Melitta Linea Unica Therm User Manual [de]

Gebrauchsanweisung Operating instructions Istruzioni d’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso Manual de Instruções
Návod k použití Használati utasítás
Linea Unica
®
Therm
Vor der ersten Benutzung
x Unbedingt Gebrauchsanweisung und Sicher-
heitshinweise vollständig lesen.
x Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf der Geräteunterseite übereinstimmt.
x Reinigen Sie das Gerät durch zwei komplette
Brühvorgänge mit klarem, kaltem Wasser (ohne Kaffeemehl).
Die Kaffeezubereitung
1. Gerät ans Stromnetz anschließen.
2. Gewünschte Menge frisches, kaltes
Wasser in den geöffneten Wassertank füllen. (Abb. 1) Tassenzahl ist an den Skalierungen am Wassertank ablesbar. (Abb. 2)
3. Filterdeckel öffnen (Abb. 3). Dazu den Hebel (A) nach vorne ziehen, die Deckelverrastung löst sich, der Deckel kann jetzt geöffnet werden.
4. Filtertüte
®
102 am seitlichen und unteren Tütenrand umknicken und in den Schwenkfilter einlegen. (Abb. 4)
5. Filterfein gemahlenen Kaffee in die Filtertüte geben. Empfehlung: pro Tasse einen ge­strichen vollen Messlöffel = ca. 6 g.
6. Filterdeckel schließen – der Verschluss rastet ein! Isolierkanne mit Deckel
auf die Warmhalte-
platte unter den Filter stellen.
7. Mit dem „Aroma-Selector“ stufenlos die ge­wünschte Kaffeestärke ( = mild - = stark) einstellen (Abb. 6).
8. Gerät einschalten – der Ein-/Ausschalter leuchtet auf – der Kaffee wird automatisch zubereitet.
9. Der Tropf-Stopp verhindert Nachtropfen, wenn die Kanne nach Beendigung des Brühvor­ganges entnommen wird.
10. Die Isolierkanne ist mit einer Einhand-Bedie­nung ausgestattet. Zum Kaffee-Ausschenken einfach den Hebel (Abb. 5) drücken.
11. Das Gerät ist mit einer automatischen Ab­schaltung ausgestattet, die die Stromzufuhr nach 15 Minuten selbsttätig unterbricht. In diesem Fall muss bei der nächsten Kaffee­zubereitung zunächst der Ein-/Ausschalter zurück in die „Aus“-Position geschaltet und zum Starten des Brühvorgangs (nach ca. 3 sec) nochmals betätigt werden. Selbstverständlich kann das Gerät aber auch jederzeit manuell abgeschaltet werden.
Bei voller Kanne liegt der Temperaturverlust des Kaffees bei maximal 6 Grad pro Stunde. Diese Angaben gelten für eine nicht vorgewärmte Kanne. Wenn Sie die Kanne vor dem Gebrauch mit heißem Wasser ausspülen, wird die Warm­halteleistung noch verbessert. Ist die Kanne nur zum Teil gefüllt, ergibt sich eine verkürzte Warm­haltung.
Zusätzliche Hinweise:
Ö Brühvorgang nur mit aufgesetztem Kannen-
deckel starten – nur so ist der Filterverschluss geöffnet.
Ö Zwischen zwei Brühvorgängen das Gerät aus-
schalten und ca. 5 Min. abkühlen lassen.
Ö Achten Sie darauf, dass während des Brüh-
vorgangs der Filterdeckel immer eingerastet ist.
Ö Öffnen Sie den Filterdeckel während des
Brühvorgangs nicht.
Ö Stellen Sie die volle Isolierkanne immer
aufrecht hin.
Reinigung und Pflege
Abnehmbare Teile:
Filter kann mit heißem Wasser und Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Isolierkanne:
Die Isolierkanne darf nicht in Wasser eingetaucht oder in die Spülmaschine gestellt werden. Nach Gebrauch nur mit heißem Wasser aus­spülen. Hartnäckige Kaffeeansätze mit einem Spülmittel und einer Flaschenbürste entfernen. Die Außenhülle mit einem feuchten Tuch und evtl. etwas flüssigem Spülmittel säubern.
