MELITTA F630-112 Ci Touch User guide [pl]

Page 1
DE
GB
Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서
IT
ESDKSE
NO
FI
RUPLTRLTEELVCZCNKR
Page 2
Spis treści
1 Zestawienie urządzeń .................................................................................................. 281
2 Dla Waszego bezpieczeństwa ................................................................................... 283
3 Pierwsze kroki .................................................................................................................. 284
4 Podstawowa obsługa ...................................................................................................286
5 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy ................................................................ 290
6 Trwała zmiana ustawień kawy..................................................................................292
Spis treści
1.1 Zarys urządzenia .................................................................................................. 281
1.2 Zarys panela obsługi .......................................................................................... 282
2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................283
2.2 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ........................................... 283
2.3 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ............................................. 284
2.4 Bezpieczeństwo ogólne ....................................................................................284
3.1 Rozpakowanie urządzenia ............................................................................... 284
3.2 Sprawdzenie zakresu dostawy ....................................................................... 285
3.3 Instalacja urządzenia .......................................................................................... 285
3.4 Podłączenie urządzenia .................................................................................... 285
3.5 Pierwsze włączenie urządzenia ...................................................................... 285
4.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia ............................................................... 286
4.2 Posługiwanie się panelem obsługi ...............................................................286
4.3 Nawigacja w menu ............................................................................................. 286
4.4 Wsypywanie ziaren kawy i stosowanie BeanSelect ............................... 287
4.5 Stosowanie kawy mielonej .............................................................................. 288
4.6 Nalewanie wody .................................................................................................. 288
4.7 Ustawianie wylewu .............................................................................................288
4.8 Stosowanie mleka ............................................................................................... 289
4.9 Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy ................... 289
5.1 Przyrządzanie Espresso i Café Crème ........................................................... 290
5.2 Przyrządzanie Cappuccino i Latte Macchiato ........................................... 290
5.3 Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka ........................................ 290
5.4 Przygotowywanie gorącej wody ................................................................... 291
5.5 Przyrządzanie kaw na podstawie receptur ................................................ 291
5.6 Zmiana ustawień kaw przed i w trakcie przyrządzania ......................... 291
5.7 Przerywanie przyrządzania kawy .................................................................. 291
5.8 Jednoczesne przyrządzanie dwóch kaw .................................................... 291
6.1 Zmiana ustawień początkowych ................................................................... 292
PL
279
Page 3
PL
Spis treści
7 Ustawienia osobiste – „MyCoee“ ......................................................................... 292
7.1 Edycja osobistych proli użytkownika ........................................................ 292
7.2 Wybór/zmiana ustawień osobistych ............................................................ 293
7.3 Przyrządzanie kaw z osobistymi ustawieniami ........................................ 293
8 Zmiana ustawień podstawowych ........................................................................... 293
8.1 Ustawianie języka ................................................................................................ 293
8.2 Ustawianie godziny ............................................................................................ 294
8.3 Ustawianie trybu oszczędzania energii ....................................................... 294
8.4 Ustawianie automatycznego wyłączania ................................................... 294
8.5 Aktywacja/deaktywacja płukania ................................................................. 295
8.6 Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne ................................. 295
8.7 Menu Statystyka i system ................................................................................ 295
8.8 Ustawianie stopnia zmielenia ......................................................................... 296
9 Pielęgnacja i konserwacja .......................................................................................... 296
9.1 Ogólne czyszczenie ............................................................................................ 296
9.2 Proces płukania .................................................................................................... 296
9.3 Czyszczenie modułu parzenia ........................................................................ 297
9.4 Program „Easy Cleaning“ ..................................................................................297
9.5 Program „Czyszczenie modułu mleka“ ........................................................ 298
9.6 Program „Czyszczenie modułu parzenia kawy“ ....................................... 299
9.7 Program „Usuwanie k amienia“ ....................................................................... 299
9.8 Ustawianie twardości wody ............................................................................300
9.9 Stosowanie ltra do wody ...............................................................................300
10 Transport, składowanie i utylizacja ........................................................................ 301
10.1 Odpowietrzenie urządzenia ............................................................................ 301
10.2 Transport urządzenia ......................................................................................... 301
10.3 Utylizacja urządzenia ......................................................................................... 302
11 Dane techniczne ............................................................................................................. 302
12 Awarie ................................................................................................................................. 303
280
Page 4
1 Zestawienie urządzeń
1.1 Zarys urządzenia
4
3
2
1
Ilustr. 1: Urządzenie z lewej strony z przodu
11
5
6
10
12
Zestawienie urządzeń
1 Zbiornik na wodę
7
8
9
13
2 Przycisk "Włącz/wyłącz" 3 2-komorowy pojemnik na ziarna kawy 4 Bean Select 5 Kaseta do kawy mielonej 6 Powierzchnia do odstawiania liżanek z
blachą ze stali szlachetnej (w zależności od modelu)
7 Panel obsługi 8 Regulowany w pionie wylot z 2 dyszami
kawy, 2 dyszami mleka, 1dyszą gorącej wody, podświetlenie liżanek
9 Pojemnik na fusy (wewnątrz) 10 Pojemnik na skropliny 11 Przyłącze przewodu do mleka na
wylocie
12 Osłona 13 Dźwignia "Przestawianie stopnia zmie-
lenia" (na tylnej stronie)
14 Kabel sieciowy z przegródką do wsuwa-
nia kabla
15 Moduł parzenia (za osłoną) 16 Podłączenie przewodu mleka do kratki
ociekowej
17 Podstawa na liżanki 18 Pływak
PL
18
17
16
Ilustr. 2: Urządzenie z prawej strony z przodu
14
15
281
Page 5
Zestawienie urządzeń
1.2 Zarys panela obsługi
2120
22 23 24 25 26 27
19
28
30
Ilustr. 3: Panel obsługi
Poz. Nazwa Funkcja
19 Przyciski poboru Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 20 Espresso Przyrządzanie Espresso 21 Café Crème Przyrządzanie Café Crème 22 Cappuccino Przyrządzanie Cappuccino 23 Latte Macchiato Przyrządzanie Latte Macchiato 24 Pianka z mleka/
25 Gorąca woda Przygotowywanie gorącej wody 26 2 liżanki Pobór dwóch liżanek
PL
27 myrecipes Wybór ustawień osobistych dla kaw lub przyrządzania kaw na podstawie
28 Moc kawy Ustawianie mocy kawy 29 Rotary Switch Wywołanie menu lub potwierdzenie wprowadzenia
30 Wyświetlacz Wyświetlanie aktualnych menu i komunikatów
Proszę wybrać napój
ciepłe mleko
29
Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka
receptur
Nawigacja w menu do góry i w dół lub ustawienie aromatu kawy STANDARD
Przykład: wskaźnik gotowości
282
Page 6
Dla Waszego bezpieczeństwa
Droga Klientko, Drogi Kliencie
dziękujemy bardzo, że zdecydowaliście się Państwo na zakup w pełni automatycz­nego ekspresu do kawy CITouch®.
Instrukcja obsługi pomoże Państwu zapo­znać się z różnorodnymi możliwościami tego urządzenia i dostarczyć Państwu wielu radości z liżanką doskonałej kawy.
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W ten sposób unik­niecie Państwo problemów zdrowotnych i szkód materialnych. Instrukcję obsługi proszę starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia innym osobom, należy zawsze załączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi.
