Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Návod k obsluze
Руководство по
эксплуатации
操作说明书
사용 설명서
CNGBNLITDKRU
KR
A
B
1
2
3
C
4
10
1112
5
max.
min.
max.
6
D
7
8
9
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Melitta® Cremio
Milchaufschäumers!
Wir freuen uns, Sie als Milchschaum- und Kaeespezialitäten-
Liebhaber begrüßen zu dürfen.
®
Mit Ihrem neuen Melitta
Sie viele besondere Genussmomente erleben. Ob kalt oder
warm – genießen Sie Ihre Lieblings-Kaeespezialitäten mit
allen Sinnen und lassen Sie sich verwöhnen!
Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude am Melitta
haben, bitten wir Sie, die vorliegende Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen und gut aufzubewahren.
Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum
Produkt haben, wenden Sie sich bitte direkt an unseren
Kunden Service* oder besuchen Sie uns im Internet unter
www.melitta.de, www.melitta.at oder www.melitta.ch. Hier
nden Sie auch nützliche Tipps und inspirierende Rezepte.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrem Melitta
®
Ihr Melitta
Cremio Team
Cremio Milchaufschäumer werden
®
Cremio
®
Cremio!
DE
Deutschland: 0571 861900
*
Österreich: 0662 43 95 11
Schweiz: 062 388 98 48
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
1
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Warnung!
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu
Ihrer Sicherheit und weisen Sie auf mögliche Unfall- und
Verletzungsgefahren hin.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Melitta® Cremio Milchaufschäumer ist ausschließlich für
die Zubereitung von warmem und kaltem Milchschaum sowie
für die Erwärmung von Milch geeignet.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie z. B.: in Küchen
für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in
Frühstückspensionen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst,
•dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen,
verstehen und berücksichtigen.
•dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
•dass Sie den Melitta
Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Anleitung
beschrieben sind.
®
Cremio innerhalb der
2
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie
den Melitta® Cremio anders einsetzen, als es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Warnung!
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich
verletzen oder verbrühen.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
DE
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch.
Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene
Sicherheit und die des Geräts beeinträchtigen.
Warnung!
–Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände
außerhalb der Reichweite von Kindern auf:
Verpackungsmaterial und Kleinteile.
–Alle Personen, die das Gerät benutzen,
müssen sich vorher mit der Bedienung
vertraut gemacht haben und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
–Lassen Sie niemals Kinder das
Gerät unbeaufsichtigt benutzen oder
unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts
spielen.
–Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich
in einwandfreiem Zustand be ndet.
–Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
–Nehmen Sie keine Änderungen am
Gerät, seinen Bestandteilen und dem
mitgelieferten Zubehör vor.
–Berühren Sie das Gerät niemals mit
nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
–Greifen Sie während des Betriebs niemals
in den Innenraum des Geräts.
–Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
auf der nächsten Seite.
4
Warnung!
–Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die darüber hinaus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
7Bedientaste: Milch kalt aufschäumen
8Station mit Netzkabel
9Kabelaufwicklung
10Aufsatz zum Aufschäumen von Milch (Cappuccino)
Aufsatz zum Aufschäumen von Milch
11
(Latte Macchiato)
12Aufsatz für das Erwärmen von Milch
DE
7
Inbetriebnahme
•Spülen Sie das Innere des Geräts vorsichtig unter
ießendem Wasser aus (siehe Seite 11).
•Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise
(siehe Seiten 4 - 6) aufmerksam durch.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und
trockenen Fläche auf.
Anschließen
Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
8
Kaee- und Milchspezialitäten zubereiten
DE
Warmer
Milchschaum
Einfüllmenge:
100 ml-200 ml
Önen Sie den Deckel, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn
Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Behälter. Beachten
Sie dabei die Min.- und Max.-Markierung im Behälter (Abb. C).
Aufgeschäumte Milch dehnt sich aus und
läuft bei einer Überschreitung der Max.-
Milchschaum (Abb. A, Nr. 10/11) auf den
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn (Abb. D) bis zum Anschlag. Der Deckel muss bündig
Drücken Sie die
Taste
A, Nr. 6), wenn
zubereiten möchten.
Die Zubereitung stoppt automatisch. Der Motor stoppt und die
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B) und
Gießen Sie den Milchschaum in Ihr Trinkgefäß oder löeln Sie ihn
vorsichtig aus dem Behälter, um die Anti-Haft-Beschichtung des
(Abb. B) drehen und nach oben abnehmen.
Markierung über.
Schrauben Sie einen Aufsatz für
Rührstab.
mit dem Handgri abschließen.
(Abb.
Sie warmen
Milchschaum
Die Kontrollleuchte in der entsprechenden Taste leuchtet.
Die Milchzubereitung beginnt.