Isolierkannendeckel:
Mit einem feuchten Tuch und evtl. etwas flüssigem Spülmittel säubern. Der Tropfstopf-Auslöseknopf kann zum Reinigen abgenommen werden. Säubern Sie ihn mit einem feuchten Tuch und evtl. etwas Spülmittel und setzen Sie ihn danach wieder auf den Kannendeckel zurück (der Knopf muß einrasten). WICHTIG: Setzen Sie das Gerät niemals ohne den Knopf in Betrieb; der Tropfstop wird dann nicht ausgelöst, es kann zu Überläufern kommen.
Basis-Gerät:
Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch und etwas Spülmittel für die äußere Reinigung. Gerät und Gerätezuleitung niemals unter fließen­dem Wasser reinigen oder in Wasser eintauchen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel verwenden.
Entkalken
Kalkablagerungen im Gerät sind unvermeidlich. Regelmäßiges Entkalken (nach 40 Filtervorgän­gen) sichert die einwandfreie Funktion. Verwen­den Sie zum Entkalken Swirl Bio-Kalklöser oder Swirl Schnellentkalker.
Wichtig:
Nach dem Entkalken unbedingt 2 bis 3 Brühvor­gänge mit klarem, kaltem Wasser (ohne Kaffee­mehl) durchführen.
Sicherheitshinweise:
x Beim Betrieb werden Teile des Gerätes (z. B.
die Warmhalteplatte) heiß: Vermeiden Sie eine Berührung.
x Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der
Reichweite von Kindern.
x Sorgen Sie dafür, daß die Zuleitung nicht die
heiße Warmhalteplatte berührt.
x Vor jeder Reinigung und bei längerer Ab-
wesenheit den Netzstecker ziehen.
x Das Gerät niemals in Wasser tauchen. x Kein heißes Wasser einfüllen, sondern nur
frisches, kaltes Wasser.
x Während des Brühvorganges nie den
Filterdeckel öffnen.
x Das Auswechseln des Netzkabels und alle
sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Before preparing your first cup of coffee . . .
x read all operating and safety instructions
carefully.
x make sure that the voltage in your home
corresponds with the voltage indicated on the bottom of the appliance.
x clean the appliance by filling the water tank
with clear cold
water and allow the water to run
through (without coffee).
Coffee Preparation
1. Insert plug of the appliance into socket.
2. Raise lid of water tank and pour the required
amount of fresh cold
water into the watertank. (Fig. 1) The number of cups of coffee is determined by referring to the scale on the water level indicator. (Fig. 2)
3. Open the lid of the filter unit (Fig. 3); first you have to release the lid, which is clicked into place by pulling the lever (A), then you can raise it.
4. Fold over the seamed edges of the filter bag (size 102) and place it in the filter. (Fig. 4)
5. Scoop the filter-fine ground coffee into the filter
bag. Recommendation: use one level coffee measure (approx. 6g) per cup or vary according to taste.
6. Shut the lid of the filter unit and click it into place. Place the therm jug, covered with the lid
,
on to the hot plate under the filter unit.
7. Choose your personal coffee taste with the infinitely variable „Aroma Selector“-switch ( = mild - = strong) (Fig. 6).
8. Switch the appliance on – the on/off switch lights up showing the machine is operating.
9. The “drip-stop” prevents dripping, when the jug is taken away after filtration.
10. The therm jug is equipped with a single-hand operation. For pouring out coffee drag the lever
(Fig. 5).
11. The coffeemaker ist equipped with an auto-
matic switch off which disconnects the coffee­maker from voltage after 15 min. automatically. In this case it is necessary to switch back to the „Off“ position first and than start the new brewing cycle by switching the appliance on again after approx. 3 seconds
. Obviously it is always possible to switch off the appliance by using the „On/Off“-switch manual.
With full therm jug the maximal loss of tempe­rature is approx. 6°/h. This quotation is valid for a not preheated therm jug. By rinsing the jug with hot water before use the warmkeeping perfor­mance will be optimized. Is the jug only filled with less than 8 cups the warmkeeping temperature decreases.
Additional Instructions:
Ö Before starting the brewing cycle, the lid must
be on the jug to ensure that the filter outlet is open.
Ö Switch the machine off between two brewing
cycles and leave it to cool down for approx. 5 minutes.
Ö Make sure that the lid of the filter unit always
remains shut, when the coffee is being brewed.