Firma Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do rmy Melitta lub odwiedzić nas w Interne­cie pod adresem:
www.international.melitta.de/
Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
2 Dla Waszego
bezpieczeństwa
Urządzenie odpowiada obowiązu-
jącym dyrektywom europejskim i jest wyprodukowane zgodnie z najnow­szym stanem techniki. Mimo to istnieją jeszcze zagrożenia śladowe. Aby unikać zagrożeń, musicie Państwo przestrzegać wskazówek dotyczących bez­pieczeństwa. Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe przez nieprzestrzeganie wskazówek doty­czących bezpieczeństwa.
2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do przyrządza­nia kawy z kawy ziarnistej lub kawy mielonej i do podgrzewa­nia mleka i wody.
Urządzenie przeznaczone jest do używania w prywatnym gospo­darstwie domowym.
Każde inne zastosowanie uzna­wane jest jako niezgodne z prze­znaczeniem i może prowadzić do problemów zdrowotnych i szkód materialnych.
2.2 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym
Jeżeli urządzenie lub kabel sie­ciowy są uszkodzone, to istnieje zagrożenie życia przez porażenie prądem.
Aby unikać zagrożeń spowodo­wanych prądem elektrycznym:
ū Nie używać uszkodzonego
kabla sieciowego.
ū Uszkodzony kabel sieciowy
może być wymieniony wyłącz­nie przez producenta, jego punkt serwisowy lub jego part­nera serwisowego.
ū Nie otwierać żadnych ześrubo-
wanych na stałe osłon obu­dowy urządzenia.
ū Urządzenie używać tylko
wtedy, gdy znajduje się ono w technicznie nienagannym stanie.
PL
283
Page 7
Pierwsze kroki
ū Uszkodzone urządzenie może
być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany warsztat. Nie naprawiać urządzenia samemu.
ū Nie dokonywać żadnych zmian
w urządzeniu, jego częściach składowych i osprzęcie.
ū Nie zanurzać urządzenia w
wodzie.
ū Nie dopuścić do zetknięcia
kabla sieciowego z wodą.
2.3 Niebezpieczeństwo oparze­nia i poparzenia
Wyciekające płyny i opary mogą być bardzo gorące. Części urzą­dzenia stają się również bardzo gorące.
Aby unikać oparzeń i poparzeń:
ū Unikać zetknięcia się skóry
z wyciekającymi płynami i oparami.
ū W trakcie pracy nie dotykać
żadnych dysz na wylocie.
PL
2.4 Bezpieczeństwo ogólne
Aby unikać szkód na osobach i szkód materialnych:
ū Nie eksploatować urządzenia
w szafce itp.
ū W trakcie pracy nie sięgać do
wnętrza urządzenia.
ū Urządzenie i jego kabel sie-
ciowy utrzymywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
ū Urządzenie może być uży-
wane przez dzieci powyżej 8 roku życia jak też przez osoby z obniżonymi zdolnościami psychicznymi, czuciowymi
lub mentalnymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli będą one pod nadzorem lub zostały poinstruowane odno­śnie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją wynika­jące z tego zagrożenia.
ū Dzieciom nie wolno bawić się
tym urządzeniem. Czyszcze­nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci poniżej 8 roku życia. Dzieci powyżej 8 roku życia muszą być nadzorowane przy czysz­czeniu i konserwacji przez użytkownika.
ū Jeżeli urządzenie przez dłuższy
czas pozostawione jest bez nadzoru, należy odłączyć je od źródła zasilania.
ū Urządzenie nie może być
używane na wysokości ponad 2000m nad poziomem morza.
ū Podczas czyszczenia urzą-
dzenia i jego części należy przestrzegać wskazówek w odpowiednim rozdziale („Pielęgnacja i konserwacja“ na stronie 296).
3 Pierwsze kroki
Rozdział zawiera opis, w jaki sposób należy przygotować do użytku urządzenie, które znajduje się w Państwa posiadaniu.
3.1 Rozpakowanie urządzenia
 Urządzenie rozpakować. Usunąć z urzą-
dzenia materiał opakowaniowy, taśmy klejące i folie ochronne.
 Materiał opakowaniowy zachować do
transportu i ewentualnych przesyłek zwrotnych.
284
Page 8
Pierwsze kroki
Informacja
W urządzeniu mogą znajdować się ślady kawy i wody. Urządzenie było sprawdzane w fabryce odnośnie jego nienagannego funkcjonowania.
3.2 Sprawdzenie zakresu dostawy
Na podstawie poniższej listy należy sprawdzić kompletność dostawy. Jeśli brak jakiejkolwiek części, należy zwrócić się do dystrybutora.
ū łyżka do kawy z pomocniczym wkrętem
do ltra wody,
ū pojemnik na mleko z tworzywa sztucz-
nego lub termiczny pojemnik na mleko
każde z przewodem mleka, ū ltr wody, ū papierek wskaźnikowy do ustalania
twardości wody.
3.3 Instalacja urządzenia
Proszę przestrzegać poniższych wskazó­wek:
ū Nie instalować urządzenia w wilgot-
nych pomieszczeniach. ū Urządzenie ustawić na stabilnej, równej
i suchej powierzchni. ū Nie instalować urządzenia w pobliżu
zlewów i podobnych sprzętów. ū Nie ustawiać urządzenia na gorących
powierzchniach. ū Zachowywać wystarczającą odle-
głość około 10cm do ściany i innych
przedmiotów. Wolna przestrzeń nad
urządzeniem powinna wynosić mini-
mum 20cm. ū Kabel sieciowy ułożyć tak, żeby nie
mógł zostać uszkodzony przez krawę-
dzie lub gorące powierzchnie.
3.4 Podłączenie urządzenia
Proszę przestrzegać poniższych wskazó­wek:
ū Sprawdzić, czy napięcie sieci zgadza się
z napięciem roboczym, które podane
jest w danych technicznych (patrz rozdział11, stronie302).
ū Urządzenie podłączać tylko do prze-
pisowo zainstalowanego gniazdka wtykowego z zestykiem ochronnym. W razie wątpliwości, proszę zwracać się do specjalisty elektryka.
ū Gniazdko wtykowe musi być zabez-
pieczone przynajmniej za pomocą bezpiecznika 10-A.
3.5 Pierwsze włączenie urządzenia
Podczas pierwszego uruchomienia można ustawić język, godzinę i twardość wody. Te ustawienia można w późniejszym czasie zmienić (patrz rozdział8, stronie293 i rozdział9.8, stronie300).
Do ustalenia twardości wody proszę użyć załączonego papierka wskaźnikowego. Proszę przestrzegać poleceń na opako­waniu papierka wskaźnikowego i tabeli w rozdziale11, stronie302.
Informacja
Zaleca się wylanie pierwszych dwóch li­żanek kawy po pierwszym uruchomieniu.
Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i podłączone.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Włączyć urządzenie za pomocą przyci-
sku "Włącz/Wyłącz".
» Na wyświetlaczu ukazuje się powia-
domienie powitalne.
» Na wyświetlaczu ukazuje się sygnał
konieczności przeprowadzenia kon­guracji: Please Setup the machine.
3. Kongurację potwierdzić za pomocą
"Rotary Switch".
» Ukazuje się menu Język.
