή, ττε θέστε την εκτς
λειτουργίας. Τραβήξτε επίσης
στη συνέχεια το φις το δικτύου.
. Η
5.Συντήρηση και
περιποίηση
Κίνδυνος!
A
Πριν απ# κάθε εργασία στη
συσκευή:
Θέστε τη συσκευή εκτ#ς
λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου.
Περιμένετε μέχρι να
ακινητοποιηθεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε #τι η συσκευή και
#λα τα χρησιμοποιούμενα
55
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
20
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και
εξαρτήματα δέν έχουν πίεση.
Μετά απ# #λες τις εργασίες στη
συσκευή:
Θέστε #λες τις εγκαταστάσεις
ασφαλείας και πάλι σε λειτουργία
και επανελέγξτε τις.
Βεβαιωθείτε #τι δεν
παρευρίσκονται εργαλεία ή #μοια
αντικείμενα στη μηχανή.
Πιο εκτεταμένες εργασίες
συντήρησης και επισκευής, απ’ αυτές
που αναφέρονται σε αυτ# το
κεφάλαιο, επιτρέπεται να
διενεργούνται μ#νον απ#
ειδικευμένο τεχνικ# προσωπικ#.
5.1Τακτική συντήρηση
Πριν απ# κάθε έναρξη της εργασίας
• Ελέγξτε τους σωλήνες
πεπιεσμένου αέρα, αναζητώντας
ενδεχμενα σημεία φθοράς και
εάν απαιτείται αντικαταστήστε
τους.
• Ελέγξτε τη σταθερτητα των
βιδωτών συνδέσεων και εάν
απαιτείται σφίξτε τις.
• Επανελέγξτε το καλώδιο
σύνδεσης, αναζητώντας
ενδεχμενα σημεία φθοράς.
Ενδεχομένως αναθέστε την
αντικατάσταση σε έναν
ηλεκτροτεχνίτη.
Ανά 50 ώρες λειτουργίας
• Ελέγξτε το φίλτρο αέρα (19) και
ενδεχομένως καθαρίστε το.
• Αφήστε το νερ συμπύκνωσης να
εκρεύσει (20).
Ανά 250 ώρες λειτουργίας
• Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα.
Σε περίπτωση κινδύνου παγετού
Προσοχή!
A
Ο παγετός (< 4 °C) καταστρέφει τη συσκευή και τα εξαρτήματά
της, καθώς αυτά περιέχουν νερό! Σε
περίπτωση παγετού αποσυναρμολογήστε τη συσκευή και τα εξαρτήματά
της και αποθηκεύστε την σε ένα προστατευμένο από τον παγετό μέρος.
5.2Αποθήκευση του
μηχανήματος
1. Θέστε τη συσκευή εκτς
λειτουργίας και τραβήξτε το φις
του δικτύου.
2. Εξαερώστε το δοχείο πίεσης
καθώς και λα τα συνδεδεμένα
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα.
3. Τηρήστε το μηχάνημα έτσι, ώστε
να μη μπορεί να τεθεί σε
λειτουργία απ αναρμδια άτομα.
Προσοχή!
A
Μην αποθηκεύετε το
μηχάνημα στην ύπαιθρο ή σε υγρ#
περιβάλλον.
6.Προβλήματα και
λειτουργικές διαταραχές
Κίνδυνος!
A
Πριν απ# κάθε εργασία στη
συσκευή:
Θέστε τη συσκευή εκτ#ς
λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου.
Περιμένετε μέχρι να
ακινητοποιηθεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε #τι η συσκευή και
#λα τα χρησιμοποιούμενα
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και
εξαρτήματα δέν έχουν πίεση.
Μετά απ# #λες τις εργασίες
συσκευή:
Θέ
στε #λες τις εγκαταστάσεις
ασφαλείας και πάλι σε λειτουργία
και επανελέγξτε τις.
