Du har köpt en av marknadens bästa utombordsmotorer. Du har gjort en säker investering i båtglädje.
Din utombordare har tillverkats av Mercury Marine, världsledande inom marin teknik och
utombordartillverkning sedan 1939. Alla dessa år av erfarenhet har ägnats åt målet att producera de
bästa kvalitetsprodukterna. Mercury Marine har rykte om sig att vara ledande vad gäller
kvalitetskontroll, kvalitet, hållbarhet och prestanda, och företaget är ledande vad gäller uppföljning av
sina produkter.
Vi ber er vänligen att noga läsa denna instruktionsbok innan motorn tas i bruk. Instruktionsboken har
framställts för att bli till hjälp vid körning, säker användning och skötsel av utombordaren.
Samtliga medarbetare vid Mercury Marine har bidragit med sin expertis för att bygga Din utombordare,
och alla önskar Dig många år av trivsamma och säkra båtturer.
Vi tackar Dig igen för att Du litar på Mercury Marine.
Bestämmelser för avgasrening enligt EPA
Utombordare sålda av Mercury Marine i USA är godkända av "United States Environmental Protection
Agency" (EPA) och är i överensstämmelse med gällande miljölagar för nya utombordare. Denna
certifiering är beroende av att vissa inställningar görs enligt fabrikens standard. Av detta skäl måste
fabrikens procedurer för service följas strikt och, där så är praktiskt, återställas till konstruktionens
ursprungligen avsedda inställningar. Underhåll, byte eller reparation av anordningar och system för
avgasrening får utföras på valfri marin verkstad eller av annan lämplig person.
Motorer har märkts med en informationsdekal om utsläppskontroll som permanent bevis på EPAcertifiering.
VARNING!
!
Avgasutsläppen från denna produkt innehåller kemikalier som enligt delstaten Kalifornien orsakar
cancer, fosterskador eller andra skador på reproduktionssystemet.
Garantimeddelande
Produkten du har köpt levereras med en begränsad garanti från Mercury Marine, garantivillkoren
anges i Garantiinformation i denna handbok. Garantideklarationen innehåller en beskrivning av vad
garantin täcker, vad som inte täcks, hur länge garantin gäller, hur man bäst erhåller garantitäckning,
viktiga friskrivningsklausuler och skadebegränsningar och annan relaterad information. Läs igenom
denna viktiga information.
Alla beskrivningar och specifikationer som förekommer var aktuella då instruktionsboken godkändes
och gick i tryck. Mercury Marine, vars policy är att ständigt förbättra sina produkter, förbehåller sig
rätten att när som helst upphöra med vissa modeller, att ändra specifikationer, design,
procedurmetoder utan föregående meddelande eller åtagande.
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, SportJet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M med Waves-logotyp, Mercury med
Waves-logotyp och SmartCraft-logotypen är alla registrerade varumärken som tillhör Brunswick
Corporation. Mercury Product Protection-logotypen är ett registrerat servicemärke som tillhör
Brunswick Corporation.
Mercury Premier Service
Mercury utvärderar sina återförsäljares servicenivå och delar ut högsta klassificeringen "Mercury
Premier" till dem som visar att de ger exceptionell service.
Att förtjäna klassificeringen Mercury Premier Service innebär att en återförsäljare:
•uppnår ett högt CSI-betyg (Customer Satisfaction Index) för garantiservice under 12 månader.
•har alla nödvändiga serviceverktyg, testutrustning, manualer och reservdelsböcker.
•minst en anställd är certifierad eller ingenjörstekniker.
•ger alla Mercury Marine-kunder service i tid.
•erbjuder utökade servicetider och service hos kunden, när det är lämpligt.
•använder, visar och lagerför tillräckligt stort lager med äkta Mercury Precision-reservdelar.
•har en ren och snygg butik med välorganiserade verktyg och servicelitteratur.
Försäkran om överensstämmelse för OptiMax - för fritidsbåtar med
jetmotor med kraven i direktivet 94/25/EG med ändringar och tillägg i
direktivet 2003/44/EG
Namnet på motortillverkaren: Mercury Marine
Adress: W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939
Stad: Fond du Lac, WIPostnummer: 54936-1939Land: USA
Namnet på den auktoriserade representanten: Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adress: Parc Industriel de Petit-Rechain
Stad: VerviersPostnummer: 4800Land: Belgien
Namnet på anmält organ för bedömning av avgasutsläpp: Det Norske Veritas AS
Adress: Veritasveien 1
Stad: HovikPostnummer: 1322Land: NorgeID-nummer: 0575
Namnet på anmält organ för bedömning av bullerutsläpp: Det Norske Veritas AS
Adress: Veritasveien 1
Stad: HovikPostnummer: 1322Land: NorgeID-nummer: 0575
Modul som används för överensstämmelse‐
bedömning av avgasutsläpp:
Modul som används för överensstämmelse‐
bedömning av bullerutsläpp:
Övriga gemensamma direktiv som gäller: Direktivet om maskinsäkerhet 98/37/EC; Elektromagnetiskt över‐
ensstämmelsedirektiv 2004/108/EC
B.2 Krav gällande avgasutsläpp☒*☐☐* EN ISO 8178-1:1996
B.3 Hållbarhet☐☐☒
B.4 Ägarens handbok☒☐☐ISO 8665: 1995
Bilaga 1.C - buller
C.1 Bulleremissionsnivåer☒*☐☐EN ISO 14509
C.2 Ägarhandbok☐☒☐Ägarhandboken
Denna försäkran om överensstämmelse är utfärdad på tillverkarens egna ansvar. Jag förklarar å
motortillverkarens vägnar att motorerna som anges i det föregående uppfyller alla tillämpliga krav på
specificerat sätt.
Namn/funktion:
Mark D. Schwabero, President, Mercury Outboard
Datum och utfärdandeplats: 24 juli 2008
Fond du Lac, Wisconsin, USA
Överlåtelse av Mercury Product Protection (utökad servicetäckning) Plan (USA och Kanada)......................... 1
Begränsad garanti för utombordare.................................................................................................................... 2
3‑årig begränsad garanti mot korrosion.............................................................................................................. 3
Garantins täckning och undantag....................................................................................................................... 5
Begränsad garanti gör avgasrening ENL. U.S. EPA........................................................................................... 6
Komponenter i utsläppskontrollsystemet............................................................................................................ 6
Begränsad garanti gällande utsläpp i Kalifornien................................................................................................7
California Air Resources Board förklaring på ditt California Emission Control Warranty Statement................... 8
Stjärndekal för utsläppscertifiering...................................................................................................................... 9
Körning av båten med hög fart och hög effekt.................................................................................................. 11
Val av propeller................................................................................................................................................. 11
Utombordare med fjärreglage .......................................................................................................................... 13
Att skydda människor i vattnet.......................................................................................................................... 15
Säkerhetsmeddelande för passagerare ‑ Pontonbåtar och båtar med däck.................................................... 15
Körning över vågor och kölvatten..................................................................................................................... 17
Impact with Underwater Hazards...................................................................................................................... 17
Att välja tillbehör till utombordaren.................................................................................................................... 20
Förslag för säker båtanvändning...................................................................................................................... 20
Anteckning av serienummer............................................................................................................................. 21
Trailertransport av båt/utombordare................................................................................................................. 23
Påfyllning av oljeinsprutningssystemet............................................................................................................. 27
Påfyllning av bränsletank.................................................................................................................................. 28
Power Trim‑ och Power Tilt‑system.................................................................................................................. 31
INSTÄLLNING AV TRIMRODRETS................................................................................................................. 34
Drift
Kontrollista före start......................................................................................................................................... 35
Körning vid minusgrader................................................................................................................................... 35
Körning i saltvatten eller förorenat vatten......................................................................................................... 35
Användning på höga höjder.............................................................................................................................. 35
Inställning av trimvinkel medan motorn går på tomgång.................................................................................. 36
Start av motorn................................................................................................................................................. 36
Skötsel av utombordaren.................................................................................................................................. 40
Bestämmelser för avgasrening enligt EPA....................................................................................................... 40
Inspektions‑ och underhållsschema..................................................................................................................41
Spolning av kylsystemet................................................................................................................................... 42
Avlägsna och installera övre motorkåpa........................................................................................................... 42
Rengöringsvård för motorkåpan....................................................................................................................... 43
Avlägsnande och montering av svänghjulskåpa............................................................................................... 43
Avlägsnande och montering av sidokåpa......................................................................................................... 44
Fästen för styrlänkstag......................................................................................................................................47
Byte av säkring................................................................................................................................................. 48
Inspektion och utbyte av tändstift......................................................................................................................53
Inspektion av generatorrem.............................................................................................................................. 55
Kontrollera Power Trim‑vätskan........................................................................................................................ 57
Smörjning av växelhus...................................................................................................................................... 58
Förvaring
Förberedelser för uppställning.......................................................................................................................... 60
Startmotorn drar inte runt motorn......................................................................................................................63
Motorn går ojämnt............................................................................................................................................. 63
Batteriet håller inte laddningen......................................................................................................................... 64
Servicehjälp för ägare
Lokal reparationsservice................................................................................................................................... 65
Service i andra områden än där du bor............................................................................................................ 65
Frågor angående reservdelar och tillbehör....................................................................................................... 65
Viktig information.............................................................................................................................................. 67
Skydd vid start i växel....................................................................................................................................... 67
Att välja tillbehör till utombordaren.................................................................................................................... 67
Trimma in tappen.............................................................................................................................................. 90
För att täckas av garantin, måste produkten vara registrerad hos Mercury Marine.
Vid köptillfället ska återförsäljaren fylla i garantiregistreringen och genast skicka den till Mercury Marine via
MercNET, e-post eller post. Vid mottagandet av garantiregistreringen, bokför Mercury Marine den.
Du bör erhålla en kopia av garantiregistreringen från din återförsäljare.
OBS! Mercury Marine och andra återförsäljare måste upprätthålla listor över marina produkter som har sålts
inom USA, om säkerhetsåterkallningsmeddelande under Federal Safety Act erfordras.
Du kan när som helst ändra adress, även när du lämnar in en reklamation, genom att ringa Mercury Marine
eller skicka ett brev eller fax med ditt namn, gamla adressen, nya adressen och motorns serienummer till
Mercury Marines avdelning för garantiregistrering. Återförsäljaren kan också behandla denna
informationsändring.
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
UTANFÖR USA OCH KANADA
Kontakta distributören i landet där du bor, eller närmaste Marine Power servicekontor, angående produkter
som har inhandlats utanför USA och Kanada.
Garantiöverlåtelse
USA OCH KANADA
Den begränsade garantin kan överlåtas till en efterföljande köpare, men bara för den återstående tiden av
den begränsade garantin Detta gäller inte för produkter som används för kommersiella ändamål.
Skicka eller faxa en kopia av köpebrevet eller köpeavtalet, den nya ägarens namn, adress och motorns
serienummer till Mercury Marines garantiregistreringsavdelning, för att överlåta garantin till efterföljande
ägare. I USA och Kanada skickas detta till:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
Mercury Marine registrerar den nya ägarens information under behandlingen av garantiöverlåtelsen.
Det är inga kostnader förknippade med denna service.
UTANFÖR USA OCH KANADA
Kontakta distributören i landet där du bor, eller närmaste Marine Power servicekontor, angående produkter
som har inhandlats utanför USA och Kanada.
Överlåtelse av Mercury Product Protection (utökad servicetäckning)
Plan (USA och Kanada)
Återstående garantitid för produktskyddsplanen går att överlåta till nästa köpare av motorn inom trettio (30)
dagar från försäljningsdatumet. Avtal som inte överlåtits inom trettio (30) dagar från efterföljande inköp gäller
inte längre och produkten täcks inte längre av villkoren i avtalet.
swe1
GARANTIINFORMATION
För att överlåta planen till nästa ägare ska du kontakta Mercury Product Protection eller en auktoriserad
återförsäljare för att få ett formulär om överlåtelsebegäran. Skicka ett kvitto/faktura, ett ifyllt formulär om
överlåtelsebegäran till Mercury Product Protection och en check till Mercury Marine på beloppet $50,00 (per
motor) för att täcka överlåtelseavgiften.
Plantäckningen går inte att överlåta från en produkt till en annan eller för tillämpningar som inte kvalificerade.
Planerna för certifierad förägd motor går inte att överlåta.
Om du behöver hjälp ber vi dig kontakta Mercury Product Protection Department på 1-888-427-5373 från 7:30
till 16:30 CST, måndag-fredag eller via e-post på mpp_support@mercmarine.com.
Begränsad garanti för utombordare
USA, KANADA, EUROPA, MELLANÖSTERN, AFRIKA OCH OBEROENDE
STATERS SAMVÄLDE
GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att dess nya produkter är fria från defekter i
material och utförande under den period som beskrivs nedan.
TÄCKNINGSTID: Denna begränsade garanti gäller i tre (3) år från det datum produkten först såldes av en
återförsäljare till en fritidsbåtsanvändare eller det datum då produkten först togs i bruk, vilket som än inträffar
först. Kommersiella användare av dessa produkter erhåller garantitäckning i ett (1) år från det datum
produkten först såldes av en återförsäljare eller ett (1) år från det datum då produkten först togs i bruk, vilket
som än inträffar först. Med kommersiellt bruk avses arbete eller annan inkomstbringande verksamhet med
produkten under garantitiden, även om produkten endast används sporadiskt för sådana ändamål.
Reparation eller utbyte av delar, eller serviceutförande under garantiperioden förlänger inte garantiperioden
utöver det ursprungliga utgångsdatumet. Garanti som inte ännu gått ut kan överföras från en fritidsbåtsägare
till en efterföljande fritidsbåtsägare vid korrekt omregistrering av produkten. Garanti som ännu inte gått ut kan
inte överföras vare sig till eller från en kund som använder motorpaketet för kommersiellt bruk.
Garantitäckningen kan uppsägas för begagnad konfiskerad produkt eller produkt köpt på auktion, från en
skrotningsfirma eller från ett försäkringsbolag.
VILLKOR SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA: Garantiskyddet är bara tillgängligt
för detaljkunder som inhandlar produkten från en återförsäljare som är auktoriserad av Mercury Marine att
distribuera produkten i det land där försäljningen skett, och endast efter den specificerade "Inspektion före
leverans" är avslutad och dokumenterad. Garantin börjar gälla när den auktoriserade återförsäljaren
genomfört korrekt produktregistrering. Oriktig information vid garantiregistreringen vad gäller produktens
användning för fritidsbruk, eller efterföljande ändring av användning från fritidsbruk till kommersiella ändamål
(utom om produkten är korrekt omregistrerad) ger Mercury Marine rätt att efter eget gottfinnande upphäva
garantin. Rutinunderhåll som beskrivs i drift- och underhållshandboken måste utföras i rätt tid för att garantin
skall fortsätta att gälla. Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra garantitäckningen beroende av bevis på
ordentligt underhåll.
VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA: Mercurys enda skyldighet enligt denna garanti är, efter vårt
gottfinnande, begränsad till reparation av en defekt del, byte av sådan del eller delar mot nya eller av Mercury
Marine godkända, renoverade delar, eller att återbetala inköpskostnaden för Mercury-produkten. Mercury
förbehåller sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon
skyldighet att ändra tidigare tillverkade produkter.
HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste förse Mercury med en rimlig reparationsmöjlighet och
rimlig åtkomst av produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds för
inspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan leverera
produkten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar
då inspektion och eventuella reparationer som täcks av garantin. Köparen ska i detta fall stå för alla
relaterade transportkostnader och/eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti
ska köparen stå för alla relaterade arbets- och materialkostnader, och andra kostnader i samband med denna
service. Köparen ska inte, om så inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till
Mercury. Ett registrerat ägarbevis måste visas upp för återförsäljaren då garantiservice efterfrågas för att
erhålla garantitäckning.
2swe
GARANTIINFORMATION
GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte rutinunderhåll, trimning,
justeringar, normalt slitage, skada orsakad av missbruk, onormal användning, användning av propeller eller
utväxlingsförhållande som inte tillåter motorn att köras inom det rekommenderade fullgasvarvtalsområdet (se
drift- och underhållshandboken), drift av produkten på sätt som strider mot vad som rekommenderas i
avsnittet om körning/driftperiod i drift- och underhållshandboken, vanvård, olycka, nedsänkning i vatten,
felaktig installation (korrekta installationsspecifikationer och metoder beskrivs i produktens
monteringsanvisningar), felaktig service, användning av tillbehör eller del som inte tillverkats eller sålts av
oss, jetpumpens impellrar och insatser, körning med bränsle, olja eller smörjmedel som är olämpliga för
användning med produkten (se drift- och underhållshandboken), ändringar eller avlägsnande av delar, eller
vatten som kommit in i motorn genom bränsleintaget, luftintaget eller avgassystemet, eller skada på
produkten på grund av otillräckligt med kylvatten orsakat av att kylsystemet blockerats av främmande föremål,
körning av motorn när den inte befinner sig vatten, alltför hög montering av motorn på akterspegeln eller
körning av båten med motorn uttrimmad alltför långt. Användning av produkten för tävlingar eller annan
tävlingsbetonad aktivitet, eller körning med en lägre enhet av tävlingstyp vid något tillfälle, även av en tidigare
ägare till produkten, gör garantin ogiltig.
Kostnader som rör upphalning, sjösättning, bogsering, förvaring, telefonsamtal, hyra, olägenhet, slipavgifter,
försäkringsskydd, amorteringar, förlorad tid och/eller inkomst, eller annan typ av indirekta skador, täcks inte
av denna garanti. Kostnader förknippade med avlägsnande och/eller utbyte av båtskott eller material
orsakade av båtens konstruktion för att komma åt produkten täcks inte heller av denna garanti.
Ingen fysisk eller juridisk person, inklusive Mercury Marines auktoriserade återförsäljare, har fått tillstånd av
Mercury Marine att göra någon försäkran, intygande eller garanti beträffande produkten, annat än de som
ingår i denna begränsade garanti, och om sådana görs, skall de inte vara juridiskt bindande för Mercury
Marine.
För ytterligare information om vilka händelser och omständigheter som täcks av garantin, och vilka som inte
gör det, se avsnittet Garantitäckning i drift- och underhållshandboken, som utgör en referensdel i denna
garanti.
FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR:
IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL
BESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN HÄNDELSE DE ANTYDDA GARANTIERNA INTE KAN BESTRIDAS,
ÄR DE BEGRÄNSADE I VARAKTIGHET TILL TIDEN FÖR DEN UTTRYCKTA GARANTIN. DIREKTA
ELLER INDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER
TILLÅTER INTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA
OVAN. SOM RESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA
GARANTI GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA
JURIDISKA RÄTTIGHETER SOM KAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND
TILL LAND.
3-årig begränsad garanti mot korrosion
GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att varje ny Mercury, Mariner, Mercury Racing,
Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, Mercury MerCruiser Inboard or Sterndrive
Engine (Produkten) kommer inte att bli funktionsoduglig som ett direkt resultat av korrosion under den
tidsperiod som beskrivs nedan.
TÄCKNINGSTID: Denna begränsade korrosionsgaranti gäller i 3 (tre) år från första försäljningsdatum, eller
från första användningsdagen, beroende på vilket som inträffar först. Reparation eller utbyte av delar, eller
serviceutförande under denna period förlänger inte garantiperioden utöver det ursprungliga utgångsdatumet.
Garanti som fortfarande gäller kan överföras till följande (icke-kommersiell användning) köpare genom korrekt
återregistrering av produkten.
swe3
GARANTIINFORMATION
FÖRHÅLLANDEN SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA: Garantitäckning är endast
tillgänglig för kunder som handlar hos en återförsäljare som är auktoriserad av Mercury Marine för distribution
av produkten i det land där försäljningen inträffade, och därefter endast när den av Mercury Marine
specificerade inspektionsproceduren före leverans har genomförts och dokumenterats. Garantin börjar gälla
när den auktoriserade återförsäljaren genomfört korrekt produktregistrering. Korrosionförebyggande
anordningar som listas i Drifts- och underhållshandboken måste användas på båten, och rutinmässigt
underhåll som beskrivs i Drifts- och underhållshandboken måste utföras tidsenligt (inklusive, utan
begränsning, utbyte av offeranoder, användning av rekommenderade smörjmedel och förbättring av repor) för
att bibehålla garantitäckningen. Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra garantitäckningen beroende av
bevis på ordentligt underhåll.
VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA Mercurys enda ansvar under denna garanti är, efter vårt val,
begränsat till reparation av korroderad del, utbyte av sådan del eller delar med en ny del, eller av Mercury
Marine certifierade återtillverkade delar, eller ersättning av inköpspriset av en Mercury-produkt. Mercury
förbehåller sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon
skyldighet att ändra tidigare tillverkade produkter.
HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste förse Mercury med en rimlig reparationsmöjlighet och
rimlig åtkomst av produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds för
inspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan leverera
produkten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar
då inspektion och garantitäckta reparationer. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader
och/eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti, ska köparen stå för alla
relaterade arbets- och materialkostnader, och andra kostnader som associeras med denna service. Köparen
ska inte, om så inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury. Ett registrerat
ägarbevis måste visas upp för återförsäljaren då garantiservice efterfrågas för att erhålla garantitäckning.
GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte korrosion av elsystemet;
korrosion som orsakats av skada, korrosion som endast orsakar kosmetiska skador, vanvård eller felaktig
service; korrosion av tillbehör, instrument, styrsystem, korrosion av fabriksinstallerad jet drive-enhet; skada
som orsakats av marin växtlighet; produkt som sålts med en begränsad produktgaranti som gäller mindre än
ett år; reservdelar (delar som köpts av kunden); produkter som använts för yrkesbruk. Yrkesbruk definieras
som arbets- eller anställningsrelaterad användning av produkten, eller någon användning som inbringar
inkomst, under någon del av garantiperioden, även om produkten endast ibland används i sådant syfte.
Korrosionsskada som orsakats av läckström (elanslutningar på land, närliggande båtar, metall under vatten)
täcks inte av korrosionsgarantin och ska förebyggas med ett korrosionsskyddsystem, så som Mercury
precisionsdelar eller Quicksilver MerCathode-system och/eller galvanisk isolator. Korrosionsskada som
orsakats av felaktig påstrykning av kopparbaserade rötskyddsfärger täcks inte heller av den begränsade
garantin. Om rötskydd erfordras, rekommenderas Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA)-baserad rötskyddsfärg på
utombordare och MerCruiser-båttillämpningar. I de områden där TBTA-baserade färger är förbjudna enligt
lag, kan kopparbaserade fäger användas på skrov och akterspegel. Applicera inte färg på utombordaren eller
en MerCruiser-produkt. Dessutom måste försiktighet iakttagas för att undvika elektrisk förbindelse mellan den
garantitäckta produkten och färgen. För MerCruiser-produkter ska ett omålat avstånd på minst 38 mm
(1.5 in.) lämnas runt akterspegelenheten. Se Drifts- och underhållshandboken för ytterligare information.
För ytterligare information om vilka händelser och omständigheter som täcks av garantin, och vilka som inte
gör det, se avsnittet Garantitäckning i Drifts- och underhållshandboken, som utgör en referensdel i denna
garanti.
FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR:
IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL
BESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN MÅN DE INTE KAN BESTRIDAS, ÄR IMPLICITA GARANTIER
TIDSBEGRÄNSADE TILL ATT GÄLLA DEN UTTRYCKLIGA GARANTINS PERIOD UT. DIREKTA ELLER
INDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER
TILLÅTER INTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA
OVAN. SOM RESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA
GARANTI GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA
JURIDISKA RÄTTIGHETER SOM KAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND
TILL LAND.
4swe
GARANTIINFORMATION
Garantins täckning och undantag
Syftet med detta avsnitt är att undanröja några av de vanligare förekommande missförstånd som gäller
garantins omfattning. Följande information förklarar vissa typer av tjänster som inte täcks av garantin. De
bestämmelser som anges nedan har inkluderats med hänvisning till den begränsade 3-årsgarantin mot
korrosionsproblem, den internationella begränsade garantin för utombordare samt den begränsade garantin
för utombordare i USA och Kanada.
Kom ihåg att garantin täcker reparationer som är nödvändiga inom garantiperioden på grund av defekter i
material och tillverkning. Monteringsfel, olyckor, normalt slitage och ett antal andra faktorer som påverkar
produkten täcks ej.
Garantin är begränsad till defekter i material eller tillverkning, men endast när försäljning till konsument sker i
ett land för vilken distribution auktoriserats av oss.
Kontakta den auktoriserade återförsäljaren om du har frågor om garantins omfattning. De svarar gärna på
frågor.
GENERELLA UNDANTAG FRÅN GARANTIN
1.Mindre justeringar och fininställningar; inklusive kontroll, rengöring eller justering av tändstift,
tändningskomponenter, förgasarinställningar, filter, remmar, reglage och kontroll av smörjning som
gjorts vid normal service.
2.Fabriksinstallerade jetaggregat - Specifika delar som undantas från garantin är: Jetaggregatets
impeller and jetaggregatets insats som skadats av stötar eller slitage och vattenskadade drivaxellager
till följd av fel underhåll.
3.Skador som orsakats av försummelse, bristande underhåll, olycka, onormal körning eller felaktig
installation eller service.
4.Kostnader i samband med upphalning, sjösättning, bogsering, avlägsnande och/eller utbyte av båtens
skiljeväggar eller material som blir nödvändiga för att komma åt produkten på grund av båtens
utformning, alla relaterade transportkostnader och/eller restid, etc. Rimlig åtkomst måste ges till
produkten för garantiservice. Kunden måste leverera produkten till en auktoriserad återförsäljare.
5.Ytterligare service som begärs av kunden, utöver vad som är nödvändigt för att uppfylla
garantiskyddet.
6.Arbete som utförs av annan än auktoriserad återförsäljare kanske täcks under följande
omständigheter: När arbetet utförs i nödfallssituationer (d.v.s. att det inte finns några auktoriserade
återförsäljare i området som kan utföra det arbete som krävs eller inte har anläggning för upphalning,
etc. och godkännande har givits från fabrik att utföra arbetet på denna anläggning).
7.All ersättning för tillfälliga skador och/eller följdskador (kostnader för förvaring, telefon eller hyra av
varje slag, olägenhet eller tidsspillan eller utebliven inkomst) är ägarens skyldighet.
8.Användning av andra delar än Mercury Precision eller Quicksilver delar när garantireparationer görs.
9.Olja, smörjmedel eller vätskor som byts till följd av normalt underhåll är kundens ansvar, om inte förlust
eller förorening av dessa orsakats av produktfel som skulle omfattas av garantin.
10. Deltagande i eller förberedelser för tävlingar eller annan tävlingsbaserad aktivitet eller körning med
undre växelhus av tävlingstyp.
11. Motorbuller tyder inte nödvändigtvis på allvarliga motorproblem. Om diagnos indikerar allvarliga interna
motorproblem som skulle kunna orsaka haveri ska problemet som ger upphov till bullret åtgärdas
under garantin.
12. Skador på undre växelhus och/eller propeller som orsakats av stöt mot undervattensföremål anses
vara ett riskmoment på sjön.
13. Vatten som tränger in i motorn genom bränsleintag, luftintag eller avgassystem eller sänkning under
vattenytan.
14. Fel på delar på grund av brist på kylvatten, genom att motorn startas när den inte är i vatten,
främmande material som sätter igen inloppshål, att motorn monterats för högt eller uttrimmats för långt.
15. Användning av bränsle och smörjmedel som inte är lämpliga för användning tillsammans med eller på
produkten. Se avsnittet Underhåll.
swe5
GARANTIINFORMATION
16. Vår begränsade garanti gäller ej för skador på våra produkter som orsakats av montering eller
användning av delar och tillbehör som inte tillverkats eller sålts av oss. Fel, som inte är förbundna med
användning av delarna eller tillbehören i fråga, täcks av garantin om de i övrigt uppfyller villkoren för
den begränsade garantin för produkten i fråga.
Begränsad garanti gör avgasrening ENL. U.S. EPA
I enlighet med kraven enligt 40 CFR Part 1045, Subpart B, ger Mercury Marine en garanti på 5 år eller 175
driftstimmar för motorkörning, beroende på vilket som inträffar först, till detaljkunden, att motorn utformats,
tillverkats och utrustats så att den vid försäljningstillfället uppfyller gällande bestämmelser under Section 213
av Clean Air Act (USA) och att motorn är fri från defekter i material och tillverkning som gör att motorn inte
uppfyller gällande bestämmelser. Denna utsläppsrelaterade garanti täcker alla komponenter som listas i
Komponenter i utsläppskontrollsystemet.
Komponenter i utsläppskontrollsystemet
EPA:s och Kaliforniens utsläppsrelaterade garanti täcker alla komponenter i följande lista:
KOMPONENTER I UTSLÄPPSKONTROLLSYSTEMET:
1.Bränslemätarsystemet
a. Förgasare och invändiga delar (och/eller tryckregulator- eller bränsleinsprutningssystem)
b. Anrikningssystem kallstart
c. Insugningsventiler
2.Luftinsugningssystem
a. Insugningsgrenrör
b. Turboladdar- och kompressorsystem (där tillämpligt)
3.Tändningssystem
a. Tändstift
b. Magnetiskt eller elektroniskt tändningssystem
c. Höja/sänka tändningssystemet
d. Tändspole och/eller styrmodul
e. Tändstiftskablar
4.Smörjsystem (4-taktsmotorer exkluderas)
a. Oljepump och interna delar
b. Oljeinsprutare
c. Oljemätare
5.Avgassystem
a. Avgasgrenrör
b. Avgasventiler
6.Olika föremål som används i ovanstående system
a. Slangar, klämmor, kopplingar, rör, tätande packningar eller anordningar, och fästbeslag
b. Remskivor, remmar och mellanhjul
c. Vakuum-, temperatur-, back- och tidskänsliga ventiler och brytare
d. Elektroniska reglage
Denna utsläppsrelaterade garanti täcker inte komponenter vars defekter skulle öka en motors utsläpp av
någon reglerad förorening.
6swe
GARANTIINFORMATION
Begränsad garanti gällande utsläpp i Kalifornien
The California Air Resources Board har utfärdat utsläppsföreskrifter för utombordsmotorer. Föreskrifterna
gäller för alla utombordsmotorer sålda till detaljhandelskonsumenter i Kalifornien och som tillverkades för
modellåret 2001 och senare. För att uppfylla dessa föreskrifter lämnar Mercury Marine denna begränsade
garanti för utsläppskontrollsystemen (se utsläppskontrollsystemets komponenter som uppräknas i
Komponenter i utsläppskontrollsystemet) och garanterar vidare att utombordsmotorn har konstruerats, byggts
och utrustats för att uppfylla alla gällande föreskrifter som antagits av California Air Resources Board i
enlighet med dess behörighet i kap. 1 och 2, del 5, avd. 26 i Health and Safety Code. För information
beträffande den begränsade garantin för komponenter hos utombordsmotorn som inte är utsläppsrelaterade,
se den begränsade garantin för din utombordare.
GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att komponenterna i avgassystemet (se listan
med komponenter i Komponenter i utsläppskontrollsystemet) i deras nya utombordare från modellår 2001
(och senare) försålda av återförsäljare i Kalifornien till detaljhandelskunder bosatta i Kalifornien, är fria från
sådana defekter i material och utförande, som orsakar fel hos en garanterad del, är identisk i alla väsentliga
avseenden med den del som beskrivits i ansökan från Mercury Marine för certifiering från California Air
Resources Board, för den tidsperioden och enligt nedanstående angivna villkor. Kostnaden för att
diagnostisera ett garantifel täcks av garantin (om reklamationen godkänns). Skada på andra
motorkomponenter orsakade av fel på en garanterad del, repareras också under garantin.
TÄCKNINGSTID: Denna begränsade garanti gäller för komponenter i utsläppskontrollsystemet hos nya,
modellår 2001 (och senare) utombordare, försålda till detaljhandelskunder i Kalifornien i fyra (4) år antingen
från det datum då produkten först såldes eller då den först togs i bruk, vilket som än inträffar först, eller 250
timmars ackumulerad motordrift (fastställt av motortimmätaren (extrautr.)). Utsläppsrelaterade delar som
tändstift och filter som finns med i listan över garanterade delar garanteras endast fram till det intervall då
utbyte först krävs. Se Utsläppskontrollsystemets komponenter och underhållsschema. Reparation eller utbyte
av delar, eller serviceutförande under garantiperioden förlänger inte garantiperioden utöver det ursprungliga
utgångsdatumet. Garantitid som inte gått ut kan överföras till en efterföljande köpare. (Se anvisningar om
överföring av garanti).
HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste ge Mercury en rimlig möjlighet till reparation och rimlig
tillgång till produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds för inspektion
till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan lämna in produkten
hos en auktoriserad återförsäljare meddelas Mercury Marine, som sedan kommer att arrangera inspektion
och eventuell garantitäckt reparation. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader och/
eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti ska köparen stå för alla relaterade
arbets- och materialkostnader, och andra kostnader i samband med denna service. Köparen ska inte, om så
inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury.
VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA: Mercurys enda ansvar under denna garanti är, efter vårt val,
begränsat till reparation av felaktig del, utbyte av sådan del eller delar med en nya eller av Mercury Marine
certifierade återtillverkade delar, eller ersättning av inköpspriset av en Mercury-produkt. Mercury förbehåller
sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon skyldighet att
ändra tidigare tillverkade produkter.
GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte rutinunderhåll, motortrimningar,
justeringar, normalt slitage, skada orsakad av vårdslöshet, onormal användning, körning med propeller eller
utväxling som inte gör det möjligt för motorn att köras vid sitt rekommenderade fullgasvarvtal (se Allmän
information - Specifikationer), drift av produkten på ett sätt som inte stämmer överens med rekommenderade
driftprocedurer, vanvård, olycksfall, nedsänkning i vatten, felaktig installation (korrekta
installationsspecifikationer och -tekniker framgår av installationsanvisningarna för produkten), felaktig service,
jetpumpimpellrar och insatser, drift med bränslen, oljor eller smörjmedel som inte är lämpliga för användning
med produkten (se Bränsle och olja), modifiering eller borttagande av delar.
Kostnader som rör upphalning, sjösättning, bogsering, förvaring, telefonsamtal, hyra, olägenhet, slipavgifter,
försäkringsskydd, amorteringar, förlorad tid och/eller inkomst, eller annan typ av indirekta skador, täcks inte
av denna garanti. Kostnader förknippade med avlägsnande och/eller utbyte av båtskott eller material
orsakade av båtens konstruktion för att komma åt produkten täcks inte heller av denna garanti.
swe7
GARANTIINFORMATION
Icke garantiunderhåll, byte eller reparation av anordningar och system för utsläppskontroll får utföras av alla
personer eller reparationsverkstäder för marinmotorer. Användning av icke-Mercurydelar för reparationer eller
underhåll utanför garantiåtagandet utgör inte grund för att inte godkänna annat garantiarbete. Användning av
extra (enligt definition i avsnitt 1900 (b)(1) och (b)(10) i Title 13 i California Code of Regulations) eller
modifierade delar som inte undantagits av California Air Resources Board kan utgöra grund för att inte
godkänna en reklamation enligt Mercury Marines bedömning. Fel på garanterade delar orsakade av
användning av en icke undantagen extra eller modifierad del täcks inte av garantin.
FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR
IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL
BESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN HÄNDELSE DE ANTYDDA GARANTIERNA INTE KAN BESTRIDAS,
ÄR DE BEGRÄNSADE I VARAKTIGHET TILL TIDEN FÖR DEN UTTRYCKTA GARANTIN. DIREKTA
ELLER INDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER
TILLÅTER INTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA
OVAN. SOM RESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA
GARANTI GER DIG SPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA
JURIDISKA RÄTTIGHETER SOM KAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND
TILL LAND.
Om du har frågor beträffande dina garantirättigheter och skyldigheter, skall du kontakta Mercury Marine på
1-920-929-5040.
California Air Resources Board förklaring på ditt California Emission
Control Warranty Statement
DINA GARANTIRÄTTIGHETER OCH -SKYLDIGHETER: California Air Resources Board förklarar gärna
utsläppskontrollsystemgarantin på din utombordsmotor från modellår 2001 eller senare. I Kalifornien måste
nya utombordsmotorer konstrueras, byggas och utrustas för att uppfylla statens stränga anti-smognormer.
Mercury Marine måste garantera utsläppskontrollsystemet på din utombordsmotor för de tidsperioder som
anges nedan under förutsättning att det inte förekommit missbruk, vanvård eller felaktigt underhåll av din
utombordsmotor.
Utsläppskontrollsystemet kan innefatta delar som t.ex. förgasare eller bränsleinsprutningssystem, tändsystem
och katalysator. Dessutom kan det ingå slangar, remmar, kopplingar och andra avgasrelaterade enheter.
Där garantibart tillstånd föreligger, kommer Mercury Marine att reparera din utombordsmotor utan kostnad för
dig, inklusive diagnos, delar och arbete.
TILLVERKARENS GARANTITÄCKNING: Valda delar av utsläppskontrollsystemet för utombordsmotorer från
modellåret 2001 och senare är garanterade i fyra (4) år, eller 250 timmars användning, vilket som än inträffar
först. Garantitäckning baserat på användningstimmar är tillåts emellertid endast för utombordsmotorer och
personliga båtar försedda med lämpliga timmätare eller ekvivalent utrustning. Om någon avgasrelaterad del
av motorn har defekter under garantin kommer delen att repareras eller ersättas av Mercury Marine.
ÄGARENS GARANTISKYLDIGHETER: I egenskap av ägare till utombordsmotorn ansvarar du för att det
nödvändiga underhåll utförs som räknas upp i Underhåll -avsnittet. Mercury Marine rekommenderar att du
behåller alla kvitton som rör underhåll på din utombordsmotor, men Mercury Marine kan inte neka dig
garantiarbeten bara för att du saknar kvitton eller för att du inte kan garantera att allt schemalagt underhåll
verkligen utförts.
I egenskap av ägare till utombordsmotorn bör du emellertid vara medveten om att Mercury Marine kan neka
garantitäckning om utombordsmotorn eller en del av den inte fungerar på grund av missbruk, vanvård,
felaktigt underhåll eller icke godkända modifieringar.
Du är ansvarig för att lämna in utombordsmotorn till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad att utföra
service på produkten så snart problem föreligger. Garantireparationerna skall utföras inom rimlig tid, som inte
får överskrida 30 dagar.
Om du har frågor beträffande dina garantirättigheter och skyldigheter, skall du kontakta Mercury Marine på
1-920-929-5040.
8swe
GARANTIINFORMATION
22531
42537
42538
42539
Stjärndekal för utsläppscertifiering
Utombordare märks på kåpan med en av följande stjärnskyltar.
Symbolen för en renare marinmotor betyder:
Renare luft och vatten - för en hälsosammare livsstil och miljö.
Bättre bränsleekonomi - förbränner upp till 30–40 procent mindre bränsle och olja än konventionella
tvåtaktsmotorer, vilket sparar pengar och resurser.
Längre utsläppsgaranti - skyddar konsumenten mot problematisk drift.
En stjärna - Låga utsläpp
Märkskylten med en stjärna identifierar motorer som uppfyller Air
Resources Boards 2001 avgasutsläppsstandarder. Motorer som
uppfyller dessa normer har 75 % lägre utsläpp än konventionella
förgasarförsedda tvåtaktsmotorer. Dessa motorer motsvarar
amerikanska EPA:s normer för 2006 för marinmotorer.
Två stjärnor - mycket lågt utsläpp
Skylten med fyra stjärnor identifierar motorer som uppfyller Air
Resources Boards avgasnormer för 2004 för fritidsfarkoster och
utombordsmotorer. Motorer som uppfyller dessa normer har 20 % lägre
utsläpp än enstjärniga lågutsläppsmotorer.
Tre stjärnor - ultralågt utsläpp
Skylten med tre stjärnor identifierar motorer som uppfyller Air Resources
Boards avgasnormer för 2008 för personliga båtar och
utombordsmarinmotorer eller avgasnormerna för 2003-2008 för
sterndrive- och inombordsmarinmotorer. Motorer som uppfyller dessa
normer har 65 % lägre utsläpp än enstjärniga lågutsläppsmotorer.
Fyra stjärnor - superultralågt utsläpp
Skylten med fyra stjärnor identifierar motorer som uppfyller Air
Resources Boards avgasnormer för 2009 för sterndrive- och
inombordsmarinmotorer. Personliga båt- och utombordsmotorer kan
också uppfylla dessa normer. Motorer som uppfyller dessa normer har
90 % lägre utsläpp än enstjärniga lågutsläppsmotorer.
swe9
ALLMÄN INFORMATION
Förarens ansvar
Föraren är ansvarig för rätt och säker körning av båten och passagerarnas och allmänhetens säkerhet.. Det
rekommenderas starkt att varje förare läser och förstår hela handboken innan utombordaren tas i bruk.
Säkerställ att minst en extra person ombord har instruerats i grunderna angående start och användning av
utombordaren och båthantering om föraren inte kan köra båten.
