Metabo Basic 250-24 W OF User Manual

Page 1
K0086_10IVZ.fm
Basic 250-24 W OF
Originalbetriebsanleitung ...............1
Original operating instructions ...........5
Instructions d’utilisation originales ........9
Origineel gebruikaanwijzing............13
Manuale d’uso originale...............17
Manual de instrucciones original ........21
Manual de serviço original .............25
Original brugsvejledning ..............29
Original instruksjonsbok...............33
Original bruksanvisning ...............37
Alkuperäiskäyttöohje .................41
Originál használati utasítás ............45
Oryginalna instrukcja obsługi ............49
170 27 2790 – 0414 - 2.0
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας .......53
Оригинальное руководство по
Page 2
U2K0086_10.fm
Page 3
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
DEUTSCH
1 Verdichter
6 Manometer Regeldruck
2 Druckbehälter
3 Ablass-Schraube für Kondens-
wasser
4 Sicherheitsventil
5 Druckluft-Anschluss
(Schnellkupplung)
7 Druckregler
8 Manometer Kesseldruck
9 Ein/Aus-Schalter
10 Luftfiltergehäuse
1
Page 4
DEUTSCH
11
Inhaltsverzeichnis
1. Das Gerät im Überblick................1
2. Zuerst lesen!.................................2
3. Sicherheit......................................2
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung ...................................2
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.....2
3.3 Sicherheitseinrichtungen ................2
4. Betrieb...........................................2
4.1 Vor dem ersten Betrieb ..................2
4.2 Netzanschluss ................................3
4.3 Druckluft erzeugen .........................3
5. Wartung und Pflege .....................3
5.1 Regelmäßige Wartung ...................3
5.2 Maschine aufbewahren ..................3
6. Probleme und Störungen ............4
7. Reparatur ......................................4
8. Umweltschutz ...............................4
9. Technische Daten.........................4
2. Zuerst lesen!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere die Sicherheits­hinweise.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an entsprechende Sammelstellen.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung gut auf, damit Sie bei Unklar­heiten jederzeit nachlesen können.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie auch die Begleitdokumente mit.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werk­zeuge.
Die Verwendung im medizinischen Bereich, im Nahrungsmittelbereich sowie das Füllen von Atemluftflaschen ist nicht gestattet.
Explosive, brennbare oder gesundheits­gefährdende Gase dürfen nicht
gesaugt werden. In explosionsgefähr-
an deten Räumen ist der Betrieb nicht
attet.
gest Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid­rige Verwendung, Veränderungen am
der durch den Gebrauch von Tei-
Gerät o len, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können unvorherseh­bare Schäden entstehen!
Kinder, Jugendliche und nicht unterwie­sene Personen dürfen das Gerät und die daran angeschlossenen Druckluftwerk­zeuge nicht benutzen.
3.2 Allgemeine Sicherheits­hinweise
Gefahr!
A
Durch Druckluft-Werkzeuge kön-
nen bei Unachtsamkeit schwere Verlet­zungen verursacht werden. Lesen und beachten Sie daher:
diese Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die speziellen Sicherheits­hinweise in den jeweiligen Kapiteln;
die Sicherheitshinweise im beilie-
genden roten Heft;
gegebenenfalls berufsgenossen-
schaftliche Richtlinien oder Unfall­verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren und Druckluft-Werkzeugen.
Bewahren Sie alle dem Gerät beiliegen­den Dokumente sorgfältig auf.
Die folgenden Restgefahren bestehen
i Druckluft-Werkzeugen grundsätzlich
be und lassen sich auch durch Sicherheits­vorrichtungen nicht völlig beseitigen:
Verletzungsgefahr durch austre-
tende Druckluft und Teile, die durch Druckluft mitgerissen wer­den
Tragen Sie eine Schutzbrille! Richten Sie Druckluft niemals auf Menschen oder Tiere! Stellen Sie sicher, dass alle verwen­deten Druckluft-Werkzeuge und Zubehörteile für den Arbeitsdruck ausgelegt sind oder über Druckmin­derer angeschlossen werden. Beachten Sie beim Lösen der Schnellkupplung, dass die im Druck­luftschlauch enthaltene Druckluft plötzlich entweicht. Halten Sie daher das zu lösende Ende des Druckluft­schlauches fest. Stellen Sie sicher, dass alle Ver­schraubungen stets fest angezogen sind. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Nur Fachleute dürfen Repa­raturen an Kompressoren, Druckbe­hältern und Druckluft-Werkzeugen durchführen.
Gefahr durch ölhaltige Druckluft 
Verwenden Sie ölhaltige Druckluft ausschließlich für Druckluftwerk­zeuge, die für ölhaltige Druckluft vorgesehen sind. Benutzen Sie einen Druckluftschlauch für ölhaltige Druckluft nicht für Druckluftwerk­zeuge, die nicht für ölhaltige Druck-
luft vorgesehen sind. Füllen Sie keine Autoreifen usw. mit ölhaltiger Druckluft.
Verbrennungsgefahr an den
Oberflächen der druckluftführen­den Teile
Lassen Sie das Gerät vor Wartungs­arbeiten abkühlen.
Verletzungs- und Quetschgefahr
an beweglichen Teilen
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtung in Betrieb. Beachten Sie, dass das Gerät bei Erreichen des Mindestdrucks auto­matisch anläuft! – Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Gefahr von Hörschäden durch
Lärmentwicklung
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Kompressor einen Gehörschutz.
3.3 Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitsventil
Das federbelastete Sicherheitsventil (11) befindet sich an der Druckreglereinheit. Das Sicherheitsventil spricht an, falls der zulässige Höchstdruck überschritten wird.
4. Betrieb
4.1 Vor dem ersten Betrieb
Räder und Füße montieren
1. Montieren Sie die Räder wie abge­bildet.
2
Page 5
DEUTSCH
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montieren Sie die Gummifüße wie abgebildet.
Luftfilter montieren
1. Entfernen Sie den Stopfen aus dem Lufteinlass des Verdichtergehäuses. Heben Sie den Stopfen für spätere Verwendung auf.
2. Schrauben Sie den beiliegenden Luftfilter (12) auf den Lufteinlass.
Verwenden Sie nur Ve kabel mit ausreichendem Aderquer­schnitt (siehe "Technische Daten").
Schalten Sie den Kompressor nicht durch Ziehen des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus-Schalter.
Ziehen Sie bei Betriebsende den Netz­stecker aus der Steckdose.
rlängerungs-
4.3 Druckluft erzeugen
1. Gerät einschalten (14) und abwar­ten, bis der maximale Kesseldruck erreicht ist (Kompressor schaltet ab). Der Kesseldruck wird am Kessel­druck-Manometer (15) angezeigt.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
Al
le Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden.
Weitergehende Wartungs- oder Repa­raturarbeiten, als die in diesem Kapi­tel beschriebenen, dürfen nur Fach­kräfte durchführen.
5.1 Regelmäßige Wartung
Vor jedem Arbeitsbeginn
Druckluftschläuche auf Beschädi-
gungen prüfen, ggf ersetzen.
Verschraubungen auf festen Sitz
prüfen, ggf. festziehen.
Anschlusskabel auf Beschädigun-
gen überprüfen, ggf. durch Elektro­fachkraft ersetzen lassen.
Alle 50 Betriebsstunden
Luftfilter (19) prüfen, ggf. reinigen.
Kondensatablass überprüfen
Stellen Sie sicher, dass die Ablass­Schraube (13) am Kondensatab­lass geschlossen ist.
4.2 Netzanschluss
Gefahr! Elektrische Spannung
B
Setzen Sie die Maschine nur in trockener Umgebung ein. Betreiben Sie die Maschine nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt:
Steckdosen vorschriftsmäßig ins-
talliert, geerdet und geprüft;
Absicherung entsprechend den
Technischen Daten;
Verlegen Sie das Netzkabel s es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz­stecker in die Steckdose stecken.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggr fen Kanten.
essiven Flüssigkeiten und schar-
o, dass
2. Regeldruck am Druckregler (16) ein­stellen. Der aktuelle Regeldruck wird am Regeldruck-Manometer
(17) angezeigt.
Achtung!
A
Der eingestellte Regeldruck darf nicht höher sein als der maxi­male Betriebsdruck der angeschlos­senen Druckluft-Werkzeuge!
3. Druckluftschlauch am Druckluftan-
schluss (18) anschließen.
4. Druckluft-Werkzeug anschließen.
Nun können Sie mit dem Druckluft­Werkzeug arbeiten.
5. Schalten Sie das Gerät aus, wenn
Sie nicht unmittelbar weiter arbeiten wollen. Ziehen Sie danach auch den Netzstecker.
5. Wartung und Pflege
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft­Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind.
Kondenswasser ablassen (20).
Alle 250 Betriebsstunden
Luftfilter erneuern.
Bei Frostgefahr
Achtung!
A
Frost (< 4 °C) zerstört Gerät und Zubehör, da diese stets Wasser enthalten! Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen und frostgeschützt aufbewahren.
5.2 Maschine aufbewahren
1. Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
2. Druckbehälter und alle angeschlos-
senen Druckluftwerkzeuge entlüf­ten.
3. Maschine so aufbewahren, dass sie
nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann.
3
Page 6
DEUTSCH
Achtung!
A
Maschine nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
6. Probleme und Störungen
Gefahr!
A
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Warten bis das Gerät stillsteht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
und alle verwendeten Druckluft­Werkzeuge und Zubehörteile drucklos sind.
Nach allen Arbeiten am Gerät:
lle Sicherheitseinrichtungen
A
wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Sicherstellen, dass sich keine
Werkzeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden.
Kompressor läuft nicht:
Keine Netzspannung.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung.
Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Aderquerschnitt ver­wenden (siehe "Technische Daten"). Bei kaltem Gerät, Ver­längerungskabel vermeiden.
Kompressor wurde durch Ziehen
des Netzsteckers ausgeschaltet, während er lief. Kompressor am Ein/Aus-Schalter
zunächst ausschalten, dann wie­der einschalten.
Motor überhitzt, z.B. durch man-
gelnde Kühlung (Kühlrippen ver­deckt).
Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, etwa zehn Minuten abküh­len lassen, dann erneut einschal­ten.
Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauen.
Rückschlagventil undicht.
Rückschlagventil in Fachwerk-
statt überholen lassen.
Druckluftwerkzeug erhält nicht genü­gend Druck.
Druckregler nicht weit genug aufge-
dreht.
Druckregler weiter aufdrehen.
Schlauchverbindung zwischen Kom-
pressor und Druckluftwerkzeug undicht.
Schlauchverbindung prüfen;
beschädigte Teile ggf. ersetzen.
7. Reparatur
Gefahr!
A
Reparaturen an Elektrowerk­zeugen dürfen nur durch eine Elektro­fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
nen an die auf der vorletzten Seite
kön angegebenen Adressen eingesandt wer­den.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
8. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial der Maschine ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Maschinen und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh­und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
9. Technische Daten
Ansaugleistung l/min 220
Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min 100
Füll-Leistung l/min 120
Betriebsdruck (Verdichtungsenddruck) bar 8
Druckbehältervolumen l 24
Anzahl der Luftabgänge 1
Zylinderzahl 1
-1
Drehzahl min
Motorleistung kW 1,5
Anschluss-Spannung (50 Hz) V 230
Nennstrom A 6,0
Absicherung min. A 10 träge
Schutzart IP 20
Maximale Gesamtlänge bei Verwendung von Verlängerungskabeln: – bei 3 x 1,0 mm – bei 3 x 1,5 mm – bei 3 x 2,5 mm
Abmessungen: Länge x Breite x Höhe mm 630 x 406 x 630
Gewicht kg 25
2
Aderquerschnitt
2
Aderquerschnitt
2
Aderquerschnitt
2850
m m m
10 25 25
Schalldruckpegel in 1 m max. dB (A) 97 ± 3
4
Page 7
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054E1.fm Operating Instruction ENGLISH
1. Machine Overview
ENGLISH
1 Compressor pump
2 Pressure vessel
3 Condensate drain cock
4 Safety valve
5 Compressed air outlet
(quick coupler)
6 Outlet pressure gauge
7 Pressure regulator
8 Tank pressure gauge
9 On/Off switch
10 Air intake filter housing
5
Page 8
ENGLISH
11
Table of Contents
1. Machine Overview........................6
2. Please Read First! ........................7
3. Safety.............................................7
3.1 Specified conditions of use.............7
3.2 General safety information .............7
3.3 Safety devices ................................7
4. Operation ......................................7
4.1 Prior to initial operation...................7
4.2 Mains connection ...........................8
4.3 Generating compressed air ............8
5. Care and Maintenance .................8
5.1 Periodic maintenance.....................8
5.2 Machine storage.............................8
6. Trouble Shooting..........................8
7. Repairs ..........................................9
8. Environmental Protection............9
9. Technical Specifications .............9
2. Please Read First!
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety information.
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine!
Dispose of the packing in an envi-
ronmentally friendly manner. Take to a proper collecting point.
Keep these instructions for refer-
ence on any issues you may be uncertain about.
If you lend or sell this machine be
sure to have the instructions to go with it.
3. Safety
3.1 Specified conditions of use
This machine is intended to generate compressed air required for the opera­tion of air tools.
Any use for medical purposes, food pro­cessing as well as filling of oxygen cylin­ders for breathing equipment is not per­mitted.
Explosive, combustible gases or gases detrimental to health may not be com­pressed. Operation in hazardous loca­tions is not permitted.
Any other use is not as specified. Use
t as specified, alteration of the
no machine or use of parts that are not approved by the equipment manufac­turer, can cause unforeseeable damage!
Children, juveniles and persons not hav­ing been instructed in its usage are not
rmitted to operate this machine and
pe any air tools connected to it.
3.2 General safety informa­tion
Danger!
A
Air tools can, due to operator
carelessness, cause serious personal injury, hence it is strongly recommended you read and observe:
these instructions, particularly the
special safety information in the respective chapters;
the safety information in the
enclosed red booklet;
all statuary accident insurance insti-
tution regulations and regulations for the prevention of accidents pertain­ing to the operation of air compres­sors and air tools, were applicable.
Keep all documents, supplied with the machine, for future reference.
The following residual risks do principally
st with air tools and can not, even by
exi employing safety devices, completely eliminated:
Risk of personal injury by escap-
ing compressed air and parts hurled about by escaping air.
Wear safety glasses! Never direct compressed air against persons or animals! Ensure all air tools and accessories used are designed for the working pressure or are supplied via a pres­sure regulator. Please note that, when disconnect­ing the quick coupler, the com­pressed air contained in the pres­sure hose will escape all of a sudden. You should therefore firmly hold the air hose when disconnect­ing it. Ensure all screwed connections are fully tightened at all times. Do not attempt to repair the machine yourself! Only trained specialists are permitted to service or repair com­pressors, pressure vessels and air tools.
Hazard generated by compressed
air containing oil
Use compressed air containing oil only for air tools that require such supply. Do not use an air hose used to supply compressed air contain­ing oil to supply air tools not designed for operation on com­pressed air containing oil. Do not fill tires with compressed air containing oil.
Hazard of burns generated by the
the hot surfaces of pressurized parts
let device cool down before servic­ing.
Crushing hazard and risk of per-
sonal injury by moving parts
Do not operate the machine without installed guards. Please note that the compressor will start automatically when the pres­sure falls off to minimum! – discon­nect from power supply prior to any servicing.
Hazard of damage to hearing gen-
erated by noise
Wear hearing protection when work­ing with a compressor.
3.3 Safety devices
Safety valve
The spring safety valve (11) is incorpo­rated into the pressure switch unit. The
valve opens if the max. permissi-
safety ble pressure is exceeded.
4. Operation
4.1 Prior to initial operation
Installing wheels and feet
1. Install wheels as illustrated.
2. Install rubber feet as illustrated.
6
Page 9
ENGLISH
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Install air intake filter
1. Remove plug from air intake of com­pressor pump housing. Keep plug for future use.
2. Screw air filter (12) supplied on air intake.
Check condensate drain
Check to see that the condensate drain's screw (13) is closed.
4.2 Mains connection
Danger! High voltage
B
Operate machine in dry envi­ronment only. Operate machine only on a power source complying with the following requirements:
outlets properly installed, earthed
and tested;
Fuse protection in accordance
with the Technical Specifications;
Position power cable so it does not
nterfere with the work and is not
i damaged.
Always check to see that the machine is switched OFF before plugging in.
Protect power cable from heat,
essive liquids and sharp edges.
aggr Use only extension cables with suffi-
cient lead cross section (see "Techni­cal Specifications").
Do not stop the compressor by u
nplugging, but switch OFF using the
switch. Unplug after use.
4.3 Generating compressed air
1. Start compressor (14) and wait until
the max. tank pressure is reached (compressor shuts off). The tank pressure is indicated by the tank pressure gauge (15).
2. Set pressure regulator (16) to
required working pressure. The cur­rent working pressure is indicated by the regulated pressure gauge
(17).
Caution!
A
The regulated pressure may
not be set higher than the max. work­ing pressure of the connected air tools!
3. Connect air hose to compressed air
outlet (18).
4. Connect air tool.
You are now ready to work with the air tool.
5. Switch the compressor OFF, if you
do not continue working immediately afterwards. Unplug after switching OFF.
5. Care and Maintenance
Danger!
A
Prior to all servicing:
Switch Off. Unplug. Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected to it are relieved from pressure.
After all servicing:
C
heck to see that all safety
devices are operational.
Make sure that no tools or other
parts remain on or in the machine.
Repair and maintenance work other than described in this section must only be carried out by qualified spe­cialists.
5.1 Periodic maintenance
Prior to each use
Check air hoses for damage,
replace if necessary.
Check all screwed connections for
tightness, tighten if necessary.
Check power supply cable for dam-
age, if necessary have replaced by a qualified electrician.
Every 50 operating hours
Check air intake filter (19), clean if
necessary.
Drain condensate (20).
Every 250 operating hours
Replace air filter element.
Danger of frost
Caution!
A
Frost (< 4 °C) destroys the pump and accessories as both always contain water! If there is a danger of frost, disassemble pump and accessories and store in frost­free conditions.
5.2 Machine storage
1. Switch unit OFF and unplug.
2. Release pressure from tank and all
connected air tools.
3. Store machine in such way that it
cannot be started by unauthorized persons.
Caution!
A
Do not store machine unpro­tected outdoors or in damp environ­ment.
7
Page 10
ENGLISH
6. Trouble Shooting
Danger!
A
Prior to all servicing:
Switch Off. Unplug. Wait until the compressor has
come to a complete stop.
Ensure the compressor and all air
tools and accessories connected to it are relieved from pressure.
After all servicing:
Che
Make sure that no tools or other
Compressor does not run:
No mains voltage.
Mains voltage too low.
ck to see that all safety
devices are operational.
parts remain on or in the machine.
Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
Use only extension cables with
sufficient lead cross section (see "Technical Specifications"). Avoid
using extension cable with cold machine.
Compressor was stopped by
unplugging. Switch compressor OFF at the
On/Off switch, then ON again.
Motor has overheated, caused by
insufficient cooling (cooling fins cov­ered). Remove cause for overheating
and allow to cool down for approx. 10 minutes, then start again.
Compressor runs but does not build up sufficient pressure.
Check valve leaky.
Have check valve serviced by
qualified service centre.
Air tool is not supplied with sufficient pressure.
Pressure regulator not opened wide
enough.
Open pressure regulator more.
Hose connection between compres-
sor and air tool leaky. Check air hoses, replace defec-
tive parts if necessary.
7. Repairs
Danger!
A
Repairs to power tools must be carried out by qualified electricians only!
Power tools in need of repair can be sent
of the adresses listed on the sec-
to one ond-last page.
Please attach a description of the fault to the power tool.
8. Environmental Protection
The machine's packaging can be 100 % recycled.
Worn out machines and accessories contain considerable amounts of valua­ble raw and plastic materials, which can
recycled.
be These instructions are printed on chlo-
rine-free bleached paper.
9. Technical Specifications
Suction capacity l/min 220
Free air delivery (volume flow rate) l/min 100
Filling rate l/min 120
Working pressure (compression end pressure) bar 8
Pressure vessel volume l 24
No. of air outlets 1
No. of cylinders 1
-1
Motor speed min
Motor capacity kW 1.5
Supply voltage (50 Hz) V 230
Rated current A 6.0
Fuse protection min. A 10 (time-lag)
Degree of protection IP 20
Max. overall cable length when using extension cables: – at 3 x 1.0 mm – at 3 x 1.5 mm – at 3 x 2.5 mm2 lead cross section
Dimensions length x width x height mm 630 x 406 x 630
2
lead cross section
2
lead cross section
2850
m m m
10 25 25
Weight kg 25
Sound pressure level at 1 m max. dB (A) 97 ± 3
8
Page 11
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054F1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil
FRANÇAIS
1 Compresseur
2 Ballon
3 Vis de vidange pour l'eau de
condensation
8 Manomètre pression de chau-
dière
9 Interrupteur «marche-arrêt»
10 Enveloppe du filtre à air
4 Valve de sécurité
5 Alimentation en air comprimé
(raccord rapide)
6 Manomètre pression de régula-
tion
7 Manostat
9
Page 12
FRANÇAIS
11
Table des matières
1. Vue d'ensemble de l'appareil ......9
2. A lire en premier !.......................10
3. Sécurité .......................................10
3.1 Utilisation conforme
aux prescriptions ..........................10
3.2 Consignes générales
de sécurité....................................10
3.3 Dispositifs de sécurité ..................10
4. Fonctionnement .........................10
4.1 Avant la première utilisation.........10
4.2 Raccordement au secteur ............11
4.3 Production d'air comprimé............11
5. Maintenance et entretien ...........11
5.1 Maintenance régulière..................11
5.2 Rangement de la machine. ..........12
6. Problèmes et pannes .................12
7. Réparations.................................12
8. Protection
de l'environnement.....................12
9. Caractéristiques techniques .....12
2. A lire en premier !
Avant la mise en marche, lisez
attentivement ces instructions d'utili­sation. Observez en particulier les instructions de sécurité.
Au cas où, lors du déballage, vous
constateriez un dommage dû au transport, informez-en immédia­tement votre revendeur. Ne mettez pas l'appareil en service !
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement. Remettez-le à la station de collecte correspondante.
Conservez ces instructions de
manière à pouvoir vous y référer à tout instant en cas d'incertitude.
Si vous louez ou vendez cet appa-
reil, remettez également ces instruc­tions.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce compresseur sert à produire de l'air comprimé pour les outils à actionnement pneumatique.
Son utilisation dans le domaine médical, dans le domaine agro-alimentaire ou pour le remplissage de bouteilles à air respiratoire n'est pas autorisé.
Il est interdit d'aspirer des gaz explosifs, inflammables ou toxiques avec l'appa­reil. L'utilisation de l'appareil est interdite
ns des lieux présentant des risques
da d'explosion.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non
conforme aux prescriptions, des modifi­cations apportées à l'appareil ou l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fabricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles !
Les enfants, les personnes mineures ou non formées ne sont pas habilités à utili­ser le compresseur ni les outils à action­nement pneumatique qui lui sont raccor­dés.
3.2 Consignes générales de sécurité
Danger !
A
Les appareils à actionnement
pneumatique sont des outils qui, en cas d'inattention, risquent de causer de graves blessures. Il est donc recom­mandé de lire attentivement et de res­pecter :
les présentes instructions d'utilisa-
tion, en particulier les consignes de sécurité spécifiques aux chapitres correspondants ;
les consignes de sécurité réunies
dans le livret rouge fourni avec l'appareil ;
le cas échéant, les directives de la
caisse professionnelle d'assurance maladie ou les prescriptions en matière de prévention des accidents relatives au maniement des com­presseurs et des machines à action­nement pneumatique.
Conservez soigneusement toute la
cumentation fournie avec l'appareil.
do En principe, les risques suivants
de
meurent et ne peuvent être éliminés complètement même avec des disposi­tifs de sécurité appropriés :
que de se blesser avec le
Ris
souffle d'air comprimé et les pièces qu'il a arrachées
Portez des lunettes de protection ! Ne dirigez jamais l'air comprimé sur des personnes ou des animaux ! Assurez-vous que tous les outils à air comprimé utilisés ainsi que leurs accessoires sont adaptés à la pres­sion de service ou sont raccordés à un détendeur. Faites attention, en desserrant le raccord rapide du compresseur, au souffle d'air comprimé qui sort subi­tement du flexible. Maintenez fer­mement l'extrémité du flexible à air comprimé que vous desserrez. Assurez-vous que tous les assem­blages par vis sont toujours serrés à fond. Ne réparez pas votre appareil vous­même ! Les travaux de réparation sur les compresseurs, les ballons et les appareils pneumatiques ne doivent être exécutés que par des professionnels.