Kontrollleuchte in der Taste verlischt.
nehmen Sie ihn nach oben ab.
Behälters nicht zu beschädigen.
Reinigen Sie den Melitta
Kalter
Milchschaum
Drücken Sie die
Taste (Abb. A,
Nr. 7), wenn Sie
kalten Milchschaum
zubereiten möchten.
®
Cremio (siehe Seite 11).
Milch erwärmen
Einfüllmenge:
100 ml-400 ml
Schrauben Sie den
Aufsatz für Milch
(Abb. A, Nr. 12) auf
den Rührstab.
Drücken Sie die
Taste (Abb. A,
Nr. 6).
9
Hinweise
–Für ein perfektes Milchschaumerlebnis verwenden Sie
gekühlte Milch (7-8 °C).
–Sie können alle handelsüblichen Milchvarianten
(unabhängig vom Fettgehalt) verwenden. Sogar
Soja- und laktosefreie Milch lässt sich mit dem Melitta
Cremio perfekt aufschäumen. Für ein hervorragendes
Milchschaumergebnis spielt der Eiweißgehalt eine wichtige
Rolle. Je höher dieser ist, desto stabiler und feinporiger
wird das Ergebnis.
–Ö nen Sie während der Zubereitung nicht den Deckel.
Möglichkeit zum manuellen Abbruch: Drücken Sie erneut
die Taste
von der Station.
(Abb. A, Nr. 6) oder nehmen Sie das Gerät
®
Rezepte
1. Cappuccino
•Verwenden Sie den Aufsatz zum Aufschäumen von Milch
für einen Cappuccino (Abb. A, Nr. 10) und bereiten Sie
warmen Milchschaum wie oben beschrieben zu.
•Füllen Sie Ihre Cappuccinotasse zuerst mit Espresso und
fügen Sie dann Milchschaum hinzu (siehe Seite 9).
Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 1/3 Espresso zu
2/3 Milchschaum.
2. Latte Macchiato
10
•Verwenden Sie den Aufsatz zum Milchaufschäumen für
einen Latte Macchiato (Abb. A, Nr. 11) und bereiten Sie
warmen Milchschaum wie oben beschrieben zu.
•Füllen Sie Ihr Latte-Macchiato-Glas mit der warmen
Milch und dem Milchschaum (siehe Seite 9). Danach
fügen Sie den Espresso hinzu. Wir empfehlen ein
Mengenverhältnis von 2/3 Milch und 1/3 Milchschaum und
1 Tasse Espresso.
Reinigung und P ege
•Spülen Sie das Innere des Geräts vorsichtig unter
ießendem Wasser aus. Achten Sie dabei darauf, dass
kein Wasser auf die silberfarbenen Kontakte am Handgri
gelangt.
•Reinigen Sie das Gerät mit einem handelsüblichen
Geschirrspülmittel und einem weichen, angefeuchteten
Tuch, um die Anti-Haft-Beschichtung des Behälters nicht
zu beschädigen.
•Spülen Sie den jeweiligen Aufsatz vorsichtig unter
ießendem Wasser ab.
•Wischen Sie das Äußere des Geräts und den Deckel mit
einem feuchten Tuch ab.
Vorsicht!
Der Motor be ndet sich im Deckel und kann durch eindringendes
Wasser beschädigt werden.
–Reinigen Sie den Deckel niemals unter ießendem Wasser.
–Reinigen Sie das Gerät niemals im Geschirrrspüler.
Benutzen Sie niemals spitze Gegenstände, um den
Milchschaum zu entnehmen (führt zur Beschädigung der
Beschichtung).
DE
Hinweise
–Die Reinigung ist bei sofortigem Entfernen der
Milchrückstände einfacher.
–Nutzen Sie bei hartnäckiger Verschmutzung den
®
Melitta
PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES
Milchsystem-Reiniger. Füllen Sie dazu 25 ml des Melitta®
PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES MilchsystemReinigers in den Behälter und füllen Sie anschließend mit
lauwarmem Wasser bis auf 250 ml auf. Lassen Sie die
Reinigungslösung für einige Zeit einwirken und entfernen
Sie anschließend hartnäckige Verschmutzungen mit einem
feuchten Lappen oder Schwamm.
11
Störungen beheben
StörungUrsacheMaßnahme
Nach dem Drücken
einer Taste blinkt
das Symbol
(Abb. A, Nr .6)
dreimal.
Nach dem Drücken
einer Taste leuchtet
das Symbol
(Abb. A, Nr .7)
dreimal und verlischt
anschließend, das
Gerät startet nicht.
Das Gerät bricht
den Vorgang
vorzeitig ab, die
Kontrollleuchte
verlischt.
Die Milch wird nicht
aufgeschäumt.
Der Deckel ist nicht
richtig geschlossen.