4. Używając "Rotary Switch" wybrać Pań-
stwa język. Potwierdzić wybór.
» Ukazuje się menu Godzina.
5. Używając "Rotary Switch" wybrać
godzinę i minuty. Potwierdzić Wasze ustawienia.
» Ukazuje się menu Twardość wody.
PL
285
Page 9
Podstawowa obsługa
6. Używając "Rotary Switch" wybrać ustalony zakres twardości wody, lub potwierdzić ustawioną wstępnie wartość.
» Ukazuje się polecenie Proszę napeł-
nić i włożyć zbiornik na wodę.
7. Wyjąć zbiornik na wodę. Czystą wodą wypłukać zbiornik na wodę. Założyć ltr wody (patrz rozdział „Włączenie urządzenia“ na stronie 286). Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą i wstawić.
» Urządzenie nagrzewa się i przepro-
wadza automatyczne płukanie.
» Na wyświetlaczu ukazuje się wskaza-
nie gotowości i sygnał konieczności Napełnić ziarna.
8. Do pojemnika ziaren wsypać kawę ziarnistą. W tym celu przeczytać roz­dział4.4, stronie287.
4 Podstawowa obsługa
Rozdział zawiera opis podstawowych etapów obsługi przy codziennej obsłudze urządzenia.
4.1 Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Przed włączeniem przy pierwszym urucho-
PL
mieniu urządzenia przeczytać rozdział3.5.
Informacja
ū Przy włączaniu i wyłączaniu, urządzenie
przeprowadza automatyczne płukanie.
ū Podczas płukania woda odprowadzana
jest do pojemnika na skropliny.
ū Automatyczne płukanie wyłączające
może być włączone lub wyłączone w Menu Ustawienia.
» Urządzenie nagrzewa się i przeprowa-
dza automatyczne płukanie.
» Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
Wyłączanie urządzenia
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć na 1-2 sekundy przycisk "Włącz/wyłącz".
» Przy aktywowanym płukaniu przy
wyłączeniu urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie.
» Urządzenie wyłącza się.
Informacja
ū Urządzenie wyłącza się automatycznie,
gdy nie jest przez dłuższy czas obsłu­giwane. Również w tym przypadku następuje automatyczne płukanie.
ū Czas wyłączania można ustawić w
menu Auto Wyłącz, patrz rozdział8.4, stronie294.
ū Jeżeli od chwili włączenia nie przyrzą-
dzono żadnego napoju lub zbiornik na wodę jest pusty, to płukanie nie następuje.
4.2 Posługiwanie się panelem
obsługi
Za pomocą panela obsługi i "Rotary Swi­tch" dostępne są istotne funkcje.
Za pomocą opuszka palca nacisnąć przycisk. Panel obsługi nie reaguje, jeżeli dotyka się go za pomocą sztyftu lub innego przedmiotu.
Podświetlone są tylko te przyciski obsługi, które można używać w aktualnym stanie urządzenia.
Włączenie urządzenia
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz".
» Na wyświetlaczu ukazuje się powiado-
mienie powitalne.
286
4.3 Nawigacja w menu
W celu ustawienia indywidualnych napojów lub do konserwacji i pielęgnacji, urządzenie musi wyświetlać wskazanie gotowości. Następnie trzeba wywołać odpowiednie menu i w nim nawigować.
Page 10
Podstawowa obsługa
Klawisze odniesienia Espresso Moc kawy
Mocna
Potwierdzić OK
zyszczenie modułu parzenia kawy
Po wszystkich zakończonych pomyślnie czynnościach na wyświetlaczu ukazywane jest wskazanie gotowości.
Proszę przestrzegać wskazówek na wyświetlaczu.
Ilustr. 6: Przykład: Wyświetlacz
Do nawigacji w menu używać poniższych możliwości:
Wywołanie menu i potwierdzenie wyboru
Naciskać przycisk "Rotary Switch" dłużej niż 2 sekundy, aby wywołać menu.
Naciskać krótko przycisk "Rotary Switch", aby potwierdzić wybór.
Nawigacja w menu
Przekręcić "Rotary Switch", aby w menu nawigować w dół lub w górę.
Opuszczanie menu
Używając "Rotary Switch" wybrać polece­nie Exit, i potwierdzić wybór, aby opuścić menu.
Podmenu, które ukazują tylko informacje i w których nie dokonuje się żadnych ustawień, opuszczać za pomocą krótkiego naciśnięcia.
Wywoływanie podmenu
Do niektórych funkcji urządzenia dociera się poprzez wywoływanie kolejno po sobie kilku podmenu.
Wywoływanie podmenu jest zawsze podobne. Przykładowo opisana jest tutaj nawigacja do programu Usuwanie kamienia.
Konserwacja
Exit Płukanie Easy Cleaning Czyszczenie modułu mlecznego C Usuwanie kamienia Filtr
Ilustr. 7: Nawigacja do programu Usuwanie
kamienia
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Za pomocą przekręcania "Rotary
Switch" wybrać menu Pielęgnacja, i potwierdzić Wasz wybór.
3. Za pomocą przekręcania "Rotary Swi-
tch" wybrać menu Usuwanie kamienia, i potwierdzić Wasz wybór.
Wybór funkcji jest w tej instrukcji obsługi przedstawiany zawsze w skrócie:
 Nawigować do menu Pielęgnacja >
Usuwanie kamienia.
4.4 Wsypywanie ziaren kawy i
stosowanie BeanSelect
Palone ziarna kawy tracą swój aromat. Do pojemnika ziaren wsypać tylko tyle ziaren kawy, ile możecie Państwo zużyć w ciągu następnych 3-4 dni.
OSTROŻNIE
Podczas przełączania komór ziaren, w młynku pozostaje resztkowa ilość zia­ren kawy. Pierwsze dwa napoje kawowe po przełączeniu na ziarna bezkofe­inowe, mogą jeszcze zawierać kawę z kofeiną. Konsekwencją tego mogą być uszczerbki na zdrowiu osób z nietole­rancją kofeiny.
 Osoby z nietolerancją kofeiny powinny
konsumować dopiero trzeci napój kawowy po przełączeniu.
287
PL
Page 11
Podstawowa obsługa
UWAG A
Używanie nieodpowiednich gatunków kawy może prowadzić do zablokowania się młynka.
 Nie używać żadnych liolizowanych ani
karmelizowanych ziaren kawy.
 Do pojemnika ziaren nie wsypać kawy
mielonej.
Ilustr. 8: 2-komorowy pojemnik na ziarna
kawy
Dzięki 2-komorowemu pojemnikowi na ziarna kawy (3) można używać dwóch różnych gatunków kawy. Napełnijcie na przykład jedną komorę ziarnami Espresso a drugą ziarnami Café-Crème.
1. Otworzyć pokrywę 2-komorowego pojemnika na ziarna kawy.
2. Do pojemników ziaren wsypać kawę
PL
ziarnistą.
3. Zamknąć pokrywę 2-komorowego pojemnika na ziarna kawy.
4.5 Stosowanie kawy mielonej
Do przyrządzania kawy można używać też kawy mielonej.
UWAG A
Używanie nieodpowiednich gatunków kawy może prowadzić do zaklejenia się i zatkania modułu parzenia.
 Nie używać żadnych produktów typu
Instant.