Danger dû à l'air comprimé lubrifié
N'utilisez de l'air comprimé lubrifié qu'avec des appareils pneumatiques adaptés. N'utilisez pas de flexible pour air comprimé lubrifié avec un appareil pneumatique ne fonctionnant pas à l'air comprimé lubrifié. Ne gon­flez pas de roues de voiture ou autres avec de l'air lubrifié.
Risque de brûlures avec les sur-
faces des conduites à air com­primé
Laisser refroidir l'appareil avant d'effectuer des travaux de main­tenance.
Risque de blessure et d'écra-
sement au niveau des pièces mobiles
Ne mettez pas l'appareil en service avec le dispositif de protection démonté. Faites attention au démarrage auto­matique de l'appareil lorsque le seuil de pression minimal est atteint ! – Vérifiez que l'appareil n'est pas relié au secteur avant d'effectuer des tra­vaux de maintenance.
Risque d'endommagement de
l'ouïe par le bruit
Portez une protection acoustique pour travailler avec le compresseur.
3.3 Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité
La valve de sécurité à ressort (11) se trouve dans l'unité de régulation de la
ssion. La valve réagit lorsque la pres-
pre sion maximale admissible est dépassée.
4. Fonctionnement
4.1 Avant la première utilisa­tion
Monter les roues et les pieds
1. Monter les roues comme représenté
sur la figure.
10
Page 13
FRANÇAIS
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Monter les pieds caoutchoutés comme représenté sur la figure.
Montage du filtre à air
1. Retirer le bouchon de l'entrée d'air du carter du compresseur. Conser­ver le bouchon pour une utilisation ultérieure.
2. Visser le filtre à air fourni (12) sur l'entrée d'air.
Vérification de la vidange de l'eau de condensation
S'assurer que la vis de vidange (13) de l'eau de condensation est fer­mée.
Protégez le câble secteur de la cha­leur, des liquides corrosifs et des
tes coupantes.
arê Utilisez comme câbles de rallonge
u
niquement des câbles à gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques").
N'éteignez pas le compress retirant la fiche de contact, mais avec l'interrupteur «marche-arrêt».
Retirez la fiche de contact de la prise de courant après utilisation.
eur en
4.3 Production d'air com-
primé
1. Allumer l'appareil (14) et attendre
que la pression de chaudière maxi­male soit atteinte (le compresseur s'arrête). La pression de chaudière s'affiche sur le manomètre pression de chau­dière (15).
Retirer la prise d’alimentation. Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Assurez-vous que l'appareil, tous
les outils pneumatiques et leurs accessoires sont exempts de pression.
Après toute manipulatio reil :
R
emettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô­ler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la machine.
Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé­cutés que par une personne compé­tente.
n sur l'appa-
5.1 Maintenance régulière
Avant toute manipulation
Contrôler l'état des flexibles à air et
les remplacer le cas échéant.
Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de besoin.
Vérifier que le câble d'alimentation
ne présente pas de détériorations et le faire remplacer par un électricien professionnel s'il y a besoin.
Toutes les 50 heures de fonction­nement
Contrôler le filtre à air (19) et le net-
toyer si besoin est.
4.2 Raccordement au secteur
Danger ! Tension électrique
B
Ne mettez la machine en ser­vice que dans un entourage sec. Pour travailler avec la machine, utili­sez une source de courant qui a les caractéristiques suivantes :
Prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées conformément aux consignes.
Protection par fusibles suivant
les caractéristiques techniques ;
Installez le câble secteur de façon à ce que celui-ci ne gêne pas et ne puisse être endommagé pendant les travaux.
Vérifiez à chaque fois que la machine est éteinte avant d'enficher la fiche de contact dans la prise de courant.
2. Régler la pression de régulation au manostat (16). La pression de régu­lation actuelle s'affiche sur le manostat pression de régulation
(17).
Attention !
A
La pression de régulation para­métrée ne peut être supérieure à la pression de service maximale des outils pneumatiques raccordés !
3. Raccorder le flexible à air comprimé
à l'alimentation en air comprimé (18).
4. Brancher l'outil à air comprimé.
Vous pouvez maintenant travailler avec votre outil à air comprimé.
5. Eteignez votre appareil si vous ne
l'utilisez pas tout de suite. Retirez ensuite la fiche de contact.
5. Maintenance et entretien
Danger !
A
Avant d'effectuer des manipu­lations sur l'appareil :
Eteindre la machine.
Evacuer l'eau de condensation (20).
Toutes les 250 heures de fonction­nement
Remplacer le filtre à air.
En cas de risque de gel
Attention !
A
Le gel (< à 4 °C) détruit l'appa­reil et les accessoires, étant donné que ces derniers contiennent tou­jours de l'eau ! En cas de risque de gel, démonter l'appareil et les acces­soires et les conserver à l'abri du gel.
11
Page 14
FRANÇAIS
5.2 Rangement de la machine.
1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche
de contact.
2. Ventiler le ballon et tous les outils à
air comprimé raccordés.
3. Ranger la machine de façon à ce
qu'aucune personne non autorisée ne puisse la mettre en marche.
Attention !
A
Ne pas ranger la machine sans
protection en plein air ni dans un endroit humide.
6. Problèmes et pannes
Danger !
A
Avant d'effectuer des manipu-
lations sur l'appareil :
Eteindre la machine. Retirer la prise d’alimentation. Attendre que l'appareil se soit
immobilisé.
Assurez-vous que l'appareil, tous
les outils pneumatiques et leurs accessoires sont exempts de pression.
Après toute manipulation sur l'appa­reil :
Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrôler.
S'assurer qu'aucun outil ou autre
objet n'est resté sur ou dans la machine.
Le compresseur ne fonctionne pas :
Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, la prise et le
fusible.
Tension du réseau trop faible.
Utilisez comme câbles de ral-
longe uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques"). Eviter les câbles de rallonge avec l'appareil à froid.
Le compresseur a été éteint par
retrait de la fiche de contact alors qu'il fonctionnait. Eteindre le compresseur avec
l'interrupteur «marche-arrêt», puis le rallumer.
Surchauffe du moteur, p. ex. par
refroidissement insuffisant (ailettes de réfrigération recouvertes).
Eliminer la cause de surchauffe,
laisser refroidir le moteur environ dix minutes et rallumer l'appareil.
Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.
Valve de retenue non étanche.
Faire réviser la valve de retenue
dans un atelier spécialisé.
L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.
Le manostat n'est pas assez des-
serré.
Dévisser davantage le manostat.
Raccord de flexible non étanche
entre le compresseur et l'outil à air comprimé.
Contrôler le raccord de flexible ;
remplacer les pièces éventuel­lement défectueuses.
7. Réparations
Danger !
A
La réparation d'outils élec­triques devra être exclusivement confiée à un électricien professionnel !
Les outils électriques nécessitant une réparation peuvent être expédiés à l'adresse indiquée à l'avant-dernière page.
Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté.
8. Protection de l'environ­nement
Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %.
Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recyclées.
Les présentes instructions ont été impri­mées sur papier blanchi sans chlore.
9. Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration l/min 220 Débit effectif (débit volumétrique) l/min 100 Capacité de remplissage l/min 120 Pression de service (pression en fin de compression) bar 8 Volume du ballon l 24 Nombre des sorties d'air 1 Nombre de cylindres 1 Vitesse de rotation tr/min 2850 Puissance du moteur kW 1,5 Tension de raccordement (50 Hz) V 230 Courant nominal A 6,0 Nombre minimum de fusibles A 10 (à action retardée) Mode de protection IP 20 Longueur totale maximale utilisable du câble de rallonge :
– pour 3 x 1,0 mm – pour 3 x 1,5 mm – pour 3 x 2,5 mm
Dimensions Longueur x Largeur x Hauteur mm 630 x 406 x 630 Poids kg 25 Niveau sonore dans 1 m maxi. dB (A) 97 ± 3
2
de section transversale
2
de section transversale
2
de section transversale
m m m
10 25 25
12
Page 15
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054H1.fm Handleiding NEDERLANDS
1. Het apparaat in een oogopslag
NEDERLANDS
1 Compressor
2 Drukvat
3 Aftapplug voor condenswater
8 Keteldrukmeter
9 Hoofdschakelaar
10 Luchtfilterbehuizing
4 Veiligheidsklep
5 Persluchtaansluiting
(snelkoppeling)
6 Regeldrukmeter
7 Drukregelaar
13
Page 16
NEDERLANDS
11
Inhoudstafel
1. Het apparaat in een
oogopslag.................................13
2. Lees dit eerst!...........................14
3. Veiligheid..................................14
3.1 Voorgeschreven gebruik
van het systeem.........................14
3.2 Algemene
veiligheidsvoorschriften..............14
3.3 Veiligheidsvoorzieningen ...........14
4. Bediening..................................14
4.1 Voor de eerste ingebruikname...14
4.2 Netaansluiting ............................15
4.3 De perslucht genereren .............15
5. Service en onderhoud .............15
5.1 Regelmatig onderhoud...............15
5.2 De afkortzaag opbergen ............16
6. Problemen en storingen..........16
7. Reparatie...................................16
8. Milieubescherming ..................16
9. Technische gegevens..............16
2. Lees dit eerst!
Voordat u het apparaat in gebruik neemt moet u eerst de handleiding lezen en daarbij vooral aandacht besteden aan het hoofdstuk „veilig­heidsvoorschriften”.
Als u bij het uitpakken van het appa­raat transportschade vaststelt, dan moet u daar onmiddellijk uw leve­rancier van op de hoogte stellen. In dat geval mag u het apparaat niet in gebruik nemen!
De verpakking moet, conform de lokale wetgeving inzake de bescher­ming van het milieu, met een bevoegde ophaaldienst meegege­ven worden.
Bewaar deze handleiding. In geval van twijfel kunt u de handleiding opnieuw raadplegen.
Als u het apparaat uitleent of door­verkoopt, dan moet u deze handlei­ding erbij voegen.
3. Veiligheid
3.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem
Dit apparaat produceert perslucht voor persluchtaangedreven gereedschap.
Het gebruik ervan in de medische sector en de levensmiddelensector evenals het vullen van zuurstofflessen is verboden.
Explosieve en ontvlambare gassen of gassen die de gezondheid schaden, mogen niet aangezogen worden. In ruimten met gevaar voor explosie mag het apparaat niet gebruikt worden.
14
Elk ander gebruik is verboden. Niet toe­gelaten gebruik, wijzigingen aan het
paraat of het gebruik van onderdelen
ap die niet door de fabrikant goedgekeurd zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk letsel veroorzaken!
Kinderen, jongeren en niet opgeleide personen mogen het apparaat en het hierop aangesloten persluchtgereed­schap niet gebruiken.
3.2 Algemene veiligheids­voorschriften
Gevaar!
A
Bij onoplettendheid kan het
gebruik van persluchtgereedschap ern­stige verwondingen tot gevolg hebben. Lees daarom en houd rekening met:
deze gebruiksaanwijzing, vooral de bijzondere veiligheidsvoorschriften in de betreffende hoofdstukken;
de veiligheidsvoorschriften in het meegeleverde rode boekje;
eventueel richtlijnen of ongevalpre­ventievoorschriften van de beroeps­vereniging inzake de omgang met compressoren en persluchtgereed­schap.
Houd de met het apparaat meegele­verde documenten zorgvuldig bij.
De verder opgesomde gevaren zijn
s aanwezig in de omgang met per-
steed sluchtgereedschap. Ze kunnen ondanks
strengste veiligheidsvoorzieningen,
de nooit vermeden worden:
Gevaar voor verwondingen door
perslucht die ontsnapt, en door onderdelen die door de perslucht meegesleurd worden
Draag een veiligheidsbril! Richt de perslucht nooit op mensen of dieren! Controleer of alle gebruikte pers­luchtgereedschap en accessoires voor de gebruikte werkdruk geschikt zijn of via drukregelaars aangeslo­ten zijn. Let er bij het losdraaien van de snel­koppeling op, dat de perslucht in de persluchtslang plotseling vrijkomt. Hou daarom het los te maken uit­einde van de persluchtslang vast. Zorg dat alle schroefverbindingen steeds vast aangehaald zijn. Voer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit! Reparaties van com­pressoren, drukvaten en perslucht­gereedschap mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitge­voerd worden.
Gevaar door oliehoudende pers-
lucht
Gebruik de oliehoudende perslucht uitsluitend voor persluchtgereed­schap dat hiervoor geschikt is. Gebruik een persluchtslang voor
oliehoudende perslucht niet voor persluchtgereedschap dat niet voor oliehoudende perslucht bedoeld is. Vul geen autobanden etc. met olie­houdende perslucht.
Gevaar voor brandwonden aan de
oppervlakken van de perslucht­voerende onderdelen
Laat het apparaat afkoelen, alvo­rens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Gevaar voor verwondingen en
kneuzingen aan bewegende onderdelen
Neem het apparaat nooit in gebruik zonder gemonteerde veiligheids­voorziening. Houd er rekening mee dat het appa­raat automatisch opstart, wanneer de minimale druk overschreden wordt! –Controleer of het apparaat van het stroomnet gekoppeld is, alvorens onderhoudswerkzaamhe­den uit te voeren.
Gevaar voor gehoorbeschadi-
ging door geproduceerd lawaai
Draag oordoppen, wanneer u met de compressor werkt.
3.3 Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsklep
De veiligheidsklep (11) onder veerdruk bevindt zich op de drukregelmodule. De vei
ligheidsklep wordt geactiveerd bij overschrijding van de maximaal toegela­ten druk.
4. Bediening
4.1 Voor de eerste ingebruik-
name
De wielen en voetjes monteren
1. Monteer de wielen zoals op de teke-
ning weergegeven.
Page 17
NEDERLANDS
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Monteer de rubberen voetjes zoals op de tekening weergegeven.
Luchtfilter monteren
1. Verwijder de sluitstop uit de luchtin­laat van de compressorkast. Bewaar de afsluitstop voor later gebruik.
2. Schroef de ingesloten luchtfilter (12) op de luchtinlaat.
Condensaataflaat controleren
Waarborg dat de aftapschroef (13) aan de condensaataftap gesloten is.
en zorg dat het snoer niet beschadigd kan worden door scherpe voorwer­pen.
Als verlengsnoer mag uitsluitend ge
bruik gemaakt worden van een snoer met voldoende doorsnede (zie "Technische gegevens").
Schakel de compressor uit met de hoofdschak netstekker uit het stopcontact te trek­ken.
Na beëindiging van de werkzaamhe­den trekt u de stekker uit het stopcon­tact.
elaar, en niet door de
4.3 De perslucht genereren
1. Schakel het apparaat in en wacht tot
de maximale keteldruk bereikt is (de compressor schakelt uit) (14) De keteldruk kunt u van de ketel­drukmeter (15) aflezen.
wacht u tot het apparaat stilstaat. controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereed­schap en accessoires niet meer onder druk staan.
Na beëindiging van alle werkzaamhe­den aan het apparaat:
chakelt u alle veiligheidsvoorzie-
s
ningen weer in en controleert u de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de machine verwijderd is.
Service en/of onderhoudswerkzaam­heden die niet in dit hoofdstuk beschreven staan mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden.
5.1 Regelmatig onderhoud
Voordat u de machine inschakelt
Controleer de persluchtslangen op beschadigingen, en vervang ze indien nodig.
Controleer of de schroefverbindin­gen vast zitten, en draai ze vast indien nodig.
Controleer het aansluitsnoer op beschadigingen, en laat het door een elektromonteur vervangen indien nodig.
Om de 50 uur
Controleer het luchtfilter (19) en maak het schoon indien nodig.
4.2 Netaansluiting
Gevaar! Elektrische spanning
B
Gebruik de machine uitsluitend in een droge omgeving. Sluit de machine enkel aan op een stroombron die voldoet aan de onder­staande voorwaarden:
de stopcontacten zijn reglemen-
tair geïnstalleerd, geaard en goedgekeurd;
zekering conform de technische
gegevens;
Het snoer moet zo gelegd worden dat de schaafwerkzaamheden niet bemoeilijkt worden, en dat het snoer niet beschadigd kan worden.
Controleer steeds of de machine uit­geschakeld is, alvorens de stekker in he
t stopcontact te steken.
Bescherm het snoer tegen hitte en bijtende scheikundige (vloei)stoffen,
2. Stel de regeldruk in met de drukre­gelaar (16). De huidige regeldruk kunt u van de regeldrukmeter (17) aflezen.
Oppassen!
A
De ingestelde regeldruk mag de maximale bedrijfsdruk van het aangesloten persluchtgereedschap niet overschrijden!
3. Sluit de persluchtslang aan op de
persluchtaansluiting (18).
4. Sluit het persluchtgereedschap aan.
Nu kunt u met het persluchtgereed­schap werken.
5. Schakel het apparaat uit, wanneer u
niet onmiddellijk wenst verder te werken. Trek vervolgens ook de netstekker uit het stopcontact.
5. Service en onderhoud
Gevaar!
A
Alvorens u met werkzaamhe­den aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit. trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
Tap het condenswater af (20).
Om de 250 uur
Vervang het luchtfilter.
Bij vorstgevaar
Oppassen!
A
Vorst (< 4 °C) brengt onherstel­bare schade aan het apparaat en de toebehoren aan omdat deze altijd water bevatten! Bij het risico van vorst apparaat en accessoires demonteren en vorstvrij opslaan.
15
Page 18
NEDERLANDS
5.2 De afkortzaag opbergen
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Ontlucht het drukvat en alle aange­sloten persluchtgereedschap.
3. Berg de machine steeds op, waar onbevoegden het niet kunnen aan­zetten.
Oppassen!
A
De machine mag niet in de
open lucht of in een vochtige omge­ving opgeborgen worden.
6. Problemen en storingen
Gevaar!
A
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
zet u het apparaat uit. trekt u de stekker uit het stopcon-
tact.
wacht u tot het apparaat stilstaat. controleert u of het apparaat en
het gebruikte persluchtgereed­schap en accessoires niet meer onder druk staan.
Na beëindiging van alle werkzaamhe­den aan het apparaat:
schakelt u alle veiligheidsvoorzie-
ningen weer in en controleert u de werking ervan.
controleert u of alle gereedschap
of dergelijke van of uit de machine verwijderd is.
De compressor functioneert niet:
Er is geen spanning. Controleer het snoer, de stekker,
het stopcontact en de betreffende zekering.
De netspanning is te laag. Gebruik een verlengsnoer met
voldoende doorsnede (zie "Tech­nische gegevens"). Vermijd gebruik van een verlengsnoer bij een koud apparaat.
De compressor werd uitgeschakeld door de netstekker uit het stopcon­tact te trekken terwijl hij in gebruik was.
Schakel de compressor eerst uit
met de hoofdschakelaar, en schakel hem vervolgens weer in.
De motor is oververhit, bijvoorbeeld door defecte koeling (afgedekte koelribben).
Verhelp de oorzaak van de over-
verhitting, laat de compressor ongeveer tien minuten afkoelen en schakel hem dan opnieuw in.
De compressor draait zonder vol­doende druk op te bouwen.
De terugslagklep vertoont lekkages. Laat de terugslagklep herstellen
door een vakman.
De druk in het persluchtgereedschap is onvoldoende.
De drukregelaar is niet voldoende opengedraaid.
Draai de drukregelaar verder
open.
De slangverbinding tussen de com­pressor en persluchtgereedschap vertoont lekkages.
Controleer de slangverbinding;
vervang beschadigde onderdelen indien nodig.
7. Reparatie
Gevaar!
A
Reparaties van elektrische machines mogen uitsluitend door een elektromonteur uitgevoerd worden!
De elektrische machines kunnen voor reparatie verzonden worden naar de adressen die op de voorlaatste pagina vermeld staan.
Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect.
8. Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal van de machine is 100 % recycleerbaar.
Afgedankte machines en accessoires be
vatten grote hoeveelheden waarde­volle grond- en kunststoffen die even­eens gerecycleerd kunnen worden.
De gebruiksaanwijzing werd op chloor­vrij gebleekt papier gedrukt.
9. Technische gegevens
Aanzuigvermogen l/min 220 Effectief geleverd volume (debiet) l/min 100 Vulvermogen l/min 120 Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) bar 8 Drukvatvolume l 24 Aantal luchtaansluitingen 1 Aantal cilinders 1 Toerental min-1 2850 Motorvermogen kW 1,5 Voedingsspanning (50 Hz) V 230 Nominale stroomsterkte A 6,0 Zekering min. A 10 langzaam Beveiligingsklasse IP 20 Maximale totale lengte bij gebruik van verlengsnoeren:
– bij 3 x 1,0 mm – bij 3 x 1,5 mm – bij 3 x 2,5 mm
Afmetingen: lengte x breedte x hoogte mm 630 x 406 x 630 Gewicht kg 25 Geluidsdrukniveau in 1 m max. dB (A) 97 ± 3
2
aderdoorsnede
2
aderdoorsnede
2
aderdoorsnede
m m m
10 25 25
16
Page 19
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054I1.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
1. L'apparecchiatura vista nell'insieme
ITALIANO
1 Compressore
2 Serbatoio a pressione
3 Vite di scarico per condensa
4 Valvola di sicurezza
5 Allacciamento dell'aria
compressa (innesto rapido)
8 Manometro pressione della
caldaia
9 Interruttore
(accensione / spegnimento)
10 Scatola del filtro per l'aria
6 Manometro pressione di regola-
zione
7 Regolatore di pressione
17
Page 20
ITALIANO
11
Sommario
1. L'apparecchiatura vista
nell'insieme................................17
2. Leggere per primo! ...................18
3. Sicurezza....................................18
3.1 Utilizzo appropriato .....................18
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza .....................................18
3.3 Dispositivi di sicurezza ................18
4. Funzionamento..........................19
4.1 Prima del primo funzionamento ..19
4.2 Collegamento elettrico ................19
4.3 Produrre aria compressa.............19
5. Manutenzione / servizio............19
5.1 Manutenzione periodica ..............19
5.2 Conservare la macchina .............19
6. Problemi ed avarie ....................20
7. Riparazione................................20
8. Tutela dell'ambiente..................20
9. Caratteristiche tecniche ...........21
2. Leggere per primo!
È opportuno leggere il presente manuale d’uso prima della messa in funzione dell’apparecchiatura. Pre­stare particolare attenzione alle pre­scrizioni sulla sicurezza.
Se, al momento dell’apertura dell’imballo, si notano dei danni pro­vocati dal trasporto, mettersi imme­diatamente in contatto col rivendi­tore. Non si deve mettere in funzione l’apparecchiatura!
Il materiale d’imballaggio deve essere eliminato correttamente, senza inquinare. Metterlo nel bidone dei rifiuti ade­guato o portarlo ad un apposito punto di raccolta rifiuti.
Conservare con cura il presente manuale e tenerlo a portata di mano per poterlo consultare.
Se si presta o si vende l’apparec­chiatura, non dimenticarsi di inclu­dere anche la presente documenta­zione.
3. Sicurezza
3.1 Utilizzo appropriato
Questa apparecchiatura serve per pro­durre aria compressa per utensili azio­nati ad aria compressa.
L'utilizzo nell'ambito medico, nel settore dei prodotti alimentari nonché il riempi­mento di bombole per la respirazione
n sono consentiti.
no I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la
salute non devono essere aspirati. Nei locali sottoposti a pericolo d'esplosione l'esercizio non è consentito.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
di utilizzo non appropriato, modifi-
caso che all'apparecchiatura oppure in
uito all'utilizzo di parti non controllate
seg e autorizzate dal costruttore, si possono verificare danni imprevedibili!
I bambini, gli adolescenti e le persone non addestrate non possono utilizzare l'apparecchiatura e gli utensili pneuma­tici ad essa collegati.
3.2 Prescrizioni generali ­sicurezza
Pericolo!
A
Gli utensili pneumatici possono
provocare gravi lesioni se non si utiliz­zano con accortezza. Leggete e rispet­tate pertanto:
queste istruzioni sull'uso, in partico­lare le prescrizioni di sicurezza spe­ciali contenute nei rispettivi capitoli;
le prescrizioni di sicurezza nell'opu­scolo rosso allegato a parte;
eventualmente le norme degli Istituti di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro o le disposizioni sulla pre­venzione degli infortuni relative al maneggio dei compressori e degli utensili pneumatici.
Conservate con cura tutt zione allegata all'apparecchiatura.