Das Gerät ist zu
heiß.
Der Deckel ist nicht
richtig geschlossen.
Der Behälter ist
leer oder nicht bis
zur Mindestmenge
gefüllt und die
Temperatur-
überwachung hat
ausgelöst.
Die Füllmenge ist
unterschritten, der
Aufsatz kommt nicht
in Kontakt mit der
Milch.
Falscher Aufsatz
verwendet.
Schließen Sie den
Deckel richtig. Der
Deckel muss bündig
mit dem Handgri
abschließen.
Lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Schließen Sie den
Deckel richtig. Der
Deckel muss bündig
mit dem Handgri
abschließen.
Spülen Sie das
Gerät aus und
lassen Sie es
abkühlen.
Befüllen Sie den
Behälter bis zur
Min.-Markierung.
Nutzen Sie einen
Aufsatz zum
Milchaufschäumen
(Abb. A, Nr. 10/11).
12
StörungUrsacheMaßnahme
Milchschaum
schäumt oben aus
dem Gerät heraus.
Das Gerät bricht den
Vorgang vorzeitig
ab, beide Symbole
blinken dreimal.
Das Gerät ist
überfüllt.
Falscher Aufsatz
verwendet.
Der Motor ist
überlastet.
Netzstecker
ziehen. Gerät
abkühlen lassen
und anschließend
reinigen.
Richtigen Aufsatz
verwenden.
Bitte nehmen Sie
Kontakt zum Melitta
Kunden Service auf.
®
Wenden Sie sich an den Melitta® Kunden Service*, wenn die
oben genannten Maßnahmen die Störung nicht beheben oder
andere hier nicht aufgeführte Störungen auftreten:
Entsorgen Sie das Gerät bitte umweltgerecht über geeignete
Sammelsysteme.
DE
13
Melitta Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer
gegenüber dem Verkäufer zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler
erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer.
Sie beträgt 24 Monate. Das Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt konzipiert und konstruiert und
ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen führen
weder zu einer Verlängerung noch zu einem Neubeginn der Garantiezeit für
das Gerät oder eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum
über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch unsachgemäßen Anschluss,
unsachgemäße Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht autorisierte
Personen entstanden sind. Der Beweis fehlender Ursächlichkeit für den
Mangel wird dem Endabnehmer auferlegt. Das Gleiche gilt bei Nichtbeachtung
der Gebrauchs-, Pege- und Wartungsanweisung sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z. B. Reinigungs- und Entkalkungsmittel oder
Wasserlter), die nicht den Originalspezikationen entsprechen. Verschleißteile
(z. B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von
der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt jeweils über die für das
betreende Land bestehende Service-Hotline* (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der Bundesrepublik Deutschland,
Österreich und der Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden Geräte
im Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden Garantieleistungen nur im
Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht.
14
*DE
Melitta Consumer Service
Melittastr. 44
32427 Minden
Telefon: 0571 86 1900
AT
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Telefon: 0662 43 95 11
CH
Melitta GmbH
Abt. Kundendienst
4622 Egerkingen
Telefon: 062 388 98 48
DE
15
16
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta® Cremio milk frother!
We would like to welcome you as a milk froth lover and as
someone who enjoys a variety of coee specialties. With your
new Melitta
®
Cremio milk frother, you will experience many
special moments of enjoyment. Whether cold or warm - enjoy
your favourite coee specialities and indulge yourself with all
your senses!
Please read these operating instructions carefully and
thoroughly and keep them in a safe place so that you and your
guests can enjoy the Melitta
®
Cremio for a long time.
Should you require more information or if you have any
questions on this milk frother, please contact us directly
(+49 571 86 1900) or visit us on the Internet at www.melitta.de.
Here you will also nd useful tips and inspiring recipes.
We extend our best wishes for your satisfaction with the
®
Cremio.
Melitta
®
Your Melitta
Cremio team
GB
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
17
Information about these operating instructions
Warning!
Sections with this symbol contain information for your safety and
indicate possible accident and injury hazards.
Intended use
The Melitta® Cremio milk frother is exclusively designed for
the preparation of warm and cold milk froth as well as for
heating milk.
This appliance is intended for home use and in similar
settings, such as: Employee kitchens in stores, o ces and
other commercial areas; in agricultural facilities; by customers
at hotels, motels and other housing facilities; at bed and
breakfasts.
Intended use includes,
•that you carefully read, understand, and comply with the
operating instructions.
•that you particularly comply with the safety instructions.
•that you use the Melitta
conditions speci ed in these instructions.
®
Cremio within the operating
18
Non-intended use
Non-intended use applies when you use the Melitta® Cremio
in a manner that di ers from the use described in these
operating instructions.
Warning!
Through non-intended use you can injure or scald yourself.