Ö Do not raise the lid of the filter unit whilst
brewing coffee.
Ö Place the filled therm jug always upright.
Cleaning and maintenance
Detachable parts:
Filter insert may be cleaned with hot water and washing-up liquid or may be washed in the dishwasher.
Therm jug:
Do not immerse the jug in water or put it into the dishwasher. Rinse with hot water after use only. Clean persistant coffee residues with washing-up liquid and a bottle cleaning brush. Clean outer housing with soft damp cloth and washing up liquid.
Lid of therm jug:
Clean the lid with a soft damp cloth and washing up liquid. The drip stop button can be removed for cleaning by a soft damp cloth and washing up liquid. Put the button after cleaning back on to the jug lid (button has to click into place). IMPORTANT: do not start brewing process without the button; the drip stop will not work and hot coffee may flow over.
Basic appliance:
Use a soft damp cloth and washing-up liquid for cleaning the exterior. Appliance and cord should never be cleaned under running water or immerse in water. Do not use scouring pads or harsh abrasives.
Descaling:
In hard water areas scale will eventually build up in your machine which unfortunately cannot be avoided. You should descale your machine regularly (at the latest after every 40 filtrations) to ensure perfect operation, Use Swirl
®
Bio-Descaler or
Swirl
®
Quick-Descaler for efficient descaling.
Important:
After descaling repeat brewing process with clear cold
water (without coffee) at least 2 to 3 times.
Safety instructions:
x When the appliance is switched on, some parts
(e.g. hot plate) of the appliance become hot. Do not touch – risk of burning!
x Always keep the appliance out of the reach of
children.
x Never allow the cord to come into contact with
the plate.
x Always pull the plug out of the socket before
cleaning or in case of absence for a long time.
x Never immerse the appliance in water. x Do not use hot water. Only fresh, cold water
should be used to fill in the water tank.
x Do not remove the glass jug from the hot plate
until all the water has run through, otherwise the “drip-stop” might cause the filter to overflow.
x Do not open the filter lid during brewing
process – risk of burning!
x The replacement of the cord and all other
repairs must be carried out by authorized Melitta Customer Service Centres only or by a person of similar qualifications.
D GB
Al primo utilizzo
x Leggere attentamente a fondo istruzioni d’uso
ed avvertenze.
x Verificare che la tensione di rete sia conforme
alla tensione indicata sul lato inferiore dell’apparecchio.
x Pulire l’apparecchio sottoponendolo a due
bolliture complete utilizzando acqua limpida, fredda (senza caffè).
Preparazione del caffè
1. Collegare l’apparecchio alla corrente elettrica.
2. Riempire il serbatoio dell’acqua aperto con la
quantità di acqua fresca desiderata. (Fig. 1) Il numero di tazze è indicato dalla graduazione sul serbatoio dell’acqua. (Fig. 2)
3. Aprire il coperchio del posafiltro (Fig. 3). Spostare la leva (A) in avanti in modo che si stacca il coperchio’dal fermaglio, ora si puó aprire il coperchio.
4. Piegare il bordo laterale ed inferiore del sac­chetto filtro 102 ed inserirlo nel filtro girevole.
(Fig. 4)
5. Mettere del caffè macinato fine nel sacchetto fil-
tro. Si consiglia: un misurino raso per tazza = ca. 6 g.
6. Chiudere il coperchio posafiltro, posare la caraffa thermos con il coperchio sulla piastra calda sotto il filtro. Porre il bricco di vetro con il coperchio sulla piastra termica sotto il filtro.
7. Regolare l’intensità del caffè con il “Selettore Aroma“ a variazione continua (da = leggero fino a = forte) (fig. 6).
8. Accendere l’apparecchio – l’interruttore di accensione/spegnimento si illumina – il caffè scende automaticamente.
9. Il fermagoccie evita la fuoriuscita dell’liquido dopo avere tolto il bricco.
10.
La caraffa thermos è dotata di un dispositivo d’impiego ad una mano: per versare il caffè basterà premere la levetta (Fig. 5).
11.
La corrente viene disinestata automaticamente dopo 15 minuti. Prima della prossima prepara­zione, attivare l’interuttore OFF accendere di nuovo l’apparecchio per una nuova preparazione dopo ca. 3 sec
. Natural­mente l’apparecchio puó essere spento in qualsiasi momento.