Innan du börjar använda din utombordare
Läs denna handbok noggrant. Lär dig hur utombordaren handhas korrekt. Kontakta din återförsäljare om du
har några frågor.
Säkerhet och driftinformation som praktiseras tillsammans med sunt förnuft kan hjälpa till att förhindra personoch produktskada.
Denna handbok tillsammans med säkerhetsdekalerna på utombordaren använder följande varningssymboler
för dra din uppmärksamhet till speciella säkerhetsinstruktioner som bör efterföljas.
!
FARA!
Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig
personskada.
VARNING!
!
Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
!
SE UPP!
Indikerar en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttliga personskador.
MEDDELANDE
Indikerar en situation som, om den inte undviks, kan resultera i skada på motorn eller på större komponent.
Båtens hästkraftseffekt
VARNING!
!
Om man överstiger båtens max. effektvärde kan detta leda till allvarlig personskada eller död. Om allt för
stor effekt appliceras kan detta påverka båtens styrning och flytning eller skada akterspegeln. Installera
inte en motor vars effekt är högre än båtens max. effektvärde.
10swe
ALLMÄN INFORMATION
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
Ge inte din båt för hög effekt och överbelasta den inte. De flesta båtar har en erforderlig kapacitetsskylt som
visat max. accepterad effekt och belastning enligt tillverkaren och i enlighet med federala riktlinjer. Kontakta
din återförsäljare eller båttillverkaren, om du är tveksam.
Körning av båten med hög fart och hög effekt
Om din båt är en s.k. "high–speed"- eller "high–performance"-båt som du inte är helt bekant med
rekommenderar vi att du aldrig kör den vid sin högfarts-kapacitet innan du först fått en grundläggande
orienterings- och demonstrationsåkning med din återförsäljare eller annan förare som har erfarenhet av din
kombination båt/utombordare. För ytterligare information, skaffa dig häftet Drift av högpresterande båt (HiPerformance Boat Operation) från din återförsäljare, distributör eller Mercury Marine.
Val av propeller
Propellern på din utombordare är en av de viktigaste komponenterna i framdrivningssystemet. Ett val av en
olämplig propeller kan markant påverka din båts prestanda och orsaka skada på utombordsmotorn.
När du skall välja propeller kan Mercury Marine erbjuda ett brett sortiment av propellrar i aluminium och
rostfritt stål speciellt utformade för din utombordare. För att se hela produktsortimentet och hitta en lämplig
propeller som bäst passar din båtanvändning kan du besöka www.mercmarinepropellers.com eller kontakta
din lokala auktoriserade Mercury-återförsäljare.
VAL AV RÄTT PROPELLER
En noggrann varvräknare för att mäta motorns varvtal är viktig när du skall välja rätt propeller.
Välj en propeller för din båtanvändning som låter motorn arbeta inom det specificerade driftsintervallet vid
fullgas. När båten körs med fullgas under normala lastförhållanden skall motorns varvtal vara inom den övre
halvan av det rekommenderade varvtalsområdet för full gas. Se avsnittet Specifikationer. Om motorvarvtalet
överstiger detta område skall du välja en propeller med högre stigning för att minska motorvarvtalet. Om
motorvarvtalet understiger det rekommenderade området skall du välja en propeller med lägre stigning för att
öka motorvarvtalet.
VIKTIGT! För att garantera riktig avpassning och funktion rekommenderar Mercury Marine propellrar och
monteringsbeslag av märkena Mercury eller Quicksilver.
swe11
ALLMÄN INFORMATION
a
b
22669
Propellrarna indelas efter diameter, stigning, antal blad och material. Diametern och stigningen är stämplade
(gjutna) på sidan eller änden av propellernavet. Det första numret betecknar propellerns diameter och det
andra numret betecknar stigningen. Exempelvis betyder 14x19 att propellerdiametern är 14 tum och
stigningen 19 tum.
a - Diameter
b - Stigning – rörelse under ett varv
Nedan följer några grundläggande fakta om propellrar som kan hjälpa dig att fastställa den rätta propellern för
din båtanvändning.
Diameter - Diametern är avståndet över den imaginära cirkel som bildas när propellern roterar. Den korrekta
diametern för varje propeller har förutbestämts vid tillverkningen av din utombordare. När mer än en diameter
finns tillgänglig med samma stigning skall dock en större diameter för tung båtanvändning och en mindre
diameter för lättare båtanvändning användas.
Stigning - Stigningen är det teoretiska avståndet, i tum, som en propeller rör sig framåt under ett varv.
Stigning kan liknas vid växeln i en bil. Ju lägre växel desto fortare accelererar bilen, samtidigt som den totala
topphastigheten är lägre. På samma sätt accelererar en propeller med lägre stigning snabbt, samtidigt som
topphastigheten minskar. Ju högre stigning propeller har desto snabbare går båten, dock med en typiskt
långsammare acceleration.
Fastställa rätt stigning - Först skall du kontrollera varvtalet vid full gas under normalt lastförhållande. Om
varvtalet vid fullgas är inom det rekommenderade området skall propellern du byter eller uppgraderar till ha
samma stigning som den nuvarande.
•Genom att lägga till 1 tums stigning minskas varvtalet vid full gas med 150 till 200.
•Genom att ta bort 1 tums stigning höjs varvtalet vid full gas med 150 till 200.
•Att uppgradera en 3-bladspropeller till en 4-bladspropeller kommer generellt att minska varvtalet vid full
gas med 50 till 100.
VIKTIGT! Undvik att skada motorn. Använd aldrig en propeller som låter motorn överskrida det
rekommenderade varvtalsområdet för full gas vid normal drift med fullgas.
PROPELLERMATERIAL
De flesta propellrar som tillverkas av Mercury Marine är tillverkade av antingen aluminium eller rostfritt stål.
Aluminium är lämpligt för allmänt bruk och är standardutrustning på många nya båtar. Rostfritt stål är över
fem gånger mer hållbart än aluminium och ger generellt ökad prestanda vid acceleration och topphastighet
beroende på dess effektiva konstruktion. Sortimentet för propellrar i rostfritt stål har större bredd vad gäller
storlekar och modeller, vilket hjälper dig att få ut maximala prestanda för din båt.
12swe
ALLMÄN INFORMATION
26779
a
a
27740
JÄMFÖRELSE MELLAN PROPELLRAR MED 3 RESPEKTIVE 4 BLAD
3- och 4-bladspropellrar finns i många olika storlekar i både aluminium och rostfritt stål och de har unika
prestandaegenskaper. Vanligtvis ger 3-bladspropellrar god mångsidig prestanda och högre topphastighet än
4-bladspropellrar. Dock är 4-bladspropellrar oftast snabbare att plana och effektivare vid marschfart, men
uppnår inte samma höga topphastighet som en 3-bladspropeller.
Utombordare med fjärreglage
Det till utombordaren anslutna fjärreglaget måste vara försett med en neutralstartbrytare. Detta förhindrar
motorn från att starta med växeln ilagd i något annat läge än neutral.
VARNING!
!
Om motorn startas med växeln ilagd kan detta leda till svår personskada eller död. Kör aldrig en båt som
inte har en frilägesbrytare.
Meddelande angående fjärrstyrning
Styrlänkstaget som förbinder styrkabeln med motorn måste fästas med självlåsande muttrar. Dessa
självlåsande muttrar får aldrig bytas mot vanliga muttrar (som inte låser) eftersom sådana skakas loss och
vibrerar av, vilket frigör länkstaget så att det kopplas ur.
VARNING!
!
Om ett styrlänkstag kopplas ur kan det resultera i att båten gör en hel, plötslig, skarp sväng. Denna
potentiellt våldsamma aktion kan leda till att passagerare kastas överbord och utsätts för allvarliga
personskador eller dödsfall.
a - Självlåsande muttrar
swe13
ALLMÄN INFORMATION
21629
a
b
Nödstoppsbrytare
Syftet med nödstoppsbrytaren är att stänga av motorn då föraren förflyttar tillräckligt långt bort från
förarplatsen (om föraren t ex oavsiktligt skulle kastas ur sin sits). Utombordare med rorkultshandtag och vissa
båtar med fjärreglage är utrustade med nödstoppsbrytare. En nödstoppsbrytare kan installeras som ett
tillbehör – oftast på instrumentbrädan eller vid sidan nära förarplatsen.
Nödstoppslinan är en lina oftast 122–152 cm (4–5 feet) lång när den är utdragen, med en bricka i ena änden
som sticks in i kontakten och en hake i den andra änden som spänns fast på föraren. Nödstoppslinan är
ihoprullad för att göra den så kort som möjligt i viloläge för att undvika att den trasslas in i närliggande
föremål. Dess utsträckta längd är avsedd att minimera risken för oavsiktlig aktivering om föraren rör sig i ett
område nära den normala förarplatsen. Om föraren föredrar en kortare nödstoppslina kan linan lindas runt
handleden eller benet eller en knut knutas i linan.
a - Nödstoppslina
b - Nödstoppskontakt
Läs följande säkerhetsinformation innan du går vidare.
Viktig säkerhetsinformation: Syftet med en nödstoppsbrytare är att stanna motorn när föraren rör sig tillräckligt
långt bort från förarplatsen för att aktivera brytaren. Detta kan inträffa om föraren oavsiktligt faller överbord
eller rör sig i båten tillräckligt långt bort från förarplatsen. Att ramla överbord och bli oavsiktligt avkastad
händer lättare i vissa båttyper, t.ex. uppblåsbara båtar med låga sidor, bassbåtar, racerbåtar och lätta,
känsliga fiskebåtar som styrs med rorkultshandtag. Att ramla överbord eller oavsiktligt kastas över bord
händer också lättare om dåliga vanor får styra, t. ex. att sitta på ryggstödet eller relingen vid planhastighet, att
stå upp i planhastighet, att sitta på upphöjda fiskebåtsdäck, köra med planhastighet i grunt vatten eller vatten
med undervattensföremål, om du släpper greppet om ratten eller rorkultshandtaget när båten drar i en
riktning, om du dricker alkohol eller gör farliga högfartsbåtmanövrar.
Även om aktivering av nödstoppsbrytaren omedelbart stannar motorn fortsätter båten framåt en bit beroende
på hastighet och rodervinkel vid avstängningen. Båten fullbordar dock inte en hel cirkel. Medan båten glider
framåt kan den orsaka lika allvarliga skador på en person som befinner sig i vägen som om motorn var igång.
Vi rekommenderar starkt att andra passagerare instrueras i start- och körrutiner om de skulle behöva köra
båten i nödfall (t.ex. om föraren oavsiktligt kastas av).
VARNING!
!
Om föraren faller ut ur båten stannar motorn omedelbart för att minska risken för allvarlig skada eller
dödsfall efter att ha blivit påkörd av båten. Anslut alltid föraren ordentligt till stoppkontakten med en lina.
VARNING!
!
Undvik allvarliga personskador och dödsfall från krafter som uppstår vid fartminskning på grund av
oavsiktlig aktivering av nödstoppsbrytaren. Föraren skall aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla loss
nödstoppsbrytaren från sig själv.
Oavsiktlig aktivering av nödstoppsbrytaren under normal drift är också en möjlighet. Det kan orsaka en av
eller alla följande potentiellt riskfyllda situationer:
14swe
ALLMÄN INFORMATION
21604
•Personer i båten kan kastas framåt på grund av den kraftiga inbromsningen. Detta kan vara särskilt
farligt för passagerare i främre delen av båten som kan kastas över bogen och träffas av växellådan
eller propellern.
•Förlust av motorkraft och styrförmåga i kraftig sjö, stark ström eller vind.
•Förlust av kontroll vid dockning.
HÅLL NÖDSTOPPSKONTAKTEN OCH NÖDSTOPPSLINAN I GOTT SKICK
Före varje användningstillfälle ska du kontrollera att nödstoppskontakten fungerar. Starta motorn och slå av
den genom att dra i nödstoppslinan. Om motorn inte slås av ska kontakten repareras innan båten körs.
Före varje användningstillfälle ska du inspektera nödstoppslinan för att säkerställa att den är i gott skick och
att det inte finns tecken på brott, revor eller slitage på linan. Kontrollera att klämmorna i linans ändar är i gott
skick. Byt ut alla skadade eller slitna nödstoppslinor.
Att skydda människor i vattnet
UNDER BÅTKÖRNING
Det är väldigt svårt för en person som står eller flyter i vattnet att snabbt förflytta sig för att undvika en
närmande båt, även vid låg hastighet.
Sänk alltid farten och var mycket försiktig om du använder båten i ett område där det kan finnas personer i
vattnet.
När en båt förflyttas (i kustfart) och utombordarens växeldrev är i neutral position, är vattnets kraft tillräcklig
för att propellern ska rotera. Denna propellerrotation i friläge kan orsaka allvarliga personskador.
MEDAN BÅTEN LIGGER STILLA
VARNING!
!
En snurrande propeller, en båt i rörelse, eller ett fast föremål som anslutits till båten, kan orsaka simmare
allvarlig personskada eller dödsfall. Stäng omedelbart av motorn varje gång som någon befinner sig i
vattnet i närheten av din båt.
Växla utombordaren till neutralt läge och stäng av motorn innan du låter människor simma eller befinna sig i
vattnet omkring båten.
Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och båtar med
däck
Närhelst båten är i gång, lägg märke till var alla passerare finns. Låt inte några passagerare stå upp eller
använda andra sittplatser än sådana som är avsedda för att sitta i när båten går snabbare än på tomgång. En
plötslig minskning av båtens hastighet, t.ex. att du kör in i en stor våg eller svallvåg, en plötslig reduktion av
gasen, eller en skarp ändring av båtens kurs, kan kasta dem över båtens för. Om de faller över båtens
framsida mellan de två pontonerna placeras de så att de körs över av utombordaren.
swe15
ALLMÄN INFORMATION
26782
26783
BÅTAR MED ÖPPET DÄCK FRAM
Låt inte någon befinna sig på däcket framför relingen medan båten är i rörelse. Håll alla passagerare bakom
den främre relingen eller avspärrningen.
Personer på främre däck kan lätt kastas överbord och personer som dinglar med fötterna över kanten kan
dras med ner i vattnet av kraftiga vågor.
VARNING!
!
Undvik allvarlig skada eller död av att falla över framsidan av en ponton eller däckbåt och bli överkörd.
Undvik därför däckets framkant och sitt ner medan båten är i rörelse.
BÅTAR MED UPPHÖJDA FISKESTOLAR MONTERADE FRAMTILL
Upphöjda fiskestolar är inte avsedda att användas när båten kör fortare än på tomgång eller draggfart. Sitt
bara i stolar som är avsedda för körning vid högre hastigheter.
Någon oväntad, plötslig minskning av båtens hastighet kan göra att den upphöjda passageraren faller över
båtens framsida.
16swe
ALLMÄN INFORMATION
26784
26785
Körning över vågor och kölvatten
Att köra båten över vågor och kölvatten är en naturlig del av aktiviteten. Om denna aktivitet utförs vid sådan
hastighet att båtens skrov delvis eller helt tvingas upp i luften uppstår dock vissa risker, speciellt då båten
landar på vattenytan.
Största risken är att båten ändrar körriktning då den lämnar vattenytan. Inträffar detta kan landningen få båten
att kränga kraftigt i ny riktning. En sådan kraftig riktningsändring kan få de ombordvarande att kastas ur sina
säten eller överbord.
VARNING!
!
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkring i båten, eller kastas överbord då båten
landar efter att ha studsat över vågor eller kölvatten. Undvik om möjligt att hoppa över vågor eller kölvatten.
Informera passagerarna om att luta sig framåt och fatta tag i reling etc., om båten skulle hoppa över ett
kölvatten eller en kraftig våg.
Ett annat mindre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller kölvatten. Om fören på din båt
sjunker för djupt medan den är i luften kan den vid vattenkontakten sjunka under vattenytan och befinna sig
under denna för ett ögonblick. Detta får båten att nästan tvärstoppa och kan kasta passagerarna
okontrollerbart framåt. Båten kan också komma att gira kraftigt åt ett håll.
Impact with Underwater Hazards
Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow water areas, or in areas where
you suspect underwater obstacles may exist which could be struck by the outboard or the boat bottom. The
most important thing you can do to help reduce injury or impact damage from striking a floating or underwater
object is to control the boat speed. Under these conditions, boat speed should be kept to a minimum planing
speed of 24 to 40 km/h (15 to 25 MPH).
Striking a floating or underwater object could result in an infinite number of situations. Some of these
situations could result in the following:
swe17
ALLMÄN INFORMATION
•Part of the outboard or the entire outboard could break loose and fly into the boat.
•The boat could move suddenly in a new direction. Such a sharp change in direction can cause
occupants to be thrown out of their seats or out of the boat.
•A rapid reduction in speed. This will cause occupants to be thrown forward, or even out of the boat.
•Impact damage to the outboard and/or boat.
Keep in mind, the most important thing you can do to help reduce injury or impact damage during an impact is
control the boat speed. Boat speed should be kept to a minimum planing speed when driving in waters known
to have underwater obstacles.
After striking a submerged object, stop the engine as soon as possible and inspect it for any broken or loose
parts. If damage is present or suspected, the outboard should be taken to an authorized dealer for a thorough
inspection and necessary repair.
The boat should also be checked for any hull fractures, transom fractures, or water leaks.
Operating a damaged outboard could cause additional damage to other parts of the outboard, or could affect
control of the boat. If continued running is necessary, do so at greatly reduced speeds.
VARNING!
!
Operating a boat or engine with impact damage can result in product damage, serious injury, or death. If
the vessel experiences any form of impact, have an authorized Mercury Marine dealer inspect and repair
the vessel or power package.
Avgaser
VAR UPPMÄRKSAM PÅ KOLOXIDFÖRGIFTNING
Koloxid (CO) är en dödlig gas som finns i avgaserna på alla interna förbränningsmotorer, inklusive motorer
som driver fram båtar och hos generatorer som förser olika båttillbehör med ström. CO är i sig själv luktfri,
färglös och smaklös men om du kan lukta eller smaka motoravgaser, inandas du CO.
Tidiga symtom på koloxidförgiftning, som liknar symtomen hos sjösjuka eller onykterhet, innefattar huvudvärk,
yrsel, sömnighet och illamående.
VARNING!
!
Man kan få koloxidförgiftning av att inandas motoravgaser. Detta kan leda till medvetslöshet, hjärnskador
eller dödsfall. Undvik exponering för koloxid.
Iaktta säkerhetsavstånd till avgaser när motorn är igång. Se till att båten är väl ventilerad både i vila och
under gång.
HÅLL SÄKERHETSAVSTÅND TILL AVGASOMRÅDEN
18swe
ALLMÄN INFORMATION
21622
21626
a
b
a
b
21628
Motoravgaser innehåller skadlig koloxid. Undvik områden med koncentrerade motoravgaser. När motorn är
igång ska simmare hållas på avstånd från båten och sitt, ligg eller stå inte på bad- eller påstigningsbryggor.
Under gång ska inte passagerare placeras omedelbart bakom båten (på en badbrygga eller surfande på
badbryggan). Detta är farligt eftersom personen utsätts för hög koncentration motoravgaser och för risken att
skadas av båtens propeller.
GOD VENTILATION
Ventilera passagerarutrymmet, öppna sidoförhängena eller öppna motorluckorna för att avlägsna ångor.
Exempel på önskat luftflöde genom båten
DÅLIG VENTILATION
Under vissa kör- och/eller vindförhållanden kan kabiner eller sittbrunnar som är permanent inneslutna eller
inneslutna i segelduk med otillräcklig ventilation dra in koloxid. Installera en eller flera koloxiddetektorer i
båten.
Fast det händer sällan kan simmare och passagerare i ett öppet område i en stationär båt som innesluter eller
är nära en motor som kör på en mycket stilla dag bli exponerade för farliga nivåer av kolmonoxid.
1.Exempel på dålig ventilation medan båten står still:
a - Motorn igång när båten är förtöjd i ett instängt utrymme.
b - Förtöjd nära en annan båt med en motor som kör
2.Exempel på dålig ventilation medan båten är i rörelse:
a - Körning av båten med bogens trimvinkeln alltför hög.
b - Körning med båten utan några främre luckor öppna (stationsvagnseffekten).
swe19
ALLMÄN INFORMATION
Att välja tillbehör till utombordaren
Äkta Mercury Precision- eller Quicksilver-tillbehör har speciellt utformats och testats för utombordaren i fråga.
Dessa finns tillgängliga från Mercury Marine-återförsäljare.
VIKTIGT! Kolla upp med din återförsäljare innan du installerar tillbehör. Missbruk av godkända tillbehör eller
användning av icke-godkända tillbehör kan skada produkten.