 Do kasety do kawy mielonej nasypać
maksymalnie jedną łyżkę mielonej kawy.
288
1. Otworzyć pokrywę kasety do kawy mielonej.
2. Do dozowania używać załączonej łyżki do kawy. Do kasety do kawy mielonej nasypać maksymalnie jedną łyżkę mielonej kawy.
3. Zamknąć pokrywę kasety do kawy mielonej.
4. Dalej postępować jak opisano w roz­działach5 do 7.
3
Informacja
ū Przy używaniu kawy mielonej niemoż-
liwe jest pobieranie na dwie liżanki.
ū Jeżeli w ciągu 3 minut po otwarciu
kasety na kawę mieloną, nie będzie przyrządzana żadna kawa, to urządze­nie przełącza się na pracę z ziarnami kawy, a kawa mielona zostaje wyrzu­cona do pojemnika na fusy.
4.6 Nalewanie wody
Aby uzyskać optymalną satysfakcję z picia kawy, należy używać tylko świeżej, zimnej wody bez gazu. Wodę wymieniać codzien­nie.
Informacja
Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać ltra wody (patrz rozdział9.8, stro­nie300 i rozdział9.9, stronie300).
1. Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę i wyjąć zbiornik na wodę za uchwyt do góry z urządzenia.
2. Napełnić zbiornik na wodę wodą. Przestrzegać maksymalnej ilości napeł­niania wynoszącej 1,8 litra.
3. Zbiornik na wodę wstawić z góry do urządzenia i zamknąć pokrywę.
4.7 Ustawianie wylewu
Wylew jest z regulacją wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między wylotem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylot do góry lub w dół.
Page 12
Podstawowa obsługa
4.8 Stosowanie mleka
Dla optymalnej rozkoszy picia kawy, uży­wać schłodzonego mleka.
W zależności od modelu, używać można załączonego pojemnika na mleko lub węża do mleka i standardowych opako­wań mleka.
Podłączenie pojemnika na mleko
Do pojemnika na mleko nalewać tylko tyle mleka, ile można bezpośrednio zużyć.
11
31
32
Ilustr. 9: Podłączenie pojemnika na mleko
do urządzenia
1. Nalać żądaną ilość mleka do pojemnika
na mleko(32).
2. Przewód do mleka(31) połączyć z
pojemnikiem na mleko i z końcówką (11) przy wylocie lub włożyć przewód do mleka do standardowego opakowa­nia z mlekiem.
4.9 Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy
Gdy pojemnik na skropliny (10) i pojemnik na fusy (9) są pełne, to urządzenie sygna­lizuje konieczność opróżnienia. Wystający pływak (18) powiadamia również o zapeł­nionym pojemniku na skropliny. Opróżniać zawsze oba pojemniki.
9
18
Ilustr. 10: Pojemnik na skropliny, pojemnik
na fusy i pływak
1. Pojemnik na skropliny(10) wyciągnąć z
urządzenia do przodu.
2. Wyjąć pojemnik na fusy (9) i opróżnić
go.
3. Opróżnić pojemnik na skropliny.
4. Wstawić pojemnik na fusy.
5. Pojemnik na skropliny wsunąć do
oporu do urządzenia.
10
PL
Informacja
Napełniony pojemnik na mleko przecho­wywać w lodówce.
Informacja
Zasygnalizowanie przez urządzenie konieczności opróżnienia pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy następuje po określonej liczbie pobrań napojów. Gdy pojemniki opróżnia się w stanie wyłączonym, to urządzenie nie rejestruje tego procesu. Dlatego może się zdarzyć, że zostanie się zawezwanym do opróżniania, mimo że pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy nie są jeszcze zapełnione.
289
Page 13
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy
5 Przyrządzanie różnych
rodzajów kawy
Istnieją trzy możliwości przyrządzania kaw:
ū Pobór standardowy za pomocą przy-
cisków poboru i przyrządzanie kaw na podstawie receptur, jak opisano poniżej,
ū Przyrządzanie ze zmienionymi
ustawieniami kaw (patrz rozdział6, stronie292),
ū Używanie osobistych ustawień za
pomocą funkcji My-Coee (patrz roz­dział7, stronie292).
W tym rozdziale opisany będzie pobór standardowy.
Proszę przestrzegać:
ū W zasobnikach powinna znajdować się
wystarczająca ilość kawy i wody. Gdy poziom napełnienia jest zbyt niski, to urządzenie sygnalizuje konieczność
uzupełnienia. ū Urządzenie nie wskazuje braku mleka. ū Przy wyborze napoju z mlekiem należy
podłączyć pojemnik na mleko lub stan-
dardowe opakowanie z mlekiem. ū Naczynia do napojów powinny być
wystarczająco duże. ū Wyświetlacz musi dla przyrządzania
kaw pokazywać wskaźnik gotowości.
PL
ū Wydawanie kawy zostaje zakończone
automatycznie. ū Po przyrządzeniu kawy z mlekiem
urządzenie automatycznie wzywa do
programu Easy-Cleaning.
5.1 Przyrządzanie Espresso i Café Crème
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Nacisnąć przycisk "Espresso" lub "Café
Crème".
» Następuje wydawanie kawy i zosta-
nie ono zakończone automatycznie.
3. Pobrać naczynie.
5.2 Przyrządzanie Cappuccino i Latte Macchiato
Warunek: mleko jest podłą-
czone.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć przycisk "Cappuccino" lub
"LatteMacchiato".
» Następuje wydawanie kawy i zosta-
nie ono zakończone automatycznie.
» Na wyświetlaczu ukazuje się Easy
Cleaning?
3. Pobrać naczynie.
4. Uruchomić program Easy-Cleaning lub
przyrządzić dalsze kawy i uruchomić program Easy-Cleaning później, patrz rozdział 9.4.
5.3 Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka
Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka są podobne.
Warunek: mleko jest podłączone.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć przycisk "pianka z mleka/
mleko" a) Pianka z mleka = Krótko nacisnąć
przycisk
b) Ciepłe mleko = Długo nacisnąć
przycisk (2 sekundy)
» Następuje wydawanie mleka i
zostaje ono zakończone automa­tycznie.
3. Pobrać naczynie.
» Na wyświetlaczu ukazuje się Easy
Cleaning?
4. Uruchomić program Easy-Cleaning lub
przyrządzić dalsze kawy i uruchomić program Easy-Cleaning później, patrz rozdział 9.4.
290
Page 14
Przyrządzanie różnych rodzajów kawy
5.4 Przygotowywanie gorącej wody
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć przycisk "Gorąca woda".
» Następuje wydawanie gorącej wody
i zostaje ono zakończone automa­tycznie.
3. Pobrać naczynie.
5.5 Przyrządzanie kaw na podstawie receptur
Oprócz poboru standardowego można w menu Receptury wybrać dalsze specjalno­ści kawowe.
Informacja
Przy wyborze receptury z mlekiem należy podłączyć pojemnik na mleko lub standardowe opakowanie z mlekiem (w zależności od modelu).
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć "Rotary Switch" i nawigować
do menu Receptury lub naciskać długo przycisk "myrecipes".
» Na wyświetlaczu ukazuje się wybór
receptury.
3. Wybrać recepturę kawy i potwierdzić
wybór.
» Następuje wydawanie kawy i zosta-
nie ono zakończone automatycznie.