Βεβαιωθείτε #τι δεν
παρευρίσκονται εργαλεία ή #μοια
αντικείμενα στη μηχανή.
Ο συμπιεστής δεν τίθεται σε
λειτουργία:
• Δεν υφίσταται τάση δικτύου.
Ελέγξτε το φις, την πρίζα και
την ασφάλεια.
• Η τάση του δικτύου δεν επαρκεί.
Χρησιμοποιήστε καλωδιακές
προεκτάσεις με επαρκές
μέγεθος διατομής (βλέπε
"Τεχνικά στοιχεία").
Αποφύγετε την καλωδιακή
προέκταση, ταν η συσκευή
είναι ψυχρή.
στη
• Ο συμπιεστής τέθηκε εκτς
λειτουργίας λγω τραβήγματος
του φις του δικτύου κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας του.
Θέστε κατ’ αρχήν το
συμπιεστή εκτς και στη
συνέχεια και πάλι εντς
λειτουργίας μέσω του
διακπτη έναρξης/παύσης της
λειτουργίας.
• Ο κινητήρας έχει υπερθερμανθεί,
π.χ. λγω ελαττωματικής ψύξης
(καλυμμένα πτερύγια ψύξης).
Αίρετε το αίτιο της
υπερθέρμανσης, αφήστε τον
κινητήρα να ψυχθεί για
περίπου δέκα λεπτά και θέστε
τον εκ νέου σε λειτουργία.
Ο συμπιεστής λειτουργεί δίχως
επαρκή πίεση.
• Η βαλβίδα μη-επιστροφής δεν
είναι στεγανή.
Δώστε τη βαλβίδα μη-
επιστροφής προς επισκευή σε
ένα ειδικευμένο συνεργείο.
Το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα δε
διαθέτει επαρκή πίεση.
• Δεν έχετε ανοίξει επαρκώς το
ρυθμιστή πίεσης.
Ανοίξτε περισστερο το
ρυθμιστή πίεσης.
• Η σωληνωτή σύνδεση μεταξύ του
συμπιεστή και του εργαλείου
πεπιεσμένου αέρα δεν είναι
στεγανή.
Ελέγξτε τη σωληνωτή
σύνδεση και αντικαταστήστε
ενδεχομένως τα μέρη που
παρουσιάζουν βλάβη.
7.Επισκευή
Κίνδυνος!
A
Επισκευές ηλεκτρικών
εργαλείων επιτρέπεται να
διενεργούνται μ#νον απ# έναν
ηλεκτροτεχνίτη!
Ηλεκτρικά εργαλεία πο
επισκευής μπορούν να αποσταλούν
στη διεύθυνση που αναφέρεται στην
προτελευταία σελίδα.
Παρακαλείσθε κατά την αποστολή
προς επισκευή να περιγράψετε το
διαπιστωμένο πρβλημα.
υ επιδέχονται
56
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8.Περιβαλλοντολογική
προστασία
Το υλικ συσκευασίας του
μηχανήματος είναι ανακυλώσιμο
100 %.
Τα πεπαλαιωμένα μηχανήματα και
εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες
ποστητες πολύτιμων πρώτων υλών
και συνθετικών υλών, οι οποίες
μπορούν να υποβληθούν επίσης σε
ανακύκλωση.
Οι προκείμενες οδηγίες
τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει
επεξεργαστεί με χλώριο.
9.Τεχνικά στοιχεία
Ισχύς αναρρφησης l/min220
Πραγματική ποστητα (γκος ρεύματος) l/min100
Ικαντητα πλήρωσης l/min120
Πίεση λειτουργίας (τελική πίεση συμπίεσης) bar8
Hγκος του δοχείου πίεσης l24
Αριθμς των εξδων αέρα 1
χρήσης είναι
Αριθμς κυλίνδρων 1
-1
Αριθμς στροφών min
2850
Ισχύς του κινητήρα kW1,5
Τάση σύνδεσης (50 Hz) V230
Ονομαστική ένταση A6,0
Ελάχιστη ασφάλεια A10 αδρανής
Είδος προφύλαξης IP 20
Μέγιστο συνολικ μήκος κατά τη χρήση καλωδιακών προεκτάσεων:
–στα3 x 1,0 mm
– στα 3 x 1,5 mm
– στα 3 x 2,5 mm
2
διατομή
2
διατομή
2
διατομή
m
m
m
10
25
25
Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος mm630 x 406 x 630
эксплуатацию полностью прочитайте руководство по эксплуатации. Обратите особое внимание
на указания по технике безопасности.