En del tillbehör som inte tillverkas eller säljs av Mercury marine har inte konstruerats för att på säkert sätt
användas med din utombordare eller utombordarens driftssystem. Införskaffa och läs handböckerna för
installation, körning och underhåll för alla dina valda tillbehör.
Förslag för säker båtanvändning
För att säkert kunna njuta av utfärder på vattnet bör du bekanta dig med lokala och nationella båtföreskrifter
och -begränsningar. Ha även följande i åtanke:
Använd flytanordningar. Ha en godkänd flytväst med lämplig storlek för varje person ombord (enligt lag) och
ha den lätt tillgänglig.
Överlasta inte båten. De flesta båtar är märkta och certifierade för maximal lastkapacitet (vikt) (se båtens
märkskylt). Kontakta återförsäljaren eller båttillverkaren om du har frågor.
Utför säkerhetskontroller och nödvändigt underhåll. Följ ett regelbundet schema och se till att alla reparationer
utförs korrekt.
Känn och följ alla reglerregler och lagar som gäller på vattnet. Båtförare bör genomgå en båtsäkerhetskurs.
Kurser arrangeras i USA av 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Röda korset och 4)
tillsynsmyndigheten för sjöfart i din stat. Förfrågningar kan göras till Boating Hotline 1-800-368-5647 eller Boat
U.S. Foundation informationsnummer 1-800-336-BOAT.
Kontrollera att alla personer i båten sitter ordentligt. Låt inte någon sitta på eller grensle över någon del av
båten som inte är avsedd för detta ändamål. Detta innefattar ryggstöd, relingar, akterspegel, för, däck,
upphöjda fiskesäten, roterande fiskestolar och alla andra platser där oväntad acceleration, plötsliga stopp,
oväntad förlust av kontroll över båten eller plötsliga båtrörelser kan göra att en person kastas överbord eller in
i båten.
Kör aldrig båten under påverkan av alkohol eller droger (förbjudet enligt lag). Alkohol och droger försämrar ditt
omdöme och minskar avsevärt din förmåga att reagera snabbt.
Förbered andra personer som ska köra båten. Åtminstone en reservförare bör finnas ombord som har fått
information om hur man startar, kör och hanterar en båt, om den ordinarie föraren av någon anledning inte
längre kan utföra dessa sysslor (t.ex. har fallit överbord).
Passagerarpåstigning. Stanna motorn när passagerare går ombord eller lämnar båten eller om de befinner
sig nära båtens akter. Att bara lägga i friläget på utombordaren är inte tillräckligt.
Var på din vakt. Båtens förare är enligt lag skyldig att vara uppmärksam både med ögon och öron. Föraren
måste ha obehindrad sikt särskilt framåt. Inga passagerare, bagage eller fiskestolar får blockera förarens sikt,
när båten framförs med mer än tomgångsvarvtal.
Kör aldrig båten precis bakom en vattenskidåkare ifall han/hon skulle ramla. En båt som till exempel framförs i
40 km/h (25 MPH) kommer att köra förbi en skidåkare som ramlat 61 m (200 ft) framför båten på 5 sekunder.
Se upp för vattenskidåkare som fallit. När du använder båten för vattenskidåkning eller dylik verksamhet, se
till att en vattenskidåkare som fallit är på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren
ska alltid kunna se personen i vattnet och får aldrig backa fram till en person som ligger i vattnet.
Rapportera olyckor. Förare måste enligt lag anmäla olyckor på rätt blankett till tillsynsmyndigheten för staten i
fråga, när båten är inblandad i vissa båtolyckor. En båtolycka måste rapporteras om 1) om det inträffat ett
dödsfall eller troligt dödsfall, 2) det har inträffat personskada som kräver medicinsk behandling utöver första
hjälpen, 3) båtar eller annan egendom skadats där skadekostnaden överstiger $ 500,00 eller 4) båten har gått
helt förlorad. Sök ytterligare hjälp från lokal polismyndighet.
20swe
ALLMÄN INFORMATION
Seerrial Numb
MAX
RP M
H
P
L
B
K
W
K
G
XX
XXXXXXXX
XXXX
a
b
c
d
23884
Anteckning av serienummer
Det är viktigt att du antecknar detta nummer för framtida referens. Serienumret sitter på utombordaren, som
bilden visar.
a - Serienummer
b - Modellbeteckning
c - Tillverkningsår
d - CE-märkning (vid tillämplighet)
Specifikationer.
Modeller7590115/115 Pro XS125
Hästkrafter7590115125
Kilowatt55,266,284,691,3
Fullgasvarvtalsområde5000–5750 r/min
Tomgångsvarvtal i framåtväxel625–675 r/min
Antal cylindrar3
Slagvolym1523,5 cc (92.9 in³)
Cylinderlopp92,11 mm (3.63 in.)
Slaglängd76,2 mm (3.0 in.)
Rekommenderat tändstiftIZFR5J
Elektrodavstånd0,80 mm (0.030 in.)
Utväxling2,33:12,07:1
Rekommenderad bensinSe Bränsle och olja
Rekommenderad oljaSe Bränsle och olja
Oljetanksvolym4,72 liter (5 US qt)
Växellådsoljevolym665 ml (22.5 fl oz)
Batterikapacitet1000 marinstartsampere (MCA) eller 800 kallstartsampere (CCA)
Laddningssystemets uteffekt60 A
AvgasutsläppssystemElektronisk motorkontroll (EC)
swe21
ALLMÄN INFORMATION
a
j
i
h
b
g
f
e
d
c
29461
Modeller7590115/115 Pro XS125
Ljudnivå vid förarens öron (ICOMIA
39-94) i dBa
Komponentidentifiering
82,0
a - Övre kåpa
b - Reservtiltbrytare
c - Akterspegelfästen
d - Växellåda
e - Intagningshål för kylvatten
f -Trimroder
g - Antiventilationsplatta
h - Drivaxelhus
i -Indikatorhål på vattenpump
j -Nedre kåpa
22swe
TRANSPORT
28419
Trailertransport av båt/utombordare
Trailertransportera din båt med utombordaren nedtiltad i vertikalt driftsläge.
Om extra markfrigång erfordras, ska utombordaren tiltas upp med hjälp av en stödanordning för
utombordaren (extrautr.). Kontakta din lokala återförsäljare för rekommendationer. Ytterligare frigång kan
erfordras vid korsning av järnväg, uppfartsvägar och när trailern studsar.
VIKTIGT! Räkna inte med att power trim/tiltsystemet eller tiltstödspaken bibehåller tillräcklig markfrigång för
trailertransport. Utombordarens tiltstödspak är inte avsedd att stödja utombordaren vid trailertransport.
Lägg i framåtväxeln. Detta förhindrar att propellern roterar fritt.
swe23
BRÄNSLE OCH OLJA
Bränslerekommendationer
VIKTIG: Användning av felaktig bensin kan skada motorn. Motorskada som uppstår på grund av användning
av felaktig bensin anses som missbruk av motorn och skador orsakade på grund härav täcks inte av den
begränsade garantin.
BRÄNSLEKRAV
Mercury Marine-motorer fungerar tillfredsställande när blyfri bensin från välkända märken som uppfyller
följande specifikationer används:
USA och Kanada - måste ha ett angivet oktanvärde på minst 87 (R+M)/2. Premium bensin (92 [R+M]/2 oktan)
är också acceptabelt. Använd inte blyad bensin.
Utanför USA och Kanada: - måste ha ett angivet oktanvärde på pumpen på minst 90 RON. Premiumbensin
(98 RON) är också acceptabel. Där det inte går att få blyfri bensin ska du använda blyad bensin av ett känt
märke.
ANVÄNDA OMFORMULERAD (SYRSATT) BENSIN (ENDAST USA)
Denna bensintyp krävs i vissa delar av USA. De 2 typer av syresättning som används i dessa bränslen är
alkohol (etanol) eller eter (MTBE eller ETBE). Om etanol är den syrsättning som används i bensinen i ditt
område, se Bensin som innehåller alkohol.
Dessa reformulerade bensinsorter är acceptabla för användning i din Mercury Marine-motor.
BENSIN SOM INNEHÅLLER ALKOHOL
Om bensinen i ditt område innehåller antingen metanol (metylalkohol) eller etanol (etylalkohol), bör du vara
uppmärksam på vissa negativa effekter som detta kan ha. Dessa negativa effekter är mer allvarliga med
metanol. En ökning av andelen alkohol i drivmedlet kan också förvärra dessa negativa effekter.
En del av dessa oönskade effekter orsakas på grund av att alkoholen i bensinen kan absorbera fukt från
luften, vilket leder till en separation av vatten/alkohol från bensinen i tanken.
Bränslesystemskomponenterna i din Mercury Marine-motor kan motstå upp till 10 % alkoholhalt i bensinen. Vi
vet inte hur stor procentandel din båts bränslesystem kan tåla. Kontakta båttillverkaren för att få specifika
rekommendationer beträffande komponenterna i båtens bränslesystem (bränsletankar, bränsleledningar och
anslutningar). Var uppmärksam på att bensin som innehåller alkohol kan orsaka:
•ökad korrosion av metalldelar.
•Nedbrytning av gummi- och plastdelar
•Bränslegenomträngning genom bränsleledningar av gummi
•Problem med start och drift
VARNING!
!
Bränsleläckage utgör en brandrisk, som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Alla
bränslekomponenter skall undersökas periodiskt för att se om det finns läckage, avhärdningar,
förhårdnader, svällningar eller korrosion, i synnerhet efter uppställning. Alla tecken på läckor eller
försämringar kräver utbyte innan motorns används vidare.
På grund av möjliga negativa effekter av alkohol i bensin rekommenderas att endast alkoholfri bensin
används, där så är möjligt. Om endast bensin som innehåller alkohol finns att tillgå, eller om du inte vet om
det finns alkohol i bensinen, krävs att kontroller utförs mer frekvent för att leta efter läckor och abnormiteter.
VIKTIGT! När en Mercury Marine-motor körs med bensin som innehåller alkohol ska förvaring av bensin i
bränsletanken under lång tid undvikas. Långa uppställningsperioder, vilket är vanligt för båtar, skapar unika
problem. I fråga om bilar förbrukas alkoholhaltiga bränslen vanligen innan de drar åt sig tillräckligt med fukt för
att orsaka problem, men båtar är ofta uppställda under så långa perioder att fasseparation kan inträffa.
Dessutom kan inre korrosion äga rum under uppställningstiden om alkohol har tvättat bort den skyddande
oljefilmen från de inre delarna.
24swe
BRÄNSLE OCH OLJA
a
c
b
46273
Bränslekrav
Använd inte förblandad bensin och olja i denna motor. Motorn får automatiskt extra olja under inkörningen.
Använd färsk rekommenderad bensin under och efter motorns inkörning.
Bränsletillsatser
För att minimera uppbyggnaden av avlagringar i motorn rekommenderas att du tillsätter Mercury eller
Quicksilver Quickleen Engine Treatment till motorbränslet vid varje fyllning av tanken under hela
båtsäsongen. Följ bruksanvisningarna på tillsatsbehållaren.
Undvik bränsleflödningsstrypning
VIKTIGT! Tillsättning av komponenter till bränslesystemet (filter, ventiler, passningar, etc.) kan strypa
bränsleflödet. Detta kan leda till att motorn stannar vid låga varvtal, och/eller att bränslets beskaffenhet blir för
magert vid höga varvtal, vilket kan leda till motorskada.
Krav för bränsleslang med låg genomträngning
Krävs för utombordare som tillverkas för att säljas, har sålts eller är till salu i USA.
•Environmental Protection Agency (EPA) kräver att en utombordare som tillverkats efter den 1 januari
2009 måste ha en bränsleslang med låg genomträngning som primär slang för anslutning av
bränsletanken till utombordaren.
•Bränsleslang med låg genomträngning är USCG typ B1-15 eller typ A1-15, angiven att inte överskrida
15/gm²/24 timmar med CE 10 bränsle i 23 ℃ enligt SAE J 1527 - marin bränsleslang.
EPA-krav på trycksatta bärbara bränsletankar
EPA (Environmental Protection Agency) kräver att bärbara bränslesystem som producerats efter den 1
januari 2011, för bruk med utombordsmotorer, ska förbli fullständigt förseglade (trycksatta) upp till 34,4 kPa
(5.0 psi).. Dessa tankar kan innehålla följande:
•Ett luftintag som öppnas för att låta luft komma in allteftersom bränsle dras ut ur tanken.
•Ett luftuttag som öppnas (ventileras) till atmosfären och trycket överstiger 34,4 kPa (5.0 psi)..
Krav på bränsledoseringsventil (FDV)
När en trycksatt bränsletank används måste en bränsledoseringsventil vara installerad i bränsleslangen
mellan bränsletanken och primerblåsan. Bränsledoseringsventilen hindrar trycksatt bränsle från att komma in
i motorn och överflöda den eller leda till möjligt bränsleläckage.
Bränsledoseringsventilen har en manuell utlösningsventil. Den manuella utlösningsventilen kan användas
(tryckas in) för att att öppna (förbipassera) ventilen i fall av bränsleblockering i ventilen.
a - Bränsledoseringsventil - installerad i bränsleslangen
mellan bränsletanken och primerblåsan.
b - Manuell avlastning
c - Ventilerings-/vattendräneringshål
Mercury Marines trycksatta bärbara bränsletank
Mercury Marine har skapat en ny bärbar trycksatt bränsletank som uppfyller gällande EPA-krav. Dessa
bränsletankar är tillgängliga som tillbehöv eller levereras med vissa bärbara utombordsmodeller.
swe25
BRÄNSLE OCH OLJA
a
b
c
46290
DEN BÄRBARA BRÄNSLETANKENS SPECIALFUNKTIONER
•Bränsletanken har en tvåvägsventil som låter luft tränga in i tanken medan bränsle dras in i motorn,
och öppnas även för att ventilera till atmosfären om trycket i tanken överstiger 34,4 kPa (5.0 psi).. Ett
väsande ljud kan höras när tanken ventileras till atmosfären. Detta är normalt.
•Bränsletanken inkluderar en bränsledoseringsventil som hindrar trycksatt bränsle från att komma in i
motorn och överflöda den eller leda till möjligt bränsleläckage.
•När du sätter på bränsletankslocket ska du vrida locket till höger tills du hör en klickning. Detta är en
signal att tanklocket är ordentligt på. En inbyggd anordning förhindrar för hård åtdragning.
•Bränsletanken har en manuell avluftningsskruv som bör vara stängd under transport och öppen vid
drift och när lockets tas av.
Eftersom förseglade bränsletankar inte ventileras öppet så expanderar de och dras ihop när bränslet
expanderar och minskar i volym under den omgivande luftens uppvärmnings- och nedkylningscykler. Detta är
normalt.
BORTTAGNING AV TANKLOCKET
a - Tanklock
b - Manuell avluftningsskruv
c - Låsflik
VIKTIGT! Innehållet kan vara trycksatt. Vrid tanklocket 1/4 varv för att avlasta trycket innan du öppnar det.
1.Öppna den manuella avlastningsskruven ovanpå tanklocket.
2.Vrid tanklocket till det kommer i kontakt med låsfliken.
3.Tryck ned låsfliken. Vrid tanklocket 1/4 varv för att avlasta trycket.
4.Tryck ned låsfliken igen och ta av locket.
BRUKSANVISNING FÖR DEN TRYCKSATTA BÄRBARA BRÄNSLETANKEN
1.När du sätter på bränsletankslocket ska du vrida locket till höger tills du hör en klickning. Detta är en
signal att tanklocket är ordentligt på. En inbyggd anordning förhindrar för hård åtdragning.
2.Öppna den manuella avluftningsskruven ovanpå locket för drift och borttagning av locket. Stäng den
manuella avluftningsskruven för transport.
3.För bränsleslangar som har snabbkopplingar ska du koppla från bränsleledningen från motorn eller
bränsletanken när motorn inte används.
4.Följ anvisningarna för bränslepåfyllning innan fyller i bränsle.
Rekommenderad olja
Rekommenderad oljaMercuryOptimax/DFI eller Quicksilver DFI 2-taktsmotorolja
Mercury Optimax/DFI eller Quicksilver DFI 2-takts motorolja rekommenderas för motorn. Om Mercury
OptiMax/DFI eller Quiclsilver DFI 2-takts motorolja inte är tillgänglig, rekommenderar vi att du använder
Mercury eller Quicksilver TC-W3 Premium Plus 2-taktsolja. Allvarlig motorskada kan orsakas av användning
av sämre olja.
26swe
BRÄNSLE OCH OLJA
a
b
37147
a
b
c
37143
a
b
37146
Påfyllning av oljeinsprutningssystemet
1.Placera utombordaren i vertikalt driftsläge.
2.Avlägsna motorkåpan.
3.Avlägsna påfyllningslocket.
a - Motorkåpa
b - Oljepåfyllningslock
4.Oljepåfyllningslock med oljesticka - Kontrollera oljenivån med oljestickan. Det första setet hål indikerar
0,94 liter (1 US qt) lågt. Det andra setet hål indikerar 1,89 liter (2 US qt) lågt. Det tredje setet hål
indikerar 2,83 liter (3 US qt) lågt.
a - Lägg till 0,94 liter (1 US qt)
b - Lägg till 1,89 liter (2 US qt)
c - Lägg till 2,83 liter (3 US qt)
5.Oljepåfyllningslock med en kedja - Kontrollera oljenivån med kedjan. Den första kulmarkeringen
indikerar 0,94 liter (1 US qt) lågt. Den andra kulmarkeringen indikerar 1,89 liter (2 US qt) lågt.
a - Lägg till 0,94 liter (1 US qt)
b - Lägg till 1,89 liter (2 US qt)
6.Fyll oljetanken långsamt med den specificerade oljan. Fyll inte på för mycket. Fyll bara på tillräckligt
mycket olja för att få upp oljenivån till påfyllningsrörets botten.
swe27
BRÄNSLE OCH OLJA
29465
29466
VolymTyp av vätska
Oljetank4,72 liter (5 US qt)OptiMax/DFI 2-takts motorolja
7.Sätt på påfyllningslocket och dra åt ordentligt. Sätt dit kåpskyddet.
Påfyllning av bränsletank
VARNING!
!
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Stäng alltid av
motorn och rök inte och låt inte heller öppen låga eller gnistor komma i närheten av området, medan du
fyller bränsletankar.
Fyll bränsletankar utomhus på avstånd från hetta, gnistor och öppen låga.
Flytta bärbara bränsletankar bort från båten vid påfyllning.
Stäng alltid av mororn, innan du fyller på tankar.
Fyll inte bränsletankarna helt. Lämna ungefär 10 % av tankvolymen ofylld. Bränslet kommer att expandera
när det blir varmare och kan läcka under tryck, om tanken är helt fylld.
28swe
FUNKTIONER OCH REGLAGE
f
a
c
d
e
b
h
c
a
g
d
e
b
i
f
g
i
c
a
f
26800
Fjärreglagefunktioner
Din båt kan vara utrustad med ett av Mercury Precisions eller Quicksilvers fjärreglage, som bilden visar. Tala
med din återförsäljare om beskrivning av fjärreglagets funktioner och användning, om så inte är fallet.
a - Reglagehandtag - framåt, neutralläge, bakåt.
b - Neutralfrigöringsspak.
c - Trim/tilt switch (extrautr.). - Se Funktion och reglage - Power Trim och Tilt.
d - Nödstoppbrytare - se Allmän information - Nödstoppsbrytare.
e - Nödstopp - se Allmän information - Nödstoppsbrytare.
f -Gasfriktionsjustering - Skyddet måste tas bort vid justering av konsolreglage.
g - Tändningsnyckel - "OFF", "ON", "START".
h - Snabb tomgångspak - Se Drift - Start av motorn.
i -Knapp för enbart gas - Se Drift - Start av motorn.
swe29
FUNKTIONER OCH REGLAGE
a
b
27755
Varningssystem
Utombordarens varningssystem omfattar ett varningshorn i båten. Varningshornet kan sitta inuti fjärreglaget
eller vara anslutet till tändningslåset.
a - Horn inuti fjärreglaget
b - Horn anslutet till tändningslåset
VARNINGSHORNSSIGNALER
När tändningslåset vrids till läget "ON" (på), slår hornet på momentärt som ett test för att visa att hornet
fungerar.
Varningshornet avger antingen en kontinuerlig tonsignal eller periodiskt återkommande korta tonsignaler.
Detta uppmärksammar föraren och hjälper till att identifiera följande situationer. För visning av de specifika
motorfunktionerna och för ytterligare motordata, seSmartCraft-produkt information.