4. Pobrać naczynie.
5.6 Zmiana ustawień kaw przed i w trakcie przyrządzania
Ustawienia kaw można zmieniać przed i w trakcie przyrządzania kaw.
Zmiana ustawień kawy przed przyrządzaniem
Przed wyborem kawy można zmienić gatunek ziaren.
 Za pomocą suwaka "BEAN SELECT"
ustawić przed wyborem kawy żądaną komorę ziaren.
» Wybrany gatunek ziaren zostanie użyty
do przygotowania kawy.
Zmiana ustawień kawy w trakcie przyrządzania
Ilość i moc kawy można zmieniać w trakcie jej przyrządzania.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
W trakcie wydawania napoju (kawa lub mleko) ustawić każdorazową
ilość kawy za pomocą "Rotary Switch".
W trakcie procesu mielenia ustawić moc kawy za pomocą przycisku
"Moc kawy".
5.7 Przerywanie przyrządzania kawy
Jeżeli chce się przed czasem przerwać przyrządzanie kawy, to należy nacisnąć ponownie wybrany przycisk poboru.
5.8 Jednoczesne przyrządzanie dwóch kaw
Za pomocą przycisku "2 liżanki" przyrządza się dwie kawy.
Informacja
Pobór dwóch liżanek nie jest możliwy dla kaw mieszanych z gorącą wodą (np. Americano), nie jest możliwy dla pianki mlecznej, ciepłego mleka i gorącej wody.
PL
Informacja
Te ustawienia obowiązują tylko dla aktual­nego przyrządzania kaw.
291
Page 15
Trwała zmiana ustawień kawy
Ilustr. 11: Pobór dwóch liżanek
1. Pod wylotem ustawić dwa naczynia (8).
2. Wcisnąć przycisk "2 liżanki" (26)
3. Dalej postępować jak opisano przy poszczególnym przyrządzeniu wybra­nej kawy.
Informacja
ū To ustawienie obowiązuje tylko dla
następnego przyrządzenia kawy.
ū Jeżeli w ciągu 1 minuty nie przyrządza
się żadnej kawy, to urządzenie przełą­cza się na pobór jednej liżanki.
6 Trwała zmiana ustawień
PL
kawy
Urządzenie oferuje dalsze możliwości przyrządzania specjalności kawowych.
6.1 Zmiana ustawień
początkowych
W zależności od kawy, można zmienić poniższe ustawienia początkowe: Ilość kawy, ilość piany, ilość mleka, ilość gorącej wody, moc kawy i temperatura.
Zmiana ustawień kawy jest przy wszyst­kich jej rodzajach podobna. Przykładowo opisano tutaj zmianę mocy kawy dla Espresso.
26
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
8
2. Nawigować do menu
Przyciski poboru > Espresso > Moc kawy.
3. Wybrać żądaną moc kawy i potwierdzić
wybór.
4. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić
menu.
» Przy następnych przyrządzeniach
Espresso zastosowana zostanie wybrana moc kawy.
Informacja
Ustawienia wstępne pozostają tak długo ważne, dopóki nie zostaną ponownie zmienione.
7 Ustawienia osobiste
– „MyCoee“
Za pomocą funkcji MyCoee można zapi­sać w pamięci osobiste ustawienia kaw i przyporządkować je użytkownikowi.
7.1 Edycja osobistych proli
użytkownika
Można zastosować maksymalnie cztery prole użytkownika.
Zmiany nazwy prolu użytkownika
Można zmieniać nazwy prolów użytkow­nika.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu My Coee.
3. Wybrać użytkownika i potwierdzić Wasz
wybór.
4. Wybrać Zmiana nazwy i potwierdzić
wybór.
» Ukazuje się menu do wyboru
poszczególnych znaków.
5. Za pomocą przekręcania "Rotary
Switch" wybrać poszczególne znaki i potwierdzić je każdorazowo.
6. Wybrać ponownie polecenie Exit, aby
opuścić menu.
292
Page 16
Zmiana ustawień podstawowych
Aktywacja/deaktywacja prola użytkownika
Można używać tylko tych użytkowników, których prol jest aktywowany.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu My Coee.
3. Wybrać użytkownika i potwierdzić Wasz
wybór.
4. Wybrać Aktywny/nieaktywny i potwier-
dzić Wasz wybór.
5. Wybrać Aktywny lub Nieaktywny i
potwierdzić ponownie Wasz wybór.
6. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić
menu.
7.2 Wybór/zmiana ustawień
osobistych
W zależności od napoju, można przy­porządkować użytkownikowi poniższe ustawienia: Receptury, ilość kawy, ilość piany, ilość mleka, ilość gorącej wody, moc kawy i temperatura.
Przyporządkowanie osobistych ustawień do użytkownika jest zawsze podobne. Przykładowo opisano tutaj ustawienie ilości kawy dla Cappuccino.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu My Coee.
3. Wybrać użytkownika i potwierdzić Wasz
wybór.
4. Nawigować do menu Cappuccino >
Ilość kawy.
5. Wybrać ilość i potwierdzić Wasz wybór.
6. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić
menu.
» Przy następnym przyrządzeniu Cappuc-
cino przez użytkownika, użyta zostanie wybrana ilość kawy.
7.3 Przyrządzanie kaw z osobi­stymi ustawieniami
Przyrządzanie kaw za pomocą funk­cji MyCoee jest dla wszystkich kaw
podobne. Przykładowo opisane jest tutaj przyrządzanie Cappuccino.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Naciskać przycisk "myrecipes" tak
często, aż na wyświetlaczu ukaże się żądany użytkownik.
3. Wcisnąć przycisk "Cappuccino".
» Następuje wydawanie kawy i zosta-
nie ono zakończone automatycznie.
4. Pobrać naczynie.
» Na wyświetlaczu ukazuje się Easy
Cleaning? (Nacisnąć Rotary Switch dla zastartowania).
5. Uruchomić program Easy-Cleaning lub
przyrządzić dalsze kawy i uruchomić program Easy-Cleaning później, patrz rozdział 9.4.
Informacja
ū Aby wyjść z funkcji MyCoee, naciskać
przycisk "myrecipes" tak często, aż ukaże się wskazanie gotowości.
ū Jeżeli w ciągu 3 minut nie przyrządza
się żadnej kawy, to urządzenie prze­łącza się automatycznie na wskazanie gotowości.
PL
8 Zmiana ustawień
podstawowych
W poniższym rozdziale objaśnione będą kolejne etapy obsługi, które zmieniają podstawowe ustawienia urządzenia.
8.1 Ustawianie języka
Można ustawić język tekstów na wyświe­tlaczu.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
293
Page 17
Zmiana ustawień podstawowych
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Język.
3. Wybrać język i potwierdzić Wasz wybór.
4. Opuścić menu za pomocą polecenia
Exit.
8.2 Ustawianie godziny
Można ustawić godzinę pokazywaną na wyświetlaczu.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Godzina.
3. Wybrać godzinę i minuty. Potwierdzić
każdorazowo Wasze ustawienia.
4. Opuścić menu za pomocą polecenia
Exit.
Informacja
Jeżeli chcecie Państwo ukryć pokazywanie godziny na wyświetlaczu, to należy usta­wić godzinę na 00:00.