Если прираспаковыванииустрой-
ства обнаружены повреждения,
полученные при транспортировке, незамедлительно сообщите об этом своему дилеру. При
этом не разрешается
устройство в эксплуатацию!
Утилизируйте упаковкуэкологи-
чески безопасным способом.
Сдайте ее в соответствующий
приемный пункт.
Сохраняйте вседокументы, при-
лагаемые к устройству, чтобы
обращаться к ним в случае возникновения неясностей.
В случаесдачиварендуилипро-
дажи устройства необходимо
передавать вместе с ним всю прилагаемую
документацию.
вводить
3.Безопасность
3.1Использованиепоназначению
Данное устройство предназначено
для нагнетания сжатого воздуха для
пневматических инструментов.
Не разрешается использовать его в
медицинской и пищевой промышлен-
ности, а также для наполнения баллонов воздухом для дыхания.
Запрещается всасывание взрывоопасных, горючих или опасных для здоровья газов. Запрещается эксплуатировать устройство во взрывоопасных
помещениях.
Любое другое использование явля
ется недопустимым. Использование
не по назначению, изменения устройства или использование деталей,
которые не были проверены или одобрены производителем, могут
повлечь за собой непредвиденный
материальный ущерб!
Дети, подростки и лица, не прошедшие инструктаж, не допускаются к
работе с данным устройством или с
присоединенными к нему пневматическими инструментами.
-
3.2Общие указания по технике безопасности
Опасность!
A
Невнимательное обращение с
пневматическими инструментами
может привести к получению тяжелых
травм. Поэтому следует прочитать и
соблюдать следующие указания:
данное руководствопоэксплуата-
ции, в частности, специальные
указания по технике безопасности, изложенные в соответствующих главах;
указания потехникебезопасно-
сти, изложенные в прилагаемой
красной брошюре;
при необходимости —
ния по безопасности труда Объединения отраслевых страховых
союзов или правила предупреждения несчастных случаев при
работе с компрессорами и пневматическими инструментами.
Сохраните всю документацию, прилагаемую к устройству.
При эксплуатации пневматических
инструментов существуют следующие
остаточные опасности, которые
нельзя полностью устранить, даже
приняв надлежащие меры безопасности:
Опасность
под действием выходящего
потока сжатого воздуха и деталей, захваченных этим потоком
Работайте в защитных очках!
Не направляйте струю сжатого
воздуха на людей или животных!
Необходимо использовать пневматические инструменты и компоненты, рассчитанные на определенное рабочее давление, или
присоединять их через редукционный клапан.
получения травм
предписа-
Отсоединяя быстродействующую
муфту, следует учитывать, что
сжатый воздух выходит из пневматического шланга очень
быстро. Поэтому необходимо
крепко держать отсоединяемый
конец пневматического шланга.
Все резьбовые соединения
должны быть всегда прочно затянуты.
Не выполняйте самостоятельный
ремонт устройства! Ремонт компрессоров, напорных резервуаров и пневматических инструментов должны выполнять только
квалифицированные специалисты.
Содержащий маслосжатый
воздух является источником
опасности
Сжатый воздух, содержащий
масло, необходимо использовать
только для пневматических
инструментов, предназначенных
для работы с таким воздухом.
Шланг, который использовался
для содержащего масла сжатого
воздуха, нельзя применять для
пневматических инструментов, не
предназначенных для работы с
воздухом, содержащим масло.