Signalhorn
FunktionLjudBeskrivning
StartEn tonsignalNormalt systemtest
Låg oljenivåFyra
tonsignaler
varannan minut
Vatten i bränsletFyra
tonsignaler
varannan minut
KylsystemproblemKontinuerligMotorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning
Oljenivån är kritiskt lågKontinuerligMotorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning
OljepumpsfelKontinuerligMotorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning
Oljenivå låg i oljetanken. Fyll på oljetanken. SeBränsle och
Olja.
Vatten i bränslefilterkammaren når full nivå. Vattnet kan
tömmas ut ur kammaren. SeUnderhåll - Bränslesystem för
anvisningar om hur vattnet töms ut.
varierar med grad av överhettning. Växla utombordaren till
neutralväxel och kontrollera att en stadig ström vatten
kommer ut från vattenpumpens indikatorhål. Om inget vatten
kommer ut ur vattenpumpens indikatorhål eller om flödet är
oregelbundet, stäng av motorn och kontrollera
intagningshålen för vattnet för att se om de är tilltäppta.
tillåter snabb tomgång. Oljenivån är kritiskt låg i oljetanken.
Fyll på oljetanken. SeBränsle och Olja.
tillåter snabb tomgång. Varningshornet aktiveras, om
oljepumpen någonsin skulle sluta fungera elektriskt. Smörjolja
tillförs inte motorn.
30swe
FUNKTIONER OCH REGLAGE
a
b
27761
c
Signalhorn
FunktionLjudBeskrivning
Motorn övervarvarKontinuerligVarningshornet aktiveras varje gång motorns varvtal
Givare utanför området KontinuerligMotorns övervakningssystem är aktiverat.
Periodisk
tonsignal
Motor kör kall vid lågt
varvtal
Tonsignal påMotorn uppnår ej rätt temperatur när den kör under 1000 r/
MOTORNS ÖVERVAKNINGSSYSTEM
Motorns övervakningssystem övervakar viktiga givare på motorn för tidiga indikationer av problem. Systemet
svarar på ett problem genom att sända ut en kontinuerlig ton och/eller reducera motoreffekten för att skydda
motorn.
Om övervakningssystemet är aktiverat, minska gashastigheten. Hornet stängs av när gashastigheten är inom
det tillåtna gränsområdet. Kontakta din återförsäljare för hjälp.
SMARTCRAFT-PRODUKT
Ett instrumentpaket för Mercury SmartCraft System kan köpas till denna utombordare. Vissa funktioner i
instrumentpaketet visar motorns varvtal, kylvätsketemperatur, batterispänning, bränsleförbrukning och
motorns körtimmar.
SmartCraft instrumentpaket underlättar också diagnostik av motorns övervakningssystem. SmartCraft
instrumentpaket visar viktiga motorlarmsdata och potentiella problem.
överstiger maximalt tillåtna r/min. Systemet begränsar
motorns varvtal till att inte överskrida det tillåtna
varvtalsområdet. Om motorn övervarvar betyder det att ett
problem behöver åtgärdas. Övervarvning kan orsakas av
felaktig propellerstigning, motorhöjd, trimvinkel, etc.
Effektbegränsningen kan aktiveras vid fullgas.
Motorns övervakningssystem är aktiverat. Effektbegränsning
kan begränsa motorvarvtal till tomgång.
min. Låt återförsäljaren kontrollera motorn.
Power Trim- och Power Tilt-system
POWER TRIM OCH TILT
Din utombordare har en trim-/tiltkontroll som kallas Power Trim. Den gör att användaren lätt kan justera
utombordarens läge genom att trycka på trimbrytaren. Flyttning av utombordaren närmare akterspegeln kallas
att trimma in eller trimma ner. Flyttning av utombordaren längre bort från akterspegeln kallas att trimma ut
eller upp. Termen trimma gäller vanligtvis justeringen av utombordaren inom de första 20° av dess
rörelseområde. Detta område används när båten körs under planing. Termen tilt används vanligtvis för
justering av utombordaren längre upp och ut ur vattnet. Utombordaren kan tiltas ut ur vattnet när motorn är
avstängd. Vid låg tomgångshastighet kan utombordaren också tiltas upp förbi trimintervallet för att exempelvis
köras i grunt vatten.
a - Trimkontakt
b - Tiltområde
c - Trimområde
swe31
FUNKTIONER OCH REGLAGE
ANVÄNDNING AV POWER TRIM
OBS! Vid körning med låga farter kan en lätt minskning i motorns varvtal noteras vid de tillfällen när Power
trim kopplas in. Detta är normalt och har ingen negativ effekt på utombordaren.
Körning i mellantrimområdet kommer för de flesta båtar att ge tillfredsställande resultat. För att helt utnyttja
trimningsmöjlighetens fördelar kan det emellertid finnas tillfällen, då du väljer att trimma dina utombordare helt
in eller ut. Tillsammans med en förbättring i en del prestandaaspekter följer också större ansvar för
båtföraren, vilket innebär att vara medveten om en del potentiella reglagerisker.
Den viktigaste reglagerisken är ett drag eller motstånd som kan kännas i ratten eller rorkultshandtaget.
Styrningsmotståndet är ett resultat av att utombordaren trimmats så att propelleraxeln inte är parallell med
vattenytan.
VARNING!
!
Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. När utombordaren trimmats in eller ut bortom ett
neutralt styrningstillstånd, kan resultatet bli ett drag i ratten eller rorkultshandtaget i endera riktningen.
Underlåtenhet att hålla ett kontinuerligt stadigt grepp om ratten eller rorkultshandtaget under detta tillstånd
kan resultera i att du förlorar kontrollen över båten, eftersom utombordaren kan svänga utan hinder. Båten
kan snurra runt eller gå in i en mycket skarp sväng som, om den kommer oväntat, kan resultera i att de
som sitter i båten kastas omkring i båten eller kastas ut ur båten.
Beakta följande listor noggrant.
1.Att trimma in eller ner kan:
• Sänka fören.
• Resultera i snabbare planing, särskilt med tung last eller med en båt som är tung i aktern.
• I allmänhet förbättra körning i krabb sjö.
• Öka styrningsmotståndet eller dra åt höger (med en normal högersnurrande propeller).
• Sänka fören till överdrift på en del båtar tills de börjar plöja med fören i vattnet under planing.
Detta kan resultera i oväntad sväng i endera riktningen, vilket kallas bogstyrning eller
överstyrning, om du försöker dig på att svänga eller om du möter en större våg.
VARNING!
!
Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. Justera utombordaren till en mellanliggande
trimposition så snart båten planar för att undvika att bli utkastad pga att båten svänger runt. Försök inte
svänga båten under planing om utombordaren trimmats extremt in eller ner och det föreligger ett drag i
ratten eller rorkultshandtaget.
• I sällsynta fall kan ägaren besluta att begränsa trimningen in. Detta kan åstadkommas genom att
köpa en riggtilttapp av rostfritt stål från återförsäljaren, och sätta in den genom valfritt justeringshål
i akterspegelns fästenhet. Transportbulten som inte är av rostfritt stål skall inte användas i denna
tillämpning.
2.Trimma ut eller upp kan:
• Lyfta upp fören högre ur vattnet.
• I allmänhet öka toppfarten.
• Öka frigången över undervattenshinder eller grunt vatten.
• Öka styrningsmotståndet eller dra åt vänster vid normal installationshöjd (med en normal
högersnurrande propeller).
• Vid överdrift orsaka att båten tumlar (studsar) eller att propellern ventilerar.
• Orsaka att motorn överhettas om kylvattenintagshålen är ovanför vattenlinjen.
ANVÄNDNING AV TILT
Stäng av motorn och för trim-/tiltbrytaren eller reservtiltbrytaren till det högsta läget, för att tilta utombordaren.
Utombordaren tiltar uppåt tills brytaren släpps eller når maximalt tiltläge.
1.Koppla in spaken för tiltstödet och för den uppåt, genom att rotera vredet.
32swe
FUNKTIONER OCH REGLAGE
22362
b
a
2.Sänk utombordaren så att den vilar på tiltstödspaken.
3.Koppla ur tiltstödspaken genom att höja utombordaren upp och av stödspaken och rotera den nedåt.
Sänka utombordaren.
a - Spak för tiltstöd
b - Vred
MANUAL TILTING
If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can be manually tilted.
OBS! The manual tilt release valve must be tightened before operating the outboard to prevent the outboard
from tilting up during reverse operation.
Turn out the manual tilt release valve three turns counterclockwise. This allows manual tilting of the outboard.
Tilt the outboard to the desired position and tighten the manual tilt release valve.
KÖRNING I GRUNT VATTEN
När du kör båten i grunt vatten kan du tilta utombordaren förbi det maximala trimintervallet för att undvika att
den slår emot botten.
1.Sänk motorvarvtalet till under 2000 r/min.
2.Tilta utombordaren uppåt. Se till att alla vattenintagshål alltid är under vatten.
3.Kör motorn endast på låg hastighet. Om motorvarvtalet överskrider 2000 r/min, återgår utombordaren
automatiskt ner till maximalt trimintervall.
swe33
FUNKTIONER OCH REGLAGE
26816
a
27779
RESERVTILTBRYTARE
Reservtiltbrytaren kan användas för att tilta utombordaren uppåt eller neråt med hjälp av power trim-systemet.
a - Reservtiltbrytare
INSTÄLLNING AV TRIMRODRETS
Propellerns styrmoment får båten att dra åt det ena hållet. Detta styrmoment är normalt och beror på att
utombordaren inte har trimmats så att propelleraxeln befinner sig parallellt med vattenytan. Detta styrmoment
kan ofta kompenseras med hjälp av trimrodret.
OBS! Inställning av trimrodret får mycket liten effekt om motorn har installerats med antikavitationsplattan
50 mm (2 tum) eller mer över båtens botten.
Kör båten med normal marschhastighet och trimmad till önskat läge med riggvinkelpinnen i önskat hål. Sväng
åt vänster och höger och kontrollera åt vilket håll det är lättast att svänga.
Om trimrodret behöver ställas in lossar man dess bult och gör små ändringar i taget. Om det går lättare att
svänga åt vänster flyttar man trimrodrets bakre del åt vänster. Om det går lättare att svänga åt höger flyttar
man trimrodrets bakre del åt höger. Drag åt bulten och prova på nytt.
34swe
DRIFT
Kontrollista före start
•Föraren är bekant med säker navigering, fritidsanvändning och drift av båten.
•En godkänd och lättillgänglig flytanordning med lämplig storlek för varje person ombord (enligt lag).
•En ringformad livboj eller en flytande kudde som är avsedd att kastas till en människa i vattnet.
•Känn till båtens maxbelastning. Titta på båtens kapacitetsskylt.
•Tillräckligt med bränsle.
•Oljetillförsel (oljeinsprutning) OK.
•Arrangera passagerare och belastning i båten så att vikten är jämnt fördelad och alla sitter i ett
ordentligt säte.
•Berätta för någon vart du ska och när du beräknar att komma tillbaka.
•Det är olagligt att köra en båt under påverkan av alkohol eller mediciner.
•Känn till vattnet och området du ska köra i; tidvatten, strömmar, sanddrev, stenar och andra faror.
•Utför inspektionskontrollerna iUnderhåll - Inspektions- och underhållsschema.
Körning vid minusgrader
När du använder utombordaren, eller den är förtöjd, vid minusgrader eller nästan minusgrader, håll den alltid
nertiltad så att växellådan är under vatten. Detta förhindrar att inneslutet vatten i växellådan fryser, och
därmed orsakar potentiell skada på vattenpumpen och andra komponenter.
Om det finns risk för isbildning, ska utombordaren tas upp och helt tappas från vatten. Om is bildas vid
vattennivån i utombordarens drivaxelhus, blockerar det vattenflödet till motorn och kan därmed orsaka
potentiell skada.
Körning i saltvatten eller förorenat vatten
Vi rekommenderar att du spolar ur motorns invändiga vattenkanaler med färskt vatten efter varje körning i
saltvatten eller förorenat vatten. Därmed förhindras avlagringar att blockera dessa kanaler. Se Underhåll Spolning av kylsystemet.
Om du har din båt förtöjd i sjön, skall du alltid fälla upp utombordaren så att växellådan ligger helt över
vattenytan då båten inte används (utom vid temperaturer under 0°).
Tvätta utombordaren utsida och spola propellerns avgasutlopp och växellådan sötvatten efter varje
användning. Spreja Mercury Precision eller Quicksilver Corrosion Guard på externa metalldelar varje månad.
Spreja inte på korrosionskontrollanoderna, eftersom det kommer att minska anodernas effektivitet.
Användning på höga höjder
Din motor kompenserar automatiskt ändringar till högre höjder. En annorlunda propellerstigning kan hjälpa till
att reducera en del normala prestandaförluster som orsakas av mindre syre i luften. Tala med din
återförsäljare.
swe35
DRIFT
28423
Inställning av trimvinkel medan motorn går på tomgång
Utombordarens avgasavlastningshål kan komma under vattenytan om utombordaren trimmas helt in, medan
den går på tomgång. Detta kommer att orsaka avgasstrypning, ojämn tomgång, överdriven rökutveckling och
sotiga tändstift. Trimma upp utombordaren tills avgasavlastningshålet befinner sig över vattenytan, om detta
tillstånd föreligger. Utombordaren skall sänkas för acceleration från stillastående eller från tomgång.
Engine Break-In Procedure
VIKTIGT! Underlåtelse att följa motorns inkörningsprocedurer kan resultera i dålig prestanda under motorns
livslängd och leda till motorskada. Följ alltid inkörningsprocedurerna.
GASOLINE/OIL BREAK-IN MIXTURE
OBS! Do not use premixed gas and oil during break-in. Use straight gasoline during engine break-in and after
engine break-in.
The engine break-in procedure for an OptiMax outboard is important to ensure proper performance and
maximum life from the engine. The following break-in procedure allows the internal engine parts to wear-in
evenly. Incorrect engine break-in can shorten the engine life.
The engine automatically receives extra oil during the first hours of operation. For most boaters this extra oil
mode will be complete in about ten hours.
BREAK-IN PROCEDURE
1.For the first hour of operation, allow the engine to warm up for 30–60 seconds.
a. Run the engine at varied throttle settings, the majority of the time between 3000 and 4500 RPM or
three-quarter throttle.
b. Change engine speed approximately every two minutes, and avoid continuous operation at idle
speed for more than ten minutes. Short bursts of full throttle for periods up to ten seconds are
acceptable.
c. Avoid trimming the outboard out (up) beyond a vertical trim position during operation.
OBS! It is the driver's responsibility to always drive in a safe manner. Improper trim angle of the outboard
when driving at high speed can be difficult and dangerous. The purpose of specifying trim angle is to help
guide the operator in determining how to put the proper load on the engine. They are intended to be
guidelines and do not suggest or require unsafe boat operation.
2.For the next three hours of operation, change engine speed every ten minutes.
Start av motorn
Före start, läs kontrollista före start, särskilda driftsinstruktioner och inkörningsprocedur för motorn i avsnittet
Drift.
36swe
DRIFT
26837
19748
27348
19791
!
SE UPP!
Starta och kör aldrig utombordaren (ens tillfälligt) utan att vatten cirkulerar genom alla kylvattenintagshål i
växelhuset för att förhindra skador på vattenpumpen (som annars kör torrt) eller överhettning av motorn.
1.Sänk utombordaren till vertikalt driftsläge. Kontrollera att alla kylvattenintag är under vatten.
2.Öppna bränsletankens avluftningsskruv – i påfyllningslocket – på bränsletankar med manuell
avluftning.
3.Sätt pumpblåsan på bränsleslangen så att pilen på pumpblåsans sida pekar uppåt. Kläm pumpblåsan
på bränsleslangen flera gånger tills den känns fast.
4.Ställ nödstoppsbrytaren in "RUN"-läge (körläge). Se avsnittet Allmän information – Nödstoppsbrytare.
swe37
DRIFT
N
26838
19804
5.Ställ utombordaren i neutralläge ("N").
6.Vid första starten av en ny motor eller start av en motor som körts slut på bränsle eller tömts på
bränsle skall bränslesystemet fyllas enligt följande:
a. Kläm pumpblåsan på bränsleslangen tills den känns fast.
b. Vrid tändningsnyckeln till "ON"-läget i tre sekunder. Detta kör den elektriska bränslepumpen.
c. Vrid tillbaka tändningsnyckeln till "OFF"-läget och kläm på pumpblåsan igen tills den känns fast.
Vrid tändningsnyckeln till "ON"-läget i tre sekunder igen. Fortsätt detta förfarande tills pumpblåsan
på bränsleslangen förblir fast.
7.För inte fram spaken för snabb tomgång i neutralläge på fjärreglaget för start av motorn.
8.Vrid tändningsnyckeln till "START"-läget. Släpp upp nyckeln när motorn startar. Om motorn inte startar
inom 10 sekunder, vrid tillbaka nyckeln till "OFF", vänta en sekund och försök igen.
OBS! Det elektroniska startsystemet flödar (chokar) automatiskt motorn och ökar tomgångsvarvet vid start.
9.Kontrollera att vatten strömmar jämnt ut från vattenpumpens skvallerhål.
38swe
DRIFT
19805
N
RF
27237
26843
VIKTIGT! Stäng av motorn och kontrollera kylvattenintagshålen för att se om de är tilltäppta om inget vatten
kommer ut ur vattenpumpens skvallerhål. Ingen tilltäppning av hålen kan innebära fel på vattenpumpen eller
tilltäppning i kylsystemet. Detta tillstånd medför att motorn överhettas. Låt en återförsäljare undersöka
utombordaren. Om motorn körs när den är överhettad skadas den.
Växling
VIKTIGT! Observera följande:
•Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång.
•Växla inte utombordaren till backning när motorn inte är igång.
•Utombordaren har tre växellägen för körning. Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R).
•När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång.
•Växla alltid utombordaren med en snabb rörelse.
•När du har växlat utombordaren, för du spaken längre fram för att öka hastigheten.
Stanna motorn
Minska motorvarvtalet och lägg utombordaren i neutral växel. Vrid tändningsnyckeln till läget OFF (från).
swe39
UNDERHÅLL
SPARK PLUG:
GAP:
EMISSION CONTROL
INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO
EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES
CALIFORNIA AND U.S. EPA
REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,
SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS
IDLE SPEED (in gear):
FAMILY:
HC+NOx:FEL:
LOW PERM/HIGH PERM:
g/kWh
hpL
e
d
c
b
a
f
g
h
i
HC+NOx:FEL:
g/kWh
hpL
CO FEL:
g/kWh
kw
g/kWh
j
43210
Skötsel av utombordaren
För att hålla utombordaren i gott funktionsdugligt skick är det viktigt att regelbundna inspektioner utförs liksom
det underhåll som anges i Inspektions- och underhållsschema. Vi betonar vikten av att underhålla den
ordentligt för att garantera din och dina passagerares säkerhet och för att den ska behålla sin driftsäkerhet.
Skriv upp underhåll som utförs i Underhållsloggen längst bak i den här boken. Behåll alla beställningar och
kvitton av allt underhållsarbete som utförts.
VAL AV RESERVDELAR FÖR UTOMBORDAREN
Vi rekommenderar att originalreservdelar från Mercury Precision eller Quicksilver och äkta smörjmedel
används.
Bestämmelser för avgasrening enligt EPA
Alla nya utombordare tillverkade av Mercury Marine är godkända av "United States Environmental Protection
Agency" (EPA) och är i överensstämmelse med gällande miljölagar. Denna certifiering är beroende av att
vissa inställningar görs enligt fabrikens standard. Av detta skäl måste fabrikens procedurer för service följas
strikt och, där så är praktiskt, återställas till konstruktionens ursprungligen avsedda inställningar. Underhåll,
byte eller reparation av anordningar för avgasrening och system får utföras vid valfri, marin verkstad, eller av
annan kompetent tekniker.
UTSLÄPPSCERTIFIERINGSDEKAL
En avgasreningsdekal som anger avgasnivåer och motorspecifikationer som direkt rör avgasreningen,
placeras på motorn vid tillverkningen.
a - Tomgångsvarv
b - Motoreffekt
c - Slagvolym
d - Motoreffekt - kilowatt
e - Tillverkningsdatum
f -Familjenummer
g - Reglerad utsläppsgräns för motorfamiljen
h - Reglerad utsläppsgräns för motorfamiljen
i -Rekommenderat tändstift och elektrodavstånd
j -Procent av bränsleledningsgenomträngning
ÄGARENS ANSVAR
Ägaren/föraren måste utföra rutinmässigt motorunderhåll så att utsläppsnivåerna bibehålls inom föreskrivna
certifieringsnormer.
Ägaren/operatören får ej modifiera motorn på något sätt som skulle ändra hästkrafterna eller låta
utsläppsnivåerna överstiga de förutbestämda specifikationerna från fabriken.