8.3 Ustawianie trybu oszczę-
dzania energii
PL
Tryb oszczędzania energii powoduje obniżenie temperatury grzania i wyłącza podświetlenie pola obsługi.
Urządzenie wyłącza się po wyznaczonym czasie automatycznie, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane. W menu Tryb oszczędzania energii ustawia się określony czas do chwili aktywowania trybu oszczę­dzania energii.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Tryb oszczędzania
energii.
3. Wybrać odpowiedni okres czasu i potwierdzić wybór.
4. Opuścić menu za pomocą polecenia Exit.
Informacja
ū Tryb oszczędzania energii nie może
zostać całkowicie deaktywowany. Urzą­dzenie przełącza się na tryb oszczędza­nia energii najpóźniej po 4 godzinach od jego ostatniej obsługi.
8.4 Ustawianie automatycz-
nego wyłączania
Urządzenie wyłącza się po wyznaczonym czasie automatycznie, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane. W menu Auto Wyłącz ustawić okres czasu do chwili wyłą­czenia. Można też określić dokładną porę.
Informacja
Gdy jednocześnie aktywne są okres czasu i pora, to urządzenie wyłącza się po nastę­pującym najpierw zdarzeniu.
Ustawianie okresu czasu do automatycz­nego wyłączania
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się
wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Auto Wyłącz >
Wyłącz po...
3. Wybrać czas i potwierdzić Wasz wybór.
4. Wybrać ponownie polecenie Exit, aby opuścić menu.
Informacja
Automatyczne wyłączanie nie może zostać całkowicie deaktywowane. Urządzenie wyłącza się najpóźniej po 8 godzinach bez obsługiwania.
294
Page 18
Zmiana ustawień podstawowych
Ustawianie pory automatycznego wyłączania
Pora wyłączania jest fabrycznie nieak­tywna.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Auto Wyłącz >
Wyłącz o...
3. Wybrać godziny i minuty. Potwierdzić
każdorazowo Wasze ustawienia.
4. Wybrać ponownie polecenie Exit, aby
opuścić menu.
Informacja
Jeżeli chcecie Państwo deaktywować automatyczne wyłączanie, to należy porę wyłączenia ustawić na 00:00.
8.5 Aktywacja/deaktywacja
płukania
Płukanie odbywa się zawsze bezpośred­nio po włączeniu systemu parzenia kawy. Aktywowane/deaktywowane może być tylko płukanie przy wyłączeniu. Gdy jest ono aktywowane, to płukanie systemu parzenia kawy odbywa się po wyłączeniu.
Nie zaleca się stałego deaktywowania.
Aktywacja/deaktywacja płukania przy wyłączeniu
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się
wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Ustawienia >
Płukanie przy wyłączeniu.
3. Wybrać Aktywny lub nieaktywny i
potwierdzić Wasz wybór.
4. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić
menu.
» Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
8.6 Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne
Urządzenie można zresetować na ustawie­nia fabryczne.
Informacja
Jeżeli urządzenie zostaje zresetowane na ustawienia fabryczne, to wszystkie osobi­ste ustawienia zostają utracone, łącznie z ustawieniami w menu My Coee.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu
Ustawienia > Ustawienia fabryczne.
3. Wybrać Resetowanie i potwierdzić Wasz
wybór.
4. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić
menu.
8.7 Menu Statystyka i system
Statystyka
W menu Statystyka uzyskuje się informacje o liczbie pobrań kaw i o konserwacji.
System
W menu System otrzymuje się informacje o wersji oprogramowania i dostępie do funkcji Odparowanie, patrz rozdział10.1, stronie301.
PL
295
Page 19
Pielęgnacja i konserwacja
8.8 Ustawianie stopnia zmielenia
Stopień zmielenia ziaren kawy ma wpływ na smak kawy. Stopień zmielenia został przed dostawą optymalnie ustawiony.
Ilustr. 12: Ustawienie stopnia zmielenia
Za pomocą dźwigni na tylnej stronie usta­wić stopień zmielenia.
1. Przestawić dźwignię:
ū W prawo = Stopień zmielenia
grubszy
ū W lewo = Stopień zmielenia drob-
niejszy
Informacja
ū Gdy ustawi się stopień zmielenia
PL
bardziej drobny, to smak kawy będzie mocniejszy.
ū Stopień zmielenia jest ustawiony opty-
malnie, jeżeli kawa wypływa z wylewu równomiernie i powstaje delikatna, gęsta kawa Crema.
9 Pielęgnacja i konserwacja
Przez regularne czyszczenie i konserwację zapewnia się niezmienną wysoką jakość Waszych kaw.
UWAG A
Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do poryso­wania powierzchni.
 Nie używać żadnych szorujących ściere-
czek, gąbek i środków czystości.
Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
 Urządzenie czyścić z zewnątrz za
pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i standardowego płynu do mycia naczyń.
 Pojemnik na skropliny i pojemnik
na fusy zmywać miękką, wilgotną ściereczką i standardowym płynem do mycia naczyń.
 Pojemnik na ziarna czyścić miękką,
suchą ściereczką.
9.2 Proces płukania
Poczas tego procesu płukane są dysze przy wylocie i wewnętrzne części ekspresu do kawy. Woda płucząca dostaje się też przez to z wnętrza do pojemnika na skropliny.
Przy nie deaktywowanym płukaniu przy wyłączaniu urządzenie przeprowadza przy włączaniu i wyłączaniu, płukanie całego systemu parzenia kawy.
Płukanie można przeprowadzić też ręcz­nie.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
3. Nawigować do menu Pielęgnacja >
Płukanie.
4. Wybrać Start i potwierdzić Wasz wybór.
» Płukanie całego systemu parzenia
kawy.
9.1 Ogólne czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od mleka i kawy należy natychmiast usuwać.
296
Page 20
Pielęgnacja i konserwacja
9.3 Czyszczenie modułu parzenia
W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, zaleca się czyszczenie modułu parzenia raz na tydzień.
12
Ilustr. 13: Zdjęcie bocznej obudowy
15
33
Ilustr. 14: Wymontowanie modułu parzenia
34
Ilustr. 15: Czyszczenie modułu parzenia
Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć osłonę (12). W tym celu się-
gnąć do wgłębienia po prawej stronie urządzenia i zdjąć osłonę na bok.
2. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwi-
gnię(33) za uchwyt modułu parze­nia(15), i przekręcić uchwyt w kierunku wskazówek zegara, aż zaskoczy do oporu.
3. Moduł parzenia wyciągnąć za uchwyt z urządzenia.
4. Zaparzacz przepłukać w całości pod bieżącą wodą gruntownie ze wszyst­kich stron. Szczególnie zwracać uwagę na to, żeby na sitku(34) nie było resztek kawy.
5. Moduł parzenia pozostawić do ociek­nięcia.
6. Za pomocą miękkiej, suchej ściereczki usunąć resztki kawy z powierzchni w środku urządzenia.
7. Moduł parzenia wstawić do urządze­nia. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwignię za uchwyt modułu parzenia, i przekręcić uchwyt odwrotnie do kie­runku wskazówek zegara, aż zaskoczy do oporu.
8. Osłonę włożyć z boku, aż zaskoczy.
9.4 Program „Easy Cleaning“
Za pomocą programu Easy Cleaning płu­kany jest moduł mleka.