Запрещается использовать
содержащий масло сжатый
дух для наполнения автомобильных шин и т. д.
Опасность ожоговприкон-
такте с поверхностями компонентов, проводящих сжатый
воздух
Перед началом работ по техобслуживанию устройство должно
остыть.
Опасность травмыизащемле-
ния подвижными деталями
Запрещается вводить устройство
в эксплуатацию без установленного защитного устройства.
Следует иметь
достижении минимального давления производится автоматический запуск устройства! – Перед
проведением работ по техобслуживанию убедитесь в том, что
устройство отсоединено от электросети.
Опасность пораженияслуха
под действием шума
Во время работы на компрессоре
необходимо надевать защитные
наушники.
в виду, что при
воз-
59
Page 62
РУССКИЙ
3.3Защитные приспособления
Предохранительный клапан
11
Пружинный предохранительный клапан (11) находится на блоке регулирования давления. Предохранительный
клапан срабатывает в случае превышения максимально допустимого давления.
4.Эксплуатация
4.1Передпервымисполь-
зованием
Монтаж колес и оснований
1. Выполнить монтаж колес, как
показано на рисунке.
2. Выполнить монтаж резиновых
оснований, как показано на
рисунке.
Монтаж воздушного фильтра
1. Извлечь заглушку из впускного
отверстия для воздуха, расположенного на корпусе компрессора. Сохранить заглушку для
последующего использования.
2. Привинтить воздушный фильтр,
входящий в комплект поставки
(12), к впускному отверстию для
воздуха.
Проверка отвода конденсата
•Отверстиедлясливаконденсата
(13) должно быть плотно закрыто
резьбовой пробкой.
12
13
4.2Подключениексетиэ/
питания
Опасность!
B
Электрическое напряжение
Машину разрешается
эксплуатировать только в сухих
помещениях.
Подключайте ее только к источнику питания, соответствующему
следующим требованиям:
розетки надлежащимобразом
установлены, заземлены и
проверены;
предохранитель соответствует
техническим характеристикам;
сетевой кабель необходимо прокладывать таким образом, чтобы
он не мешал и не был поврежден в
ходе эксплуатации.
Прежде
ную вилку в розетку, необходимо
всегда проверять, выключена ли
машина.
Следует предохранять сетевой
кабель от нагрева, воздействия
агрессивных жидкостей и контакта
с острыми кромками.
В качестве удлинительного кабеля
использовать только кабель с
достаточным сечением жилы (см.
«Технические характеристики»).
Не разрешается выключать компрессор, извлекая штепсельную
вилку из
дует использовать выключатель.
При отсоединении штепсельной
вилки от розетки электросети не
тяните за кабель.
чемвставлятьштепсель-
розетки, дляэтогосле-
4.3Нагнетаниесжатого
воздуха
1. Включить устройство (14) и
дождаться достижения максимального давления в котле (компрессор отключается).
Давление в котле отображается
на соответствующем манометре
(15).
14
16
18
15
2. Установить регулируемое давление при помощи регулятора (16).
Текущее регулируемое давление
отображается на соответствующем манометре (17).
Внимание!
A
Установленное регулируемое давление не должно превышать максимальное рабочее давление присоединенных
пневматических инструментов!
3. Присоединить пневматический
шланг к подключению сжатого
воздуха (18).
4. Присоединить пневматический
инструмент.
После этого можно приступать к
работе с пневматическим инструментом.
5. Если вы не собираетесь продол-
жать работу с устройством, необходимо выключить
этого извлечь штепсельную вилку
из розетки.
17
его. После
5.Техническое обслуживание и уход
Опасность!
A
Перед проведением любых
работ на устройстве:
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку из
розетки.
Дождаться полнойостановки
устройства.
Убедиться втом, чтовустрой-
стве, а также во всех используемых пневматических инстру-
60
Page 63
РУССКИЙ
ментах и принадлежностях
отсутствует давление.