40swe
UNDERHÅLL
Inspektions- och underhållsschema
FÖRE VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE
•Kontrollera att nödstoppsbrytaren stänger av motorn.
•Inspektera bränslesystemet visuellt och leta efter förslitning eller läckor.
•Undersök att utombordaren sitter ordentligt monterad i akterspegeln. Om det finns något löst på
utombordaren eller monteringsfästena är lösa måste utombordarens monteringsfästen dras åt på nytt
till angivet vridmoment. När du kontrollerar om något sitter löst ska du titta efter material eller färg som
saknas på utombordarens akterspegelfäste som orsakats av rörelse mellan utombordarens
monteringsfästen och akterspegelfästen. Du ska även titta efter tecken på rörelse mellan
utombordarens akterspegelfästen och båtens akterspegel (lyftplatta/smygfästen).
BeskrivningNmlb-in.lb-ft
Utombordarens låsmuttrar och bultar - båtakterspegel av standardtyp7555
Utombordarens låsmuttrar och bultar - metallyftplattor och smygfästen12290
•Kontrollera att styrsystemet inte kärvar eller har lösa komponenter.
•Kontrollera styrlänkstagens fästen visuellt och se till att de sitter fast ordentligt. Se avsnittet Fästen för
styrlänkstag.
•Kontrollera att propellerbladen inte är skadade.
EFTER VARJE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE
•Spola utombordarens kylsystem om du kört i saltvatten eller förorenat vatten. Se avsnittet Spolning av
kylsystemet.
•Tvätta av alla saltavlagringar och spola rent propellerns avgasutlopp och växellådan med sötvatten om
du kört i saltvatten.
VAR 100:E DRIFTSTIMME ELLER EN GÅNG OM ÅRET, BEROENDE PÅ
VILKET SOM INTRÄFFAR FÖRST
•Smörj alla smörjnipplar. Smörj oftare efter körning i saltvatten. Se avsnittet Smörjnipplar.
•Byt ut tändstiften efter de första 100 driftstimmarna eller det första året. Kontrollera därefter tändstiften
var 100:e driftstimme eller årligen. Byt ut tändstift vid behov. Se avsnittet Undersökning och byte av
tändstift.
•Byt bränslefilter. Se avsnittet Bränslesystem.
•Byt ut kompressorns luftintagsfilter. Se avsnittet Kompressorns luftintagsfilter.
•Inspektera generatorremmen. Se avsnittet Inspektion av generatorrem.
•Dra åt utombordarens monteringsfästen som håller fast utombordaren i båtens akterspegel. Dra åt
fästena till specificerat vridmoment.
1.
BeskrivningNmlb-in.lb-ft
Utombordarens låsmuttrar och bultar - båtakterspegel av standardtyp7555
Utombordarens låsmuttrar och bultar - metallyftplattor och smygfästen12290
•Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare efter körning i saltvatten. Se avsnittet
Korrosionskontrollanod.
•Tappa ur och byt växelhusoljan. Se avsnittet Smörjning av växelhus.
•Kontrollera Power Trim-vätskan. Se avsnittet Kontroll av Power Trim-vätska.
•Undersök batteriet. Se avsnittet Batteriinspektion.
•
Kontrollera reglagekabeljusteringarna.
1. Dessa detaljer bör servas av en auktoriserad återförsäljare.
swe41
1.
UNDERHÅLL
a
b
c
22703
•
Smörj splines på drivaxeln och växelaxeln.
•Kontrollera att bultar, muttrar och andra fästen är åtdragna.
•Kontrollera kåptätningar för att försäkra dig om att tätningarna är intakta och oskadade.
•Kontrollera det interna ljuddämpningsskummet i kåpan (extrautr.) för att säkerställa att skummet är
intakt och oskadat.
•Kontrollera att insugningsljuddämparen (extrautr.) sitter på plats.
•Kontrollera att tomgångsdämparen (extrautr.) sitter på plats.
•Kontrollera att slangklämmor och gummiskyddshylsor (extrautr.) på luftintagsenheten inte är lösa.
1.
VAR 300:E KÖRTIMME ELLER VART TREDJE ÅR
•
Byt ut vattenpumpsimpellern (oftare om överhettning inträffar eller om vattentrycket är lägre).
•
Byt ut det ledningsmonterade oljefiltret i oljeslangen mellan oljetanken och oljeinsprutningspumpen.
1.
1.
FÖRE UPPSTÄLLNING
•Se Uppställningsprocedur. Se avsnittet Förvaring.
Spolning av kylsystemet
Spola de inre vattenkanalerna på utombordaren med sötvatten efter varje användning i salt, förorenat eller
grumligt vatten. Detta kommer att förhindra att avlagringar ansamlas vilket kan täppa till de inre
vattenkanalerna.
OBS! Motorn kan stängas av eller gå på tomgång medan kylsystemet spolas. Spola inte motorn med ett
vattensystem med högre tryck än 310 kPa (45 psi).
1.Skruva loss skyddet från slangadapterns ände.
2.Fäst en vattenslang vid slangadaptern.
3.Sätt på vattnet och skölj kylsystemet i minst 3 minuter.
VIKTIGT! Kör inte motorn högre än tomgång vid sköljning.
4.Stäng av vattnet och avlägsna vattenslangen från slangadaptern. Sätt tillbaka skyddet på
slangadaptern.
a - Slangadapter
b - Tätningsbricka
c - Skydd
Avlägsna och installera övre motorkåpa
AVLÄGSNANDE
1.Lås upp den bakre spärren genom att trycka spaken uppåt.
42swe
UNDERHÅLL
29468
2.Lyft upp kåpans baksida och koppla bort den främre haken.
INSTALLATION
1.Koppla i den främre haken och tryck tillbaka kåpan över kåptätningen.
2.Tryck kåpan nedåt och flytta ner den bakre spaken så att den låser kåpan.
Rengöringsvård för motorkåpan
VIKTIGT! Torr avtorkning (avtorkning av plastytan när den är torr) kommer att ge smärre ytliga repor. Vät
alltid ytan innan du rengör den. Följ rengörings- och vaxningsproceduren.
RENGÖRINGS- OCH VAXNINGSPROCEDUR
1.Skölj av motorkåpan med rent vatten så att du blir av med smuts och damm som kan repa ytan, innan
du tvättar kåpan.
2.Tvätta motorkåpan med rent vatten och en mild icke-slipande tvål. Använd en mjuk ren trasa vid
tvättningen.
3.Torka noggrant med en mjuk ren trasa.
4.Vaxa ytan med ett icke-slipande bilvax (polish gjort för klarlackning av blanka ytor). Gnid in vaxet för
hand med en ren mjuk trasa.
Avlägsnande och montering av svänghjulskåpa
AVLÄGSNANDE
Lyft bort kåpan från de tre fäststiften.
swe43
UNDERHÅLL
c
a
b
23754
INSTALLATION
Placera kåpan på de tre fäststiften. Sätt in flikarna i skårorna på sidokåpan och skjut kåpan ner över
fäststiften.
a - Svänghjulskåpa
b - Fäststift
c - Flikar
Avlägsnande och montering av sidokåpa
AVLÄGSNANDE
Lyft bort sidokåpan från de tre fäststiften.
44swe
UNDERHÅLL
c
a
b
23765
INSTALLATION
Placera sidokåpan på de tre fäststiften. Sätt in flikarna i de övre skårorna på svänghjulskåpan och skjut
sidokåpan ner över fäststiften.
a - Sidokåpa
b - Övre skåror
c - Fäststift
Bränslesystem
VARNING!
!
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Följ alla
instruktioner om service av bränslesystemet noggrant. Stäng alltid av motorn, rök INTE och låt inte heller
öppen låga eller gnistor komma i närheten när du utför service på någon del av bränslesystemet.
Innan någon del av bränslesystemet får service ska du stanna motorn och koppla bort batteriet. Tappa ur
bränslesystemet fullständigt. Använd en godkänd behållare för att samla upp och förvara bränsle. Torka upp
allt spill omedelbart. Material som använts för att ta hand om spill måste kasseras i en godkänd behållare. All
bränslesystemservice måste utföras i ett välventilerat område. Inspektera allt slutfört servicearbete och se till
att det inte finns några tecken på bränsleläckage.
BRÄNSLELEDNINGSINSPEKTION
Inspektera bränsleledning och flödare visuellt och leta efter sprickor, utbuktningar, läckor, hårda delar eller
tecken på förslitning eller skada. Bränsleslangen eller flödarknappen måste bytas, om något av dessa tillstånd
påträffas.
swe45
UNDERHÅLL
a
b
29594
BYTE AV BRÄNSLEFILTER
Avlägsnande
1.Skruva loss filtret med hjälp av bränslefilterverktyget 91-896661 eller en skruvmejsel som förs in
mellan filterlockets flikar.
a - Filter
b - O-ringar
Installation
1.Smörj in O-ringstätningarna med olja.
2.Sätt tillbaka bränslefiltret och dra åt ordentligt.
VIKTIGT! Leta visuellt efter bränsleläckage från filtret genom att trycka in flödarknappen tills den känns hård,
vilket tvingar in bränsle i filtret.
TAPPA AV VATTEN FRÅN BRÄNSLEFILTERKAMMAREN
OBS! Om tillräcklig mängd vatten har samlats i bränslefilterkammaren, slår varningssystemet på. Det är
nödvändigt att dränera vattnet från bränslefilterkammaren.
1.Dra bort dräneringsslangen från den högra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över
en behållare.
46swe
UNDERHÅLL
c
a
b
23743
2.Lossa avtappningsskruven med en 1/8 tums insexnyckel och dränera bränslefilterkammaren.
a - Dräneringsslang
b - Anslutning på höger sida
c - Avtappningsskruv
3.Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen.
VIKTIGT! Leta visuellt efter bränsleläckage från avtappningsskruven genom att trycka in flödarknappen tills
den känns hård, vilket tvingar in bränsle i kammaren.
Fästen för styrlänkstag
VIKTIGT! Styrlänkstaget som förbinder styrkabeln med motorn måste fästas med en speciell
packningshuvudbult ("a" - R/N 10-849838) och självlåsande muttrar med nyloninsats ("c" och "d" - R/N
11-826709113). Dessa låsmuttrar får aldrig bytas ut mot vanliga muttrar (icke-låsande) eftersom de kommer
att skaka loss och vibrera av vilket frigör länkstaget så att det kopplas ur.
swe47
UNDERHÅLL
a
b
c
d
27843
VARNING!
!
Om ett styrlänkstag kopplas ur kan det resultera i att båten gör en hel, plötslig, skarp sväng. Denna
potentiellt våldsamma aktion kan leda till att passagerare kastas överbord och utsätts för allvarliga
personskador eller dödsfall.
a - Speciell bult med brickhuvud (10-849838)
b - Planbricka (2)
c - Låsmutter med nyloninsats (11-826709113)
d - Låsmutter med nyloninsats (11-826709113)
BeskrivningNmlb. in.lb. ft.
Speciell bult med brickhuvud2720
Låsmutter med nyloninsats "d"2720
Låsmutter med nyloninsats "c"Dra åt tills den ligger an, och lossa sedan 1/4 varv
Sätt ihop styrlänkstaget och styrkabeln med två plana brickor och de självlåsande låsmuttrarna med
nyloninsats. Dra åt låsmuttern tills den ligger an, och lossa sedan muttern 1/4 varv.
Sätt ihop styrlänkstaget och motorn med den speciella packningshuvudbulten och självlåsande låsmuttern
med nyloninsats. Dra först åt bulten och därefter låsmuttern, enligt specifikation.
Byte av säkring
VIKTIGT! Ha alltid extra 5 A och 20 A säkringar till hands.
De elektriska kretsarna på utombordaren skyddas mot överbelastning av säkringar i elinstallationen. Om en
säkring har gått, ska du försöka hitta och rätta till orsaken till överbelastningen. Om du inte hittar orsaken
finns det risk för att säkringen går igen.
48swe
UNDERHÅLL
a
b
5
e
20
20
20
15
c
d
g
h
2
23793
f
a
b
27844
Öppna säkringshållaren och titta på det silverfärgade bandet inne i säkringen. Om bandet är trasigt, byter du
ut säkringen. Byt ut säkringen mot en ny säkring med samma amperetal.
a - Fungerande säkring
b - Trasig säkring
c - 14-pinnars fjärreglagekabelstam/kåptrimströmställare/huvudströmrelä - 15 A säkring
d - Tändspolekrets - 20 A säkring
e - SmartCraft databusskrets - 5 A säkring
f -Kontaktdiagnos - 2 A säkring
g - Reservsäkring - 20 A säkring
h - Bränsleinsprutare/direktinsprutare/oljepump/PCM - 20 A säkring
Korrosionskontrollanod
Din utombordare har korrosionskontrollanoder på olika ställen. En anod hjälper till att skydda utombordaren
mot galvanisk korrosion genom att offra sin metall att långsamt eroderas i stället för utombordarens metaller.
Varje anod kräver regelbunden inspektion, särskilt i saltvatten som påskyndar erosionen. Byt alltid ut anoden
innan den helt eroderats, för att bibehålla detta korrosionsskydd. Måla aldrig över och applicera ej heller en
skyddande beläggning på anoden, eftersom detta kommer att reducera anodens effektivitet.
Det sitter två korrosionskontrollanoder på växellådan, en på varje sida. En tredje anod har installerats i botten
av akterspegelns fästenhet.
a - Anod (2) på var sida om växellådan
b - Anod på akterspegelns fästenhet
swe49
UNDERHÅLL
NOTICE - DTS & OptiMax Engines
DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and
OptiMax eng ines must use a marine starting
battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.
IMPORTANT:
Battery cable size and length is critical. Refer to
engine installation manual for size requirements.
DO NOT
USE WING
NUTS
37-895387
3486
13.5Nm (120 lbs. in.)
Place decal on or near battery box for future service
reference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wing
nut replacement. Metric hex nuts not supplied.
Batteriinspektion
Batteriet bör inspekteras vid regelbundna intervaller för att garantera att motorn startar ordentligt.
VIKTIGT! Läs de säkerhets- och underhållinstruktioner som medföljer batteriet.
1.Stäng av motorn innan service utförs på batteriet.
2.Se till att batteriet är ordentligt fastmonterat.
3.Batteriets kabelskor måste hållas rena, ordentligt åtdragna och vara korrekt installerade. Positiv till
positiv och negativ till negativ.
4.Se till att batteriet är utrustat med ett icke-ledande skydd för att förhindra oavsiktlig kortslutning av
batteriets poler.
Batteriinformation
!
SE UPP!
Sexkantsmuttrar måste användas för att säkra batterikablarna till batteriets polbultar för att undvika förlust
av elkraft.
•Använd inte djupurladdningsbatterier. Motorer måste använda ett marint startbatteri med 1 000 MCA,
800 CCA eller 180 Ah.
•När du ansluter ett motorbatteri, måste du använda sexkantade muttrar för att säkra batterikablarna till
batteripolerna. Dra åt muttrarna enligt specifikation.
BeskrivningNmlb. in.lb. ft
Sexkantsmuttrar13,5120
En dekal måste placeras nära eller på batterilådan för framtida servicereferens. En 5/16 tum och en3/8 tum
sexkantsmutter levereras med varje batteri för utbyte av vingmutter. Metriska sexkantsmuttrar medföljer inte.
50swe
UNDERHÅLL
N
26838
26899
26900
Propellrar
AVLÄGSNANDE
VIKTIGT! Propellrar som används på denna produkt kräver Mercury Marine Flo-Torq III-typsnav eller
ekvivalent.
VARNING!
!
Om propelleraxeln vrids runt medan motorn har växel ilagd finns risk för att motorn dras runt och startar.
För att undvika denna typ av oavsiktlig motorstart och möjlig allvarlig personskada genom att träffas av en
roterande propeller skall du alltid placera utombordaren i neutralläget och ta loss tändkablarna när du utför
service på propellern.
1.Växla utombordaren till neutralläget (N).
VIKTIGT! Se Inspektion och byte av tändstift för avlägsnande av tändkablar.
2.Koppla loss tändkablarna för att undvika att motorn startar.
3.Räta ut de böjda flikarna på propellermutterns låsbricka.
swe51
UNDERHÅLL
26901
26902
4.Placera en träbit mellan växellådan och propellern och avlägsna propellermuttern.
5.Dra propellern rakt av från axeln. Om propellern sitter fast på axeln och inte kan tas loss låter du en en
auktoriserad återförsäljare ta bort propellern.
MONTERING
VIKTIGT! Stryk på ett lager av det rekommenderade smörjmedlet på hela propelleraxeln vid
rekommenderade underhållsintervaller och även varje gång propellern avlägsnas för att förhindra att att
propellernavet korroderar och fastnar på propelleraxeln (speciellt i saltvatten).
1.Täck propelleraxeln med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants rostskyddsmedel eller 2-4-C
med teflon.
Tubens
ref.nr.
94
95
OBS! Flo-Torq lll propellerdrevnav är utformade för ett litet spel när de monterats. Detta spel gör att
propellern kan skjutas fram och tillbaka på det bakre trycknavet [upp till 3,17 mm (1/8 in.)] och vridas upp till
10 grader.
52swe
BeskrivningAnvänds påR/N
RostskyddsmedelPropelleraxel92-802867 Q1
2-4-C med teflonPropelleraxel92-802859Q 1
UNDERHÅLL
26945
3223
abcd
e
f
2.Propellrar med Flo-Torq III drevnav – Montera främre trycknav, utbytbar drivhylsa, propeller, trycknav,
propellermutterns låsbricka och propellermuttern på axeln.
a - Propellermutter
b - Propellermutterns låsbricka
c - Bakre trycknav
d - Propeller
e - Utbytbar drivhylsa
f -Främre trycknav
3.Placera en träbit mellan växellådan och propellern. Dra åt propellermuttern enligt specifikation.
BeskrivningNmlb. in.lb. ft.
Propellermutter7555
4.Säkra propellermuttern genom att böja in tre av flikarna i trycknavets räfflor.
Inspektion och utbyte av tändstift
VARNING!
!
Undvik allvarlig skada och dödsfall från bränder eller explosioner som orsakats av skadade tändstiftshattar.
Skadade tändstiftshattar kan avge gnistor. Gnistor kan antända bränsleångor under motorkåpan. För att
undvika att skada tändstiftshattarna, använd inte några vassa föremål eller metallverktyg så som tång,
skruvmejsel osv, för att avlägsna dem.
swe53
UNDERHÅLL
26899
26946
26947
1.Avlägsna tändstiftskablarna. Vrid gummihattarna något och dra av dem.
2.Ta bort tändstiften för inspektion. Byt ut tändstiftet, om elektroden är sliten eller om isolatorn är ojämn,
sprucken, trasig, har blåsig yta eller är förorenad.
3.Ställ in tändstiftets elektrodavstånd enligt specifikationer.
Tändstift
Elektrodavstånd0,80 mm (0.030 in.)
4.Rensa alltid bort smuts från tändstiftssätena, innan du installerar tändstiften. Montera tändstiften med
handåtdraging och dra sedan åt dem till spcificerat värde.
BeskrivningNmlb. in.lb. ft.
Tändstift2720
Kompressorns luftintagsfilter
Filtret skall bytas var 100:e driftstimma eller en gång per säsong.
VIKTIGT! Kör aldrig motorn utan luftfiltret.
AVLÄGSNANDE
1.Avlägsna tre skruvar och filterkåpan från motorn.
54swe
UNDERHÅLL
29477
a
b
2.Ta bort filtret från kåpan.
a - Kåpa
b - Filter
INSTALLATION
1.Installera filtret i kåpan.
2.Fäst filterkåpan med tre skruvar.
Inspektion av generatorrem
VARNING!
!
Undvik eventuell allvarlig skada. Kontrollera att motorn är avstängd och att tändningsnyckeln är uttagen
innan du inspekterar remmen.
1.Inspektera generatorremmen och låt en auktoriserad återförsäljare byta ut den om något av följande
tillstånd hittas.
a. Sprickor eller försämring av remmens gummidel.
b. Remmens ytor skrovliga eller ojämna.
c. Tecken på att remmens kanter eller yttre ytor är slitna.
swe55
UNDERHÅLL
26902
a
b
27873
Smörjnipplar
1.Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel med antikorrosionsfett eller 2-4-C
med teflon.
Tubens
ref.nr.
94
95
• Propelleraxel - Se Propellerbyte för avlägsnande och installation av propellern. Täck hela
propelleraxeln med smörjmedel för att förhindra att propellernavet korroderar och kärvar mot
axeln.
2.Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel 2-4-C med teflon eller
Specialsmörjmedel 101.
Tubens
ref.nr.