I seguenti pericoli residui sussistono negli utensili pneumatici in genere, e non possono essere eliminati del tutto nean­che con l'utilizzo di disp rezza:
Pericol
fuoriuscita di aria compressa e da parti che vengono trasportate dall'aria compressa
Indossate degli occhiali di prote­zione! Non rivolgete mai l'aria compressa sulle persone o sugli animali! Assicurate che tutti gli utensili pneu­matici utilizzati e tutti gli accessori siano progettati per la pressione di lavoro o che vengano collegati tra­mite dei riduttori di pressione. Quando staccate l'innesto rapido tenete presente che l'aria com­pressa contenuta nel tubo flessibile di mandata fuoriesce improvvisa­mente. Tenete pertanto saldamente ferma la parte terminale del tubo flessibile di mandata da staccare. Assicurate che tutti i raccordi a vite siano sempre serrati saldamente. Non riparate l'apparecchiatura da soli! Solo degli specialisti possono eseguire riparazioni su compressori, serbatoi a pressione e utensili pneu­matici.
o di lesioni dovuto alla
a la documenta-
ositivi di sicu-
Pericolo dovuto all'aria com-
pressa a contenuto d'olio
Utilizzate l'aria compressa con olio esclusivamente per utensili pneu­matici che sono stati progettati per l'aria compressa con olio. Non utiliz­zate un tubo flessibile di mandata per aria compressa con olio su uten­sili pneumatici che non sono previsti per l'aria compressa con olio. Non pompate pneumatici ecc. con aria compressa con olio.
Pericolo di ustioni sulle superfici
delle parti a conduzione di aria compressa
Lasciate raffreddare l'apparecchia­tura prima di eseguire lavori di manutenzione.
Pericolo di lesioni e di schiaccia-
mento sulle parti mobili
Non mettete in funzione l'apparec­chiatura senza avere montato il dispositivo di protezione. Tenete presente che l'apparecchia­tura si avvia automaticamente quando ha raggiunto la pressione minima! – Prima di eseguire lavori di manutenzione, staccate l'apparec­chiatura dalla rete elettrica.
Pericolo di danni al condotto udi-
tivo dovuto alla rumorosità
Quando lavorate con il compres­sore, indossate sempre una cuffia antirumore.
3.3 Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza caricata da molla
trova sull'unità regolatrice della pres-
si sione (11). La valvola di sicurezza inter­viene, se la pressione massima ammessa è stata
superata.
4. Funzionamento
4.1 Prima del primo funzio­namento
Montare le ruote e i piedi
1. Montate le ruote come illustrato.
18
Page 21
ITALIANO
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montate i coperchi di gomma come illustrato.
Montare il filtro dell'aria
1. Rimuovere il tappo dal punto di accesso dell'aria nella carcassa del compressore. Conservare il tappo per uso futuro.
2. Avvitare il filtro dell'aria (12) sul dif­fusore.
Verifica dello scarico della condensa
Verificare che la vite di scarico (13) presente sul dispositivo di uscita della condensa sia chiuso.
Non spegnete il compressore tirando
connettore di rete, ma con l'aiuto
il dell'interruttore di accensione e spe­gnimento.
Al termine del funzionamento tirate il connettore di rete dalla presa elettrica.
4.3 Produrre aria compressa
1. Accendere l'apparecchiatura (14) e aspettare fino a che sia raggiunta la massima pressione della caldaia (il compressore si spegne). La pressione della caldaia viene visualizzata sul manometro della pressione della caldaia (15).
2. Impostare la pressione di regola­zione sul regolatore di pressione (16). La pressione di regolazione attuale viene visualizzata sul mano­metro della pressione di regolazione
(17).
utilizzati e gli accessori siano depressurizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera­zione sull'apparecchiatura:
Rimett
Assicurarsi che non si trovino
Gli interventi di manutenzione o di ripa presente capitolo devono essere effettuati esclusivamente da perso­nale specializzato.
ere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
utensili o materiale simile sulla macchina o nella macchina.
razione che non sono descritti nel
5.1 Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
Controllare i tubi flessibili di man­data circa la presenza di danneggia­menti ed eventualmente sostituirli.
Controllare che i raccordi a vite siano avvitati saldamente, eventual­mente serrarli.
Controllare se il cavo di alimenta­zione elettrica è danneggiato, even­tualmente farlo sostituire da un elet­tricista specializzato.
Dopo ogni 50 h di funzionamento
Controllare il filtro dell'aria (19), eventualmente pulirlo.
4.2 Collegamento elettrico
Pericolo! Tensione elettrica
B
Utilizzate la macchina soltanto in un ambiente asciutto. Utilizzate la macchina solo su una fonte di energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti:
Prese elettriche installate a regola
d'arte, con messa a terra regola­mentare e controllate;
Fusibile conformi alle specifiche
tecniche;
Posate il cavo di alimentazione in modo che non interferisca col lavoro e che non possa essere danneggiato.
Controllate ogni volta è spenta prima di inserire il connet­tore di rete nella presa elettrica.
Proteggete il cavo di alimentazione contro il calore, i fluidi aggressivi e i bordi taglienti.
Utilizzate soltanto prolunghe con se
zione adeguata del conduttore (si
veda le "Caratteristiche tecniche").
se la macchina
Attenzione!
A
La pressione di regolazione impostata non deve essere superiore alla massima pressione di esercizio degli utensili pneumatici allacciati!
3. Collegare il tubo flessibile di man-
data all'allacciamento dell'aria com­pressa (18).
4. Allacciare l'utensile pneumatico.
Adesso potete lavorare con l'uten­sile pneumatico.
5. Spegnete l'apparecchiatura se non
desiderate continuare subito a lavo­rare. Quindi tirate anche il connet­tore di rete.
5. Manutenzione / servizio
Pericolo!
A
Prima di ogni operazione sull'apparecchiatura:
spegnere l'apparecchiatura. Estrarre il connettore di rete. Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
Scaricare la condensa (20).
Dopo ogni 250 h di funzionamento
Sostituire il filtro dell'aria.
Per il rischio di gelo
Attenzione!
A
Il gelo (< 4 °C) comporta danni irreparabili all'apparecchio e agli accessori, poiché essi contengono costantemente acqua. Con rischio di gelo, smontare l'apparecchio e gli accessori e conservarli proteggendoli dal gelo.
5.2 Conservare la macchina
1. Spegnere l'apparecchiatura e tirare
il connettore di rete.
19
Page 22
ITALIANO
2. Depressurizzare il serbatoio a pres­sione e tutti gli utensili pneumatici allacciati.
3. Custodire la macchina in maniera tale che non possa essere messa in funzione da persone non autoriz­zate.
Attenzione!
A
Non custodire l'apparecchia-
tura all'aperto o in ambiente umido senza adeguata protezione.
6. Problemi ed avarie
Pericolo!
A
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
spegnere l'apparecchiatura. Estrarre il connettore di rete. Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici utilizzati e gli accessori siano depressurizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera­zione sull'appare
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sic
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla macchina o nella macchina.
cchiatura:
urezza e controllarli.
Il compressore non funziona:
Mancanza di corrente. Controllare il cavo, la spina, la
presa ed il fusibile.
Tensione di alimentazione troppo esigua.
Utilizzate una prolunga con
sezione adeguata del conduttore (si veda le "Caratteristiche tecni­che"). Quando l'apparecchiatura è fredda, evitate la prolunga.
Il compressore è stato spento tirando il connettore di rete mentre era in funzione.
Spegnere intanto il compressore
utilizzando l'interruttore di accen­sione/spegnimento, poi riaccen­derlo.
Il motore è surriscaldato, ad esem­pio a causa di un raffreddamento insufficiente (alette di raffredda­mento coperte).
Eliminare la causa del surriscal-
damento, fare raffreddare per circa 10 minuti, poi riaccendere.
Il compressore funziona senza riu­scire a produrre una pressione suffi­ciente.
La valvola antiritorno non è erme­tica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve pressione a sufficienza.
Il regolatore di pressione non è aperto abbastanza.
Aprire il regolatore di pressione
ulteriormente.
Il raccordo per tubo flessibile tra il compressore e l'utensile pneuma­tico perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile; eventualmente sostitu­ire le parti danneggiate.
7. Riparazione
Pericolo!
A
Le riparazioni su utensili elet­trici devono essere effettuate soltanto da elettricisti specializzati!
Gli utensili elettrici che richiedono una riparazione possono essere spediti agli indirizzi elencati sulla penultima pagina.
Quando spedite un utensile per la ripara­zione descrivete l'errore accertato.
8. Tutela dell'ambiente
Il materiale dell'imballaggio della mac­china è riciclabile al 100 %.
Le macchine e gli accessori esauriti con­tengono grandi quantità di preziose materie prime e di altro materiale che possono essere addotti anch'essi ad un processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su carta sbia
ncata senza cloro.
9. Dati tecnici
Potenza di aspirazione l/min 220 Quantità effettiva fornita (portata) l/min 100 Capacità di riempimento l/min 120 Pressione di esercizio (pressione di mandata di compressione) bar 8 Volume del serbatoio a pressione l 24 Numero di uscite della pressione 1 Numero cilindri 1
-1
Velocità min Potenza motore kW 1,5 Tensione di allacciamento (50 Hz) V 230 Corrente nominale A 6,0 Fusibile min. A 10 ritardato Protezione IP 20 Lunghezza complessiva massima con l'utilizzo di cavi di prolunga-
mento: – con sezione del conduttore di 3 x 1,0 mm – con sezione del conduttore di 3 x 1,5 mm – con sezione del conduttore di 3 x 2,5 mm2
Dimensioni: Lunghezza x Larghezza x Altezza mm 630 x 406 x 630 Peso kg 25 Livello di pressione sonora in 1 m max. dB (A) 97 ± 3
2
2
2850
m m m
10 25 25
20
Page 23
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054S1.fm Manual de uso ESPAÑOL
1. Vista general del aparato
ESPAÑOL
1 Compresor
2 Depósito de presión
3 Tapón para vaciar el agua con-
densada
8 Manómetro presión de
recipiente
9 Interruptor de Con/Desc
10 Carcasa del filtro de aire
4 Válvula de seguridad
5 Conexión de aire comprimido
para aire exento de aceite (acople rápido)
6 Manómetro presión de regula-
ción
7 Regulador de presión
21
Page 24
ESPAÑOL
11
Indice del contenido
1. Vista general del aparato..........21
2. ¡Leer esto en primer lugar!.......22
3. Seguridad...................................22
3.1 Aplicación de acuerdo
a la finalidad................................22
3.2 Instrucciones generales
de seguridad ...............................22
3.3 Dispositivos de seguridad ...........22
4. Operación ..................................22
4.1 Antes de la primera operación ....22
4.2 Conexión a la red ........................23
4.3 Generar aire comprimido ............23
5. Mantenimiento y cuidado.........23
5.1 Mantenimiento periódico.............23
5.2 Guardar la máquina ....................24
6. Problemas y averías .................24
7. Reparación.................................24
8. Protección ecológica ................24
9. Especificaciones técnicas........24
2. ¡Leer esto en primer lugar!
Antes de usar la máquina lea este manual de uso. Observe especial­mente las instrucciones de seguridad.
Si al desembalarla encuentra daños producidos durante el transporte, informe inmediatamente a su sumi-
¡No
nistrador.
Deseche el embalaje de forma com­patible con el medio ambiente. Entré­guelo en el sitio de recogida ade­cuado.
Guarde este manual de uso en un lugar seguro de forma que lo pueda consultar siempre que tenga una duda.
Si presta o vende la máquina entre­gue también este manual de uso.
use la unidad!
3. Seguridad
3.1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Este equipo se utiliza para generar aire comprimido para herramientas acciona­das neumáticamente.
No está autorizada su utilización en el sect
or médico, en el sector alimenticio así como para llenar botellas de aire respira­torio.
No está permito aspirar con este equipo gases explosi para la salud. No está permitida su opera­ción en recintos con peligro de explosión.
Cualquiera otra aplicación está en des­acuerdo a la finalidad. ¡Si la máquina se
liza en desacuerdo a la finalidad, si se
uti llevan a cabo modificaciones en la máquina o si ella se utiliza aplicando pie-
22
vos, combustibles o dañinos
zas que no han sido comprobadas ni autorizad ducirse daños imprevisibles!
No está permitido que niños, adolescentes y personas no instruidas utilicen este equipo y las herramientas conectadas a él.
as por el fabricante, podrían pro-
3.2 Instrucciones generales de seguridad
¡Peligro!
A
Las herramientas neumáticas
pueden causar graves lesiones persona­les si no se utilizaran con prudencia. Por esta razón, leer y prestar observancia a:
este manual de instrucciones para el manejo, especialmente las Instruc­ciones especiales de seguridad en cada uno de los capítulos;
las Instrucciones de seguridad en el cuadernillo rojo adjunto;
en caso dado, a las normas de las cajas de previsión contra accidentes en el trabajo o bien a las prescripcio­nes para la prevención de accidentes en el trabajo estipuladas para el manejo de compresores y herramien­tas neumáticas.
Guardar cuidadosamente todos los docu­mentos adjuntos a la máquina.
Los riesgos restantes descritos a conti­nuación son inherentes a las herramien­tas neumáticas, no pudiendo ser elimina­dos completamente por los dispositivos
guridad:
de se
Peligro de lesiones causadas por el aire comprimido saliente y por piezas lanzadas por el aire compri­mido
¡Llevar gafas de protección! ¡Nunca dirigir el aire comprimido hacia personas o animales! Asegurarse de que todas las herra­mientas neumáticas utilizadas y sus accesorios estén dimensionados para la presión de trabajo o bien que sean conectados a través de un reductor de presión. Al aflojar el acople rápido, se debe tomar cuidado con el aire comprimido contenido en la manguera de aire comprimido, el cual se escapa repen­tinamente. Por esta razón, mantenga usted sujeto firmemente el extremo a desacoplar de la manguera de aire comprimido. Asegurarse de que estén apretadas firmemente todas las atornilladuras. ¡Nunca repare Vd. mismo el aparato! Las reparaciones de compresores, depósitos a presión y herramientas neumáticas deben ser llevadas a cabo exclusivamente por especialis­tas.
Peligro causado por aire compri­mido aceitoso
Utilizar aire comprimido aceitoso exclusivamente para herramientas
neumáticas que han sido expresa­mente previstas para aire compri­mido aceitoso. No utilizar una man­guera para aire comprimido aceitoso en herramientas neumáticas que no están previstas para aire comprimido aceitoso. No inflar neumáticos de automóviles con aire comprimido aceitoso.
Existe peligro de quemaduras en la superficie de las piezas que con­ducen aire comprimido
Antes de iniciar trabajos de manteni­miento, dejar que el equipo se enfríe.
Peligro de lesiones y magulladu­ras causadas por piezas en movi­miento
Nunca poner en marcha el equipo sin que se encuentre montado el disposi­tivo de protección. ¡Observar que el equipo se pone en marcha automáticamente al alcan­zarse la presión mínima! – Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, asegurarse de que esté desconec­tado de la red de alimentación eléc­trica.
Existe peligro de dañarse los oídos debido al ruido generado por el equipo 
Durante trabajos con el compresor, llevar protecciones para los oídos.
3.3 Dispositivos de seguridad
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad cargada por resorte se encuentra en la unidad de regulación de presión seguridad reacciona en casos en que se exceda la presión máxima admisible.
(11)
4. Operación
4.1 Antes de la primera opera-
ción
Montar las ruedas y las patas
1. Montar las ruedas como se muestra en la figura.
. La válvula de
Page 25
ESPAÑOL
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montar las patasb de goma como se muestra en la figura.
Montar el filtro de aire
1. Retire el tapón de la entrada de aire de cárter.Guardar el tapón para usarlo ulteriormente.
2. Atornille el filtro de aire entrada de aire.
Comprobación del vaciado de conden­sado
Asegúrese de que el tornillo de purga
(13)
del vaciado de condensado está
cerrado.
(12)
en la
Utilizar solamente cables de extensión
n una sección transversal suficiente
co (véase "Especificaciones técnicas").
No desconectar el compresor desen­chufando el cable de alimentación de
d sino que utilizar el Interruptor de
la re Con/Desc.
Una vez finalizado el trabajo desenchu­far el cable de alimentación de la caja de toma de la red.
4.3 Generar aire comprimido
1. Conectar el equipo y esperar hasta que se haya alcanzado la presión
(14)
máxima del recipiente presor se desconecta). La presión del recipiente se indica en manómetro de presión del recipiente
(15)
.
(el com-
Asegurarse de que el equipo y todas las herramientas neumáti­cas utilizadas junto con sus acce­sorios no se encuentren bajo pre­sión.
Una vez realizados todos los trabajos
el equipo:
en
Activar nuevamente todos los dis­positivos de seguridad y controlar que funcionen correctamente.
Asegurarse de que sobre la máquina o dentro de ella no se encuentren depositadas herra­mientas o similares.
Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los descritos en este capítulo, deberá ser llevado a cabo exclusivamente por especialistas.
5.1 Mantenimiento periódico
Siempre antes de comenzar el trabajo
Controlar las mangueras de aire comprimido por si están dañadas, en caso dado reemplazarlas.
Controlar si las atornilladuras están apretadas, en caso dado apretarlas.
Comprobar si el cable de conexión tiene daños, en caso necesario encargar a un electricista que cambie el cable.
4.2 Conexión a la red
¡Peligro! Tensión eléctrica
B
Utilizar la máquina solamente en ambientes secos. Utilizar la máquina solamente conec­tada a una fuente de energía que cum­pla los requerimientos indicados a continuación:
las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las pres­cripciones;
El valor del fusible debe corres­ponder al indicado en las especifi­caciones técnicas;
Coloque el cable de alimentación de forma que no impida el trabajo y no pueda resultar dañado.
Cada vez que Vd. enchufe el cable de
entación a la caja de toma de la
alim red, asegúrese previamente que la máquina esté apagada.
Proteja el cable contra el calor, los líq
uidos agresivos y los bordes afila-
dos.
2. Ajustar la presión de regulación en el regulador de presión de regulación se indica en manóme­tro de presión de regulación
¡Atención!
A
¡La presión de regulación ajus­tada no debe ser mayor que la presión máxima de trabajo de las herramienta neumáticas conectadas!
3. Conectar la manguera de aire com-
primido a la conexión de aire compri-
(18)
mido
4. Conectar la herramienta neumática.
Ahora Vd. puede trabajar con la herramienta neumática.
5. Si no se desea continuar trabajando
inmediatamente, desconectar la máquina. Luego desenchufar el cable de alimentación de la caja de toma de la red.
.
(16)
. La presión
(17)
.
5. Mantenimiento y cuidado
¡Peligro!
A
Antes de realizar cualquier tra­bajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomaco­rriente de la red.
Esperar que el aparato se detenga.
Cada 50 horas de funcionamiento
Comprobar el filtro de aire caso dado limpiarlo.
Vaciar el agua condensada
Cada 250 horas de funcionamiento
Reemplazar el filtro de aire.
En caso haber peligro de heladas
¡Atención!
A
Una helada (< 4 °C) destruye el aparato y el accesorio debido a que estos siempre contienen agua. Si hay peligro de helada, desmonte el aparato y los accesorios y guárdelos en un lugar protegido del hielo.
(19)
(20)
, en
.
23
Page 26
ESPAÑOL
5.2 Guardar la máquina
1. Desconectar el equipo y desenchufar el cable de alimentación de la caja de toma de la red.
2. Ventilar el depósito de presión y todas las herramientas neumáticas.
3. Guardar la máquina de modo que no pueda ser puesta en marcha por per­sonas no autorizadas.
¡Atención! 
A
Nunca guardar la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo.
6. Problemas y averías
¡Peligro!
A
Antes de realizar cualquier tra­bajo en la máquina:
Desconectar la máquina.
Desenchufar el cable del tomaco­rriente de la red.
Esperar que el aparato se detenga.
Asegurarse de que el equipo y todas las herramientas neumáti­cas utilizadas junto con sus acce­sorios no se encuentren bajo pre­sión.
Una vez realizados todos los trabajos en el equipo:
Activar nuevamente todos los dis­positivos de seguridad y controlar que funcionen correctamente.
Asegurarse de que sobre la máquina o dentro de ella no se
encuentren depositadas herra­mientas o similares.
El compresor no funciona:
No hay tensión de alimentación.
Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.
Tensión de la red demasiado baja.
Utilizar solamente cables de extensión con una sección trans­versal suficiente (véase "Especifi­caciones técnicas"). Evitar el uso de un cable de extensión, si el equipo está frío.
El compresor fue desconectado mientras estaba en marcha, jalando el enchufe del cable de alimentación de la caja de toma de la red.
En primer lugar desconectar el compresor con el interruptor Con/ Desc y luego volver a conectarlo.
El motor se ha sobrecalentado, por ejemplo debido a una refrigeración insuficiente (las aletas de refrigera­ción están cubiertas).
Eliminar la causa del sobrecalen­tamiento y dejar enfriar el motor unos 10 minutos, luego ponerlo en marcha nuevamente.
El compresor está en marcha sin gene­rar la presión suficiente.
La válvula de retención está ines­tanca.
Enviar la válvula de retención a un taller especializado para su repa­ración.
La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
El regulador de presión no está abierto suficientemente.
Abrir más el regulador de presión.
La conexión de la manguera entre el compresor y la herramienta neumá­tica tiene fugas.
Controlar la conexión de la man­guera, en caso dado reemplazar las piezas dañadas.
7. Reparación
¡Peligro!
A
¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser lle­vados a cabo exclusivamente por elec­tricistas especializados!
Las herramientas eléctricas que necesita­ran reparación pueden ser enviadas a la
ección indicada en la penúltima página.
dir Sírvase incluir a la herramienta eléctrica
envi
ada para su reparación una descrip-
ción de la anomalía determinada.
8. Protección ecológica
El material de embalaje utilizado para la máquina es reciclable en un 100%.
Las máquinas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados.
Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blan­queado exento de cloro.
9. Especificaciones técnicas
Potencia de succión l/min 220 Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min 100 Potencia de llenado l/min 120 Presión de trabajo (presión final de compresión) bar 8 Volumen del depósito de presión l 24 Cantidad de salidas de aire 1 Número de cilindros 1 N° de revoluciones min Potencia del motor kW 1,5 Tensión de conexión (50 Hz) V 230 intensidad nominal A 6,0 Fusible mínimo A 10 de reacción lenta Clase de protección IP 20 Longitud máxima total utilizando cables de extensión:
– con 3 x 1,0 mm – con 3 x 1,5 mm2 de sección transversal de conductor – con 3 x 2,5 mm
Dimensiones: longitud x anchura x altura mm 630 x 406 x 630 Peso kg 25 Nivel de intensidad acústica 1 m máx. dB (A) 97 ± 3
2
de sección transversal de conductor
2
de sección transversal de conductor
-1
2850
m m m
10 25 25
24
Page 27
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054P1.fm Manual de operação PORTUGUÊS
1. Vista geral do aparelho
PORTUGUÊS
1 Compressor
2 Tanque de pressão
3 Bujão de drenagem para água
condensada
9 Interruptor liga/desliga
10 Caixa do filtro de ar
4 Válvula de segurança
5 Conexão de ar comprimido
(acoplamento rápido)
6 Manómetro pressão regulação
7 Regulador de pressão
8 Manómetro pressão do tambor
25
Page 28
PORTUGUÊS
11
Conteúdo
1. Vista geral do aparelho.............25
2. Primeiro leia! .............................26
3. Segurança..................................26
3.1 Utilização autorizada...................26
3.2 Recomendações gerais
de segurança ..............................26
3.3 Dispositivos de Segurança..........26
4. Operação....................................26
4.1 Antes da primeira colocação
em serviço...................................26
4.2 Conexão à rede eléctrica ............27
4.3 Gerar ar comprimido ...................27
5. Manutenção e reparação ..........27
5.1 Manutenção rotineira ..................27
5.2 Guardar a máquina .....................27
6. Problemas e avarias .................28
7. Reparações................................28
8. Protecção ao meio-ambiente ...28
9. Especificações técnicas...........28
2. Primeiro leia!
Antes de operar com a máquina leia este manual de operações. Em especial cumpra as recomendações de segurança.
Se, ao desempacotar, verificar algum dano de transporte, contacte de imediato o seu fornecedor. Nes­ses casos não comece a utilizar a máquina!
Eliminar a embalagem de forma apropriada ao meio-ambiente. Entregar a mesma ao ponto de colecta apropriado.
Guarde este manual de operações num local seguro e acessível, per­mitindo a sua fácil consulta sempre que necessário.
Ao alugar ou vender o aparelho deve-se acompanhar com a docu­mentação.
3. Segurança
3.1 Utilização autorizada
Este aparelho serve para gerar ar com­primido para ferramentas movidas a ar comprimido.