Quando la caraffa è piena, la perdita die tempera­tura subita dal caffè è pari a massimo 6 gradi all’ora. Le presenti indicazioni sono riferite ad una caraffa non preriscaldata
. Se si sciacqua la caraffa con acqua calda prima dell’uso, il mantenimento della temperatura del caffè verrà ulteriormente ottimizzato. Se la caraffa è riempita solo in parte, la temperatura del caffè verrà mantenuta per una durata minore.
Consigli utili:
Ö Iniziare la bollitura solo dopo aver applicato
il coperchio della caraffa – solo in questo modo il filtro resta aperto.
Ö Spegnere l’apparecchio prima della bollitura
successiva e lasciare raffreddare per ca. 5 minuti.
Ö Avere cura di controllare la chiusura del
coperchio mentre avviene la bollitura.
Ö Non aprire il coperchio durante la bollitura. Ö Collocare la caraffa thermos piena sempre in
posizione verticale.
Pulitura e manutenzione
Parti estraibili:
Il supporto del filtro, si possono lavare con detersivo in acqua calda, nonché in lavatrice.
Caraffa thermos:
Evitare di immergere nell’acqua o di riporre in lavastoviglie la caraffa thermos; dopo l’uso, limi­tarsi a sciacquare la caraffa thermos con acqua calda. Per rimuovere depositi di caffè resistenti utilizzare del detersivo ed una spazzola per botti­glie. L’involucro esterno andrà pulito con un panno umido ed eventualmente con del detersivo liquido.
Coperchio della caraffa thermos:
Pulire con un panno umido ed eventualmente con del detersivo liquido. Per la pulitura si potrà rimuovere il pulsante di inserimento del salva­gocce Esso andrà pulito utilizzando un panno umido e eventualmente con un po’ di detersivo; riposizionarlo dopo la pulitura sul coperchio della caraffa (fino allo scatto del pulsante). IMPORTANTE: non mettere mai in funzione l’appa­recchio senza pulsante; in caso contrario il dispo­sitivo salvagocce non verrà inserito ed il caffè potrebbe traboccare.
Struttura dell’apparecchio:
Utilizzare per la pulitura esterna un panno morbi­do e umido ed un detergente. Non lavare mai l’ap­parecchio e il cavo d’alimentazione sotto acqua corrente e non immergere mai in acqua. Non utilizzare alcun detergente aggressivo o abrasivo.
Decalcificante:
Calcificazioni all’interno dell’apparecchio sono inevitabili. Una regolare azione decalcificante (dopo 40 utilizzi del filtro) assicura un perfetto funzionamento. Si consiglia l’utilizzo di SWIRL
®
decalcificante biologico o SWIRL®decalcificante rapido.
Importante:
Dopo l’applicazione del decalcificante effettuare 2 o 3 bolliture con acqua limpida, fredda (senza caffè).
Avvertenze:
x Durante l’utilizzo alcune parti dell’apparecchio
si surriscaldano (ad esempio la piastra termica). Evitare il contatto.
x Utilizzare l’apparecchio esclusivamente al di
fuori della portata dei bambini.
x Evitare che il cavo d’alimentazione venga a
contatto con la piastra termica bollente.
x Staccare la spina della corrente prima di ogni
pulitura ed in caso di prolungata assenza.
x Non immergere mai l’apparecchio in acqua. x Non riempire mai con acqua bollente, solo con
acqua fresca.
x Non estrarre mai il filtro durante la bollitura. x La sostituzione del cavo di alimentazione e
tutte le altre riparazioni possono essere eseguite solo dal servizio assistenza clienti Melitta o da analogo personale qualificato.
x Non aprire mai il coperchio del filtro durante la
bollitura.
I
Avant la première utilisation
x Lire attentivement le mode d’emploi et les
conseils de sécurité.
x Vérifier que le voltage de la cafetière est
adapté à votre installation électrique.
x Remplir le réservoir d’eau froide et faire fonc-
tionner la cafetière sans café, en laissant passer toute l’eau afin de nettoyer l’appareil.