34
95
• Styrsadel – Smörj genom nippel.
• Tiltstödsspak – Smörj genom nippel.
BeskrivningAnvänds påR/N
AntikorrosionsfettPropelleraxel92-802867 Q1
2-4-C med TeflonPropelleraxel92-802859Q 1
BeskrivningAnvänds påR/N
Specialsmörjmedel
101
2-4-C med Teflon
Smörjnippel för styrsadel, tiltstödsspak,
tiltrör, styrkabel
Smörjnippel för styrsadel, tiltstödsspak,
tiltrör, styrkabel
92-802865Q02
92-802859Q 1
a - Styrsadel
b - Spak för tiltstöd
56swe
UNDERHÅLL
29478
29480
27877
a
b
29479
• Tiltrör – Smörj genom nippel.
• Styrkabelns smörjnippel (extrautr.) - Vrid ratten för att helt dra tillbaka styrkabelns ände in i
utombordarens tiltrör. Smörj genom nippeln.
VARNING!
!
Änden av styrkabeln måste vara helt tillbakadragen in i utombordarens tiltrör innan du lägger på
smörjmedel. Om du lägger på smörjmedel på styrkabeln när den är helt utdragen, kan det leda till att
styrkabeln låses hydrauliskt. med förlust av styrkontroll som följd. Detta medför risk för allvarliga skador
eller dödsfall.
a - Nippel
b - Styrkabelns ände
3.Smörj följande med tunn olja.
• Styrlänksstagets leder – Smörj lederna.
Kontrollera Power Trim-vätskan
1.Tilta utombordaren till helt höjt läge och koppla in tiltstödslåset.
swe57
UNDERHÅLL
27884
b
a
26977
2.Avlägsna tanklocket och kontrollera vätskenivån. Vätskenivån skall vara jäms med botten av
påfyllningshålet. Tillsätt Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel Power Trim och styrvätska.
Använd automatväxelolja för bilar, om Power Trim-vätska inte finns tillgänglig.
Smörjning av växelhus
VÄXELLÅDSSMÖRJNING
När du tillsätter eller byter växellådsolja, kontrollera visuellt att det inte finns vatten i smörjmedlet. Om du hittar
vatten kan det ha sjunkit till botten och kommer att rinna ut före smörjmedlet, eller också kan det vara
uppblandat med smörjmedlet, vilket ger detta ett mjölkfärgat utseende. Låt din återförsäljare kontrollera
växellådan om du upptäcker vatten. Vatten i smörjmedlet kan resultera i för tidigt lagerfel, eller också
förvandlas vattnet till is vid minusgrader, och kommer att skada växellådan.
Undersök den avtappade växellådsoljan och leta efter metallpartiklar. En liten mängd metallpartiklar indikerar
normal växellådsförslitning. Alltför mycket metallspån eller större partiklar (flisor) kan indikera onormal
växellådsförslitning och bör kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare.
TÖMNING AV VÄXELLÅDA
1.Placera utombordaren i vertikalt driftsläge.
2.Placera ett avtappningskärl under utombordaren.
3.Ta bort ventilationspluggar och påfyllnings-/avtappningsplugg och tappa ur oljan.
a - Avluftningspluggar
b - Påfyllnings-/dräneringsplugg
VÄXELLÅDSOLJA, VOLYM
Växellådans smörjmedelsvolym är ungefär666 ml (22.5 fl. oz.).
REKOMMENDERAD VÄXELLÅDSOLJA
Mercury eller Quicksilver Premium eller High Performance växellådsolja.
58swe
UNDERHÅLL
27001
b
a
c
d
e
KONTROLL AV OLJENIVÅ OCH PÅFYLLNING AV VÄXELLÅDSOLJA
1.Placera utombordaren i vertikalt driftsläge.
2.Ta bort den främre och den bakre ventilationspluggen.
3.Avlägsna påfyllnings-/dräneringsplugg. Placera oljepåfyllningstuben i påfyllnings-/dräneringshålet och
tillsätt olja tills den syns i främre ventilationshålet. Sätt nu tillbaka den främre ventilationspluggen och
tätningsbrickan.
4.Fortsätt tillsätta olja till den syns i bakre ventilationshålet.
5.Sluta tillsätta olja. Sätt tillbaka bakre ventilationsplugg och tätningsbricka, innan du avlägsnar
oljepåfyllningstuben.
6.Ta bort oljepåfyllningstuben och sätt tillbaka rengjord påfyllnings-/avtappningsplugg och tätningsbricka.
a - Främre avluftningsplugg
b - Främre avluftningshål
c - Bakre avluftningshål
d - Bakre avluftningsplugg
e - Påfyllnings-/dräneringsplugg
UTOMBORDARE UNDER VATTEN
En utombordare under vatten erfordrar service av en auktoriserad återförsäljare inom några timmar från det
att den har tagits ur vattnet. Omedelbar service från en servicerepresentant är nödvändig när motorn har
tagits upp på land för att minimera intern korrosion i motorn.
swe59
FÖRVARING
a
b
c
23751
Förberedelser för uppställning
Det viktigaste att ta i beaktande då du förbereder din utombordare för förvaring är att skydda den från rost,
korrosion och skada som orsakas av inneslutet vatten som fryser till is.
Följande uppställningsprocedurer bör följas för att förbereda din utombordare för uppställning utanför
normalsäsongen eller för långvarig förvaring (två månader eller längre).
!
SE UPP!
Starta aldrig och kör aldrig utombordaren (inte ens tillfälligt) utan att vatten cirkulerar genom alla
kylvattenintagshålen i växellådan för att förhindra skador på vattenpumpen (som annars kör torrt) eller
överhettning av motorn.
Bränslesystem
VIKTIGT! Bensin som innehåller alkohol (etanol eller metanol) kan orsaka att syra bildas under
uppställningstiden och skada systemet. Om den bensin som används innehåller alkohol, rekommenderar vi
att du tappar ur så mycket som möjligt av den kvarvarande bensinen ur bränsletanken, bränsleledningen och
motorns bränslesystem.
Den effektivaste metoden för förberedelse för förvaring är att i bränsletanken tillsätta den rekommenderade
mängden av Mercury Precision bränslestabilisator och Mercury Precision Quickleen-produkter enligt
beskrivning på deras behållare innan båten används sista gången. Tillsättning av bränslestabilisator hindrar
att det bildas fernissa och gel i bensinen. Mercurys Precision Quickleen-produkt hjälper till att rengöra och
smörja bränsleinsprutarna.
1.Bärbar bränsletank - häll den erforderliga mängden bensinstabilisator och Quickleen (följ
instruktionerna på behållaren) i bränsletanken. Tippa bränsletanken bakåt och framåt för att blanda
stabilisatorn och Quickleen med bränslet.
2.Permanent monterad bränsletank - häll den erfoderliga mängden bensinstabilisator och Quickleen (följ
anvisningarna på behållarna) i ett separat kärl och blanda dem med ungefär1 liter (1 qt.) bensin. Häll
denna blandning i bränsletanken.
3.Dra bort dräneringsslangen från den högra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över
en behållare.
4.Lossa avtappningsskruven and dränera bränslefilterkammaren.
a - Avtappningsskruv
b - Dräneringsslang
c - Anslutning på höger sida
5.Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen.
6.Dra bort dräneringsslangen från den vänstra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över
en behållare.
60swe
FÖRVARING
9192
a
b
c
23752
7.Lossa avtappningsskruven och töm flottörkammaren.
a - Anslutning på vänster sida
b - Avtappningsskruv
c - Dräneringsslang
8.Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen.
9.Blanda ihop följande i ett kärl.
a. 8 cc (0.27 oz.) eller två teskedar Mercury Precision Quickleen smörjmedel.
b. 8 cc (0.27 oz.) eller två teskedar Mercury Precision bränslestabilisator.
10. Ta bort bränslefiltret. Se Underhåll - Bränslesystem för lämplig procedur.
11. Häll blandningen i bränslefilteröppningen. Sätt tillbaka bränslefiltret.
12. Prima bränslesystemet. Se Körning – Start av motorn.
13. Placera utombordaren i vatten eller använd spolslangen eller spolningsanordningen för att cirkulera
kylvatten. Starta motorn och kör på tomgång i fem minuter så att det behandlade bränslet fyller
bränslesystemet.
Spolningsanordning91-44357Q 2
Om den fästs vid vattenintagen ger den en
färskvattenanslutning när du spolar kylsystemet
eller kör motorn.
Skydd av invändiga motorkomponenter
OBS! Kontrollera att bränslesystemet har förberetts för förvaring. Se avsnittet Bränslesystemi det föregående.
VIKTIGT! Se avsnittet Undersökning och byte av tändstift eller korrekta anvisningar om hur man avlägsnar
tändstiftskablar.
1.Avlägsna tändstiften. Fyll på ungefär 30 ml (1 oz.) motorolja eller spreja fem sekunder av
förvaringstätningen i varje tändstiftshål.
2.Vrid svänghjulet manuellt flera gånger för att fördela oljan eller uppställningstätningen i cylindrarna.
3.Sätt tillbaka tändstiften.
swe61
FÖRVARING
Skydd av yttre utombordskomponenter
•Smörj alla utombordskomponenter som är uppräknade i Underhåll - Inspektions- och
underhållsschema.
•Bättra på alla repor på målade ytor. Kontakta din återförsäljare för bättringsfärg.
•Spreja Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants korrosionsskydd på yttre metallytor (utom
korrosionskontrollanoderna).
Tubens
ref.nr.
120
BeskrivningAnvänds påR/N
KorrosionsskyddExterna metallytor92-802878Q55
Växelhus
•Tappa ur och fyll på växellådsolja (se Underhåll - växellådssmörjning).
Utombordarens placering under förvaring
Förvara utombordaren i upprätt (vertikal) ställning, så att vattnet kan rinna ur.
!
SE UPP!
Om utombordaren förvaras tiltad under den kalla årstiden kan kyl- eller regnvatten, som kommit in genom
propellerns avgasutlopp och in i växelhuset frysa och orsaka motorskada.
Batteriförvaring
•Följ tillverkarens instruktioner om förvaring och laddning.
•Ta ur batteriet ur båten och kontrollera elektrolytnivån. Ladda upp vid behov.
•Förvara batteriet torrt och svalt.
•Kontrollera batteriets elektrolytnivå regelbundet och ladda upp batteriet under förvaringen.
62swe
FELSÖKNING
Startmotorn drar inte runt motorn
MÖJLIG ORSAK
•Trasig 20 A säkring i startkretsen. Se Underhålls avsnittet.
•Utombordaren har inte växlats till neutralt läge.
•Svagt batteri, eller batterianslutningar är lösa eller korroderade.
•Defekt tändningslås.
•Defekt kabel- eller elanslutning.
•Defekt startmotorsolenoid eller fel på slavsolenoid.
Motorn startar inte
MÖJLIGA ORSAKER
•Nödstoppskontakten står inte i KÖR-läge.
•Batteriet inte fulladdat.
•Felaktig startprocedur. Se avsnittet Körning.
•Gammalt eller förorenat bränsle.
•Bränslet når inte fram till motorn.
• Bränsletanken är tom.
• Bränsletankens avluftningsventil inte öppen eller igensatt.
• Bränsleslangen frånkopplad eller veckad.
• Pumpblåsan ej intryckt.
• Pumpblåsans backventil trasig.
• Bränslefiltret igensatt. Se avsnittet Underhåll.
• Defekt bränslepump.
• Bränsletankfiltret igensatt.
•Trasig 20 A säkring. Kontrollera säkringar, se avsnittet Underhåll.
•Luftslangens gängade koppling är lös.
•Trasig komponent i tändningssystemet.
•Tändstiften smutsiga eller defekta. Se avsnittet Underhåll.
Motorn går ojämnt
MÖJLIG ORSAK
•Tändstiften är smutsiga eller defekta. SeUnderhåll avsnittet.
•Felaktig inställning och justering.
•Begränsat bränsleflöde till motorn.
a. Motorns bränslefilter är blockerat. SeUnderhåll avsnittet.
b. Bränsletanksfiltret är blockerat.
c. Fastsittande antihäverventil på inbyggd bränsletank.
d. Bränsleledningen har vikts eller klämts.
e. Tilltäppt insprutare.
•Luftslangens gängade koppling är lös.
•Defekt bränslepump.
•Defekt tändningsystemskomponent.
swe63
FELSÖKNING
Prestandaförlust
MÖJLIG ORSAK
•Gasspjäll inte helt öppet.
•Skadad propeller eller felaktig propellerstorlek.
•Överlastad båt eller ojämnt fördelad last.
•För mycket vatten i kölen.
•Båtens botten är smutsig eller skadad.
Batteriet håller inte laddningen
MÖJLIGA ORSAKER
•Batterianslutningar är lösa eller korroderade.
•Låg elektrolytnivå i batteriet.
•Utslitet eller ineffektivt batteri.
•Överdriven användning av elektriska tillbehör.
•Defekt likriktare, generator eller spänningsregulator.
•Öppen krets i generatorns utgångsledning (säkrad ledning).
64swe
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGARE
Lokal reparationsservice
Ta alltid utombordaren till en lokal auktoriserad försäljare om den är i behov av service. Det är bara
återförsäljaren som kan tillhandahålla de fabriksutbildade mekaniker, kunskap, särskilda verktyg, utrustning,
originaldelar och originaltillbehör som krävs för att utföra ordentlig service på motorn, om så behövs.
Återförsäljaren känner bäst till motorn.
Service i andra områden än där du bor
Om du inte befinner dig nära din lokala försäljare när du är i behov av service, kontakta den närmsta
auktoriserade återförsäljaren. Se Gula Sidorna. Om du av någon anledning inte kan få någon service,
kontakta närmsta Mercury Marine servicekontor.
Frågor angående reservdelar och tillbehör
Alla frågor angående originalreservdelar och tillbehör ska ställas direkt till din lokala auktoriserade
återförsäljare. Återförsäljaren har all information som krävs för beställning av reservdelar och tillbehör. Vid
förfrågningar om reservdelar och tillbehör frågar återförsäljaren efter modell- och serienummer för att kunna
beställa rätt delar.
Servicehjälp
Det är väldigt viktigt för återförsäljaren och oss att du är nöjd med din utombordarprodukt. Om du har några
problem, frågor eller angelägenhet angående din utombordarprodukt, kontakta återförsäljaren eller ett
auktoriserat Mercury Marine återförsäljningskontor. Om ytterligare hjälp behövs, utför följande:
1.Prata med återförsälningskontorets försäljningschef eller servicechef. Om du redan gjort detta,
kontakta återförsäljningskontorets ägare.
2.Om du har några frågor, angelägenheter eller problem som inte kan besvaras av
återförsäljningskontoret, var god kontakta ett Mercury Marine servicekontor. Mercury Marine kommer
hjälpa dig och återförsäljningskontoret att lösa alla problem.
Följande information kan efterfrågas av servicekontoret:
•Ditt namn och adress
•Telefon -dagtid
•Utombordarens modell- och serienummer
•Återförsäljningskontorets namn och adress
•Typ av problem
Mercury Marines servicekontor
Ring, faxa eller skriv till oss om du behöver hjälp. Inkludera ditt telefonnummer (dagtid) med all e-post- och
faxkorrespondens.
USA, Kanada
Telefon
Fax
Internetwww.mercurymarine.com
Australien, Stillahavsområdet
Telefon(61) (3) 9791-5822Brunswick Asia Pacific Group
Fax(61) (3) 9706-7228
swe65
Engelska - (920) 929-5040
Franska - (905) 636-4751
Engelska - (920) 929-5893
Franska - (905) 636-1704
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
41–71 Bessemer Drive
Dandenong South, Victoria 3175
Australien
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGARE
Europa, Mellanöstern, Afrika
Telefon(32) (87) 32 • 32 • 11Brunswick Marine Europe
Fax(32) (87) 31 • 19 • 65
Mexiko, Central- och Sydamerika, Västindien
Telefon(954) 744-3500Mercury Marine
Fax(954) 744-3535
Japan
Telefon072-233-8888Kisaka Co., Ltd.
Fax072-233-8833
Asien, Singapore
Telefon(65) 65466160Brunswick Asia Pacific Group
Fax(65) 65467789
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
5900984 Osaka,
Japan
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgien
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
USA
66swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
26777
Viktig information
Riggning av båtar, vilket inkluderar korrekt motorinstallation, har med åren blivit allt mer komplex. På grund av
detta rekommenderar vi att våra motorer endast installeras av återförsäljare godkända av Mercury. Om du
avser att ignorera denna rekommendation och installera motorn själv, se till att du läser och följer dessa
anvisningar. Om dessa installationsanvisningar inte följs kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
Båtens hästkraftseffekt
VARNING!
!
Om man överstiger båtens max. effektvärde kan detta leda till allvarlig personskada eller död. Om allt för
stor effekt appliceras kan detta påverka båtens styrning och flytning eller skada akterspegeln. Installera
inte en motor vars effekt är högre än båtens max. effektvärde.
Ge inte din båt för hög effekt och överbelasta den inte. De flesta båtar har en erforderlig kapacitetsskylt som
visat max. accepterad effekt och belastning enligt tillverkaren och i enlighet med federala riktlinjer. Kontakta
din återförsäljare eller båttillverkaren, om du är tveksam.
Skydd vid start i växel
VARNING!
!
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som resultat av oväntad acceleration, när du startar motorn.
Utformningen av denna utombordare kräver att det fjärreglage som används måste ha en inbyggd
skyddsanordning som förhindrar start med ilagd växel.
Det till utombordaren anslutna fjärreglaget måste vara försett med en frilägesbrytare. Detta förhindrar motorn
från att starta med ilagd växel.
Att välja tillbehör till utombordaren
Äkta Mercury Precision- eller Quicksilver-tillbehör har konstruerats och testats speciellt för denna
utombordare.
Vissa tillbehör som inte tillverkas eller säljs av Mercury Marine har inte konstruerats för att på säkert sätt
användas med din utombordare eller utombordarens driftssystem. Skaffa fram och läs installations-, driftsoch underhållshandböckerna för alla de tillbehör du väljer.
swe67
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
c
b
46273
Bränslesystem
UNDVIK BRÄNSLEFLÖDNINGSSTRYPNING
VIKTIGT! Tillsättning av komponenter till bränslesystemet (filter, ventiler, passningar, etc.) kan strypa
bränsleflödet. Detta kan leda till att motorn stannar vid låga varvtal, och/eller att bränslets beskaffenhet blir för
magert vid höga varvtal, vilket kan leda till motorskada.
ELEKTRISK BRÄNSLEPUMP
Bränsletrycket får inte överstiga 28 kPa (4 psi). Vid behov ska en tryckregulator installeras.
KRAV FÖR BRÄNSLESLANG MED LÅG GENOMTRÄNGNING
Krävs för utombordare som tillverkas för att säljas, har sålts eller är till salu i USA.
•Environmental Protection Agency (EPA) kräver att en utombordare som tillverkats efter den 1 januari
2009 måste ha en bränsleslang med låg genomträngning som primär slang för anslutning av
bränsletanken till utombordaren.
•Bränsleslang med låg genomträngning är USCG typ B1-15 eller typ A1-15, angiven att inte överskrida
15/gm²/24 timmar med CE 10 bränsle i 23 ℃ enligt SAE J 1527 - marin bränsleslang.
EPA-KRAV PÅ TRYCKSATTA BÄRBARA BRÄNSLETANKAR
EPA (Environmental Protection Agency) kräver att bärbara bränslesystem som producerats efter den 1
januari 2011, för bruk med utombordsmotorer, ska förbli fullständigt förseglade (trycksatta) upp till 34,4 kPa
(5.0 psi).. Dessa tankar kan innehålla följande:
•Ett luftintag som öppnas för att låta luft komma in allteftersom bränsle dras ut ur tanken.
•Ett luftuttag som öppnas (ventileras) till atmosfären och trycket överstiger 34,4 kPa (5.0 psi)..
KRAV PÅ BRÄNSLEDOSERINGSVENTIL (FDV)
När en trycksatt bränsletank används måste en bränsledoseringsventil vara installerad i bränsleslangen
mellan bränsletanken och primerblåsan. Bränsledoseringsventilen hindrar trycksatt bränsle från att komma in
i motorn och överflöda den eller leda till möjligt bränsleläckage.
Bränsledoseringsventilen har en manuell utlösningsventil. Den manuella utlösningsventilen kan användas
(tryckas in) för att att öppna (förbipassera) ventilen i fall av bränsleblockering i ventilen.
a - Bränsledoseringsventil - installerad i bränsleslangen
mellan bränsletanken och primerblåsan.
b - Manuell avlastning
c - Ventilerings-/vattendräneringshål
BRÄNSLETANKAR
Bärbar bränsletank
Välj en lämplig placering i båten inom begränsningen för motorns bränsleledningslängd och fäst tanken på
plats.