A utilização na área médica, produção de géneros alimentícios e abasteci­mento de garrafas de ar para mergulho
o é permitida.
nã Gases explosivos, inflamáveis ou preju-
diciais a saúde não podem ser aspira­dos. A operação não é permitida em recintos com risco de explosão.
Não está especificado qualquer outro tipo de uso. Através de utilização inapro­priada, alterações no aparelho ou utiliza-
ção de peças que não foram testadas e
torizadas pelo fabricante, podem ser
au causados danos imprevistos!
Crianças, menores e pessoas sem conhecimentos não podem operar o aparelho nem as ferramentas de ar com­primido conectadas.
3.2 Recomendações gerais de segurança
Perigo!
A
As ferramentas movidas a ar
comprimido podem causar graves feri­mentos no caso de falta de atenção. por isso ler e observar:
estas instruções de operação, espe­cialmente as normas de segurança em cada capítulo;
as indicações de segurança no caderno vermelho anexo;
se necessário, as directrizes do sin­dicato de classe ou normas de pre­venção de acidentes no manejo de compressores e ferramentas a ar comprimido.
Guardar com cuidado todos os docu­mentos anexos ao aparelho.
Existem riscos residuais ao operar ferra­mentas a ar comprimido e não podem ser comple através dos dispositivos de segurança:
Risco de ferimentos através de ar
Perigo através de ar comprimido
tamente eliminados mesmo
comprimido ao escapar e peças que podem ser arremessadas pelo ar comprimido
Utilizar óculos de protecção! Nunca apontar o ar comprimido para pessoas ou animais! Assegurar-se que todas as ferra­mentas a ar comprimido e acessó­rios utilizados são apropriados para a pressão de serviço ou estejam conectados através de um redutor de pressão. Observar ao soltar o acoplamento rápido que o ar comprimido contido na mangueira de ar vai escapar repentinamente. Segurar firme­mente a ponta solta da mangueira de ar comprimido. Assegurar-se que todas as uniões roscadas estejam bem apertadas. Não efectuar reparações no apare­lho por conta própria! Apenas pes­soal especializado pode efectuar reparações em compressores, tan­ques de pressão e ferramentas a ar comprimido.
com névoa de óleo
Utilizar ar comprimido com névoa de óleo apenas para ferramentas a ar comprimido que forem projecta­das para ar comprimido com névoa de óleo. Não utilizar uma mangueira de ar para ar comprimido com
névoa de óleo para ferramentas a ar comprimido, que não sejam projec­tadas para ar comprimido com névoa de óleo. Não encher pneus de veículos com ar comprimido com névoa de óleo.
Risco de queimaduras nas super-
fícies que conduzem ar compri­mido
Deixar o aparelho arrefecer antes de trabalhos de manutenção.
Risco de ferimentos e esmaga-
mentos através das partes móveis
Não colocar o aparelho em opera­ção sem o dispositivo de protecção montado. Observar que o aparelho arranca de forma automática ao ser alcançada a pressão mínima! – Assegurar-se antes dos trabalhos de manutenção que o aparelho está desconectado da rede eléctrica.
Risco de danos na audição pela
geração de ruídos
Utilizar protectores auditivos ao tra­balhar com o compressor.
3.3 Dispositivos de Segu­rança
Válvula de segurança
A válvula de segurança com carga de mola (11) encontra-se na unidade regu­ladora de pressão. A válvula de segu­rança é activada caso a pressão máxima for ultrapassada.
4. Operação
4.1 Antes da primeira coloca­ção em serviço
Montar as rodas e pés
1. Montar as rodas como mostrado no
gráfico.
26
Page 29
PORTUGUÊS
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Montar os pés de borracha como ilustrado.
Montar o filtro de ar
1. Remova o bujão na entrada de ar do corpo do compressor. Guarde o mesmo para uma posterior utiliza­ção.
2. Aparafuse o filtro de ar fornecido
(12) na entrada do ar.
Utilizar apenas cabos de extensão com secç (ver "Dados técnicos").
Não desligar o compressor ao puxar a ficha e sim pelo Interruptor liga/des­liga.
Retirar a ficha da tomada ao encerrar o turno.
ão média do fio apropriada
4.3 Gerar ar comprimido
1. Ligar o aparelho que a pressão máxima do tanque seja alcançada (compressor desliga). A pressão do tanque é indicada no manómetro de pressão do tanque
(15)
.
(14)
e aguardar até
Após qualquer trabalho no aparelho:
C
olocar novamente em funciona­mento todos os dispositivos de segurança e controlar.
Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na ou sobre a máquina.
Outros trabalhos de manutenção e reparações além dos descritos neste capitulo só podem ser efectuados por especialistas.
5.1 Manutenção rotineira
Antes do início dos trabalhos
Controlar as mangueiras de ar com­primido em relação a danos, se necessário, substituir.
Controlar as uniões roscadas em relação ao assento firme, se neces­sário, apertar.
Controlar o cabo de alimentação em relação a danos, se necessário, mandar um electricista especiali­zado substituir.
Verificar o escoamento da condensa­ção
Certifique-se de que o bujão de dre­nagem (13) está fechado no escoa­mento da condensação.
4.2 Conexão à rede eléctrica
Perigo! Tensão eléctrica
B
Operar a máquina apenas em ambiente seco. Operar a máquina apenas em uma conexão eléctrica que cumprir os seguintes requisitos:
Caixa da tomada instalada, ater-
rada e testada de acordo com os regulamentos;
Protecção por fusíveis de acordo
com os Dados Técnicos;
Dispor o cabo eléctrico de tal maneira que não atrapalhe os trabalhos e não possa ser danificado.
Sempre controlar se a máquina está desligada antes de conectar a ficha na caixa da tomada.
Proteger o cabo eléctrico contra calor, líquidos agressivos e cantos afiados.
2. Ajustar a pressão regulação no regulador de pressão (16). A pres­são regulação actual é indicada no manómetro (17).
Cuidado!
A
A pressão regulação ajustada não pode ser maior que a pressão de serviço máxima da ferramentas a ar comprimido conectada!
3. Conectar a mangueira de ar na
conexão de ar comprimido (18).
4. Conectar a ferramenta a ar compri-
mido. Agora pode-se trabalhar com a fer­ramenta a ar comprimido.
5. Desligar o aparelho quando não se
for trabalhar em seguida. Depois retirar também a ficha da tomada.
5. Manutenção e reparação
Perigo!
A
Antes de qualquer trabalho no aparelho:
Desligar o aparelho. Retirar a ficha da tomada. Aguardar até que o aparelho
esteja parado.
Assegurar-se que o aparelho e
todas as ferramentas a ar compri­mido utilizadas e acessórios este­jam despressurizados.
Todas as 50 horas de operação
Controlar o filtro de ar (19), se necessário, limpar.
Drenar a água condensada (20).
Todas as 250 horas de operação
Substituir o filtro de ar.
No perigo de geadas
Cuidado!
A
Geada (< 4 °C) danifica o equi­pamento e seus acessórios, pois sempre contém água! Quando houver previsão de geada, deve desmontar o equipamento e seus acessórios, e guardar tudo num local protegido de geadas.
5.2 Guardar a máquina
1. Desligar o aparelho e retirar a ficha
da tomada.
2. Despressurizar o tanque de pressão
e todas as ferramentas a ar compri­mido conectadas.
27
Page 30
PORTUGUÊS
3. Guardar a máquina de tal maneira que a mesma não possa ser colo­cada em serviço por pessoas não­autorizadas.
Cuidado!
A
Não guardar a máquina des-
protegida ao ar livre ou em ambientes húmidos.
6. Problemas e avarias
Perigo!
A
Antes de qualquer trabalho no
aparelho:
Desligar o aparelho. Retirar a ficha da tomada. Aguardar até que o aparelho
esteja parado.
Assegurar-se que o aparelho e
todas as ferramentas a ar compri­mido utilizadas e acessórios este­jam despressurizados.
Após qualquer trabalho no aparelho:
Colocar nova
mento todos os dispositivos de segurança e controlar.
Assegurar-se que nenhuma ferra-
menta ou similar encontre-se na ou sobre a máquina.
Compressor não funciona:
não há corrente de alimentação verifique cabo, ficha, tomada, e
fusível
mente em funciona-
tensão eléctrica excessivamente baixa. Utilizar um cabo de extensão
com secção média do fio ade­quada (ver "Dados técnicos"). No caso de aparelhos de baixo con­sumo de corrente, evitar o uso de cabos de extensão.
Compressor foi desligado retirando a ficha da tomada durante o funcio­namento.
Primeiro desligar o compressor
pelo Interruptor liga/desliga, depois ligar novamente.
Motor sobreaquecido, por exemplo por arrefecimento insuficiente (ale­tas de arrefecimento cobertas). Eliminar a causa do sobreaqueci-
mento, deixar arrefecer por dez minutos e ligar novamente.
Compressor funciona sem gerar pressão suficiente.
Válvula de contragolpe com vaza­mento. Mandar recondicionar a válvula
de contragolpe em uma oficina especializada.
Ferramenta a ar comprimido não recebe pressão suficiente.
Regulador de pressão não aberto de forma apropriada.
Aumentar a abertura do regula-
dor de pressão.
Ligação de mangueira entre o com­pressor e ferramenta a ar compri­mido com vazamento. Controlar a ligação de man-
gueira; se necessário, substituir peças danificadas.
7. Reparações
Perigo!
A
Reparações em ferramentas eléctricas só podem ser efectuadas por um electricista especializado!
Ferramentas eléctricas que necessitem reparações podem ser enviadas aos endereços indicados na penúltima página.
Favor descrever o defeito constatado antes de enviar a peça para reparação.
8. Protecção ao meio­ambiente
O material de embalagem da máquina pode ser reciclado em grau de 100 %.
Máquinas imprestáveis e acessórios contém uma grande quantidade de plás­ticos e matéria-prima que também podem ser aproveitadas em um pro­cesso de reciclagem.
Estas instruções foram imprimidas em papel produzido sem adição de cloro.
9. Especificações técnicas
Rendimento de aspiração l/min 220 Quantidade fornecida efectiva (fluxo) l/min 100 Rendimento de enchimento l/min 120 Pressão de serviço (pressão final de compressão) bar 8 Volume do tanque de pressão l 24 Quantidade de saídas de ar 1 Quantidade de cilindros 1 Rotação rpm 2850 Potência do motor kW 1,5 Tensão da conexão (50 Hz) V 230 corrente nominal A 6,0 Protecção por fusíveis min. A 10 träge Norma de protecção IP 20 Comprimento máximo ao se utilizar cabos de extensão:
– com 3 x 1,0 mm – com 3 x 1,5 mm – com 3 x 2,5 mm2 secção média do fio
Dimensões: Comprimento x Largura x Altura mm 630 x 406 x 630 Peso kg 25 Nível de pressão sonora à 1 m max. dB (A) 97 ± 3
2
secção média do fio
2
secção média do fio
m m m
10 25 25
28
Page 31
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054C1.fm Betjeningsvejledning DANSK
1. Maskinen i overblik
DANSK
1 Kompressor
9 Start-/stop-kontakt
2 Trykbeholder
3 Aftapningsskrue til konden-
svand
4 Overtryksventil
5 Trykluft-tilslutning
(lynkobling)
6 Manometer regulatortryk
7 Trykregulator
8 Manometer kedeltryk
10 Luftfilterhus
29
Page 32
DANSK
11
Indholdsfortegnelse
1. Maskinen i overblik...................29
2. Læs venligst først!....................30
3. Sikkerhed...................................30
3.1 Korrekt anvendelse .....................30
3.2 Generelle
sikkerhedsanvisninger.................30
3.3 Sikkerhedsindretninger ...............30
4. Drift.............................................30
4.1 Før første ibrugtagning................30
4.2 Strømtilslutning ...........................31
4.3 Producer trykluft ..........................31
5. Vedligeholdelse og pleje ..........31
5.1 Regelmæssig vedligeholdelse ....31
5.2 Opbevaring af maskinen.............31
6. Problemer og forstyrrelser.......32
7. Reparation .................................32
8. Miljøbeskyttelse ........................32
9. Tekniske Data............................32
2. Læs venligst først!
Læs denne betjeningsvejledning før apparatet tages i brug. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisnin­gerne.
Hvis De skulle konstatere en trans­portskade kontakt venligst omgå­ende Deres forhandler. Tag ikke apparatet i brug!
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Aflever den f. eks. til et dertil bereg­net samlested.
Opbevar denne betjeningsvejled­ning omhyggeligt, så De altid kan slå op i den hvis der skulle opstå tvivl.
Hvis De skulle låne apparatet ud eller sælge det, lad da altid ledsage­dokumenterne følge med.
3. Sikkerhed
3.1 Korrekt anvendelse
Denne maskine anvendes til at produ­cere trykluft til luftdrevet værktøj.
Det er ikke tilladt at anvende maskinen til inden for det medicinale område, i lev­nedsmiddelindustrien samt til påfyldning af iltflasker.
Eksplosive, brandfarlige eller sundheds­skadelige gasser må ikke indsuges. Bru­gen af maskinen er ikke tilladt i rum, hvor
r er eksplosionsfare.
de Enhver anden brug er i modstrid med
an
vendelsesformålet. Ved anvendelse i modstrid med anvendelsesformålet, ved ændringer på apparatet eller ved brug af dele, som ikke er testet eller godkendt af
producenten, kan der opstå uforudsete skader!
Børn, unge og ikke-fagudlærte personer må ikke anve tilsluttede trykluftsværktøj.
nde maskinen og det dertil
3.2 Generelle sikkerhedsan­visninger
Fare!
A
Alvorlige skader kan være følgen
ved uagtsom brug af trykluftsværktøj. Læs og følg derfor opmærksomt:
denne brugsanvisning, særligt de specielle sikkerhedsanvisninger i de respektive kapitler;
sikkerhedsanvisningerne i det ved­lagte røde hæfte;
de arbejdsmæssige direktiver eller sikkerhedsbestemmelser for omgangen med kompressorer og trykluftsværktøj.
Gem omhyggeligt samtlige dokumenter vedrørende maskinen sammen med apparatet.
Følgende risici opstår generelt ved omgangen med trykluftsværktøj og kan ikke udelukkes helt ved hjælp af sikker­hedsindretninger:
Der er
Der er risiko ved brug af oliehol-
Der er risiko for forbrændinger på
Der er risiko for alvorlige skader
risiko for ulykker som følge af udstrømmende trykluft og dele, som rives med af trykluften
Bær altid beskyttelsesbriller! Ret aldrig trykluft mod mennesker eller dyr! Vær sikker på, at alt anvendt try­kluftsværktøj og tilbehør er dimensi­oneret til arbejdstrykket eller er til­sluttet over en trykreduktionsventil. Vær opmærksom på, at når lynkob­lingen løsnes, strømmer den reste­rende trykluft, der findes i trykluft­slangen, pludseligt ud. Hold derfor den ende af trykluftslangen, der skal løsnes, fast. Kontroller, at alle skrueforbindelser altid er fast tilspændte. De må ikke selv udføre reparationer på maskinen! Kun fagfolk må fore­tage reparationer på kompressorer, trykbeholdere og trykluftsværktøj.
dig trykluft
Anvend kun olieholdig trykluft til try­kluftsværktøj, der er beregnet hertil. Anvend ikke trykluftslanger til olie­holdig trykluft til trykluftsværktøj, der ikke er beregnet hertil. Påfyld aldrig bildæk osv. med olieholdig trykluft.
de trykluftsførende deles over­flade
Lad altid maskinen køle af, før vedli­geholdelsesarbejder påbegyndes.
ved berøring af bevægelige dele Tag aldrig maskinen i brug uden
påmonteret beskyttelsesanordning. Vær opmærksom på, at maskinen automatisk starter, når minimum­strykket er opnået! – Kontroller altid før vedligeholdelsesarbejde, at maskinen er taget fra lysnettet.
Der er risiko for høreskader som
følge af støjudviklingen
Anvend altid et høreværn i forbin­delse med arbejdet med kompres­soren.
3.3 Sikkerhedsindretninger
Sikkerhedsventil
Den fjederbelastede sikkerhedsventil (11) er monteret på trykregulatoren. Sik­kerhedsventilen aktiveres, såfremt det tilladte maksimaltryk overskrides.
4. Drift
4.1 Før første ibrugtagning
Monter hjul og fødder
1. Monter hjulene som vist på tegnin­gen.
2. Monter gummifødderne som vist på tegningen.
30
Page 33
DANSK
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Monter luftfilteret
1. Fjern proppen i luftindsugningen på kompressorhuset. Gem proppen til senere brug.
2. Skru luftfilteret (12) på luftindsugnin­gen.
Kontroller vandudladeren
Kontroller om aftapningsskruen (13) på vandudladeren er lukket.
4.3 Producer trykluft
1. Tilslut maskinen (14) og vent indtil det maksimale kedeltryk er opnået (kompressoren slår fra). Kedeltrykket vises på kedeltryk­manometeret (15).
2. Regulatortryk på trykregulatoren (16) indstilles.Det aktuelle regulator­tryk vises på regulatortryk-manome­teret (17).
5.1 Regelmæssig vedligehol­delse
Før arbejdet startes
Kontroller trykluftslanger for beska­digelser, om nødvendigt erstattes disse.
Kontroller skrueforbindelserne for fasthed, om nødvendigt tilspændes disse.
Kontroller tilslutningskablet for beskadigelser, om nødvendigt skal denne erstattes af en elektriker.
Hver 50 driftstimer
Kontroller luftfilteret (19), om nød­vendigt rengøres dette.
Udled kondensvandet (20).
4.2 Strømtilslutning
Fare! Elektrisk spænding
B
Anvend kun maskinen i tørre omgivelser. Tilslut kun maskinen til en strøm­kilde, som opfylder følgende krav:
Stik skal være installeret iht. for-
skrifterne, jordet og testet;
Sikringer iht. de tekniske data;
Læg strømkablet således, at det ikke forstyrrer og ikke kan beskadiges ved arbejdet.
Kontroller altid, om maskinen er slået fra, før netstikket sættes i stikdåsen.
Beskyt strømkablet mod opvarm­ning, aggressive væsker og skarpe kanter.
Anvend kun forlængerkabel med et
ækkeligt tværsnit (se "Tekniske
tilstr data").
Sluk aldrig for kompressoren ved at trække i netstikket, men på start-/ stop-kontakten.
Tag netstikket ud af stikdåsen efter endt brug.
OBS!
A
Det indstillede regulatortryk må ikke være højere end det maksi­male arbejdstryk for det tilsluttede trykluftsværktøj!
3. Tilslut trykluftslangen til trykluft-til-
slutningen (18).
4. Tilslut trykluftsværktøj.
Nu kan der arbejdes med trykluft­sværktøjet.
5. Slå maskinen fra, når den ikke umid-
delbart skal bruges igen. Tag deref­ter netstikket ud.
5. Vedligeholdelse og pleje
Fare!
A
Før alle arbejder på maskinen:
Sluk for apparatet. Træk netstikket ud. Vent til maskinen står stille. Kontroller, at maskinen og det
anvendte trykluftsværktøj og til­behøret er trykløse.
Efter alle arbejder på maskinen:
Sæt sa
Kontroller, at der ikke findes
Andre vedligeholdelses- eller repara­tionsarbejder, end de her i kapitlet beskrevne, må kun foretages af fag­folk.
mtlige beskyttelsesanord­ninger i drift igen og kontroller disse.
værktøj eller lignende på eller i maskinen.
Hver 250 driftstimer
Udskift luftfilteret.
Ved risiko for frost
OBS!
A
Frost (< 4 °C) ødelægger pumpe og tilbehør, da disse til enhver tid indeholder vand! Er der risiko for frost, skal pumpen og tilbehøret afmonteres og opbevares beskyttet mod frost.
5.2 Opbevaring af maskinen
1. Slå maskinen fra og træk netstikket
ud.
2. Udluft trykbeholder samt tilsluttet
trykluftsværktøj.
3. Opbevar maskinen således, at den
ikke kan sættes i gang af uvedkom­mende.
OBS!
A
Opbevar ikke maskinen ube-
skyttet i det fri eller i fugtige
omgivelser.
31
Page 34
DANSK
6. Problemer og forstyrrel­ser
Fare!
A
Før alle arbejder på maskinen:
Sluk for apparatet. Træk netstikket ud. Vent til maskinen står stille. Kontroller, at maskinen og det
anvendte trykluftsværktøj og til­behøret er trykløse.
Efter alle arbejder på maskinen:
Sæt s
Kontroller, at der ikke findes
Kompressoren starter ikke:
Ingen strøm.
amtlige beskyttelsesanord­ninger i drift igen og kontroller disse.
værktøj eller lignende på eller i maskinen.
Kabel, stik, stikdåse og sikring
kontrolleres.
For lav netspænding. Anvend et forlængerkabel med
tilstrækkeligt tværsnit (se "Tekni­ske data"). Er maskinen kold, undgå forlængerkabel.
Kompressoren slog fra, mens den kørte, da netstikket blev trukket fra.
Kompressoren slukkes først på
start-/stop-kontakten, og sluttes derefter til igen.
Motoren er overophedet, f.eks. på grund af manglende afkøling (køler­ibber er tildækkede).
Afhjælp årsagen til overophed-
ningen, lad maskinen køle cirka 10 minutter, tilslut den derefter igen.
Kompressoren kører uden af opbyggge tilstrækkeligt tryk.
Kontraventil er utæt. Kontraventil bør kontrolleres på
et elektrikerværksted.
Trykluftsværktøj får ikke tilstrække­ligt tryk.
Der er ikke åbnet nok for trykregula­toren.
Åbn mere for trykregulatoren.
Slangeforbindelsen mellem kom­pressor og trykluftsværktøj er utæt. Kontroller slangeforbindelsen;
udskift om nødvendigt den beskadige del.
7. Reparation
Fare!
A
Reparationer på elværktøjet
må kun udføres af en elektriker!
Elværktøj, der skal repares, kan indsen­des til den adresse, der er angivet på næstsidste side.
Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede fejl beskrives.
8. Miljøbeskyttelse
Maskinens emballage består af 100 % recyclingsmateriale.
Udtjente maskiner og tilbehør indeholder store mængder af værdifulde råstoffer og plast, som ligeledes kan genanven­des i en recyclingsproces.
Vejledningen er trykt på klorfrit bleget
pir.
pa
9. Tekniske Data
Slagvolumen l/min 220
Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min 100
Påfyldnings-ydelse l/min 120
Driftstryk (kompressionssluttryk) bar 8
Trykbeholdervolumen l 24
Antal luftudgange 1
Cylinderantal 1
-1
Omdrejningshastighed min
Motoreffekt kW 1,5
Tilslutningsspænding (50 Hz) V 230
Mærkestrøm A 6,0
Sikring min. A 10 træg
Beskyttelsesklasse IP 20
Maksimal samlet længde ved anvendelse af forlængerkabler: – ved 3 x 1,0 mm – ved 3 x 1,5 mm2 tværsnit – ved 3 x 2,5 mm
Dimensioner: Længde x bredde x højde mm 630 x 406 x 630
Vægt kg 25
2
tværsnit
2
tværsnit
2850
m m m
10 25 25
Lydtryksniveau i 1 m maks. dB (A) 97 ± 3
32
Page 35
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054N1.fm Bruksanvisning NORSK
1. Kompressoren i overblikk
NORSK
1 Kompressor
2 Lufttank
3 Tappeskrue for kondensvann
10 Luftfilterhus
4 Sikkerhetsventil
5 Trykkluftkobling
(hurtigkobling)
6 Arbeidstrykkmanometer
7 Trykkregulator
8 Manometer på lufttanken
9 På/Av-bryter
33
Page 36
NORSK
11
12
Innholdsfortegnelse
1. Kompressoren i overblikk ........33
2. Les dette først! ..........................34
3. Sikkerhet....................................34
3.1 Bruk iht. bestemmelsene.............34
3.2 Generelle
sikkerhetshenvisninger................34
3.3 Sikkerhetsinnretninger ................34
4. Bruk av kompressoren .............34
4.1 Før førstegangsbruk....................34
4.2 Tilkobling av strømmen ...............35
4.3 Lage trykkluft ...............................35
5. Vedlikehold og stell ..................35
5.1 Regelmessig vedlikehold ............35
5.2 Oppbevaring av maskinen ..........35
6. Problemer og feil.......................35
7. Reparasjon.................................36
8. Miljøvern ....................................36
9. Tekniske data ............................36
2. Les dette først!
Les denne bruksanvisningen før igangsetting. Følg sikkerhetshenvis­ningene nøye.