Note
The manufacturer bears no liability for damage attributed to
improper use.
GB
19
General safety instructions
Please read the following instructions carefully. Failure to
comply with the instructions can a ect your own safety and
the safety of the appliance.
Warning!
–Keep the following objects out of the reach
of children: packaging materials and small
parts.
–All persons using the appliance must be
familiar with the operation of the appliance
beforehand, and they must be instructed in
the possible hazards associated with the
appliance.
–Never allow children to use the appliance
or play near the appliance unsupervised.
–Only use this appliance if it is in faultless
condition.
–Never immerse the appliance in water.
–Do not make any changes to the appliance,
its components or to the accessories
supplied.
–Never touch the appliance with wet hands
or feet.
–Comply with the safety instructions on the
next page.
20
Warning!
–Never reach into the interior of the
appliance when it is in operation.
–The appliance can be used by children
above 8 years of age and by people with
limited physical, sensory or mental abilities
or lacking experience and knowledge if
they are supervised or were instructed
on the safe use of the appliance and
understand the resulting dangers. Children
are not allowed to play with the appliance.
Cleaning and maintenance by the user
may not be performed by children and
people with limited physical, sensory or
mental abilities or lacking experience and
knowledge if they are not supervised.
–Never touch hot surfaces on the appliance.
–Never attempt to repair the appliance
yourself. If repairs are necessary please
®
contact the Melitta
Service Hotline
(+49 571 86 1900) only.
GB
21
Warning!
Danger of re and electric shock due to
incorrect supply voltage, incorrect or damaged
connections and power cord.
–Ensure that the supply voltage agrees with
the supply voltage speci ed on the type
plate of the appliance.
–Ensure that the power outlet meets the
applicable standards for electrical safety. If
in doubt contact a quali ed electrician.
–Never use damaged power cords
(damaged insulation, bare wires).
–Only have the damaged power-supply
cord replaced by the manufacturer or by
quali ed specialists.
–Appliance is only to be used with the stand
provided.
–Never place the appliance on hot surfaces
or in wet areas.
22
Appliance description
Legend for Fig. A (see cover)
No. Explanation
1Lid
2Sealing
3Frothing rod
4Container
5Handle
6Button: to froth warm milk & heat milk
•Carefully rinse the inside of the appliance under running
water (see page 26).
•Carefully read the safety instructions before starting up
(see page 20-22).
GB
Setting up
Place the appliance on a stable, even, and dry surface.
Connect
Plug the cord into an appropriate power outlet.
23
Preparation of coee- & milk specialities
Warm milk frothCold milk frothHeating milk
Filling quantity:
100 ml - 200 ml
Open the lid by turning it anti-clockwise (Fig. B) and remove it.
Pour the desired amount of milk into the container. Pay attention to
the min. and max. lling levels on the container (Fig. C).
Frothed milk expands and will overow if it is
Place the lid on the container and turn it clockwise (Fig. D) as far as
Press the button
Pour the milk or milk froth in your cup or spoon it carefully out of the
lled above the max. level.
Screw the milk froth attachment (Fig. A,
No. 10/11) onto the frothing rod.
possible. The closed lid must be aligned with the handle.
(Fig. A, No. 6), if
you want to prepare
warm milk froth.
The indicator light on the respective button is illuminated. The milk
The preparation stops automatically. The motor stops and the
Turn the lid anti-clockwise (Fig. B) and remove it.
container, without damaging the non-stick coating.
Clean the Melitta
Press the button
(Fig. A, No. 7), if you
want to prepare cold
milk froth.
froth preparation starts.
indicator light on the button turns o.
®
Cremio (see page 26).
Filling quantity:
100 ml - 400 ml
Screw the milk
attachment
(Fig. A, No. 12) onto
the frothing rod.
Press the button
(Fig. A, No. 6).
24
Note
–Use refrigerated milk to prepare your milk froth (7-8 °C).
–You can use all kinds of standard milk variants
(independent of fat level). Even soy or lactose free milk
can be frothed perfectly with Melitta
content is relevant for an excellent milk froth result. The
higher the proportion the more stable and ne pored the
result.
–Keep the lid closed during preparation. Press the
(Fig. A, No. 6) or
the station to stop the preparation manually.
again or remove the appliance from
®
Cremio. The protein
button
Recipes
1. Cappuccino
•Use the milk frothing attachment for a cappuccino (Fig. A,
No. 10) and prepare the warm milk froth according to the
list above.
•At rst ll the Espresso into your cappuccino cup,
afterwards add the milk froth (see page 24). For a
perfect cappuccino we recommend a proportion of 1/3
espresso and 2/3 milk froth.
2. Latte Macchiato
•Use the milk frothing attachment for a latte macchiato
(Fig. A, No. 11) and prepare the warm milk froth
according to the list above.