Permanent bränsletank
Permanenta bränsletankar ska installeras i enlighet med industriella och statliga säkerhetsstandarder, vilket
inkluderar rekommendationer som gäller för jordning, antihävertventilsskydd, ventilation, m.m.
68swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
18552
a
a
b
FYLLA BRÄNSLESYSTEMET
När en motor startas för första gången eller efter det att den fick slut eller tömdes på bränsle ska
bränslesystemet fyllas och flödas.
Fylla och flöda bränslesystemet:
1.Kläm pumpblåsan på bränsleledningen tills den känns fast.
2.Vrid tändningsnyckeln till läge "ON" i tre sekunder. Detta kör den elektriska bränslepumpen.
3.Vrid tillbaka tändningsnyckeln till "OFF"-läget och kläm på pumpblåsan igen tills den känns fast.
4.Vrid återigen tändningsnyckeln till läge "ON" i tre sekunder.
5.Fortsätt detta förfarande tills pumpblåsan på bränsleslangen förblir fast.
Installationsspecifikationer
a - Minsta akterspegelsöppning
b - Motormittlinje för två motorer - 66,0 cm (26 in.)
Minsta akterspegelsöppning
En motor84,2 cm (33 in.)
Två motorer149,9 cm (59 in.)
Lyfta utombordaren
VARNING!
!
Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. Kontrollera att lyftringen har gängats in i svänghjulet
minst fem varv och att vinschen har den rättalyftkapacitet för motorns vikt innnan du lyfter utombordaren.
Att lyfta utombordaren:
1.Ta bort kåpan från utombordaren.
swe69
MONTERING AV UTOMBORDARE
15363
2756
2.Gänga in lyftöglan i svänghjulsnavet minst fem varv.
Lyftögla91-90455--1
Lyftöglan gängas in i svänghjulet för att ta bort
motorenheten från drivaxelhuset eller för att
lyfta hela motorn vid borttagning/installation.
3.Koppla en vinsch till lyftöglan.
4.Lyft utombordaren och placera den på akterspegeln.
Styrkabel – Kabel dragen på styrbordsidan
1.Smörj O-ringen och hela kabeländen.
95
3724
Tubens
ref.nr.
95
70swe
BeskrivningAnvänds påR/N
2-4-C Marint
smörjmedel med
Teflon
Smörj O-ringen och hela kabeländen.92-802859Q 1
MONTERING AV UTOMBORDARE
2.Stick in styrkabeln i tiltröret.
3.Dra åt muttern enligt specifikation.
3725
3727
BeskrivningNmlb. in.lb. ft.
Mutter47,535
swe71
MONTERING AV UTOMBORDARE
(20 in.)
(21 in.)
(22 in.)
(23 in.)
(24 in.)
(25 in.)
(19 in.)
10 20 30 40 50 60 70 80
63.5 cm
60.9 cm
58.4 cm
56.0 cm
53.3 cm
50.8 cm
48.2 cm
f
b
c
d
a
18562
e
e
Fastställning av rekommenderad monteringshöjd för utombordaren
a - Denna heldragna linje rekommenderas för att avgöra utombordarens monteringshöjd.
b - De streckade linjerna representerar extrema värden för lyckade höjdmått för montering av utombor‐
dare.
c - Denna linje kan vara att föredra för att fastställa höjdmåttet för montering av utombordaren, om
maximum hastighet är det enda man vill uppnå.
d - Denna linje kan vara att föredra för att fastställa monteringshöjden vid dubbel installation av utom‐
bordare.
e - Monteringshöjd för utombordare (höjden för upphängningsbygeln från akterspegelns botten). För
höjder över 56,0 cm (22 in.)föredras vanligtvis en propeller som är avsedd för drift nära vattenytan.
f -Maximal förväntad båthastighet (mph)
OBS!
1.Utombordaren skall vara monterad tillräckligt högt på akterspegeln så att avgashålet hamnar
åtminstone 25,4 mm (1 in.) ovanför vattenlinjen när motorn går på tomgång. Genom att placera
avgasutloppshålet ovanför vattenlinjen förhindras avgasrestriktioner. Avgasrestriktioner ger dålig kraft
vid tomgång.
2.Lägg till 12,7 cm (5 in.) för XL-modeller till den angivna monteringshöjden för utombordaren.
3.Utombordarens monteringshöjd får inte överstiga 63,5 cm (25 in.) för L-modeller,76 cm (30 in.) för
XL-modeller. Monteras utombordaren högre kan det orsaka skada på växelhuskomponenterna.
En ökning av monteringshöjden leder vanligtvis till att:
•Styrmomentet minskar
•Toppfarten ökar
•Båtstabiliteten ökar
•Propellern lossnar när båten planar
72swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
5489
2757
a
a
b
c
Borrning av monteringshålen för utombordaren
VIKTIGT! Innan du borrar monteringshål, läs avsnittet Att fastställa rekommenderad monteringshöjd för
utombordaren och installera utombordaren vid närmaste rekommenderade monteringshöjd.
1.Märk fyra monteringshål på akterspegeln med hjälp av akterspegelns borrfixtur.
a - Borra rikthål
b - Borrfixtur för akterspegeln
c - Akterspegelns mittlinje
Borrfixtur för akterspegeln91-98234A2
Hjälper till vid motorinstallation genom att
fungera som en mall för motormonteringshål.
2.Borra fyra 13,5 mm (17/32 in.) monteringshål.
3973
swe73
MONTERING AV UTOMBORDARE
18961
a
b
Fastsättning av utombordaren på akterspegeln
FÄSTBULTAR
Monteringsbeslag för utombordarens akterspegel - medföljer utombordaren
ReservdelsnummerReservdelsnamnBeskrivning
10-67755-1Utombordarens monteringsbult½-20 x 4,50 tum lång (2,25 in. gänga)
11-826711-17Låsmutter med nyloninsats½-20
12-28421Platt bricka1-1/2 tum i diameter
12-54012Platt bricka7/8 tum i diameter
Tillgängliga monteringsbultar för utombordaren
ReservdelsnummerBeskrivning
10-67755005½-20 x 2,50 tum lång (1,25 in. gänga)
10-67755006½-20 x 3,50 tum lång (1,25 in. gänga)
10-814259½-20 x 4,00 tum lång (2,25 in. gänga)
10-67755-1½-20 x 4,50 tum lång (2,25 in. gänga)
10-8M0033366½-20 x 5,00 tum lång (3,25 in. gänga)
10-67755-003½-20 x 5,50 tum lång (3,25 in. gänga)
10-67755-2½-20 x 6,50 tum lång (2,75 in. gänga)
10-8M0028080½-20 x 7,50 tum lång (2,75 in. gänga)
10-8M0032860½-20 x 8,00 tum lång (2,75 in. gänga)
KONTROLL AV AKTERSPEGELNS KONSTRUKTION
VIKTIGT! Fastställ akterspegelns styrka. Utombordarens monteringslåsmuttrar och bultar bör kunna hålla
75 Nm (24,95 kg-ft) vridmoment utan att akterspegeln ger efter eller spricker. Om akterspegeln ger efter eller
spricker under vridmomentet kan akterspegelns konstruktion vara olämplig. Akterspegeln måste förstärkas
eller bärytan utökas.
a - Akterspegeln ger efter under bultvridmomentet
b - Akterspegeln spricker under bultvridmomentet
74swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
b
33962
Använd en momentnyckel med visartavla för att fastställa akterspegelns styrka. Om du kan fortsätta vrida
bulten eller muttern utan att vridmomentavläsningen på visartavlan ökar, är det en indikation på att
akterspegeln ger efter. Bärytan kan utökas med en stor bricka eller en förstärkningsplatta för akterspegeln.
a - Stor akterspegelsbricka
b - Förstärkningsplatta för akterspegel
1.Applicera skeppsspärrlack på skaften på bultarna, inte på gängorna.
2.Fäst utombordaren med korrekt fästbeslag. Dra åt låsmuttrarna till specificerat vridmoment.
VIKTIGT! Se till att minst två hela gängor på fästbultarna går ut utanför låsmuttern efter åtdragning.
Låsmuttern måste dras åt medan den fortfarande är i bultgängorna och inte i kontakt med skaftet på bulten.
swe75
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
c
d
c
a
d
40952
b
e
OBS! För ett mera exakt vridmoment drar du åt akterspegelns låsmuttrar snarare än fästbultarna.
a - Fästbult med 1/2 tums diameter för utombordare (4)
b - 7/8 tums plan bricka (4)
c - Nylonlåsmutter (4)
d - 1-1/2 tums plan bricka (4)
e - Skeppsspärrlack - applicera på skaftet på bultarna, inte på gängorna
BeskrivningNmlb-in.lb-ft
Utombordarens låsmuttrar och bultar - båtakterspegel av standardtyp7555
Utombordarens låsmuttrar och bultar - metallyftplattor och smygfästen12290
Elsystem, bränsleslang, spolslang och reglagekablar
FRÄMRE KÅPANS GENOMFÖRING
OBS! Tillräckligt glapp måste finnas i ledningar, batterikablar och slangar dragna mellan
gummigenomföringen och motorfästena för att avlasta stress och förhindra slangar från att vika sig eller
klämmas.
76swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
b
23714
1.Dra upp motorkåpan. Ta bort täckplattan från underkåpan.
a - Täckplatta
b - Skruvar
2.För in den lägre styrpinnen på gummigenomföringen i hålet på den lägre kåpan. Se till att sidan hos
gummigenomföringen med bokstäverna pekar utåt.
3.Dra slangar, ledningar och kablar genom de korrekta öppningarna i gummigenomföringen som bilden
visar.
swe77
MONTERING AV UTOMBORDARE
F
TH
SH
B
W
a
c
d
e
f
g
h
i
j
k
b
23638
4.Montera spolslangen efter att uppslagningarna avlägsnats. Se avsnittet Dragning av spolslang.
a - Spolslang
b - Genomföring
c - Fjärrkabelstam
d - Växelkabel
e - Gaskabel
f -Bränsleslang
g - Övre styrpinne
h - SmartCraft-kabelstam eller ytterligare öppning för kabelstammen
i -Vattentrycksrör
j -Batterikablar
k - Undre styrpinne
5.Sätt tillbaka åtkomstluckan med två bultar. Sätt tillbaka kåptätningen.
78swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
23639
a
b
23642
6.Fäst två buntband runt gummigenomföringens rör.
a - Buntband
DRAGNING AV SPOLSLANG
Spolslangen kan, om så önskas, dras utanför motorkåpan på följande sätt:
1.Slå upp de halcirkelformade uppslagningarna i åtkomstluckan och den lägre kåpan med en nåltång.
Jämna till kanterna på uppslagningarna med sandpapper eller en lite kniv.
2.Led spolslangen genom denna öppning.
a - Uppslagning
b - Spolslang
swe79
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
23699
FJÄRRKABELSTAM
Led fjärrkabelstammen genom gummigenomföringen. Anslut fjärrkabelstammen till 14-pinnarskontakten på
motorkabelstammen.
a - 14-pinnars fjärrkabelstam
BATTERIINFORMATION
!
SE UPP!
Sexkantsmuttrar måste användas för att säkra batterikablarna till batteriets polbultar för att undvika förlust
av elkraft.
•Använd inte "deep cycle"-batterier. Motorer måste använda ett marint startbatteri med 1 000 MCA, 800
CCA eller 180 Ah.
•När du ansluter ett motorbatteri, måste du använda sexkantade muttrar för att säkra batterikablarna till
batteripolerna. Dra åt muttrarna enligt specifikation.
BeskrivningNmlb. in.lb. ft.
Sexkantsmuttrar13,5120
VIKTIGT! Batterikabelns storlek och längd är avgörande. Se motorns installationshandbok för
storleksrekommendationer.
80swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
NOTICE - DTS & OptiMax Engines
DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and
OptiMax eng ines must use a marine starting
battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah. rating.
IMPORTANT:
Battery cable size and length is critical. Refer to
engine installation manual for size requirements.
DO NOT
USE WING
NUTS
37-895387
3486
13.5Nm (120 lbs. in.)
Place decal on or near battery box for future service
reference. 5/16” and 3/8” hex nuts supplied for wing
nut replacement. Metric hex nuts not supplied.
(+)(+)
(-)(-)
b
a
c
15496
En dekal måste placeras nära eller på batterilådan för framtida servicereferens. En5/16 tum och en3/8 tum
sexkantsmutter levereras med varje batteri för utbyte av vingmutter. Metriska sexkantsmuttrar medföljer inte.
BATTERIKABELANSLUTNINGAR
En utombordare
a - Röd hylsa – positiv (+)
b - Svart hylsa – negativ (–)
c - Runtdragningsbatteri
swe81
MONTERING AV UTOMBORDARE
(-)
(-)
a
a
b
b
c
d
d
15497
Dubbla utombordare
Anslut en gemensam jordkabel (kabel av samma storlek som motorns batterikablar) mellan de negativa (–)
polerna på startbatterierna.
a - Röd hylsa – positiv (+)
b - Svart hylsa – negativ (–)
c - Jordkabel
d - Runtdragningsbatteri
82swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
23700
SMARTCRAFT-KABELSTAMANSLUTNING
Om SmartCraft-mätare används på utombordaren skall SmartCraft-kabelstammen ledas genom
genomföringen och anslutas till motorns SmartCraft-kabelstamanslutning.
a - SmartCraft-kabelstamanslutning
ANSLUTNING AV VATTENTRYCKSRÖR
Om en vattenanslutning till motorn krävs för en vattentrycksmätare skall följande göras:
swe83
MONTERING AV UTOMBORDARE
a
23702
c
a
b
23708
1.Vattentrycksröret är lindat och fäst på sidan av motorn. Skär av buntbandet och led vattentrycksröret ut
genom gummigenomföringen.
a - Vattentrycksrör
2.Ta bort pluggen från kopplingen och anslut. En rillförbindelse (22-859731) kan installeras för större
diamter på slanganslutningen.
a - Plugg
b - Koppling
c - Rillförbindelse (22-859731)
84swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
N
26838
a
b
23709
BRÄNSLESLANGANSLUTNING
Storlek på separat bränsleslang
Minimal innerdiameter på bränsleslangen är 8 mm (5/16 in.), med separat bränsleslang/
bränsletanksupptagning för varje motor.
Bränsleslanganslutning
Fäst bränsleslangen vid anslutningen med slangklämma.
a - Slangklämma
b - Separat bränsleslang
MONTERING AV VÄXELKABEL
OBS! Installera växelkabeln till motorn först. Växelkabeln är den första kabeln som rör på sig när fjärreglagets
handtag flyttas ur friläge.
Installera kablar till fjärreglaget enligt anvisningar som medföljer fjärreglaget.
1.Placera fjärreglaget i friläge.
2.Växla utombordaren till friläge.
swe85
MONTERING AV UTOMBORDARE
N R
F
a
b
c
23720
a
b
23721
3.Mät avståndet mellan bulten och mitten på trumfickan.
a - Avståndet mellan tappen
och mitten på det nedre
hålet
b - Tapp
c - Trumficka
4.Tryck in kabeländen tills det tar emot. Justera kabelhylsan för att uppnå avståndet du mätte i steg 3.
a - Växelkabelns ände
b - Kabelhylsa
86swe
MONTERING AV UTOMBORDARE
N
26838
a
b
c
7736
5.Placera kabeltrumman i fickan. Fäst kabeln med låsmuttern och planbrickan.
a - Kabelhylsa
b - Låsmutter
c - Platt bricka
6.Kontrollera växelkabeljusteringar så här:
a. Placera fjärreglaget i framåtläget. Propelleraxeln skall vara låst i läge. Om den inte gör det justerar
du trumman närmare kabeländen.
b. Placera fjärreglaget i neutralläget. Propelleraxeln skall rotera fritt utan motstånd. Om den inte är
det justerar du hylsan bort från kabeländen. Upprepa steg a och b.
c. Placera fjärreglaget i backläget medan propellern snurrar. Propelleraxeln skall vara låst i läge. Om
den inte är det justerar du hylsan bort från kabeländen. Upprepa steg a t.o.m. c.
d. Växla tillbaka fjärreglaget till neutralläget. Propelleraxeln skall rotera fritt utan motstånd. Om den
inte gör det justerar du trumman närmare kabeländen. Upprepa steg a t.o.m. d.
MONTERING AV GASKABEL
Installera kablar till fjärreglaget enligt anvisningar som medföljer fjärreglaget.
1.Placera fjärreglaget i friläge.
2.Installera gaskabeln på gasspjällets arm med planbricka och låsmutter. Dra åt låsmuttern och vrid den
sedan tillbaka 1/4 varv.
3.Justera kabeltrumman så att den installerade gaskabeln håller gasarmen mot tomgångsstoppet.
4.Placera kabeltrumman i trumhållaren.
swe87
MONTERING AV UTOMBORDARE
29465
a
b
c
d
e
15317
5.Lås hållaren och kablar på plats med kabelns spärr.
a - Platt bricka
b - Låsmutter
c - Trumhållare
d - Kabelhylsa
e - Kabellås
Oljeinsprutningsinställning
PÅFYLLNING AV OLJEINSPRUTNINGSSYSTEMET
1.Fyll oljetanken med den specificerade oljan. Se avsnittet Påfyllning av oljeinsprutningssystemet. Fyll
bara på tillräckligt mycket olja för att få upp oljenivån till påfyllningsrörets botten.
Innan motorn startas första gången skall oljeinsprutningspumpen flödas. Flödning avlägsnar luft som kan
finnas i pumpen, oljetillförselslangen eller interna passager.
a - Oljeinsprutningspump
b - Oljetillförselslang
VIKTIGT! Fyll motorns bränslesystem med bränsle innan oljeinsprutningspumpen flödas. Annars kommer
bränslepumpen att gå utan bränsle under flödningen och kan skadas.
Flöda oljeinsprutningspumpen så här:
1.Fyll motorns bränsletank med bränsle.
OBS! Använd pumpblåsan i bränsleslangen till motorn för att dra bränsle från tanken och fylla motorns
bränslesystem.
2.Sätt pumpblåsan på bränsleslangen så att pilen på pumpblåsans sida pekar uppåt. Kläm pumpblåsan
på bränsleslangen tills den känns fast.
3.Vrid tändningsnyckeln till "ON"-läget.
4.Inom de första 10 sekunderna efter det att tändningslåset har slagits på skall du flytta fjärreglagets
handtag från neutralläge till framåtväxel 3 till 5 gånger. Detta kommer automatiskt att starta flödningen.
OBS! Det kan ta ett par minuter för pumpen att slutföra flödningen.
swe89
MONTERING AV UTOMBORDARE
2749
2688
a
Trimma in tappen
VARNING!
!
Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. Justera utombordaren till en mellanliggande
trimposition så snart båten planar för att undvika att bli utkastad pga att båten svänger runt. Försök inte
svänga båten under planing om utombordaren trimmats extremt in eller ner och det föreligger ett drag i
ratten.
En del båtar, i synnerhet en del Bass-båtar, som har byggts med större än normal akterspegelsvinkel, vilket
gör det möjligt för utombordaren att trimmas ytterligare in eller under. Denna större undertrimkapacitet är
önskvärd för att förbättra acceleration samt minska den vinkel och tid som körs med stäven hög när man
börjar plana och kan i vissa fall vara nödvändigt för att starta plana en båt med akterkistor för levande bete,
med tanke på alla olika tillgängliga propellrar och höjdintervall för motorinstallationer.
Men, när man väl planar, skall motorn trimmas till en mer mellanliggande position för att undvika en situation
med fören nedåt som kallas att plöja. Planing kan göra att båten styrs med fören eller överstyrs och
konsumerar hästkrafter ineffektivt.
a - Tiltbult (medföljer ej motor)
Tiltbult av rostfritt stål17-49930A 1
Begränsar nedåttrimvinkeln för motorer utrustade
med Power Trim, eller hjälper att fastställa trim-ut
vinkeln på motorer utan Power Trim.
Ägaren kan besluta att begränsa trimningen in. Detta kan åstadkommas genom att köpa en riggtilttapp av
rostfritt stål från återförsäljaren, och sätta in den genom valfritt justeringshål i akterspegelns fästenhet. Den
icke-rostfria skruven som användes för frakt skall inte användas för denna tillämpning annat än tillfälligt.
90swe
UNDERHÅLLSLOGGEN
Underhållslogg
Anteckna allt underhåll som utförts på utombordaren här. Se till att du sparar alla arbetsorder och kvitton.
DatumUnderhåll utförtKörtimmar
swe91
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.