Informer forhandleren omgående hvis du oppdager en trans­portskade ved utpakning. Ikke start kompressoren!
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Lever den til en dertil egnet oppsamlingsplass.
Ta godt vare på denne bruksanvis­ningen, slik at du alltid kan slå opp i den når det oppstår uklarheter.
Send med denne bruksanvisningen hvis du noen gang låner bort eller selger maskinen.
3. Sikkerhet
3.1 Bruk iht. bestemmelsene
Utstyret tjener til å lage trykkluft til luft­verktøy.
Det er forbudt å bruke dette utstyret til med
isinske formål, i sammenhang med
næringsmidler og til fylling av luftflasker for pusteluft.
Eksplosive, brennbar eller helsefarlige
må ikke suges inn. Utstyret skal
gasser ikke brukes i eksplosjonsfarlige rom.
All annen bruk er ikke forskriftsmessig. Ikke forskriftsmessig bruk, forandringer på utstyret eller bruk av deler som ikke er godkjent og tillatt av produsenten, kan forårsake uforutsigbare skader!
Det er forbudt for barn, ungdom og ikke
struerte personer å bruke kompresso-
in ren og luftverktøyet som er
tilkoblet.
3.2 Generelle sikkerhetshen­visninger
Fare!
A
Luftverktøy kan forårsake alvor-
lige skader ved uaktsomhet. Les og vær derfor oppmerksom på følgende:
Denne bruksanvisningen, spesielt kapitlenes særegne sikkerhetshen­visninger
Sikkerhetshenvisningene i medføl­gende røde heftet
Eventuelle retningslinjer fra arbeids­tilsynet og gjeldende sikkerhetsfor­skrifter for bruk av kompressorer og luftverktøy.
Ta godt vare på alle dokumenter som
ger med utstyret.
føl Følgende faremomenter eksisterer prin-
sipielt ved bruk av luftverktøy og kan
helt unngås med hjelp av sikker-
ikke hetsinnretninger:
Far
e for skade fra trykkluft som strømmer ut og deler som rives med av trykkluft
Bruk vernebriller! Rett aldri trykkluft mot mennesker eller dyr! Kontroller at alt verktøy og tilbehør som brukes tåler gjeldende arbeidstrykk, eller at det er koblet over en trykkreduksjonsventil. Vær oppmerksom på at trykkluften i slangen blåser kraftig tilbake når hurtigkoblingen på kompressoren åpnes – hold fast enden av trykkluft­slangen ved frakobling. Kontroller at alle forskruninger er dratt ordentlig fast. Ikke reparer kompressoren selv! Reparasjon av kompressorer, luftt­anker og luftverktøy må kun gjøres av fagfolk.
Fare fra luft som inneholder olje
Bruk trykkluft som inneholder olje kun til verktøy som er laget for slik trykkluft. Ikke bruk luftslanger for oljeholdig trykkluft til luftverktøy som ikke er laget for slik trykkluft. Fyll aldri oljeholdig trykkluft i bildekk eller lignende.
Fare for brannskader fra overfla-
tene av deler som leder trykkluft
La kompressoren avkjøle før vedli­kehold.
Fare for skader og klemfare fra
bevegelige deler
Ikke bruk kompressoren dersom verneinnretningene ikke fungerer. Vær oppmerksom på at kompresso­ren starter automatisk når minimum­strykket nås! – Kontroller før vedli­kehold at strømmen er koblet fra.
Fare for hørselskader
Bruk hørselsvern når du arbeider med kompressoren.
3.3 Sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsventil
Den fjærbelastede sikkerhetsventilen (11) befinner seg på trykkr Sikkerhetsventilen aktiveres når det høy­este tillatte trykket overskrides.
egulatoren.
4. Bruk av kompressoren
4.1 Før førstegangsbruk
Monter hjulen og føttene
1. Monter hjulene som vist på bildet.
2. Monter gummiføttene som vist på bildet.
Montere luftfilter
1. Ta pluggen ut av luftinnløpet på kompressorhuset. Ta vare på plug­gen for senere bruk.
2. Skru vedlagte luftfilter (12) på luftinnløpet.
34
Page 37
NORSK
13
16
17
14
15
18
19
20
Kontroll av kondensatutløpet
Pass på at tappeskruen (13) på kon­densatutløpet er lukket.
4.2 Tilkobling av strømmen
Fare! Elektrisk spenning!
B
Bruk maskinen kun i tørre omgivelser. Kjør maskinen kun på strømkilder som oppfyller følgende krav:
Stikkontakter må være installert,
jordet og testet etter gjeldende forskrifter.
Sikringer iht. "Tekniske data"
Legg ut den elektriske kabelen slik at den ikke hindrer arbeidet og ikke kan skades.
Kontroller at maskinen er slått av før du setter støpselet i stikkontakten.
Den elektriske kabelen må ikke utset­tes for varme, aggressive væsker eller skarpe kanter.
Bruk kun skjøteledninger med til­strekkelig tverrsnitt (se "Tekniske data").
Ikke stopp kompressoren ved å ta ut støpselet - bruk På/Av-bryteren.
Ta ut kontakten når kompressoren ikke sk
al brukes mer.
4.3 Lage trykkluft
1. Start kompressoren (14) og vent til
maksimumstrykket er opparbeidet i lufttanken (kompressoren stopper). Trykket i lufttanken vises på lufttan­kens manometer (15).
2. Still inn lufttrykket på trykkregulato­ren (16). Gjeldende arbeidstrykk vises på trykkregulatorens manome­ter (17).
Forsiktig!
A
Arbeidstrykket må ikke over­skride det høyeste tillatte trykket for luftverktøyet som er tilkoblet!
3. Koble trykkluftslangen til trykkluft-
koblingen (18).
4. Koble til luftverktøyet.
Nå kan du arbeide med luftverk­tøyet.
5. Stopp kompressoren hvis du ikke
skal fortsette arbeidet umiddelbart, og dra ut kontakten.
5. Vedlikehold og stell
Fare!
A
Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren:
Slå av utstyret. Ta ut støpselet. Vent til kompressoren står stille. Kontroller at kompressoren, luft-
verktøy og ekstrautstyr ikke er under trykk.
Alltid etter at det er blitt utført arbeid på
kompressoren:
Se
tt i gang igjen og kontroller alle
sikkerhetsinnretningene.
Kontroller at det ikke finnes verk-
tøy eller lignende på eller i kom­pressoren.
Vedlikeholds- og reparasjonsarbei­der utover det som er beskrevet i dette kapittel, må kun utføres av fag­folk.
5.1 Regelmessig vedlikehold
Hver gang før arbeidet skal begynne
Kontroller at trykkluftslangene ikke er skadet. Bytt om nødvendig.
Kontroller at alle forskruninger sitter som de skal. Ettertrekk om nødven­dig.
Kontroller at strømkabelen ikke er skadet, og få en elektriker til å bytte det i tilfelle.
Hver 50 driftstimer
Kontroller luftfilteret (19) og gjør det rent om nødvendig.
Tapp kondensvannet (20).
Hver 250 driftstimer
Skift luftfilteret.
Ved frostfare
Forsiktig!
A
Frost (< 4 °C) kan ødelegge maskinen og tilbehøret, siden disse inneholder vann! Demonter og opp­bevar maskin og tilbehør på et frost­sikkert sted.
5.2 Oppbevaring av maski-
nen
1. Stopp kompressoren og ta ut kon-
takten.
2. Slipp luften ut av tanken og tilkoblet
luftverktøy.
3. Oppbevar kompressoren slik at den
ikke kan startes av uvedkommende.
Forsiktig!
A
Ikke oppbevar kompressoren ubeskyttet ute i det fri elle i fuktige omgivelser.
6. Problemer og feil
Fare!
A
Alltid før det skal utføres arbeid på kompressoren:
Slå av utstyret. Ta ut støpselet. Vent til kompressoren står stille. Kontroller at kompressoren, luft-
verktøy og ekstrautstyr ikke er under trykk.
Alltid etter at det er blitt utført arbeid på
kompressoren:
Sett i gang igjen og kontroller alle
sikkerhetsinnretningene.
Kontroller at det ikke finnes verk-
tøy eller lignende på eller i kom­pressoren.
Kompressor går ikke:
Ingen elektrisk spenning: Sjekk kabel, stikkontakt, støpsel
og sikring.
For lav elektrisk spenning: Bruk skjøteledninger med tilstrek-
kelig tverrsnitt (se "Tekniske data"). Unngå bruken av skjøte­ledninger når kompressoren er kald.
35
Page 38
NORSK
Kompressor ble stoppet ved å dra ut kontakten mens kompressoren var i gang: Slå først av kompressoren med
På/Av-bryteren, og start igjen.
Motoren er overopphetet, f.eks. på grunn av dårlig kjøling (tildekkede kjøleribber):
Fjern årsaken til overopphetin-
gen, la avkjøle i ca. 10 minutter og start på nytt.
Kompressoren går, men klarer ikke å bygge opp nok trykk:
Lekkasje i tilbakeslagsventilen: Reparer tilbakeslagsventilen på
et fagverksted.
Luftverktøyet får ikke nok trykk:
Trykkregulatoren er ikke åpnet nok. Åpne trykkregulatoren mer.
Lekkasje i slangekoblingen mellom kompressor og luftverktøy: Kontroller slangekoblingen og
bytt om nødvendig.
7. Reparasjon
Fare!
A
Reparasjoner av elektroverk-
tøy må kun utføres av elektrofagfolk!
Elektroverktøy som trenger reparasjon kan sendes til adressene som er angitt på nest siste siden.
Ved innsending, vennligst vedlegg en beskrivelse av oppdagede feil.
8. Miljøvern
Maskinens emballasje egner seg til 100 % for gjenvinning.
Utslitte maskiner og tilbehør inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvin­ningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er blekt uten klor.
9. Tekniske data
Sugeeffekt l/min 220
Effektiv ytelse (volumgjennomstrømning) l/min 100
Fylleytelse l/min 120
Arbeidstrykk (kompresjonens endetrykk) bar 8
Lufttankvolum l24
Antall luftutganger 1
Antall sylindre 1
-1
Turtall min
Motorytelse kW 1,5
Elektrisk spenning (50 Hz) V 230
Nominell strøm A6,0
Sikring min. A 10 sene
Verneklasse IP 20
Maksimumslengder for skjøteledninger – med 3 x 1,0 mm – med 3 x 1,5 mm – med 3 x 2,5 mm
Dimensjoner Lengde x bredde x høyde mm 630 x 406 x 630
Vekt kg 25
Lydtrykknivå i maks. 1 m. dB (A) 97 ± 3
2
tverrsnitt
2
tverrsnitt
2
tverrsnitt
2850
m m m
10 25 25
36
Page 39
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054A1.fm Bruksanvisning SVENSKA
1. Maskinens uppbyggnad
SVENSKA
1 Kompressor
2 Tryckkärl
3 Avtappningsskruv för
kondensvatten
9 Strömbrytare
10 Luftfilterhus
4 Säkerhetsventil
5 Tryckluftsanslutning
(snabbkoppling)
6 Manometer för reglertryck
7 Tryckregulator
8 Manometer för matartryck
37
Page 40
SVENSKA
11
Innehållsförteckning
1. Maskinens uppbyggnad ...........37
2. Läs detta först! ..........................38
3. Säkerhet .....................................38
3.1 Använd maskinen enligt
anvisningarna..............................38
3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ..38
3.3 Säkerhetsanordningar.................38
4. Drift.............................................38
4.1 Före första start...........................38
4.2 Nätanslutning ..............................39
4.3 Tryckluft.......................................39
5. Reparation och underhåll.........39
5.1 Regelbundet underhåll................39
5.2 Förvaring av maskinen ................39
6. Felsökningsschema..................40
7. Reparation .................................40
8. Miljöskydd..................................40
9. Tekniska data ............................40
2. Läs detta först!
Läs detta innan kompressorn tas i drift första gången. Observera sär­skilt våra säkerhetsföreskrifter.
Om maskinen har skadats under transporten skall leverantören ome­delbart underrättas. Använd under inga som helst omständigheter en skadad maskin.
Ta hand om förpackningen på miljö­vänligt sätt. Lämna den t ex till mot­svarande inlämningsställe/miljösta­tion.
Förvara instruktionsboken på ett säkert ställe så att du alltid har den till hands när den behövs.
Se till att instruktionsboken medföl­jer kompressorn om du säljer den eller lånar ut den.
3. Säkerhet
3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna
Kompressorn är avsedd för att förse tryckluftsdrivna verktyg med tryckluft .
Den får inte användas för medicinska ändamål, inom livsmedelsindustrin eller för att fylla syrgastuber med luft.
Den får inte heller användas för att suga upp explosiva, brandfarliga eller hälso­farliga gaser. Det är förbjudet att
vända kompressorn i explosionsfar-
an liga rum.
All annan användning är förbjuden. Vid ej avsedd användning, förändringar på maskinen eller vid användning av delar som ej testats och godkänts av tillverka­ren kan oförutsebara skador uppstå!
Barn, ungdomar och personer som inte
dervisats i hur kompressorn fungerar
un får varken använda kompressorn eller till kompressorn anslutna tryckluftsverkyg.
3.2 Allmänna säkerhetsan­visningar
Fara!
A
Tryckluftsverkyg kan orsaka all-
varliga skador om de används på felak­tigt sätt. Följ därför nedanstående anvis­ningar:
Denna bruksanvisning, i synnerhet de särskilda säkerhetsanvisning­arna i de olika kapitlen.
Säkerhetsanvisningarna i bifogade röda häfte.
Motsvarande arbetarskyddsföre­skrifter för hantering av kompresso­rer och tryckluftsverkyg.
Spara alla dokument som medföljer kompress
Nedanstående risker är alltid förknip­pade med tryckluftsverkyg och kan inte he av säkerhetsanordningar:
Tryckluft som strömmar ut kan
Fara för oljehaltig tryckluft
Risk för brännskador på tryck-
Risk för olyckor och klämskador
orn.
ller elimineras fullständigt med hjälp
dra med sig maskindelar och orsaka olyckor.
Använd skyddsglasögon. Tryckluft får aldrig riktas mot människor eller djur. Se till att alla tryckluftsverktyg och tillbehör som används är konstrue­rade för arbetstrycket eller är anslutna till tryckregulatorer. Obs! När snabbkopplingen lossas kan det plötsligt strömma ut tryckluft ur tryckluftsslangen. Håll därför fast den delen på tryckluftsslangen som skall lossas. Kontrollera alltid att alla skruvför­band är hårt åtdragna. Undvik att själv utföra reparationer på maskinen. Reparationer på kom­pressorer, tryckkärl och trycklufts­verktyg får endast utföras av exper­tis.
Oljehaltig tryckluft får endast använ­das för tryckluftsverktyg, avsedda för oljehaltig tryckluft. Tryckluftss­langar för oljehaltig tryckluft får inte användas för tryckluftsverktyg som inte är avsedda för oljehaltig tryck­luft. Bildäck etc. får aldrig fyllas med oljehaltig tryckluft.
luftsförande delar
Låt kompressorn kallna först innan underhållsarbete påbörjas på den.
på rörliga delar Kompressorn får inte tas i bruk utan påmonterad skyddsanordning. Obs! Kompressorn startar automa-
tiskt vid uppnått minimitryck. – Kont­rollera alltid före underhållsarbete att kompressorn inte är ansluten till elnätet.
Fara för hörselskador på grund
av buller
Använd hörselskydd när du arbetar med kompressorn.
3.3 Säkerhetsanordningar
Säkerhetsventil
Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (11) sitter på tryckreglerenheten. Säk hetsventilen slår till när tryck över det maximalt tillåtna värdet.
et stiger
er-
4. Drift
4.1 Före första start
Montering av hjul och fötter
1. Montera hjulen som på bilden.
2. Montera gummifötterna som på bilden.
Montera luftfilter
1. Avlägsna proppen från kompres­sorkåpans luftinlopp. Bevara prop­pen för framtida användning.
2. Skruva på det medföljande luftfiltret (12) på luftinloppet.
38
Page 41
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Kontrollera kondensutloppet
Kontrollera att avtappningsskruven (13) vid kondensatutloppet är stängd.
4.3 Tryckluft
1. Starta kompressorn och vänta tills det maximala matartrycket inställer sig (kompressorn stängs av) (14). Matartrycket kan avläsas på mano­metern för matartrycket (15).
SVENSKA
5.1 Regelbundet underhåll
Före varje arbetstillfälle
Kontrollera tryckluftslangarna med avseende på skador och byt ut dem vid behov.
Kontrollera att alla skruvförband är fast åtdragna eller dra ev. åt dem.
Kontrollera nätkabeln med avse­ende på skador. Är den trasig skall den bytas av behörig elektriker.
Efter 50 drifttimmar
Kontrollera luftfilret och rengör det om så behövs (19).
4.2 Nätanslutning
Fara för elektricitet!
B
Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. Kompressorn får endast anslutas till en strömkälla under följande förut­sättning:
Eluttagen skall vara föreskrifts-
mässigt installerade, jordade och testade.
Avsäkringen skall motsvara upp-
gifterna i de tekniska specifikatio­nerna.
Nätkabeln skall installeras på sådant sätt att den inte utgör något hinder eller kan skadas under arbetets gång.
Kontrollera alltid att kompressorn är avstängd innan du ansluter kontakten till eluttaget.
Skydda nätkabeln mot värme, aggres­siva vätskor och vassa kanter.
Använd endast en förlängningskabel med tillräckligt stor ledararea (se "Tekniska data").
Undvik att stänga av kompressorn med stickkontakten - använd alltid strömbrytaren.
Dra ur stickkontakten ur eluttaget när du är klar med arbetet.
2. Ställ in reglertrycket på tryckregula­torn (16). Det aktuella reglertrycket kan avläsas på reglertryckmanome­tern (17).
Varning!
A
Det inställda reglertrycket får inte vara högre än det maximala arbetstrycket för det anslutna tryck­luftsverktyget!
3. Anslut tryckluftsslangen till tryck-
luftsanslutningen (18).
4. Anslut tryckluftsverktyget.
Nu kan du börja arbeta med tryck­luftsverktyget.
5. Stäng alltid av kompressorn när du
gör ett uppehåll i arbetet. Dra ur stickkontakten.
5. Reparation och underhåll
Fara!
A
Innan du börjar arbeta på kom­pressorn:
Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills kompressorn stannar. Se till att kompressorn och alla
tryckluftsverktyg och tillbehör som används är utan tryck.
Efter avslutat arbete på
Monter
Kontrollera att det inte sitter
Övriga underhålls- eller reparations­arbeten än de som beskrivs i detta avsnitt får endast utföras av expertis.
a alla säkerhetsanord-
ningar igen och kontrollera dem.
några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn.
kompressorn:
Tappa av kondensvattnet (20).
Efter 250 drifttimmar
Byt luftfilter.
Vid frostrisk
Varning!
A
Frost (< 4°C) förstör maskin och tillbehör eftersom de innehåller vatten! Förvara maskin och tillbehör frostfritt vid frostrisk.
5.2 Förvaring av maskinen
1. Stäng av maskinen och dra ur nät-
kontakten.
2. Avlufta tryckkärlet och alla anslutna
tryckluftverktyg.
3. Förvara maskinen på sådant sätt att
den inte kan startas av misstag.
Varning!
A
Maskinen får inte förvaras utomhus utan skydd eller i fuktiga utrymmen.
39
Page 42
SVENSKA
6. Felsökningsschema 7. Reparation
Fara!
A
Innan du börjar arbeta på kom-
pressorn:
Stäng av maskinen. Dra ur kontakten. Vänta tills kompressorn stannar. Se till att kompressorn och alla
tryckluftsverktyg och tillbehör som används är utan tryck.
Efter avslutat arbete på kompressorn:
Monte
Kontrollera att det inte sitter
Kompressorn startar inte:
Ingen nätspänning
För låg nätspänning.
ra alla säkerhetsanord-
ningar igen och kontrollera dem.
några verktyg etc. kvar i eller på kompressorn.
Kontrollera kabel, stickkontakt,
uttag och säkring.
Använd endast en förlängnings-
kabel med tillräckligt stor ledara­rea (se "Tekniska data"). Undvik att använda förlängningskabel på kall maskin.
Kompressorn har stängts av med stickkontakten medan den var igång. Stäng av kompressorn med
strömbrytaren och starta den igen.
Motorn är överhettad, t ex på grund av att det saknas kylning (kyllamel­lerna är blockerade).
Åtgärda felet till överhettningen
och vänta tio minuter innan du startar maskinen igen.
Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck.
Backslagsventilen läcker. Lämna in backslagsventilen för
översyn på verkstan.
Tryckluftsverktyget får inte nog med tryck.
Tryckregulatorn är inte öppen ordentligt. Öppna tryckregulatorn mer.
Slangkopplingen mellan kompressor och tryckluftsverktyg är inte tät. Kontrollera slangkopplingen, byt
ev. trasiga delar.
Fara!
A
Reparationer på elververktyg
får endast utföras av elektriker!
Elverktyg som måste repareras kan skickas in till de adresser som återfinns på näst sista sidan.
Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget skickas in för reparation.
8. Miljöskydd
Maskinens förpackningsmaterial kan återvinnas till 100 %.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som kan lämnas in för återvin­ning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt oblekt papper.
9. Tekniska data
Sugeffekt l/min 220
Effektiv matarmängd (volymström) l/min 100
Påfyllningskapacitet l/min 120
Arbetstryck (komprimeringstryck) bar 8
Tryckkärlsvolym l 24
Antal luftutgångar 1
Antal cylindrar 1
-1
Varvtal min
Motoreffekt kW 1,5
Nätspänning (50 Hz) V 230
Märkström A 6,0
Avsäkring min. A 10 trög
Kapslingsklass IP 20
Maximal totallängd med förlängningskablar – vid 3 x 1,0 mm – vid 3 x 1,5 mm2 ledararea – vid 3 x 2,5 mm
2
ledararea
2
ledararea
2850
m m m
10 25 25
Mått: Längd x bredd x höjd mm 630 x 406 x 630
Vikt kg 25
Ljudtrycksnivå i 1 m max. dB (A) 97 ± 3
40
Page 43
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054B1.fm Käyttökäsikirja SUOMI
1. Laitteen yleiskuva
SUOMI
1 Kompressori
2 Painesäiliö
3 Kondenssiveden poistoruuvi
4 Turvaventtiili
5 Paineilmaliitäntä
(pikaliitin)
6 Säätöpaineen manometri
7 Paineensäädin
8 Säiliöpaineen manometri
9 PÄÄLLE/POIS-kytkin
10 Ilmansuodattimen kotelo
41
Page 44
SUOMI
11
Sisällysluettelo
1. Laitteen yleiskuva .....................41
2. Lue ensin! ..................................42
3. Turvallisuus...............................42
3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö .....42
3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita............42
3.3 Turvalaitteet ................................42
4. Käyttö.........................................42
4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä........42
4.2 Verkkoliitäntä...............................43
4.3 Paineilman tuottaminen...............43
5. Huolto ja hoito...........................43
5.1 Säännöllinen huolto.....................43
5.2 Laitteen säilytys...........................43
6. Ongelmat ja häiriöt....................43
7. Korjaus.......................................44
8. Ympäristönsuojelu....................44
9. Tekniset tiedot...........................44
2. Lue ensin!
Lue tämä ohjekirja ennen laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti turvallisuusohjeet.
Mikäli huomaat kuljetuksessa synty­neitä vahinkoja pakkauksen purka­misen yhteydessä, ilmoita niistä heti tavaran toimittajalle. Älä ota laitetta käyttöön!
Hävitä pakkaus ympäristöystävälli­sesti. Toimita pakkaus asianmukai­seen jätteidenkeräyspaikkaan.
Pidä tämä ohjekirja tallessa, jotta voit aina tarvittaessa käyttää sitä.
Mikäli lainaat konetta tai myyt sen, luovuta aina myös koneen ohjekirjat mukaan.
3. Turvallisuus
3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu tuottamaan pai­neilmaa paineilmakäyttöisille työkaluille.
Käyttö lääketieteellisellä alueella, elintar­vikkeiden alueella sekä hengitysilmapul­lojen täyttäminen ei ole sallittua.
Räjähtäviä, palavia tai terveydelle vaa­rallisia kaasuja ei saada imeä sisään. Rähähdysalttiissa tilassa ei käyttö ole sallittua.
Muu käyttö on määräysten vastaista. Määräysten vastaisesta käytöstä, koneen muutoksista tai osien käytöstä, joita valmistaja ei ole tarkastanut ja hyväksynyt, voi aiheutua ennalta arvaa­vattomia vaurioita!