Po każdym przyrządzeniu kawy z mlekiem, urządzenie sygnalizuje konieczność prze­prowadzenia programu Easy Cleaning.
Program Easy Cleaning można przeprowa­dzić też ręcznie.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
3. Nawigować do menu Pielęgnacja > Easy Cleaning.
4. Wybrać Start i potwierdzić Wasz wybór.
5. Do końca programu EasyCleaning postępować zgodnie z dalszymi polece­niami na wyświetlaczu.
PL
297
Page 21
Pielęgnacja i konserwacja
9.5 Program „Czyszczenie modułu mleka“
Używając tego programu czyszczony jest moduł mleka za pomocą oczyszczacza.
Dla zachowania higieny i uniknięcia uszko­dzeń urządzenia, zalecamy przeprowadze­nie programu czyszczenia raz w tygodniu.
Program czyszczenia trwa około 3 minut i nie powinien być przerywany.
UWAG A
Stosowanie nieodpowiednich oczysz­czaczy do przewodów mlecznych może prowadzić do uszkodzeń urządzenia.
 Stosować wyłącznie środek czyszczący
do systemu mleka Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy.
 Przestrzegać wskazówek dotyczących
stosowania podanych na opakowaniu środka czyszczącego do systemu mleka.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Pod wylotem ustawić naczynie
wychwytujące (0,7 l) (np. pojemnik na fusy kawy).
2. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
PL
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
3. Nawigować do menu Pielęgnacja >
Czyszczenie modułu mleka.
4. Wybrać Start i potwierdzić Wasz wybór.
5. Do końca programu Czyszczenie modułu
mleka postępować zgodnie z dalszymi poleceniami na wyświetlaczu.
Czyszczenie modułu mleka
Dodatkowo zalecamy regularne czysz­czenie modułu mleka, przewodu mleka i pojemnika na mleko.
Informacja
ū Pojemnik na mleko z tworzywa sztucz-
nego, bez pokrywy i rurki pionowej nadaje się do mycia w zmywarce.
8
Ilustr. 16: Dostęp do modułu mleka
35
36
Ilustr. 17: Wymontowanie modułu mleka
1. Wąż do mleka wyjąć z urządzenia.
2. Otworzyć drzwiczki wylotu (8).
3. Moduł mleka (36) wcisnąć w dół i zdjąć.
4. Poszczególne części przepłukać ciepłą wodą. Używać miękkiej, wilgotnej ściereczki i standardowego płynu do mycia naczyń.
Montaż następuje odpowiednio w odwrot­nej kolejności.
Informacja
Zwracać uwagę na to, żeby moduł mleka był wciśnięty do oporu do góry.
298
Page 22
Pielęgnacja i konserwacja
9.6 Program „Czyszczenie modułu parzenia kawy“
Używając programu do czyszczenia usu­wane są pozostałości i resztki oleju z kawy za pomocą oczyszczacza do ekspresów do kawy.
Dla uniknięcia uszkodzeń urządzenia, zale­camy przeprowadzenie programu czysz­czenia co 2 miesiące - lub gdy urządzenie zasygnalizuje tego konieczność.
Przed uruchomieniem programu czyszcze­nia wyczyścić moduł parzenia i wnętrze (patrz rozdział9.3, stronie297).
Program czyszczenia trwa około 15 minut i nie powinien być przerywany.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo podrażnienia oczu i skóry przez oczyszczacz.
 Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa i informacji dot. dozowania znaj­dujących się na środkach używanych do czyszczenia.
UWAG A
Stosowanie nieodpowiednich oczyszcza­czy do ekspresów do kawy może prowa­dzić do uszkodzeń urządzenia.
 Stosować wyłącznie oczyszczacz w
tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Pielęgnacja >
Czyszczenie systemu kawy.
3. Wybrać Start i potwierdzić Wasz wybór.
4. Do końca programu czyszczenia postę-
pować zgodnie z dalszymi poleceniami na wyświetlaczu.
9.7 Program „Usuwanie kamienia“
Używając programu usuwania kamienia, usuwane są osady wapienne wewnątrz urządzenia za pomocą odkamieniacza do ekspresów do kawy.
Dla uniknięcia uszkodzeń urządzenia, zalecamy, o ile nie używa się ltra wody, przeprowadzenie programu usuwania kamienia co 3 miesiące. Przy używaniu ltra wody, dopiero gdy urządzenie do tego wezwie.
Program usuwania kamienia trwa około 25 minut i nie powinien być przerywany.
OSTROŻNIE
Zetknięcie się z odkamieniaczem może prowadzić do podrażnień oczu i skóry.
 Przestrzegać wskazówek dotyczących
dozowania znajdujących się na opako­waniu odkamieniacza.
UWAG A
Stosowanie nieodpowiednich odkamie­niaczy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia.
 Stosować wyłącznie odkamieniacz w
płynie Melitta® ANTI CALC do automa­tycznego ekspresu do kawy.
 Przestrzegać wskazówek dotyczących
stosowania znajdujących się na opako­waniu odkamieniacza.
UWAG A
Wkręcony ltr do wody może zostać uszkodzony w trakcie programu usuwa­nia kamienia.
 Wyjąć ltr do wody, gdy urządze-
nie zasygnalizuje tego konieczność (patrzIlustr. 18).
 W trakcie programu usuwania kamie-
nia, ltr do wody włożyć do naczynia z wodą wodociągową.
 Po zakończeniu programu usuwania
kamienia można ponownie założyć ltr do wody i dalej go używać.
PL
299
Page 23
Pielęgnacja i konserwacja
Wymogi:
ū Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
ū Naczynie wychwytujące (0,7l) stoi pod
wylotem.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Pielęgnacja >
Usuwanie kamienia.
3. Wybrać Start i potwierdzić wybór.
4. Do końca programu usuwania kamienia
postępować zgodnie z dalszymi polece­niami na wyświetlaczu.
9.8 Ustawianie twardości wody
Ustawiona twardość wody wpływa na częstotliwość usuwania kamienia. Im woda jest twardsza, tym częściej w urządzeniu trzeba usuwać kamień.
Informacja
Jeżeli używa się ltra do wody, to nie można ustawić twardości wody.
Twardość wody ustalić używając załączo­nego papierka wskaźnikowego. Proszę przestrzegać poleceń na opakowaniu papierka wskaźnikowego i tabeli11, stronie302.
PL
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu
Ustawienia > Twardość wody.
3. Wybrać zakres twardości wody i
potwierdzić Wasz wybór.
9.9 Stosowanie ltra do wody
Stosowanie ltra do wody wydłuża żywot­ność urządzenia i zapobiega osadzaniu się kamienia. Znajdujący się w zestawie ltr do wody odltrowuje z wody wapń i inne substancje szkodliwe.
37
38
1
39
Ilustr. 18: Wkręcanie/wykręcanie ltra do
wody
Filtr do wody(38) jest wkręcany lub wykrę­cany przy użyciu urządzenia pomocni­czego na zakończeniu załączonej łyżki do kawy(37) w gwint(39) znajdujący się na dnie zbiornika na wodę(1).
Zakładanie ltra do wody
Informacja
Przed założeniem ltra do wody, włożyć go na kilka minut do naczynia ze świeżą wodą wodociągową.
Wymogi:
ū Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
ū Naczynie wychwytujące (0,7l) stoi pod
wylotem.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Pielęgnacja > Filtr
> Zakładanie ltra.