Préparation du café
1. Brancher l’appareil.
2. Verser la quantité d’eau froide souhaitée dans
le réservoir (fig. 1). Vérifier le nombre de tasses avec l’indicateur du niveau d’eau de la cafétière. (fig. 2)
3. Ouvrir le support-filtre en actionnant le levier (Fig.3). Le couvercle s'ouvre, le support-filtre
est accessible.
4. Plier le filtre Melitta 102 le long des soudures et le placer dans le support-filtre (Fig.4).
5. Verser le café moulu dans le filtre. Conseil: une mesure (environ 6 g) par tasse.
6. Placer la verseuse isotherme avec son couvercle sur la plaque chauffante sous le support-filtre.
7. Choisir à votre convenance la position du “Sèlecteur d’Arôme“ : = pour un café doux, = pour un café corsé (Fig. 6).
8. Mettre l’appareil en marche, l’interrupteur à témoin lumineux s’allume.
9. Le stop goutte de la cafetière empêche le café de couler, lorsque la verseuse est retirée.
10. La verseuse isotherme est munie d’un système „usage à une seule main“. Pour verser le café, il faut simplement appuyer sur le levier (fig. 5).
11. La cafétière est équipée d’un interrupteur auto­matique, et s’éteint automatiquement après 15 minutes de fonctionnement. Dans ce cas, pour remettre à nouveau l’appareil en marche, il est nécessaire de mettre d’abord l’interrupteur sur la position “Arrêt“, d’attendre environ 3 secondes, puis de remettre l’interrupteur sur la position “Marche“. Il est évidemment toujours possible d’éteindre l’appareil juste après la filtration en utilisant l’interrupteur manuel.
Dans une verseuse pleine, le café perd au maxi­mum 6 degrés par heure. Cela est aussi valable pour une verseuse non préchauffée
. En revanche, en préchauffant la verseuse par un passage sous l’eau chaude, le maintien au chaud est bien meilleur. Si la verseuse n’est que partiellement remplie de café, les performances de maintien à chaud sont moindres.
Conseils d’utilisation
Ö Si vous souhaitez refaire du café, éteindre la
cafétière pendant 5 minutes avant de relancer une préparation.
Ö Assurez-vous que le couvercle du support-filtre
est bien fermé pendant la filtration.
Ö Ne jamais l'ouvrir pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Ö Posez la verseuse pleine toujours droite.
Entretien
Parties amovibles:
Le support-filtre peut être lavé à l'eau chaude avec du produit vaisselle ou au lave-vaisselle.
Verseuse isotherme et son couvercle:
Ne jamais plonger la verseuse dans l’eau, ne pas la passer au lave-vaisselle. Après utilisation, rincer abondamment la verseuse isotherme à l’eau chaude. N’utiliser ni produit détergent, ni écou­villon, goupillon... Pour enlever les résidus de calcaire ou de café, nous vous conseillons d’utili­ser les détartrants Melitta. Nettoyer l’extérieur de la verseuse avec un chiffon humide. Vous pouvez démonter le couvercle de la verseuse pour le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide imbibé de produit à vaisselle. IMPORTANT: n’oubliez pas de remettre le couvercle en place pour faire fonctionner la cafétière.
Le corps de l’appareil:
Utiliser un chiffon humide. N’utiliser que des produits d’entretien non abrasifs. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Détartrage
Les dépôts calcaires étant inévitables, nous vous recommandons un détartrage toutes les 40 utili­sations environ. Utiliser de préférence les détartrants Melitta.
Important:
Procéder après le détartrage à au moins 3 rinçages à l’eau claire.
Verseuse de remplacement
Disponible dans votre point de vente.
Conseils de sécurité:
x Lors de la préparation du café, éviter tout
contact avec la cafétière, certains éléments extérieurs de l’appareil devenant très chauds.
x Ne pas laisser l’appareil à la portée des
enfants.
x Le cordon d’alimentation ne doit pas être en
contact avec la plaque chauffante de l’appareil.
x Avant chaque nettoyage ou lors d’absence
prolongée, débrancher votre appareil.
x Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. x Ne pas verser d’eau chaude dans la cafétière. x Le cordon d’alimentation ne peut être rem-
placé que par un professionnel auquel il faut s’adresser pour toute réparation.
x Ne pas ouvrir le couvercle du support-filtre
quand l'appareil fonctionne – Risque de brûlure.
F
B
Loading...
+ 6 hidden pages