Lapset, nuoret ja ei opastetut henkilöt
vät saa käyttää laitetta ja siihen liitet-
ei tyjä paineilmatyökaluja.
3.2 Yleisiä turvallisuusoh­jeita
Vaara!
A
Paineilmatyökaluilla voidaan epä-
huomiossa aiheuttaa vakavia loukkaan­tumisia. Tämän vuoksi lue ja huomioi:
tämä käyttöohje, erityisesti kappa­leissa olevat turvallisuusohjeet;
turvallisuusohjeet laitteen mukana seuraavasta punaisesta vihkosesta;
tarvittaessa ammattiyhdistyksen ohjesäännöt ja kompressorien ja paineilmatyökalujen käytölle määrä­tyt tapaturmanestomääräykset.
Säilytä huolellisesti kaikki koneen mukana toimitetut dokumentit.
Seuraavat vaaratekijät liittyvät paineil­matyökaluihin luonnostaan, eikä niitä ole mahdollista eliminoida täysin turvalaittei­denkaan avulla:
Ulos
Öljypitoisesta paineilmasta aiheu-
Paineilmaa johtavien osien pin-
Liikkuvista osista aiheutuva louk-
virtaavasta paineilmasta ja paineilman lennättämistä osista aiheutuva loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja! Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti! Varmistu, että käytettävät paineil­matyökalut ja tarvikeosat on raken­nettu kestämään työpainetta tai liitä ne paineenalennusventtiilin kautta. Huomioi, että pikaliitintä irrotetta­essa, paineilmaletkussa oleva pai­neilma poistuu äkillisesti. Pidä tämän vuoksi paineilmaletkun irro­tettavasta päästä hyvin kiinni. Varmistu, että kaikki ruuviliitokset ovat kireällä. Älä korjaa laitetta itse! Ainoastaan ammattihenkilöt saavat suorittaa kompressoriin, painesäiliöihin ja pai­neilmatyökaluihin kohdistuvia kor­jauksia.
tuvat vaarat
Käytä öljypitoista paineilmaa ainoastaan sellaisille paineilmatyö­kaluille, jotka ovat tarkoitettu käytet­täväksi öljypitoisen paineilman kanssa. Älä käytä öljypitoisen pai­neilman paineilmaletkuja paineilma­työkalujen kanssa, jotka eivät ole tarkoitettu käytettäväksi öljypitoisen paineilman kanssa. Älä täytä auton renkaita tms. öljypitoisella paineil­malla.
taan koskettamisesta aiheutuva palovammavaara
Anna laitteen jäähtyä ennen huolto­töiden suorittamista.
kaantumis- ja puristumisvaara Älä ota konetta käyttöön ilman asen­nettuna olevaa suojalaitteistoa. Huomioi, että kone käynnistyy auto­maattisesti, kun vähimmäispaine on
saavutettu! – Varmistu ennen huol­totöiden aloittamista, että kone on irrotettu verkkovirrasta.
Melusta aiheutuva kuulovaurioi-
den vaara
Käytä kuulosuojaimia työskennel­täessä kompressorien kanssa.
3.3 Turvalaitteet
Turvaventtiili
Jousikuormitettu turvaventtiili sijaitsee paineensäätöyksiköllä (11). Turvaventtiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enimmäis­paine ylitetään.
4. Käyttö
4.1 Ennen ensimmäistä käyt­töä
Asenna pyörät ja jalat
1. Asenna pyörät kuvan mukaisesti.
2. Asenna kumijalat kuvan mukaisesti.
Ilmansuodattimen asennus
1. Poista tulppa kompressorikotelon
ilman sisäänvirtauksesta. Laita tulppa talteen myöhempää käyttöä varten.
2. Ruuvaa mukana toimitettu ilman-
suodatin (12) ilman sisäänvirtauk­selle.
42
Page 45
12
13
16
17
14
15
18
19
20
Kondenssin poiston tarkastus
Varmista, että kondenssin poiston poistoruuvi (13) on suljettuna.
4.3 Paineilman tuottaminen
1. Kytke laite päälle (14) ja odota, kun­nes maksimaalinen säiliöpaine on saavutettu (kompressori kytkeytyy pois päältä). Säiliöpaine näytetään säiliöpaine­manometrillä (15).
SUOMI
5.1 Säännöllinen huolto
Ennen jokaista työskentelyn aloitta­mista
Tarkasta paineilmaletkujen mahdol­liset vauriot, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta ruuviliitoksien kireys, kiristä tarvittaessa.
Tarkasta liitäntäjohdon mahdolliset vauriot, anna tarvittaessa sähköalan ammattilaisen vaihtaa johto.
50 käyttötunnin välein
Tarkasta ilmansuodatin (19), puh­dista tarvittaessa.
4.2 Verkkoliitäntä
Vaara! Sähköjännite
B
Käytä konetta ainoastaan kui­vassa ympäristössä. Liitä kone vain sellaiseen virtalähtee­seen, joka täyttää seuraavat edelly­tykset:
pistorasiat asennettu, maadoi-
tettu ja tarkastettu määräysten mukaisesti;
sulakkeet vastaavat teknisissä
tiedoissa annettuja arvoja;
Asenna johto siten, että se ei häiritse työskentelyä eikä voi vahingoittua.
Tarkasta aina ennen verkkopistok­keen asentamista pistorasiaan, että laite on kytkettynä pois päältä.
Suojele verkkojohtoa kuumuudelta,
övyttäviltä nesteiltä ja teräviltä kul-
sy milta.
Käytä ainoastaan riittävällä sisähal­kaisijalla varustettua jatkojohtoa (kats
o "Tekniset tiedot").
Älä sammuta kompressoria vetämällä verkkopistokkeen irti, vaan Päälle-/ Pois-kytkimellä.
Vedä käytön lopettamisen jälkeen verkkopistoke irti pistorasiasta.
2. Säädä säätöpaine paineensääti­mestä (16). Aktuaalinen säätöpaine näytetään säätöpaine-manometrillä
(17).
Huomio!
A
Säädetty säätöpaine ei saa olla korkeampi kuin liitetyn paineilmatyö­kalun maksimaalinen käyttöpaine!
3. Liitä paineilmaletku paineilmaliitän-
tään (18).
4. Liitä paineilmatyökalu.
Nyt työskentely paineilmatyökalun kanssa voidaan aloittaa.
5. Kytke laite pois päältä, jos työsken-
telyä ei välittömästi haluta jatkaa. Vedä tämän jälkeen verkkopistoke myös irti.
5. Huolto ja hoito
Vaara!
A
Ennen kaikkia laitteelle suori­tettavia töitä:
kytke laite pois päältä. irrota verkkopistoke virtaläh-
teestä.
odota kunnes laite on pysähtynyt. varmistu, että laite ja kaikki käy-
tettävät paineilmatyökalut ja lisä­tarvikkeet ovat paineettomia.
Kaikkien koneelle suoritettujen töiden jälkeen:
a
seta kaikki turvalaitteet taas toi-
mintaan ja tarkasta ne.
varmista, ettei koneella tai sen
sisällä ole työkaluja tai muita vas­taavia esineitä.
Tässä kappaleessa kuvattuja huolto-
jaustöitä laajempia töitä saavat
ja kor suorittaa vain alan ammattilaiset.
Poista kondenssivesi (20).
250 käyttötunnin välein
Vaihda ilmansuodatin.
Pakkasvaaran uhatessa
Huomio!
A
Pakkanen (< 4 °C) rikkoo lait­teen ja lisävarusteet, koska niissä on aina vettä! Pakkasvaaran uhatessa irrota laite ja lisävarusteet ja säilytä ne pakkaselta suojassa.
5.2 Laitteen säilytys
1. Kytke laite pois päältä ja irrota verk-
kopistoke virtalähteestä.
2. Ilmaa painesäiliö ja kaikki liitetyt pai-
neilmatyökalut.
3. Säilytä laitetta siten, etteivät asiatto-
mat voi käynnistää sitä.
Huomio!
A
Älä säilytä laitetta suojaamat­tomana ulkona tai kosteissa tiloissa.
43
Page 46
SUOMI
6. Ongelmat ja häiriöt 7. Korjaus
Vaara!
A
Ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä:
kytke laite pois päältä. irrota verkkopistoke virtaläh-
teestä.
odota kunnes laite on pysähtynyt. varmistu, että laite ja kaikki käy-
tettävät paineilmatyökalut ja lisä­tarvikkeet ovat paineettomia.
Kaikkien koneelle suoritettujen töiden jälkeen:
aseta kaikki turvalaitteet taas toi-
mintaan ja tarkasta ne.
varmista, ettei koneella tai sen
sisällä ole työkaluja tai muita vas­taavia esineitä.
Kompressori ei käynnisty:
ei verkkojännitettä tarkasta sähköjohto, pistoke, pis-
torasia ja sulake.
Liian alhainen verkkojännite. käytä riittävällä sisähalkaisijalla
varustettua jatkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Vältä jatkojoh­don käyttöä, kun laite on kylmä.
Kompressori sammutettiin vetämällä verkkopistoke irti, kun se oli käyn­nissä. kytke kompressori ensin Päälle-/
Pois-kytkimellä pois päältä, kytke tämän jälkeen uudelleen päälle.
Moottori ylikuumentunut, esim riittä­mättömän jäähdytyksen seurauk­sena (jäähdytyslamellit peitetty).
poista ylikuumenemisen aiheut-
taja, anna jäähtyä noin kymme­nen minuuttia, kytke tämän jäl­keen uudelleen päälle.
Kompressori käy, mutta ei tuota riittä­vää painetta.
Takaiskuventtiili vuotaa. anna ammattikorjaamon korjata
takaiskuventtiili.
Paineilmatyökalu ei saa riittävästi pai­netta.
Paineensäädintä ei ole avattu tar­peeksi.
avaa paineensäädintä enemmän.
Kompressorin ja paineilmatyökalun välinen paineilmaletku vuotaa.
tarkasta letkuliittimet; vaihda vau-
rioituneet osat tarvittaessa.
Vaara!
A
Sähkötyökalujen korjaukset saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilainen!
Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyö­kalut voi lähettää toiseksi vimeisella sivulla olevaan osoitteeseen.
Lähetettäessä laite korjaukseen, olkaa hyvä ja kuvatkaa havaittu vika.
8. Ympäristönsuojelu
Laitteen pakkausmateriaali on 100 %:sti kierrätyskelpoista.
Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrä­tysprosessissa käyttää hyväksi.
Käyttöohje on painettu ilman klooria val­kaistulle paperille.
9. Tekniset tiedot
Imuteho l/min 220
Tehollinen tuottomäärä (tilavuusvirta) l/min 100
Täyttöteho l/min 120
Käyttöpaine (kompressorin loppupaine) baari 8
Painesäiliön tilavuus l 24
Ilman poistoaukkojen lukumäärä 1
Sylinterilukumäärä 1
-1
Pyörimisnopeus min
Moottorin teho kW 1,5
Liitäntäjännite (50 Hz) V 230
Nimellisvirta A 6,0
Sulake väh. A 10 hidas
Suojaluokka IP 20
Käytettävien jatkojohtojen maksimaalinen kokonaispituus: – 3 x 1,0 mm – 3 x 1,5 mm2:n sisähalkaisijalla – 3 x 2,5 mm
2
:n sisähalkaisijalla
2
:n sisähalkaisijalla
2850
m m m
10 25 25
Mitat: pituus x leveys x korkeus mm 630 x 406 x 630
Paino kg 25
Äänenpainetaso 1 m:n etäisyydellä maks. dB (A) 97 ± 3
44
Page 47
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054U1.fm Kezelési utasítás MAGYAR
1. A készülék áttekintése
MAGYAR
1 légsűrítő
2 préslevegős tartály
3 kondenzvíz leeresztőcsavarja
4 biztonsági szelep
5 préslevegős csatlakozócsonk
(gyorscsatlakozó)
6 szabályozónyomás nyomás-
mérője
7 nyomásszabályozó
8 tartálynyomás nyomásmérője
9 be/ki-kapcsoló
10 légszűrő burkolata
45
Page 48
MAGYAR
11
Tartalomjegyzék
1. A készülék áttekintése..............45
2. Először olvassa el! ....................46
3. Biztonság ...................................46
3.1 Rendeltetésszerű használat ........46
3.2 Általános biztonsági szabályok ...46
3.3 Biztonsági berendezések ............46
4. Üzemeltetés...............................46
4.1 Az első üzembe vétel előtt ..........46
4.2 Csatlakoztatás a villamos
hálózathoz...................................47
4.3 Préslevegő előállítása .................47
5. Karbantartás és ápolás ............47
5.1 Rendszeres karbantartás ............47
5.2 A gép tárolása .............................48
6. Problémák és üzemzavarok.....48
7. Javítás ........................................48
8. Környezetvédelem ....................48
9. Műszaki adatok .........................48
2. Először olvassa el!
• Mielőtt használatba venné a berendezést, olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót. Feltétlenül tartsa be a biztonsági előírásokat.
• Ha a kicsomagolás során azt észlelné, hogy megsérült a szállítmány, azonnal értesítse az eladóját. Ebben az esetben ne vegye használatba a készüléket!
• A csomagolást környezetbarát módon kell megsemmisíteni. Adja le az erre rendszeresített gyűjtőhelyen.
• Jól őrizze meg ezt az üzemeltetési útmutatót, hogy adott esetben rendelkezésére álljon a szükséges információ.
• Ha netán később kölcsönadná vagy eladná a készüléket, mellékelje a teljes műszaki dokumentációt is.
3. Biztonság
3.1 Rendeltetésszerű hasz­nálat
Ez a készülék préslevegő előállítására szolgál, préslevegővel működtetett szer­számokhoz.
Egészségügyi célokra, az élelmiszer­iparban, valam sére nem használható.
Tilos beszívni robbanékony, gyúlékony vagy
az egészségre ártalmas gázt. Rob­banásveszélyes környezetb tetni tilos.
Minden más alkalmazás nem rendelte­tésszerű használatnak számít. A nem rendeltetésszerű használatnak, a készüléken eszközölt bárminemű szer­kezeti módosításnak vagy a gyártó által
int légzőpalackok feltölté-
en üzemel-
m ellenőrzött és nem engedélyezett
ne tartozékok használatának beláthatatlan következményei lehetnek!
Gyerek, fiatalkorú, ill. a kezelésben nem járatos
felnőtt nem üzemeltetheti a készüléket, valamint az arra rácsatla­koztatott préslevegős szerszámot.
3.2 Általános biztonsági sza-
bályok
Veszély!
A
A préslevegős szerszámok üze­meltetése során a figyelmetlenség kön­nyen okozhat súlyos balesetet. Ezért fel­tétlenül olvassa el figyelmesen és tartsa be:
• a jelen használati útmutatóban, de különösen az egyes fejezetekben található különleges biztonsági előírásokat;
• a mellékelt piros füzetben ismertetett biztonsági előírásokat;
• adott esetben az ágazati balesetbiztosító által a légsűrítők és préslevegős szerszámok kezelésére kidolgozott irányelveket vagy balesetvédelmi előírásokat.
A készülékhez tartozó minden műszaki
st és adatlapot gondosan meg kell
leírá őrizni.
A préslevegős szerszámok használata során mindig számolni kell azzal, hogy a még biztonsági berendezésekkel sem lehet teljesen kiiktatni az alábbi veszély­forrásokat:
A kiáramló
általa kirepített alkatrész(ek) bal­esetet okozhat(nak).
Viseljen védőszemüveget! Soha ne irányítsa a préslevegőt emberre vagy állatra! Csak olyan préslevegős szerszámot és tartozékot használjon, amely az adott préslevegő-nyomásra lett méretezve, ill. csak nyomás­csökkentőn át csatlakoztassa rá a szerszámot a készülékre. Amikor oldja a gyorscsatlakozót, gondoljon arra, hogy ilyenkor rob­banásszerűen kiáramlik a légtömlő­ben lévő préslevegő. Jó erősen tartsa meg tehát a leszerelendő lég­tömlő végét. Ellenőrizze, hogy jól meg vannak-e húzva a csavarkötések. Ne javítsa saját maga a készüléket! Légsűrítőt, préslevegős tartályt és préslevegős szerszámot csak szak­ember javíthat.
Az olajat tartalmazó préslevegő
veszélyes.
Csak olyan préslevegős szerszám meghajtására használja az olajat tartalmazó préslevegőt, amely kimondottan ilyen préslevegővel való üzemeltetésre készült. Ne
préslevegő és az
használjon olyan légtömlőt a présle­vegős szerszámon, amely nem ola­jat tartalmazó préslevegőhöz van rendszeresítve. Ne használja az ola­jat tartalmazó préslevegőt autó­abroncsok, stb., feltöltésére.
Ne fogja meg a préslevegőt
vezető egységeket, mert megé­getheti magát!
A karbantartási munka megkezdése előtt hagyja kihűlni a készüléket.
A mozgó alkatrészek balesetet
okozhatnak és becsíphetik a kezét.
Csak akkor kapcsolja be a készülé­ket, ha fel van szerelve a védőbe­rendezés. Gondoljon arra, hogy a készülék magától működésbe lép, mihelyt felépült benne a minimális nyomás! – A karbantartás megkezdése előtt kösse le a készüléket a villamos hálózatról.
A készülék üzemeltetése nagy
zajjal jár, ami károsíthatja a halló­szerveit.
Mindig használjon zajtompító fül­védő, amikor a légsűrítővel dolgo­zik.
3.3 Biztonsági berendezések
Biztonsági szelep
A rugóterhelésű (11) biztonsági szelep a nyomásszabályozó egységen helyez­kedik el. A biztonsági szelep akkor lép működésbe, nyomás túllépi a megengedett legna­gyobb értéket.
amikor a készülékben a
4. Üzemeltetés
4.1 Az első üzembe vétel előtt
A kerekek és a lábak szerelése
1. Szerelje a kerekeket az ábrán lát­ható módon.
46
Page 49
MAGYAR
12
13
16
17
14
15
18
19
20
2. Szerelje a gumilábakat az ábrán lát­ható módon.
Légszűrő felszerelése
1. Vegye ki a dugót a légsűrítő burkolatán lévő levegő belépő nyílásból. Őrizze meg a dugót későbbi felhasználásra.
2. Csavarja rá a mellékelt (12) légszűrőt a levegő belépő nyílásra.
Kondenzátum-leeresztő ellenőrzése
• Ügyeljen arra, hogy a (13)
leeresztőcsavar a kondenzátum­leeresztőn zárt legyen.
Védje a hálózati tápvezetéket a magas szív folyadékok behatása ellen és ne fekte
Csak megfelelő érkeresztmetszetű hosszabbítót használjon (lásd "Műszaki adatok").
A légsűrítőt mindig csak a be/ki-kap­csolóval kapcsolja ki, nem pedig a hálózati dugaszcsatlakozó kihúzá­sával.
A munka befejeztével húzza ki a háló­zati dugaszcsatlakozót a duga­szolóaljzatból.
hőmérséklettől és az agres-
sse le éles perem közelében.
4.3 Préslevegő előállítása
1. Kapcsolja be a készüléket (14) és
várja meg, amig a tartályban felépül a maximális nyomás (a légsűrítő kikapcsol). A tartálynyomást a tartálynyomás (15) nyomásmérője mutatja.
Húzza ki a hálózati dugaszcsatla-
kozót.
Várja meg, amig teljesen leáll a
légsűrítő.
Ellenőrizze, hogy teljesen teljesen
leépült-e a nyomás a készülékben és az összes préslevegős szer­számban, valamint azok tartozé­kaiban.
A készülékek végzett bárminemű
nka után:
mu
Kapcsolja be ismét a biztonsági
berendezéseket és ellenőrizze azok helyes működését.
Ellenőrizze, hogy nem maradt-e
szerszám vagy más idegen tárgy a gépen vagy magában a gépben.
A jelen fejezetben nem említett kar­bantartási vagy javítási munkákat csak szakember végezheti el.
5.1 Rendszeres karbantartás
A munka megkezdése előtt mindig
• Ellenőrizze és adott esetben cserélje ki a sérült légtömlőket.
• Ellenőrizze és adott esetben húzza meg a csavarkötéseket.
• Ellenőrizze, hogy nincs-e megsérülve a villamos csatlakozóvezeték, adott esetben cseréltesse ki villamos szakemberrel.
Minden 50 üzemóra után
• Ellenőrizze és adott esetben tisztítsa ki a (19) légszűrőt.
4.2 Csatlakoztatás a villamos hálózathoz
Veszély! Villamos feszültség!
B
Csak száraz környezetben
üzemeltesse a gépet. Csak olyan áramforrásra szabad rácsatlakoznia, amely megfelel az alábbi követelményeknek:
A dugaszolóaljzatokat szak-
szerűen kell szerelni, földelni és bevizsgálni.
A biztosítókat lásd a "Műszaki
adatok"-nál;
A hálózati tápvezetéket úgy kell lefek­tetni, hogy az ne zavarja a munkát és ne sérülh
Mindig ellenőrizze, hogy ki van-e kap­csolva a gép, mielőtt bedugná a háló­zati dugaszcsatlakozót a duga­szolóaljzatba.
essen meg.
2. Állítsa be a (16) nyomásszabályo-
zón a szabályozónyomást. A pilla­natnyi szabályozónyomást a szabá­lyozónyomás (17) nyomásmérője mutatja.
Figyelem!
A
A szabályozónyomás értékét úgy kell megválasztani, hogy az ne lépje túl a csatlakoztatott présle­vegős szerszám megengedett legna­gyobb üzemi nyomásának az értékét!
3. Szerelje a légtömlőt a préslevegő
(18) csatlakozócsonkján.
4. Csatlakoztassa a préslevegős szer-
számot. Most elkezdheti a munkát a présle­vegős szerszámmal.
5. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem
folytatja azonnal a munkát. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót.
5. Karbantartás és ápolás
Veszély!
A
Mielőtt megkezdené a készülé­ken a munkát:
Kapcsolja ki a készüléket.
• Engedje le a kondenzvizet (20).
Minden 250 üzemóra után
• Cserélje ki a légszűrőt.
Fagyveszély esetén
Figyelem!
A
A fagy (< 4 °C) tönkreteszi a készüléket és a tartozékokat, mert ezek állandóan vizet tartalmaznak! Fagyveszély esetén szerelje le és
47
Page 50
MAGYAR
fagytól védve tárolja a készüléket és a tartozékokat.
5.2 A gép tárolása
1. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót.
2. Engedje ki a nyomást a préslevegős tartályból és az összes csatlakozta­tott préslevegős szerszámból.
3. Úgy tárolja a gépet, hogy idegen azt ne tudja bekapcsolni.
Figyelem!
A
A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a gépet.
6. Problémák és üzemzava­rok
Veszély!
A
Mielőtt megkezdené a készülé-
ken a munkát:
Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszcsatla-
kozót.
Várja meg, amig teljesen leáll a
légsűrítő.
Ellenőrizze, hogy teljesen teljesen
leépült-e a nyomás a készülékben és az összes préslevegős szer­számban, valamint azok tartozé­kaiban.
A készülékek végzett bárminemű munka után:
Kapcsolja be ismét a biztonsági
berendezéseket és ellenőrizze azok helyes működését.
Ellenőrizze, hogy nem maradt-e
szerszám vagy más idegen tárgy a gépen vagy magában a gépben.
A légsűrítő nem működik.
• Nem kap feszültséget a motor. Ellenőrizze az összes kábelt,
dugaszcsatlakozót, dugaszo­lóaljzatot és biztosítót.
• Nem elég a hálózati feszültség. Megfelelő érkeresztmetszetű
hosszabbítót használjon (lásd "Műszaki adatok"). Ne használ­jon hosszabbítót, amig a készülék hideg.
• Üzem közben a hálózati dugaszcsatlakozónál fogva lett kikapcsolva a légsűrítő. Kapcsolja ki, majd ismét kap-
csolja be a légsűrítőt a be/ki­kapcsolóval.
• A motor túlmelegedett, mert – például – nem elegendő a hűtés (le vannak takarva a hűtőbordák). Szüntesse meg a túlmelegedés
okát, hagyja kb. tíz percig kihűlni a motort, majd ismét kapcsolja be a gépet.
A légsűrítő működik ugyan, de nem épül fel benne a szükséges nyomás.
• Nem tömör a visszacsapószelep. Javíttassa meg szakműhelyben a
visszacsapószelepet.
A préslevegős szerszám nem kap elég nyomást.
• Túlságosan le van szűkítve a nyomásszabályozó.
Nyissa ki jobban a nyomássza-
bályozót.