•At rst ll the prepared milk and the milk froth (see page
24) into the latte macchiato glas, afterwards add the
espresso. For a perfect latte macchiato we recommend
a proportion of 2/3 milk and 1/3 milk froth and a cup of
espresso.
GB
25
Cleaning and maintenance
•Carefully rinse the inside of the appliance under running
water.
•Clean the appliance with a soft, damp cloth and ordinary
washing up liquid to avoid a damaging of the non-stick
coating inside the container. Make sure that the silvercoloured contacts on the handle do not get wet.
•Carefully rinse the attachment under running water.
Caution!
The motor is located in the lid and can be damaged if it gets wet.
–Never rinse the lid under running water.
–Never wash the appliance in the dishwasher.
Never use sharp or pointed objects to extract the milk froth
(could cause damages to the non-stick coating).
Note
–Cleaning is easier if you clean the appliances inmediately
after use.
–In the case of persistent soiling please use the Melitta
PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES Milk System
Cleaning Liquid (Fill 25 ml of the Milk System Cleaning
Liquid into the appliance and add water up to 250 ml).
Let the mixture of water and Melitta® PERFECT CLEAN
ESPRESSO MACHINES Milk System Cleaning Liquid act
upon for a few moments. Afterwards remove persistent
soiling with a smooth cloth or sponge.
®
26
Troubleshooting
ProblemCauseSolution
After pressing a
button, the indicator
(Fig. A,
light
No. 6) ashes three
times.
After pressing a
button, the indicator
(Fig. A,
light
No. 7) ashes three
times and after that
switches o, the
appliance doesn't
start.
The appliance
stops the process
too early, and the
indicator light turns
o.
No milk frothNot enough milk, the
Milk froth is
overowing out
of the top of the
appliance.
The lid is not closed
properly.
The appliance is too
hot.
The lid is not closed
properly.
The container is
empty or not lled to
the minimum level
and the temperature
monitoring function
was triggered.
attachment doesn't
touch the milk.
Wrong whisk.Use a whisk for
The appliance is
overlled.
Wrong whisk.Use the right whisk.
Close the lid properly. The closed lid
must be aligned with
the handle.
Let the appliance
cool down.
Close the lid
properly. The closed
lid must be aligned
with the handle.
Rinse out the
appliance and let it
cool down.
Fill up until min.
mark.
frothing (Fig. A, No 10/11).
Disconnect the plug.
Let the appliance
cool down and then
clean it.
GB
27
ProblemCauseSolution
The milk frother
stops the process
and the indicator
lamps are ashing
three times.
Motor is overloaded.Please contact the
customer service.
Contact the Melitta® customer service (+49 571 86 1900) if the
above mentioned measures do not help to solve the problem.
Disposal
Please dispose the appliance in an environmentally
responsible manner via suitable collection systems.
28
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled
relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized
by Melitta® due to his consulting competence, we grant a manufacturer's
guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product was sold to the end
user. The guarantee is 24 months. The purchase date of the device must be
veried by a purchase receipt. The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use. Guarantee performances
lead neither to an extension of the guarantee period nor to a new beginning of
the guarantee period for the device or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device defects that are based
on material or manufgacturing errors, through repair or replacement of the
device at our discretion. Replace parts become the property of Melitta
3. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or
repair attempts by nonauthorized persons are not covered by the guarantee.
The proof of lacking cause for the defect is imposed on the end user. The same
applies for failure to comply with the use, care, and maintenance instructions
as well for the use of consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or
waterlters) that do not correspond to the original specications. Wear parts
(e.g. seals and valves) and fragile parts like glass are excluded from the
guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the Service Hotlines for the
respective country* (see information below).
5. These guarantee conditions apply for devices purchased and used in UK.
If devices are purchased in foreign countries or brought into foreign countries,
then guarantee performances will only be provided as specied in the guarantee
conditions applicable for this country.
®
.
GB
*Melitta Europa GmbH & Co. KGRingstraße 99
D-32427 Minden
Germany
Email to: melitta.consumer.service@mh.melitta.de
29
30
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre mousseur à lait
Cremio de Melitta®.
Nous nous réjouissons de vous accueillir comme gourmet et
amateur de mousse de lait gourmande et de spécialités de
café.
®
Avec votre nouveau mousseur à lait Cremio de Melitta
vous
aurez de nombreux moments savoureux. Que ce soit une
boisson chaude ou froide - Savourez vos spécialités de café
préférées en ouvrant tous vos sens et laissez vous emporter.
An que vous et vos invités puissiez proter le plus longtemps
possible de votre Cremio de Melitta
®
, lisez attentivement ce
mode d’emploi et conservez-le soigneusement.