После проведения любых работ на
устройстве:
Снова ввести в эксплуатацию и
проверить все предохранительные устройства.
Убедиться в том, чтона машине
или внутри нее не находятся
инструменты и тому подобные
предметы.
Описанные в настоящем разделе
работы по техобслуживанию и
ремонту должны выполняться
только специалистами
.
5.1Регулярноетехниче-
ское обслуживание
Каждый раз перед началом работы
Проверить пневматические
шланги на наличие повреждений,
при необходимости заменить.
Проверить прочностьрезьбовых
соединений, при необходимости
затянуть.
Проверить соединительный
кабель на наличие повреждений,
при необходимости поручить его
замену специалисту-электрику.
Через каждые 50 часов работы
Проверять ипринеобходимости
очищать воздушный фильтр (19).
19
Сливать конденсат
Через каждые 250 часов работы
Менять воздушный фильтр.
При опасности замерзания
Внимание!
A
Мороз (< 4 °C) приводит к
повреждению устройства и принадлежностей, так как в них постоянно содержится вода! При опасности замерзания демонтировать
устройство и принадлежности и
(20).
20
хранить в защищенном от мороза
месте.
5.2Хранение машины
1. Выключить устройство и извлечь
штепсельную вилку из розетки.
2. Удалить воздух из напорного
резервуара и из всех присоединенных пневматических инструментов.
3. Хранить машину так, чтобы
исключить возможность ее запуска посторонними лицами.
Внимание!
A
Запрещается хранить
машину вне помещений или во
влажных помещениях без соответствующей защиты.
6.Проблемы и неисправности
Опасность!
A
Перед проведением любых
работ на устройстве:
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку из
розетки.
Дождаться полнойостановки
устройства.
Убедиться втом, чтовустрой-
стве, а также во всех используемых пневматических инструментах и принадлежностях
отсутствует давление.
После проведения любых работ на
устройстве:
Снова ввести в эксплуатацию
проверить все предохранительные устройства.
Убедиться в том, чтона машине
или внутри нее не находятся
инструменты и тому подобные
предметы.
Не работает компрессор:
Сетевое напряжение отсутствует.
Проверить кабель, вилку,
розетку и предохранитель.
Сетевое напряжениеслишком
низкое.
В качествеудлинительного
кабеля использовать только
кабель с достаточным сечением жилы (см. «Технические
характеристики»). При холодном устройстве не использовать удлинительный кабель.
Компрессор былвыключенво
время работы посредством извлечения штепсельной вилки из
розетки.
Отключить компрессорпри
помощи выключателя, затем
снова включить.
Перегрев двигателя, например,
вследствие недостаточного охлаждения (охлаждающие ребра
закрыты).
Устранить причинуперегрева,
дать
двигателю охладиться в
течение примерно десяти
минут, затем снова включить.
Компрессор работает, не нагнетая
достаточное давление.
Нарушение герметичностиобрат-
ного клапана.
Выполнить капитальный
ремонт обратного клапана в
специализированной мастерской.
В пневматический инструмент не
подается достаточное давление.
Недостаточно широкооткрыт
регулятор давления.
Открыть регулятордавления
и
шире.
Нарушена герметичность
вого соединения между компрессором и пневматическим инструментом.
Проверить шланговоесоедине-
ние; при необходимости заменить поврежденные детали.
7.Ремонт
Опасность!
A
Ремонт электроинструмен-
тов должны выполнять только квалифицированные специалистыэлектрики!
Для ремонта электроинструментов
можно отправить их по одному из
адресов, указанных в списке на предпоследней странице.
К инструменту приложите краткое
описание установленной неисправности.
шланго-
61
Page 64
РУССКИЙ
8.Защита окружающей
среды
Материал упаковки машины на 100 %
пригоден для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок машины и
принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных материалов, которые также
могут быть направлены на повторную
переработку.
Руководство по эксплуатации отпечатано на бумаге, отбеленной без применения хлора.