• Nem tömör a tömlős csatlakozás a légsűrítő és a préslevegős szerszám között.
Ellenőrizze a tömlős csatlako-
zást; adott esetben cserélje ki a meghibásodott alkatrészeket.
7. Javítás
Veszély!
A
Elektromos szerszámot csak
villamos szakember javíthat!
A meghibásodott elektromos szerszá­mot az utolsó előtti oldalon feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet bekül­deni javításra.
Kérjük, hogy levelében röv észlelt hibát.
iden írja le az
8. Környezetvédelem
A gép csomagolóanyaga 100 %-ban újrahasznosítható.
A leselejtezett gépek és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasz­nosíthatók.
Ez az útmutató klórmentes, fehérített papírra lett nyomtatva.
9. Műszaki adatok
Szívóteljesítmény l/perc 220 Ténylegesen szállított mennyiség (légáram térfogata) l/perc 100 Töltési teljesítmény l/perc 120 Üzemi nyomás (sűrítőnyomás) bar 8 Légtartály űrtartalma l 24 Levegő-kivezetések száma 1 Hengerek száma 1 Fordulatszám ford./perc 2850 Motorteljesítény, kW 1,5 Hálózati feszültség (50 Hz) V 230 Névleges áram a 6,0 Biztosító, min. a 10 inerciás Védettségi osztály IP 20 Hosszabbító esetén a teljes vezeték legnagyobb megengedett hossza:
– 3 x 1,0 mm – 3 x 1,5 mm – 3 x 2,5 mm2 érkeresztmetszet
Méretek: hosszúság x szélesség x magasság mm 630 x 406 x 630 Tömeg kg 25 Hangnyomás-szint 1 m távolságban, max. dB (A) 97 ± 3
2
érkeresztmetszet
2
érkeresztmetszet
m m m
10 25 25
48
Page 51
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054K1.fm Instrukcja obsługi POLSKI
1. Widok urządzenia
POLSKI
1 Kompresor
9 Przycisk włącznika/wyłącznika
2 Zbiornik ciśnieniowy
3 Śruba spustowa dla wody kon-
densacyjnej
4 Zawór bezpieczeństwa
5 Przyłącznik powietrza
sprężonego (sprzęgło szybkodziałające)
6 Manometr regulatora ciśnienia
7 Regulator ciśnienia
8 Manometr ciśnienia w zbiorniku
10 Obudowa filtra powietrza
49
Page 52
POLSKI
11
Spis treści
1. Widok urządzenia......................49
2. Uważnie przeczytać!.................50
3. Bezpieczeństwo ........................50
3.1 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem .......................50
3.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy ................50
3.3 Urządzenia zabezpieczające.......50
4. Uruchomienie ............................51
4.1 Przed pierwszym
uruchomieniem ...........................51
4.2 Przyłączenie do sieci...................51
4.3 Tworzenie powietrza
sprężonego .................................51
5. Konserwacja..............................51
5.1 Regularna konserwacja...............51
5.2 Przechowywanie urządzenia.......52
6. Problemy i usterki .....................52
7. Naprawy .....................................52
8. Ochrona środowiska.................52
9. Dane techniczne........................52
2. Uważnie przeczytać!
• Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy przestrzegać szczególnie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy.
• Jeśli podczas rozpakowywania stwierdzicie Państwo uszkodzenia powstałe w wyniku transportu, proszę niezwłocznie powiadomić o tym sprzedawcę. Takiego urządzenia
nie
można użytkować!
• Proszę pozbyć się opakowania przestrzegając zasad ochrony środowiska. Proszę oddać opakowanie do odpowiednich miejsc zbiórki opakowań.
• Proszę chronić niniejszą instrukcję obsługi, byście Państwo mogli z niej korzystać w przypadku wątpliwości.
• Jeśli będziecie Państwo pożyczać lub sprzedawać to urządzenie, proszę oddać również załączone dokumenty.
3. Bezpieczeństwo
3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do tworzenia powie­trza sprężonego dla przyrządów napę­dzanych sprężonym powietrzem.
Stosowanie w medycynie, produkcji środków sożywczych oraz do napełniania butli tlenowych jest zabronione.
50
Nie można wsysać wybuchowych, łatwo­palnych lub szkodliwych dla zdrowia gazów. Zabran pomieszczeniach zagrożonych wybu­chem.
Każde inne zastosowanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem. Poprzez niezgodne z przeznaczeniem stosowanie urządzenia, wprowadzanie w nim zmian lub stosowanie części, które nie zostały skontrolowane i dopuszczone przez producenta, można doprowadzić do powstania nieprzewidzianych szkód!
Dzieci, młodzież i osoby nieprzygoto­wane nie mogą używać urządzenia i przyłączonych matycznych.
ia się używania w
do niego narzędzi pneu-
3.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeń­stwa pracy
Niebezpieczeństwo!
A
Narzędzia pneumatyczne mogą
powodować ciężkie obrażenia przy nie­uważnej pracy. Dlatego proszę przeczy­tać i stosować:
• tę instrukcję obsługi, w szczególności specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy w poszczególnych rozdziałach;
• wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy w załączonym czerwonym zeszycie;
• ewentualnie wytyczne związków zawodowych dotyczącę bhp w pracy z kompresorami i narzędziami pneumatycznymi.
Proszę starannie przechowywać doku­menty załączone do tego urządzenia.
Istnieje możliwość powstania następujących szkód przy stos narzędzi pneumatycznych którym trudno jest zapobiec całkowicie nawet stosując zabezpieczenia:
Niebezpieczeństwo zranień spo­wodowanych wydostającym się powietrzem sprężonym i częściami porwanymi przez sprężone powietrze
Należy nosić okulary ochronne! Nie wolno kierować sprężonego powietrza w kierunku ludzi czy zwierząt! Należy się upewnić, że wszystkie stosowane narzędzia pneumatyczne i akcesoria dostosowane są do ciś­nienia roboczego lub podłączone są przez reduktor ciśnienia. Przy zwalnianiu sprzęgła szybko­działającego należy pamiętać, że powietrze pod ciśnieniem zawarte w wężu powietrza pod ciśnieniem nagle się uwalnia. Dlatego należy mocno trzymać końcówkę węża, która ma zostać zwolniona. Proszę się upewnić, że wszystkioe śruby są dokręcone.
owaniu
Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia! Napraw kompresorów, zbiorników ciśnieniowych i narzędzi pneumatycznych dokonywać mogą wyłącznie fachowcy.
Zagrożenie sprężonym powie­trzem zawierającym olej
Powietrze sprężone zawierające olej należy stosować wyłącznie do narzę­dzi pneumatycznych przeznaczo­nych do powietrza sprężonego zawierającego olej. Nie należy stoso­wać węża powietrza sprężonego do powietrza sprężonego zawierającego olej do narzędzia pneumatycznych nie przeznaczonych do powietrza sprężonego zawierającego olej. Nie wolno napełniać opon samocho­dych etc. powietrzem sprężonym zawierającym olej.
Zagrożenie poparzeniem na powierzchniach części prze­wodzących powietrze sprężone
Przed przystąpieniem do prac kon­serwacyjnych należy ochłodzić urządzenie.
Zagrożenie zranieniem i zmiażdżeniem przy częściach ruchomych
Nie wolno uruchamiać urządzenia bez zamontowanego urządzenia ochronnego. Proszę pamiętać, że urządzenia automatycznie się włącza po osiągnięciu minimalnego ciśnienia! – Przed przystąpieniem do prac kon­serwacyjnych należy się upewnić, że urządzenie zostało odłączone od sieci elektrycznej.
Zagrożenie uszczerbku słuchu poprzez tworzony hałas
Podczas pracy przy kompresorach należy zawsze nosić nauszniki ochronne.
3.3 Urządzenia zabezpie­czające
Zawór bezpieczeństwa
Sprężynowy zawór bezpieczeństwa znaj­duje się na regulatorze ciśnienia Zawór bezpieczeństwa odzywa się, gdy przekroczone zostaje m dopuszczalne ciśnienie.
aksymalne
(11)
.
Page 53
4. Uruchomienie
12
13
16
17
14
15
18
19
20
4.1 Przed pierwszym urucho­mieniem
Zamontować koła i nogi
1. Kółka należy zamontować zgodnie z
rysunkiem.
2. Gumowe nogi zamontować zgodnie
z rysunkiem.
Montaż filtra powietrza
1. Usunąć zatyczkę z wpustu powietrza
obudowy kompresora. Zatyczkę należy zachować do późniejszego użytku.
(12)
2. Dołączony filtr powietrza
przykręcić do wpustu powietrza.
bezpieczniki sieciowe zgodne z danymi technicznymi;
Ułożyć kabel napięcia sieciowego tak, by nie przeszkadzał przy pracy i nie został uszkodzony.
Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka należy zawsze sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone.
Chronić kabel napięcia sieciowego przed upałem, agresywnymi płynami i ostrymi kantami.
Należy używać przedłużacze wyłącznie o odpowiednim przekroju żył (patrz "Dane techniczne").
Nie wolno wyłączać kompresora przez wyciąganie za wtyczkę, tylko przyci­skiem wyłącznika.
Po zakończeniu pracy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
4.3 Tworzenie powietrza sprężonego
1. Włączyć urządzenie i odczekać, aż
osiągnięte zostanie maksymalne ciś­nienie kotła (kompresor się wyłącza)
(14).
Ciśnienie kotła pokazywane jest na manometrze ciśnienia kotła
(15)
.
POLSKI
5. Konserwacja
Niebezpieczeństwo!
A
Przed wszelkimi pracami przy
urządeniu:
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę.
Zaczekać do zatrzymania się urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie i wszelkie stosowane narzędzia pneumatyczne i akcesoria nie są pod ciśnieniem.
Po wszelkich pracach przy urządzeniu:
Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpie­czające.
Upewnić się, że w lub na urządze­niu nie znajdują się żadne narzę­dzia czy temu podobne.
Inne prace konserwacyjne lub napraw­cze, niż opisane poniżej, mogą być do
konywane wyłącznie przez specjali-
stów.
5.1 Regularna konserwacja
Przed każdym przystąpieniem do pracy
• Sprawdzić węże powietrza sprężonego pod kątem uszkodzeń, ewentualnie wymienić.
• Sprawdzić złącza śrubowe pod kątem przykręcenia, ew. dokręcić.
• Sprawdzić, czy kabel instalacyjny nie jest uszkodzony, ew. oddać fachowcowi do wymiany.
Co 50 godzin pracy urządzenia
• Sprawdzić i ewentualnie oczyścić filtr
(19)
powietrza
.
Kontrola spustu skroplin
• Należy się upewnić, czy śruba
(13)
spustowa zamknięta.
spustu skroplin jest
4.2 Przyłączenie do sieci
Niebezpieczeństwo!
B
Napięcie elektryczne Urządzenie można uruchamiać wyłącznie w suchym otoczeniu. Przyłączać urządzenie wyłącznie do źródła prądu, które spełnia następujące wymogi:
gniazda wtykowe zainstalowane zgodnie z przepisami, uziemione i sprawdzone;
2. Nastawić na regulatorze ciśnienia ciśnienie typowe nienie typowe pokazywane jest na manometrze regulatora ciśnienia
(17)
.
Uwaga!
A
Ustawione ciśnienie typowe nie może być wyższe niż maksymalne ciś­nienie robocze przyłączonych urządzeń pneumatycznych!
3. Przyłączyć wąż powietrza
sprężonego do przyłącza powietrza sprężonego
4. Przyłączyć narzędzie pneumatyczne.
Teraz można pracować narzędziem pneumatycznym.
5. Proszę wyłączyć urządzenie, gdy
praca nie będzie bezpośrednio kon­tynuowana. Proszę również wyciągnąć wtyczkę.
(18)
(16)
. Aktualne ciś-
.
• Spuścić wodę kondensacyjną
Co 250 godzin pracy urządzenia
• Wymienić filtr powietrza.
W przypadku ryzyka zamarzania
Uwaga!
A
Mróz (< 4 °C) uszkadza urządze­nie i akcesoria, ponieważ przez cały czas znajduje się w nich woda! W przy­padku ryzyka zamarznięcia zdemonto-
(20)
.
51
Page 54
POLSKI
wać urządzenie oraz akcesoria i prze­chowywać w warunkach zapewniających ochronę przed mro­zem (patrz następny rozdział).
5.2 Przechowywanie urządze­nia
1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę.
2. Odpowietrzyć zbiornik ciśnieniowy i
wszystkie przyłączone narzędzia pneumatyczne.
3. Tak przechowywać urządzenie, by
nie zostało uruchomione przez osoby nieuprawnione.
Uwaga! 
A
Nie przechowywać urządzenia bez ochrony lub w wilgotnym otoczeniu.
6. Problemy i usterki
Niebezpieczeństwo!
A
Przed wszelkimi pracami przy
urządeniu:
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę.
Zaczekać do zatrzymania się urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie i wszelkie stosowane narzędzia pneumatyczne i akcesoria nie są pod ciśnieniem.
Po wszelkich pracach przy urządzeniu:
Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpie­czające.
Upewnić się, że w lub na urządze­niu nie znajdują się żadne narzę­dzia czy temu podobne.
Kompresor nie działa:
• Brak napięcia w sieci.
Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdo wtykowe i bezpieczniki.
• Zbyt niskie napięcie sieciowe.
Należy używać przedłużacze wyłącznie o odpowiednim prze­kroju żył (patrz "Dane tech­niczne"). Przy zimnym urządzeniu nie stosować przedłużaczy.
• Kompresor został wyłączony przez wyciągnięcie wtyczki kiedy jeszcze był w ruchu.
Wyłączyć kompresor najpierw wyłącznikiem, a następnie ponownie włączyć.
• Silnik przegrzany, np. z powodu braku chłodzenia (zakryte żebra chłodzące).
Usunąć powód przegrzania, ostu­dzić przez około dziesięć minut, następnie ponownie włączyć.
Kompresor działa, ale nie produkuje wystarczającego ciśnienia.
• Zawór przeciwzwrotny nieszczelny.
Oddać zawór przeciwzwrotny fachowcowi do naprawy.
Urządzenie pneumatyczne nie dostaje wystarczającego ciśnienia.
• Regulator ciśnienia jest niewystarczająco odkręcony.
Odkręcić bardziej regulator ciśnie­nia.
• Połączenie wężęm pomiędzy kompresorem a urządzeniem pneumatycznym jest nieszczelne.
Sprawdzić połączenie wężem; ew. usunąć uszkodzone części.
7. Naprawy
Niebezpieczeństwo!
A
Napraw elektronarzędzi doko-
nywać mogą wyłącznie fachowcy!
Elektronarzędzia wymagające naprawy można przesłać na adresy podane na przedostatniej stronie.
Proszę przy wysyłce do naprawy opisać pojawiające sie usterki.
8. Ochrona środowiska
Opakowanie urządzenia jest w 100 % przystosowane do recyclingu.
Wysłużone urządzenia i akcesoria zawie­rają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi recyc­lingu.
Instrukcja została wydrukowana na
erze bielonym bez chloru.
papi
9. Dane techniczne
Moc zasysania l/min 220
Efektywna wielkość dostawy (strumień objętości) l/min 100
Moc napełniania l/min 120
Ciśnienie robocze (ciśnienie końcowe kompresji ) bar 8
Objętość zbiornika ciśnieniowego l 24
Ilość wypustów powietrza 1
Ilość cylindrów 1
-1
Prędkość obrotowa min
Moc silnika kW 1,5
Napięcie przyłączeniowe (50 Hz) V 230
Prąd znamionowy A 6,0
Bezpiecznik sieciowy min. A 10 zwłoczny
Rodzaj ochrony IP 20
Maksymalna całkowita długość przy użyciu kabli przedłużających: – przy przekroju żył 3 x 1,0 mm – przy przekroju żył 3 x 1,5 mm – przy przekroju żył 3 x 2,5 mm
Rozmiary: szerokośc x głębokość x wysokość mm 630 x 406 x 630
Waga kg 25
2
2
2
2850
m m m
10 25 25
Ciśnienie akustyczne w1 m max. dB (A) 97 ± 3
52
Page 55
1
2
3
5
6
8
9
4
7
10
XK0054G1.fm Οδηγίες Χρήσης ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Εποπτεία της συσκευής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Συμπιεστής
2 Δοχείο πίεσης
3 Βίδα εκροής για νερ
συμπύκνωσης
4 Βαλβίδα ασφαλείας
8 Μανμετρο για τη μέτρηση
της πίεσης του λέβητα
9 Διακπτης έναρξης/παύσης
της λειτουργίας
10 Κέλυφος του φίλτρου αέρα
5 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα
(ταχυσύνδεσμος)
6 Μανμετρο για τη μέτρηση
της κανονικής πίεσης
7 Ρυθμιστής πίεσης
53
Page 56
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιεχ#μενα
1. Εποπτεία της συσκευής ...........53
2. Διαβάστε κατ’ αρχήν τις
οδηγίες λειτουργίας!................54
3. Ασφάλεια ...................................54
3.1 Σκπιμη χρήση ..........................54
3.2 Γενικές επισημάνσεις
ασφαλείας..................................54
3.3 Εγκαταστάσεις ασφαλείας .......55
4. Λειτουργία .................................55
4.1 Πριν την πρώτη λειτουργία......55
4.2 Σύνδεση με το δίκτυο
παροχής ρεύματος ...................55
4.3 Δημιουργία πεπιεσμένου
αέρα............................................55
5. Συντήρηση και περιποίηση ......55
5.1 Τακτική συντήρηση...................56
5.2 Αποθήκευση του
μηχανήματος .............................56
6. Προβλήματα και λειτουργικές
διαταραχές ................................56
7. Επισκευή ....................................56
8. Περιβαλλοντολογική
προστασία ..................................57
9. Τεχνικά στοιχεία .......................57
2. Διαβάστε κατ’ αρχήν τις οδηγίες λειτουργίας!
• Διαβάστε πριν την έναρξη της λειτουργίας τις προκείμενες οδηγίες λειτουργίας. Παρακαλείσθε να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στις επισημάνσεις ασφαλείας.
• Εάν διαπιστώσετε κατά την εξαγωγή απ τη συσκευασία παράδοσης ζημιές που έχουν προκληθεί κατά τη μεταφορά, να έρθετε άμεσα σε επαφή με τον εμπορικ σας αντιπρσωπο. Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία!
• Η διάθεση της συσκευασίας να γίνει με περιβαλλοντολογικά πρσφορο τρπο. Παραδώστε την στη σχετική υπηρεσία συλλογής.
• Φυλάξτε καλά τις προκείμενες οδηγίες λειτουργίας, για να μπορείτε ανά πάσα στιγμή σε περίπτωση ασαφειών να ανατρέξετε σε αυτές.
• Σε περίπτωση εκμίσθωσης ή πώλησης της συσκευής μεταβιβάστε και τα συναφή έγγραφα.
3. Ασφάλεια
3.1 Σκ#πιμη χρήση
Η συσκευή αυτή χρησιμεύει για τη δημιουργία πεπιεσμένου αέρα για εργαλεία που λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
ιατρικές εφαρμογές ή σε
για εφαρμογές που σχετίζονται με την επεξεργασία τροφίμων. Επίσης δεν επιτρέπεται η πλήρωση αντιασφυξιογνων φιαλών.
Δεν επιτρέπεται η αναρρφηση
κρηκτικών, έυφλεκτων ή επιβλαβών
ε για την υγεία αερίων. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία σε χώρους στους οποίους υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
Κάθε άλλου είδους χρήση αντίκειται
την προβλεπμενη χρήση.
σ Κάνοντας μη σκπιμη χρήση, τροποποποιώντας τη συσκευή ή κάνοντας χρήση εξαρτημάτων, τα οποία δεν έχουν ελεγχθεί απ τον κατασκευαστή, μπορεί να προκληθούν απρβλεπτες ζημιές!
Παιδιά, νεαρά άτομα και άτομα τα
ποία δεν έχουν καταρτηστεί σχετικά
ο δεν επιτρέπεται να κάνουν χρήση της συσκευής και των συνδεδεμένων εργαλείων πεπιεσμένου αέρα.
3.2 Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
A
Τα εργαλεία πεπιεσμένου
αέρα είναι τέτοια, που μπορεί σε περίπτωση επιπολαιτητας να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. Γι’ αυτν το λγο διαβάστε και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα ακλουθα:
• στις προκείμενες οδηγίες χρήσεως και ιδιαίτερα στις ειδικές επισημάνσεις ασφαλείας,
• στις επισημάνσεις ασφαλείας του συνημμένου κκκινου τεύχους,
• ενδεχομένως στις οδηγίες της επαγγελματικής συντεχνίας ή στους καννες αποτροπής ατυχημάτων κατά το χειρισμ συμπιεστών και εργαλείων πεπιεσμένου αfέρα.
Φυλάξτε με σχολαστικτητα λα τα
ς συσκευής συνημμένα έγγραφα.
τη Οι ακλουθοι υπολοιπμενοι
κί
νδυνοι υφίστανται κατά καννα στα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και δε μπορούν να παραμεριστούν τελείως με τις εγκαταστάσεις ασφαλείας:
Κίνδυνος τραυματισμού λ#γω
εξερχ#μενου πεπιεσμένου αέρα και αντικειμένων, τα οποία συμπαρασύρονται με τον
πεπιεσμένο αέρα.
Να φοράτε προστατευτικά ματογυάλια! Μη στρέφετε ποτέ τον πεπιεσμένο αέρα πάνω σε ανθρώπους ή σε ζώα! Βεβαιωθείτε τι λα τα χρησιμοποιούμενα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και εξαρτήματα είναι κατάλληλα για την προβλεπμενη πίεση και τι έχουν συνδεθεί μέσω του εκτονωτή πίεσης. Προσέξτε κατά την απασφάλιση του ταχυσυνδέσμου, ώστε να διαφύγει με ταχύτητα ο πεπιεσμένος αέρας απ το σωλήνα πεπιεσμένου αέρα. Για το λγο αυτ κρατήστε το αποσυνδεμενο άκρο του σωλήνα πεπιεσμένου αέρα. Βεβαιωθείτε τι λες οι βιδωτές συνδέσεις είναι πάντοτε σφιχτές. Μην επισκευάζετε οι ίδιοι τη συσκευή! Μνον ειδικευμένοι τεχνίτες επιτρέπεται να διενεργούν επισκευές στους συμπιεστές, στα δοχεία πίεσης και στα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα.
Κίνδυνος απ# πεπιεσμένο αέρα
Να χρησιμοποιείτε ελαιούχο πεπιεσμένο αέρα αποκλειστικά για τα αντίστοιχα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. Να χρησιμοποιείτε ένα σχετικ σωλήνα για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα, τα οποία δεν προβλέπονται για ελαιούχο πεπιεσμένο αέρα. Μη φουσκώνετε λάστιχα αυτοκινήτων κ.ο. με ελαιούχο αέρα.
Κίνδυνος πρ#κλησης
εγκαύματος στις εξωτερικές επιφάνειες των εξαρτημάτων με πεπιεσμένο αέρα
Αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί πριν τη διενέργεια εργασιών συντήρησης.
Κίνδυνος τραυματισμού και
σύνθλιψης σε κινητά εξαρτήματα
Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς πρωτύτερο μοντάρισμα της διάταξης προστασίας. Λάβετε υπ’ ψιν σας τι η συσκευή τίθεται αυτματα σε λειτουργία μετά την επίτευξη της ελάχιστης πίεσης! –Βεβαιωθείτε πριν την έναρξη των εργασιών συντήρησης τι η συσκευή έχει αποχωριστεί απ το δίκτυο παροχής ρεύματος.
Κίνδυνος πρ#κλησης βλάβης της
ακοής λ#γω θορύβων
Να φοράτε κατά την εργασία με τους συμπιεστές ωτασπίδες
54
Page 57
3.3 Εγκαταστάσεις
11
12
13
16
17
14
15
18
ασφαλείας
Βαλβίδα ασφαλείας
Η ελαστική βαλβίδα ασφαλείας (11) βρίσκεται στη μονάδα ρύθμισης της
εσης. Η βαλβίδα ασφαλείας
πί ενεργοποιείται σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης πίεσης.
Επανέλεγχος της εκροής νερού συμπύκνωσης
• Βεβαιωθείτε τι η βίδα εκροής
(13) είναι κλειστή στο σημείο εκροής του νερού συμπύκνωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4.3 Δημιουργία πεπιεσμένου αέρα
1. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
(14) και περιμένετε, μέχρι να επιτευχθεί η μέγιστη πίεση λέβητα (ο συμπιεστής τίθεται εκτς λειτουργίας). Η πίεση λέβητα εμφανίζεται στο μανμετρο για τη μέτρηση της πίεσης του λέβητα (15).