En cas de demande d’informations supplémentaires
ou d’autres questions relatives au produit, vous
pouvez vous adresser directement à nous*
ou vous rendre sur notre site www.melitta.fr,
www.melitta.be, www.melitta.ch ou www.melitta.es.
Retrouvez également toutes les astuces et des idées de
recettes gourmandes en vous connectant sur notre rubrique
«Plaisirs café».
Nous vous souhaitons d’excellents moments de dégustations
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
31
Consignes relatives au mode d’emploi
Avertissement!
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations
relatives à votre sécurité et vous informent d’un éventuel risque
d’accident et de blessure.
Emploi réglementaire
Le mousseur à lait Cremio de Melitta® est uniquement conçu
pour la préparation de mousse de lait chaude et froide et pour
le réchau ement du lait.
Cet appareil est destiné à des applications domestiques
et similaires comme les cuisines pour les employés de
magasins, bureaux et autres domaines industriels ; dans les
propriétés agricoles ; par les clients d‘hôtels, de motels et
autres hébergements, dans les pensions.
L’emploi réglementaire comprend,
•la lecture attentive, la compréhension et le respect du
mode d’emploi.
•en particulier le respect des consignes de sécurité.
•l’utilisation de Cremio de Melitta
conditions d’utilisation décrites dans ce mode d’emploi.
®
dans le cadre des
32
Emploi non-réglementaire
Un emploi non-réglementaire à lieu, si vous utiliser Cremio
de Melitta® dans un cadre di érent des conditions d’utilisation
décrites dans ce mode d’emploi.
Avertissement!
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous
blesser ou de vous brûler.
Remarque
Le fabricant n’est pas tenu responsable des dégâts faisant suite
à un emploi non réglementaire.
FR
33
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non
respect de ces consignes risque de nuire à votre propre
sécurité ainsi qu’à celle de l’appareil.
Avertissement!
–Tenir les objets suivants, entre autres,
hors de portée des enfants: matériaux
d’emballage et petites pièces.
–Toutes les personnes se servant de
l’appareil doivent avant toute chose se
familiariser avec le mode d’emploi et être
informées des risques encourus.
–Ne jamais laisser des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance ou jouer sans
surveillance à proximité.
–Utiliser uniquement l’appareil lorsqu’il est
en bon état.
–Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
–N’apporter aucune modi cation à l’appareil,
à ses composants ni aux accessoires
fournis.
–Ne jamais toucher l’appareil avec des
mains ou des pieds humides ou mouillés.
–Pendant son fonctionnement, ne jamais
tenter d’accéder à la partie intérieure de la
machine.
–Respectez également les consignes de
sécurité sur la page suivante.
34
Avertissement!
–L‘appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d‘expérience et / ou de
connaissances s‘ils sont sous surveillance
ou ont été informés de la manipulation sûre
de l‘appareil et ont compris les dangers qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent
pas être e ectués sans surveillance par
des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissances.
–Ne jamais toucher les surfaces chaudes de
l’appareil.
–Ne jamais essayer de réparer vous-même
l’appareil.
Pour d’éventuelles réparations, adressezvous exclusivement à la hotline de service
de Melitta
®
:
France: 0 970 805 105
Belgique / Luxembourg:
0032 9 331 52 00
Suisse: 062 388 98 49
Espagne: 91 662 27 67
FR
35
Avertissement!
Risque d’incendie ou d’électrocution suite
à une mauvaise tension de secteur, à
des raccords ou cordons d’alimentation
inappropriés ou endommagés.
–Veiller à ce que la tension du secteur
corresponde à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
–Veiller à ce que la prise soit conforme aux
normes en vigueur relatives à la sécurité
électrique. En cas de doute, s’adresser à
un électricien spécialisé.
–Ne jamais utiliser de cordons
d’alimentation endommagés (isolation
endommagée, ls dénudés).
–Faire remplacer les cordons d’alimentation
endommagés uniquement par le fabricant
ou par un technicien quali é.
–Utiliser l’appareil uniquement avec le socle
électrique qui lui appartient.
–Ne jamais poser la machine sur des
surfaces chaudes ou dans des pièces
humides.
36
Description de la machine
Légende relative à la gure A (voir couverture)
Nº Explication
1Couvercle
2Fermeture hermétique
3Axe rotatif
4Récipient avec revêtement anti-adhésif
5Poignée du récipient
Bouton pour mousse de lait chaude ou lait chaud
6
(voyant rouge)
7Bouton pour mousse de lait froide (voyant bleu)
8Base avec cordon d'alimentation
9Rangement pour cordon d'alimentation
10Axe rotatif pour mousseur à lait (Cappuccino)
11Axe rotatif pour mousseur à lait (Latte Macchiato)
12Batteur pour lait chaud
FR
37
Mise en service
•Rincez l’intérieur de la machine prudemment sous l’eau
courante (voir page 41).
•Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
la mise en service (voir page 34 - 36).
Installation
Installez l’appareil sur une surface stable, plane et sèche.
Branchement
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique
appropriée.
38
Préparation de boissons gourmandes à base
de café et de mousse de lait
Mousse de lait
chaude
Remplir la quantité requise :
100 ml - 200 ml
Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Versez la quantité de lait souhaitée dans le récipient. Respectez
minutieusement les repères MIN et MAX du réservoir (g. C).
Le lait mousseux prend plus de place et
déborde en cas de dépassement du repère
Vissez l’embout pour la mousse de lait
(g. A, nº 10/11) sur l’axe rotatif.
Replacez le couvercle sur le réservoir et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre (g. D) jusqu’en butée. Le couvercle doit se
Appuyez sur le
bouton
nº 6) pour préparer
une mousse de lait
chaude.
Lorsque le témoin lumineux de la touche correspondante s’allume, la
La préparation s’arrête automatiquement. Le moteur s’arrête et le
Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Versez la mousse de lait dans votre tasse ou servez-vous d’une
cuillère en prenant soin de ne pas endommager la surface anti-
Nettoyez le Cremio de Melitta
fermer correctement sur la poignée.
(g. A,
témoin lumineux de la touche s’éteint.
Mousse de lait
froide
(g. B) et soulevez-le.
MAX.
Vissez le batteur pour
nº 12) sur l’axe rotatif.
Appuyez sur le
bouton (g. A,
nº 7) pour préparer
une mousse de lait
froide.
préparation de lait démarre.
(g. B) et retirez-le par le haut.
adhésive.
®
selon les consignes (voir page 41).
nº 6) pour préparer du
Préparation de lait
chaud
Remplir la quantité
requise :
100 ml - 400 ml
le lait (g. A,
Appuyez sur le
bouton (g. A,
lait chaud.
FR
39
Remarque
–Utiliser de préférence du lait froid (7-8 °C).
–Vous pouvez utiliser n'importe quel type de lait frais
(indépendamment du niveau de graisse de celui-ci). Avec
Cremio de Melitta
parfaitement du lait de soja ou du lait sans lactose. Pour
une mousse parfaite très ne, nous recommandons
d'utiliser du lait avec une forte teneur en protéine.
–Pour interrompre la préparation manuellement, maintenez
le couvercle fermé pendant la préparation. Appuyez sur
le bouton préalablement sélectionné
l’appareil du socle d’alimentation.
®
, vous pouvez même émulsionner
ou ou retirer
Recettes
1. Cappuccino
•Utilisez l'emulsionneur à lait pour un Cappucino ( g. A,
nº 10) et préparez la mousse de lait chaude selon les
instructions ci-dessus.
•Versez d'abord le café expresso dans votre tasse, ajoutez
ensuite la mousse de lait (voir page 39). Pour un
Cappuccino parfait nous recommandons la proportion
suivante : 1/3 de café expresso et 2/3 de mousse de lait.
2. Latte Macchiato
•Utilisez l'emulsionneur à lait pour un latte macchiato
( g. A,
nº 10) et préparez la mousse de lait chaude selon
les instructions ci-dessus.
•Versez d'abord le lait et la mousse de lait (voir page
39) dans votre tasse, ajoutez ensuite le café expresso.
Pour un parfait latte macchiato nous recommandons la
proportion suivante : 2/3 de lait et 1/3 mousse de lait et
café expresso.
40
Nettoyage et entretien
•Rincez l’intérieur de la machine prudemment sous l’eau
courante.
•Nettoyez la machine avec un produit usuel pour laver
la vaisselle et un chi on doux et humide a n de ne pas
endommager le revêtement anti-adhésif du réservoir.
Veillez à ce que l’eau ne pénètre par sur les contacts
argentés de la poignée.
•Nettoyez les éléments amovibles prudemment sous l’eau
courante.
Prudence!
Le moteur se trouve dans le couvercle et peut être endommagé
si l’eau s’y in ltre.
–Ne jamais nettoyer le couvercle sous l’eau courante.
–Ne jamais nettoyer l’appareil au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser d'objet coupant ou pointu pour extraire
l'accessoire mousseur à lait (cela peut endommager l'appareil).
Remarque
–Pour un nettoyage plus facile, entrenez régulièrement votre
appareil tout de suite après usage.
–Pour un nettoyage hygiénique parfait, nous vous
recommandons d'utiliser régulièrement le produit
Nettoyant Pour Le System Lait "Melitta
ESPRESSO MACHINES". (Dosage: Versez 25 ml de
Nettoyant Pour Le System Lait "Melitta® PERFECT CLEAN
ESPRESSO MACHINES au sein du Cremio et ajoutez de
l'eau jusqu'à la graduation 250 ml). Laissez le mélange
de l’eau et du nettoyant Melitta® agir et retirez ensuite les
résidus encore présents à l’aide d’une éponge ou d’un
chi on lisse.