300
Page 24
Transport, składowanie i utylizacja
3. Wybrać Start i potwierdzić wybór.
4. Postępować według dalszych poleceń na wyświetlaczu.
» Twardość wody dostosowywana jest
przez urządzenie automatycznie do ltra wody.
» Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
Wymiana ltra do wody
Wymienić ltr do wody, gdy urządzenie zasygnalizuje tego konieczność.
Wymóg:
ū Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
ū Naczynie wychwytujące (0,7l) stoi pod
wylotem.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Pielęgnacja > Filtr
> Wymiana ltra.
3. Wybrać Start i potwierdzić wybór.
4. Postępować według dalszych poleceń na wyświetlaczu.
Wyjmowanie ltra do wody
Filtr do wody nie powinien przez dłuższy czas pozostawać suchy. Przy dłuższym nie­używaniu zaleca się przechowywanie ltra do wody w naczyniu z wodą wodociągową w lodówce.
Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości.
1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
2. Nawigować do menu Pielęgnacja > Filtr
> Wyjmowanie ltra.
3. Wybrać Start i potwierdzić wybór.
4. Postępować według dalszych poleceń na wyświetlaczu.
» Twardość wody resetowana jest auto-
matycznie do poprzedniego ustawie­nia.
» Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
10 Transport, składowanie i
utylizacja
10.1 Odpowietrzenie urządzenia
Zaleca się odpowietrzenie urządzenia przy dłuższym nieużywaniu, przed transportem i przy niebezpieczeństwie wystąpienia przymrozków.
Przy odpowietrzeniu resztki wody zostają usunięte z urządzenia.
Wymogi:
ū Filtr wody jest wyjęty. ū Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie
gotowości.
1. Pod wylotem ustawić naczynie.
2. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch".
» Na wyświetlaczu ukazuje się menu.
3. Nawigować do menu System > Odpo-
wietrzenie.
4. Wybrać Start i potwierdzić wybór.
5. Postępować według dalszych poleceń
na wyświetlaczu.
» Urządzenie nagrzewa się. » Urządzenie jest odparowane i następ-
nie całkowicie się wyłącza.
10.2 Transport urządzenia
UWAG A
Zamarzające resztki wody mogą prowa­dzić do uszkodzenia urządzenia.
 Unikać narażania urządzenia na tempe-
ratury poniżej 0°C.
Informacja
Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu. Unika się przez to uszkodzeń w transporcie.
PL
301
Page 25
Dane techniczne
Przed transportem urządzenia, przeprowa­dzić poniższe czynności:
1. Urządzenie odpowietrzyć (patrz roz­dział10.1, stronie301).
2. Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy.
3. Opróżnić zbiornik na wodę.
4. Opróżnić pojemnik na ziarna kawy.
5. Urządzenie oczyścić (patrz rozdział9.1, stronie296).
6. Umocować luźne części (metalową podstawę na liżanki itd.) używając odpowiedniej taśmy klejącej.
7. Urządzenie opakować.
10.3 Utylizacja urządzenia
Oznaczone tym symbolem urządzenia
podlegają Europejskiej Wytycznej 2002 / 96 / EG dla WEEE (Waste Elec­trical and Electronic Equipment).
Urządzenia elektryczne nie powinny znaleźć się w domowych odpad­kach.
 Urządzenie utylizować przyjaźnie dla
środowiska przez odpowiednie systemy wywożenia.
11 Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie robocze 220 V do 240 V, 50 Hz Pobór mocy maks. 1400 W Ciśnienie pompy statycznie maks. 15 bar Wymiary
Szerokość Wysokość Głębokość
Pojemność użytkowa
Pojemnik na ziarna kawy
Zbiornik na wodę Masa (pusty) 9,25 kg Warunki otoczenia
Temperatura
Względna wilgotność
powietrza
Zakres twardości wody
Miękka 0do10 0do13 0do18 Średnia 10do15 13do19 18do27 Twarda 15do20 19do25 27do36 Bardzo twarda > 20 > 25 > 36
255 mm 340 mm 470 mm
2 × 135 g 1,8 l
10 °C do 32 °C 30 % do 80 % (nieskraplająco)
°d °e °f
PL
302
Page 26
Awarie
12 Awarie
Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymie­nione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa).
Numer telefonu do serwisu znajduje się w pokrywie zbiornika wody lub na naszej stronie internetowej w dziale Serwis.
Awaria Przyczyna Działanie
Kawa leci z wylotu tylko kroplami.
Kawa nie przelatuje. Zbiornik na wodę niena-
Młynek nie mieli ziaren kawy.
Wskazanie Wsypać ziarna kawy miga, mimo że pojemnik na ziarna kawy jest napełniony.
Głośny odgłos młynka. Obce ciała w młynku.  Skontaktować się z Infolinią. Moduł parzenia nie
daje się założyć po jego wyjęciu.
Wskazanie Błąd syste- mowy na wyświetlaczu.
Zbyt drobny stopień zmielenia.
Urządzenie zabrudzone.  Oczyścić moduł parzenia (patrz roz-
Urządzenie pokryte kamieniem.
pełniony lub niewłaści­wie założony.
Moduł parzenia zap­chany.
 Ziarna nie wpadają do
młynka.
 Dźwignia wychylna stoi
pionowo.
 Ziarna kawy zbyt
oleiste.
 Obce ciała w młynku.
Ziarna nie wpadają do młynka. Niewystarcza­jąco zmielone ziarna w komorze zaparzacza.
Moduł parzenia nie jest właściwie zamontowany.
Napęd nie jest we właści­wym położeniu.
Wskazanie zakłócenia w oprogramowaniu.
 Stopień zmielenia ustawić na grubszy
(patrz rozdział8.8).
dział9.3).
 Uruchomić program czyszczenia (patrz
rozdział9.6).
 Urządzenie odkamienić (patrz rozdział9.7).
 Napełnić zbiornik na wodę i zwrócić
uwagę na prawidłowe osadzenie (patrz rozdział4.6).
 Oczyścić moduł parzenia (patrz roz-
dział9.3).
 Lekko popukać w pojemnik na ziarna kawy.
 Oczyścić pojemnik na ziarna kawy.
 Dźwignię wychylną przestawić w lewo lub
w prawo.
 Użyć innych ziaren kawy.  Skontaktować się z Infolinią.
 Wcisnąć przycisk do poboru liżanek.
 Sprawdzić, czy uchwyt blokady modułu
parzenia prawidłowo zaskoczył (patrz
rozdział9.3).
 Wcisnąć przycisk "Moc kawy" i przytrzymać
go. Wcisnąć dodatkowo przycisk "Włącz/
wyłącz". Urządzenie przeprowadza inicjali-
zację. Przyciski ponownie puścić.
 Urządzenie wyłączyć i ponownie włączyć
(patrz rozdział4.1).
 Skontaktować się z Infolinią.
PL
303
Page 27
304PL304
Page 28
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Division Household Products
Ringstr. 99
D-32427 Minden
Germany
www.melitta.de
Editorial department:
ZINDEL AG
www.zindel.de
MEL_009_CI_Touch_20_de-gb-fr-nl-it-es-dk-se-no--ru-pl-tr-lt-ee-lv-cz-cn-k r | 2018-09
1847-0718
Loading...