4. Λειτουργία
4.1 Πριν την πρώτη λειτουργία
Μοντάρισμα ροδών και ποδιών
1. Μοντάρετε τις ρδες σύμφωνα
με την απεικνιση.
2. Μοντάρετε τα λαστιχένια πδια
σύμφωνα με την απεικνιση.
Μοντάρισμα φίλτρου αέρα
1. Απομακρύνετε τον εμφρακτήρα
απ την είσοδο αέρα του περιβλήματος του συμπιεστή. Φυλάξτε τον εμφρακτήρα για αργτερα.
2. Βιδώστε το συνημμένο φίλτρο
αέρα (12) στην είσοδο αέρα.
4.2 Σύνδεση με το δίκτυο παροχής ρεύματος
Κίνδυνος! Ηλεκτρική τάση
B
Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα μ#νο σε ξηρ# περιβάλλον. Κάνετε χρήση του μηχανήματος μ#νον, #ταν είναι συνδεδεμένο σε μία πηγή ηλεκτρικού ρεύματος, η οποία πληρεί τις ακ#λουθες προϋποθέσεις:
Οι πρίζες πρέπει να έχουν
εγκατασταθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές, να είναι γειωμένες και να έχουν ελεγχθεί.
Ασφάλεια σε αντιστοιχεία με τα
τεχνικά στοιχεία
Το καλώδιο του δικτύου πρέπει έχει διαστρωθεί έτσι, ώστε να μην ενοχλεί κατά την εργασία και να μη μπορεί να υποστεί ζημιά.
Να ελέγχετε κάθε φορά εάν η
χανή έχει τεθεί εκτ#ς λειτουργίας,
μη προτού εισάγετε το καλώδιο στην πρίζα του δικτύου.
Προστατέψτε το καλώδιο του δικτύου απ# την υψηλή θερμ#τητα, διαβρωτικά υγρά και αιχμηρές ακμές.
Χρησιμοποιήστε μ#νον καλωδιακές προεκτάσεις με επαρκές μέγεθος διατομής (βλέπε "Τεχνικά στοιχεία").
Να μη θέτετε το συμπιεστή εκτ#ς λειτουργίας τραβώντας το φις απ# την πρίζα του δικτύου, άλλα κάνοντας χρήση του διακ#πτη έναρξης/παύσης της λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου απ# την
ίζα μετά την ολοκλήρωση της
πρ λειτουργίας.
να
2. Ρύθμιση της κανονικής πίεσης με
(16)
το ρυθμιστή πίεσης τρέχουσα κανονική πίεση εμφανίζεται στο μανμετρο για τη μέτρηση της κανονικής πίεσης
(17)
.
Προσοχή!
A
Η ρυθμισμένη κανονική πίεση δεν επιτρέπεται να υπερβεί τη μέγιστη λειτουργική πίεση των συνδεδεμένων εργαλείων πεπιεσμένου αέρα!
3. Συνδέστε το σωλήνα
πεπιεσμένου αέρα στη σύνδεση πεπιεσμένου αέρα (18).
4. Συνδέστε το εργαλείο
πεπιεσμένου άερα. Τώρα μπορείτε να εργαστείτε με το εργαλείο πεπιεσμένου άερα.
5. Εάν δεν πρκειται να συνεχίσετε
άμεσα να εργάζεστε με τη συσκευή, ττε θέστε την εκτς λειτουργίας. Τραβήξτε επίσης στη συνέχεια το φις το δικτύου.
. Η
5. Συντήρηση και περιποίηση
Κίνδυνος!
A
Πριν απ# κάθε εργασία στη
συσκευή:
Θέστε τη συσκευή εκτ#ς
λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου. Περιμένετε μέχρι να
ακινητοποιηθεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε #τι η συσκευή και
#λα τα χρησιμοποιούμενα
55
Page 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
20
εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και εξαρτήματα δέν έχουν πίεση.
Μετά απ# #λες τις εργασίες στη συσκευή:
Θέστε #λες τις εγκαταστάσεις
ασφαλείας και πάλι σε λειτουργία και επανελέγξτε τις.
Βεβαιωθείτε #τι δεν
παρευρίσκονται εργαλεία ή #μοια αντικείμενα στη μηχανή.
Πιο εκτεταμένες εργασίες συντήρησης και επισκευής, απ’ αυτές που αναφέρονται σε αυτ# το κεφάλαιο, επιτρέπεται να διενεργούνται μ#νον απ# ειδικευμένο τεχνικ# προσωπικ#.
5.1 Τακτική συντήρηση
Πριν απ# κάθε έναρξη της εργασίας
• Ελέγξτε τους σωλήνες πεπιεσμένου αέρα, αναζητώντας ενδεχμενα σημεία φθοράς και εάν απαιτείται αντικαταστήστε τους.
• Ελέγξτε τη σταθερτητα των βιδωτών συνδέσεων και εάν απαιτείται σφίξτε τις.
• Επανελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης, αναζητώντας ενδεχμενα σημεία φθοράς. Ενδεχομένως αναθέστε την αντικατάσταση σε έναν ηλεκτροτεχνίτη.
Ανά 50 ώρες λειτουργίας
• Ελέγξτε το φίλτρο αέρα (19) και ενδεχομένως καθαρίστε το.
• Αφήστε το νερ συμπύκνωσης να εκρεύσει (20).
Ανά 250 ώρες λειτουργίας
• Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα.
Σε περίπτωση κινδύνου παγετού
Προσοχή!
A
Ο παγετός (< 4 °C) καταστρέ­φει τη συσκευή και τα εξαρτήματά της, καθώς αυτά περιέχουν νερό! Σε περίπτωση παγετού αποσυναρμολο­γήστε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της και αποθηκεύστε την σε ένα προ­στατευμένο από τον παγετό μέρος.
5.2 Αποθήκευση του
μηχανήματος
1. Θέστε τη συσκευή εκτς
λειτουργίας και τραβήξτε το φις του δικτύου.
2. Εξαερώστε το δοχείο πίεσης
καθώς και λα τα συνδεδεμένα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα.
3. Τηρήστε το μηχάνημα έτσι, ώστε
να μη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία απ αναρμδια άτομα.
Προσοχή!
A
Μην αποθηκεύετε το μηχάνημα στην ύπαιθρο ή σε υγρ# περιβάλλον.
6. Προβλήματα και λειτουργικές διαταραχές
Κίνδυνος!
A
Πριν απ# κάθε εργασία στη
συσκευή:
Θέστε τη συσκευή εκτ#ς
λειτουργίας.
Τραβήξτε το φις του δικτύου. Περιμένετε μέχρι να
ακινητοποιηθεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε #τι η συσκευή και
#λα τα χρησιμοποιούμενα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα και εξαρτήματα δέν έχουν πίεση.
Μετά απ# #λες τις εργασίες συσκευή:
Θέ
στε #λες τις εγκαταστάσεις ασφαλείας και πάλι σε λειτουργία και επανελέγξτε τις.
Βεβαιωθείτε #τι δεν
παρευρίσκονται εργαλεία ή #μοια αντικείμενα στη μηχανή.
Ο συμπιεστής δεν τίθεται σε λειτουργία:
• Δεν υφίσταται τάση δικτύου. Ελέγξτε το φις, την πρίζα και
την ασφάλεια.
• Η τάση του δικτύου δεν επαρκεί. Χρησιμοποιήστε καλωδιακές
προεκτάσεις με επαρκές μέγεθος διατομής (βλέπε "Τεχνικά στοιχεία"). Αποφύγετε την καλωδιακή προέκταση, ταν η συσκευή είναι ψυχρή.
στη
• Ο συμπιεστής τέθηκε εκτς λειτουργίας λγω τραβήγματος του φις του δικτύου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Θέστε κατ’ αρχήν το
συμπιεστή εκτς και στη συνέχεια και πάλι εντς λειτουργίας μέσω του διακπτη έναρξης/παύσης της λειτουργίας.
• Ο κινητήρας έχει υπερθερμανθεί, π.χ. λγω ελαττωματικής ψύξης (καλυμμένα πτερύγια ψύξης). Αίρετε το αίτιο της
υπερθέρμανσης, αφήστε τον κινητήρα να ψυχθεί για περίπου δέκα λεπτά και θέστε τον εκ νέου σε λειτουργία.
Ο συμπιεστής λειτουργεί δίχως επαρκή πίεση.
• Η βαλβίδα μη-επιστροφής δεν είναι στεγανή.
Δώστε τη βαλβίδα μη-
επιστροφής προς επισκευή σε ένα ειδικευμένο συνεργείο.
Το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα δε διαθέτει επαρκή πίεση.
• Δεν έχετε ανοίξει επαρκώς το ρυθμιστή πίεσης. Ανοίξτε περισστερο το
ρυθμιστή πίεσης.
• Η σωληνωτή σύνδεση μεταξύ του συμπιεστή και του εργαλείου πεπιεσμένου αέρα δεν είναι στεγανή. Ελέγξτε τη σωληνωτή
σύνδεση και αντικαταστήστε ενδεχομένως τα μέρη που παρουσιάζουν βλάβη.
7. Επισκευή
Κίνδυνος!
A
Επισκευές ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μ#νον απ# έναν ηλεκτροτεχνίτη!
Ηλεκτρικά εργαλεία πο επισκευής μπορούν να αποσταλούν στη διεύθυνση που αναφέρεται στην προτελευταία σελίδα.
Παρακαλείσθε κατά την αποστολή προς επισκευή να περιγράψετε το διαπιστωμένο πρβλημα.
υ επιδέχονται
56
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8. Περιβαλλοντολογική προστασία
Το υλικ συσκευασίας του μηχανήματος είναι ανακυλώσιμο 100 %.
Τα πεπαλαιωμένα μηχανήματα και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποστητες πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών υλών, οι οποίες μπορούν να υποβληθούν επίσης σε ανακύκλωση.
Οι προκείμενες οδηγίες τυπωμένες σε χαρτί που δεν έχει επεξεργαστεί με χλώριο.
9. Τεχνικά στοιχεία
Ισχύς αναρρφησης l/min 220
Πραγματική ποστητα (γκος ρεύματος) l/min 100
Ικαντητα πλήρωσης l/min 120
Πίεση λειτουργίας (τελική πίεση συμπίεσης) bar 8
Hγκος του δοχείου πίεσης l24
Αριθμς των εξδων αέρα 1
χρήσης είναι
Αριθμς κυλίνδρων 1
-1
Αριθμς στροφών min
2850
Ισχύς του κινητήρα kW 1,5
Τάση σύνδεσης (50 Hz) V230
Ονομαστική ένταση A6,0
Ελάχιστη ασφάλεια A10 αδρανής
Είδος προφύλαξης IP 20
Μέγιστο συνολικ μήκος κατά τη χρήση καλωδιακών προεκτάσεων: –στα3 x 1,0 mm – στα 3 x 1,5 mm – στα 3 x 2,5 mm
2
διατομή
2
διατομή
2
διατομή
m m m
10 25 25
Διαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος mm 630 x 406 x 630
Βάρος kg 25
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο 1 m μεγ. dB (A) 97 ± 3
57
Page 60
XK0054RUS1.fm Руководство по эксплуата- ции
РУССКИЙ
1. Обзор устройства
9
8
7
6
5
10
1
2
4
1 Компрессор
2 Напорный резервуар
3 Резьбовая пробка отверстия
для слива конденсата
4 Предохранительный клапан
3
8 Манометр давления в котле
9 Выключатель (вкл./выкл.)
10Корпус воздушного фильтра
5 Подключение сжатого воз-
духа (быстродействующая муфта)
6 Манометр регулируемого
давления
7 Регулятор давления
58
Page 61
РУССКИЙ
Оглавление
1. Обзор устройства ....................58
2. Прочитать в первую очередь!59
3. Безопасность............................59
3.1 Использование по назначению .59
3.2 Общие указания по технике без-
опасности....................................59
3.3 Защитные приспособления ....... 60
4. Эксплуатация ...........................60
4.1 Перед первым использованием 60
4.2 Подключение к сети э/питания .60
4.3 Нагнетание сжатого воздуха ....60
5. Техническое обслуживание и
уход ............................................60
5.1 Регулярное техническое обслу-
живание ...................................... 61
5.2 Хранение машины ...................... 61
6. Проблемы и неисправности ..61
7.
Ремонт........................................61
8. Защита окружающей среды..62
9. Технические характеристики62
2. Прочитать в первую очередь!
Перед вводом устройства в
эксплуатацию полностью прочи­тайте руководство по эксплуата­ции. Обратите особое внимание на указания по технике безопа­сности.
Если при распаковывании устрой-
ства обнаружены повреждения, полученные при транспорти­ровке, незамедлительно сооб­щите об этом своему дилеру. При этом не разрешается устройство в эксплуатацию!
Утилизируйте упаковку экологи-
чески безопасным способом. Сдайте ее в соответствующий приемный пункт.
Сохраняйте все документы, при-
лагаемые к устройству, чтобы обращаться к ним в случае воз­никновения неясностей.
В случае сдачи в аренду или про-
дажи устройства необходимо передавать вместе с ним всю при­лагаемую
документацию.
вводить
3. Безопасность
3.1 Использование по назначению
Данное устройство предназначено для нагнетания сжатого воздуха для пневматических инструментов.
Не разрешается использовать его в медицинской и пищевой промышлен-
ности, а также для наполнения балло­нов воздухом для дыхания.
Запрещается всасывание взрывоопа­сных, горючих или опасных для здоро­вья газов. Запрещается эксплуатиро­вать устройство во взрывоопасных помещениях.
Любое другое использование явля ется недопустимым. Использование не по назначению, изменения устрой­ства или использование деталей, которые не были проверены или одо­брены производителем, могут повлечь за собой непредвиденный материальный ущерб!
Дети, подростки и лица, не прошед­шие инструктаж, не допускаются к работе с данным устройством или с присоединенными к нему пневматиче­скими инструментами.
-
3.2 Общие указания по тех­нике безопасности
Опасность!
A
Невнимательное обращение с пневматическими инструментами может привести к получению тяжелых травм. Поэтому следует прочитать и соблюдать следующие указания:
данное руководство по эксплуата-
ции, в частности, специальные указания по технике безопасно­сти, изложенные в соответствую­щих главах;
указания по технике безопасно-
сти, изложенные в прилагаемой красной брошюре;
при необходимости
ния по безопасности труда Объе­динения отраслевых страховых союзов или правила предупре­ждения несчастных случаев при работе с компрессорами и пнев­матическими инструментами.
Сохраните всю документацию, прила­гаемую к устройству.
При эксплуатации пневматических инструментов существуют следующие остаточные опасности, которые нельзя полностью устранить, даже приняв надлежащие меры безопасно­сти:
Опасность
под действием выходящего потока сжатого воздуха и дета­лей, захваченных этим пото­ком
Работайте в защитных очках! Не направляйте струю сжатого воздуха на людей или животных! Необходимо использовать пнев­матические инструменты и компо­ненты, рассчитанные на опреде­ленное рабочее давление, или присоединять их через редукци­онный клапан.
получения травм
предписа-
Отсоединяя быстродействующую муфту, следует учитывать, что сжатый воздух выходит из пнев­матического шланга очень быстро. Поэтому необходимо крепко держать отсоединяемый конец пневматического шланга. Все резьбовые соединения должны быть всегда прочно затя­нуты. Не выполняйте самостоятельный ремонт устройства! Ремонт ком­прессоров, напорных резервуа­ров и пневматических инструмен­тов должны выполнять только квалифицированные специали­сты.
Содержащий масло сжатый
воздух является источником опасности
Сжатый воздух, содержащий масло, необходимо использовать только для пневматических инструментов, предназначенных для работы с таким воздухом. Шланг, который использовался для содержащего масла сжатого воздуха, нельзя применять для пневматических инструментов, не предназначенных для работы с воздухом, содержащим масло. Запрещается использовать содержащий масло сжатый дух для наполнения автомобиль­ных шин и т. д.
Опасность ожогов при кон-
такте с поверхностями компо­нентов, проводящих сжатый воздух
Перед началом работ по техоб­служиванию устройство должно остыть.
Опасность травмы и защемле-
ния подвижными деталями
Запрещается вводить устройство в эксплуатацию без установлен­ного защитного устройства. Следует иметь достижении минимального давле­ния производится автоматиче­ский запуск устройства! – Перед проведением работ по техобслу­живанию убедитесь в том, что устройство отсоединено от элек­тросети.
Опасность поражения слуха
под действием шума
Во время работы на компрессоре необходимо надевать защитные наушники.
в виду, что при
воз-
59
Page 62
РУССКИЙ
3.3 Защитные приспосо­бления
Предохранительный клапан
11
Пружинный предохранительный кла­пан (11) находится на блоке регулиро­вания давления. Предохранительный клапан срабатывает в случае превы­шения максимально допустимого дав­ления.
4. Эксплуатация
4.1 Перед первым исполь-
зованием
Монтаж колес и оснований
1. Выполнить монтаж колес, как
показано на рисунке.
2. Выполнить монтаж резиновых
оснований, как показано на рисунке.
Монтаж воздушного фильтра
1. Извлечь заглушку из впускного
отверстия для воздуха, располо­женного на корпусе компрес­сора. Сохранить заглушку для последующего использования.
2. Привинтить воздушный фильтр,
входящий в комплект поставки (12), к впускному отверстию для воздуха.
Проверка отвода конденсата
Отверстие для слива конденсата
(13) должно быть плотно закрыто резьбовой пробкой.
12
13
4.2 Подключение к сети э/
питания
Опасность!
B
Электрическое напряжение
Машину разрешается эксплуатировать только в сухих помещениях. Подключайте ее только к источ­нику питания, соответствующему следующим требованиям:
розетки надлежащим образом
установлены, заземлены и проверены;
предохранитель соответствует
техническим характеристикам;
сетевой кабель необходимо про­кладывать таким образом, чтобы он не мешал и не был поврежден в ходе эксплуатации.
Прежде ную вилку в розетку, необходимо всегда проверять, выключена ли машина.
Следует предохранять сетевой кабель от нагрева, воздействия агрессивных жидкостей и контакта с острыми кромками.
В качестве удлинительного кабеля использовать только кабель с достаточным сечением жилы (см. «Технические характеристики»).
Не разрешается выключать ком­прессор, извлекая штепсельную вилку из дует использовать выключатель.
При отсоединении штепсельной вилки от розетки электросети не тяните за кабель.
чем вставлять штепсель-
розетки, для этого сле-
4.3 Нагнетание сжатого
воздуха
1. Включить устройство (14) и дождаться достижения макси­мального давления в котле (ком­прессор отключается). Давление в котле отображается на соответствующем манометре
(15).
14
16
18
15
2. Установить регулируемое давле­ние при помощи регулятора (16). Текущее регулируемое давление отображается на соответствую­щем манометре (17).
Внимание!
A
Установленное регулируе­мое давление не должно превы­шать максимальное рабочее дав­ление присоединенных пневматических инструментов!
3. Присоединить пневматический
шланг к подключению сжатого воздуха (18).
4. Присоединить пневматический
инструмент. После этого можно приступать к работе с пневматическим инстру­ментом.
5. Если вы не собираетесь продол-
жать работу с устройством, необ­ходимо выключить этого извлечь штепсельную вилку из розетки.
17
его. После
5. Техническое обслужи­вание и уход
Опасность!
A
Перед проведением любых
работ на устройстве:
Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку из
розетки.
Дождаться полной остановки
устройства.
Убедиться в том, что в устрой-
стве, а также во всех использу­емых пневматических инстру-
60
Page 63
РУССКИЙ
ментах и принадлежностях отсутствует давление.
После проведения любых работ на устройстве:
Снова ввести в эксплуатацию и
проверить все предохрани­тельные устройства.
Убедиться в том, что на машине
или внутри нее не находятся инструменты и тому подобные предметы.
Описанные в настоящем разделе работы по техобслуживанию и ремонту должны выполняться только специалистами
.
5.1 Регулярное техниче-
ское обслуживание
Каждый раз перед началом работы
Проверить пневматические
шланги на наличие повреждений, при необходимости заменить.
Проверить прочность резьбовых
соединений, при необходимости затянуть.
Проверить соединительный
кабель на наличие повреждений, при необходимости поручить его замену специалисту-электрику.
Через каждые 50 часов работы
Проверять и при необходимости
очищать воздушный фильтр (19).
19
Сливать конденсат
Через каждые 250 часов работы
Менять воздушный фильтр.
При опасности замерзания
Внимание!
A
Мороз (< 4 °C) приводит к повреждению устройства и при­надлежностей, так как в них посто­янно содержится вода! При опа­сности замерзания демонтировать устройство и принадлежности и
(20).
20
хранить в защищенном от мороза месте.
5.2 Хранение машины
1. Выключить устройство и извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Удалить воздух из напорного резервуара и из всех присоеди­ненных пневматических инстру­ментов.
3. Хранить машину так, чтобы исключить возможность ее запу­ска посторонними лицами.
Внимание!
A
Запрещается хранить машину вне помещений или во влажных помещениях без соответ­ствующей защиты.
6. Проблемы и неисправ­ности
Опасность!
A
Перед проведением любых
работ на устройстве:
Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку из
розетки.
Дождаться полной остановки
устройства.
Убедиться в том, что в устрой-
стве, а также во всех использу­емых пневматических инстру­ментах и принадлежностях отсутствует давление.
После проведения любых работ на устройстве:
Снова ввести в эксплуатацию
проверить все предохрани­тельные устройства.
Убедиться в том, что на машине
или внутри нее не находятся инструменты и тому подобные предметы.
Не работает компрессор:
Сетевое напряжение отсутствует.
Проверить кабель, вилку,
розетку и предохранитель.
Сетевое напряжение слишком
низкое. В качестве удлинительного
кабеля использовать только кабель с достаточным сече­нием жилы (см. «Технические характеристики»). При холод­ном устройстве не использо­вать удлинительный кабель.
Компрессор был выключен во
время работы посредством извле­чения штепсельной вилки из розетки.
Отключить компрессор при
помощи выключателя, затем снова включить.
Перегрев двигателя, например,
вследствие недостаточного охла­ждения (охлаждающие ребра закрыты).
Устранить причину перегрева,
дать
двигателю охладиться в течение примерно десяти минут, затем снова включить.
Компрессор работает, не нагнетая достаточное давление.
Нарушение герметичности обрат-
ного клапана. Выполнить капитальный
ремонт обратного клапана в специализированной мастер­ской.
В пневматический инструмент не подается достаточное давление.
Недостаточно широко открыт
регулятор давления. Открыть регулятор давления
и
шире.
Нарушена герметичность
вого соединения между компрес­сором и пневматическим инстру­ментом.
Проверить шланговое соедине-
ние; при необходимости заме­нить поврежденные детали.
7. Ремонт
Опасность!
A
Ремонт электроинструмен-
тов должны выполнять только ква­лифицированные специалисты­электрики!
Для ремонта электроинструментов можно отправить их по одному из адресов, указанных в списке на пред­последней странице.
К инструменту приложите краткое описание установленной неисправно­сти.
шланго-
61
Page 64
РУССКИЙ
8. Защита окружающей среды
Материал упаковки машины на 100 % пригоден для переработки и вторич­ного использования.
Отслужившие свой срок машины и принадлежности содержат большое количество ценных сырьевых и поли­мерных материалов, которые также могут быть направлены на повторную переработку.
Руководство по эксплуатации отпеча­тано на бумаге, отбеленной без при­менения хлора.
9. Технические характеристики
Мощность всасывания л/мин 220
Эффективная производительность (объемный расход) л/мин 100
Мощность заполнения л/мин 120
Рабочее давление (конечное давление сжатия)) бар 8
Объем напорного резервуара л 24
Количество выходов воздуха 1
Количество цилиндров 1
Частота вращения об/мин 2850
Мощность двигателя кВт 1,5
Напряжение питающей сети (50 Гц) В 230
Номинальный ток А 6,0
Предохранитель, мин. А 10 инерционный
Степень защиты IP 20
Максимальная общая длина при использовании удлинительных кабе­лей:
– 3 шт. с сечением жилы 1,0 мм – 3 шт. с сечением жилы 1,5 мм – 3 шт. с сечением жилы 2,5 мм
2
2
2
м м м
10 25 25
Размеры: длина x ширина x высота мм 630 x 406 x 630
Вес кг 25
Уровень звукового давления на расстоянии 1 м макс. дБ (A) 97 ± 3
62
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
www.metabo.com
Metabowerke GmbH, D-72622 Nuertingen, Germany
Loading...