®
PERFECT CLEAN
FR
41
Un problème, une solution
ProblèmeOrigineSolution
Après avoir pressé
le bouton, le voyant
luminueux clignote
trois fois
nº 6).
Après avoir pressé
le bouton, le voyant
luminueux clignote
trois fois
nº 7) puis s'éteind,
l'appareil ne se met
pas en marche.
L’appareil interrompt
la procédure trop tôt,
le témoin lumineux
s'éteint.
Pas de mousse de
lait origine
(g. A,
(g. A,
Le couvercle
n'est pas fermé
correctement.
L’appareil est trop
chaud.
Le couvercle
n'est pas fermé
correctement.
Le réservoir est
vide ou pas rempli
jusqu'au repère
MIN et le processus
de sécurité de la
température s'est
déclenché.
Quantité de lait
insusante, elle
n'atteind pas l'axe
rotatif.
Mauvais fouetUtilisez un fouet
Fermez le couvercle
correctement. Le
couvercle doit être
aligné exactement
sur la poignée.
Laissez l'appareil
refroidir.
Fermez le couvercle
correctement. Le
couvercle doit être
aligné exactement
sur la poignée.
Nettoyez la machine
et laissez-la refroidir.
Remplir jusqu'à la
graduation min.
pour émulsionner
(g. A, nº 10/11).
42
ProblèmeOrigineSolution
La mousse de
lait déborde du
couvercle.
L'appareil s'arrête et
le voyant lumineux
clignote trois fois.
La machine est trop
rempli.
Mauvais fouetUtilisez un autre
Mauvais fouetMerci de contactez
Retirer la prise.
Laissez refroidir
la machine puis la
nettoyer. Renouveler
l’opération en
respectant les
quantités (p. 39).
fouet.
le service
consommateur.
Adressez-vous à la hotline de service de Melitta®*, si vous
n’avez pas pu résoudre les problèmes avec les mesures
Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas l’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le dans un point
de collecte approprié pour son recyclage.
43
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur nal vis-à-vis du vendeur,
nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur
agréé :
1. La période de garantie prend eet à la date d’achat de la machine par
l’utilisateur nal. Elle est de 2 ans. La date d’achat de la machine doit être
indiquée sur une preuve d’achat. La machine a été conçue et fabriquée pour un
usage domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de remédier à tous les
défauts de la machine, faisant suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l’appareil.
Les pièces remplacées sont alors la propriété de Melitta
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un branchement non conforme,
à une manipulation nonconforme ou à des tentatives de réparation par des
personnes non autorisées. La preuve de l'absence de causalité pour le vice
est à la charge de l'utilisateur nal. Il en va de même en cas de non-respect
des consignes d’utilisation, de maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas
d’utilisation de consomm ables (produits de nettoyage, de détartrage ou ltre à
eau) non conformes aux spécications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables comme le verre, sont
également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance téléphonique* (Service
Consommateur au N° Azur 0 810 400 424).
Ces conditions de garantie sont valables pour les machines achetées et
utilisées en France, Belgique ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées
à l’étranger ou importées là-bas, les prestations de garantie sont uniquement
appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
®
®
.
44
* FR BE
Melitta France S.A.S. Melitta België N.V.
Service consommateurs Brandstraat 8
02570 Chézy-sur-Marne 9160 Lokeren
www.melitta.ch www.melitta.es
Tel: 062 388 98 49 Número de atención técnica: 91 662 27 67
Horario: de 9:00-14:00
FR
45
Geachte klant!
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta®
Cremio-melkopschuimer!
Het verheugt ons u als liefhebber en genieter van
melkschuim- en koespecialiteiten te mogen begroeten.
®
Van de nieuwe Melitta
bijzondere momenten kunnen genieten. Of het nu om een koud
of een warm drankje gaat; geniet met al uw zintuigen van uw
lievelings-koespecialiteiten en laat u verwennen!
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze zorgvuldig, zodat u en uw gasten lang plezier zullen
hebben van de Melitta
Hebt u behoefte aan verdere informatie of hebt u nog vragen
over dit product, neem dan direct contact met ons op* of bezoek
ons op het internet via www.melitta.nl of www.melitta.be. Hier
vindt u ook nuttige tips en inspirerende recepten.
Wij wensen u veel plezier met de Melitta
®
Het Melitta
Cremio-team
Cremio-melkopschuimer zult u vele
®
Cremio.
®
Cremio!
NL
* Nederland: 0031 183 642 626
België: 0032 9 331 52 00
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
47
Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing
Waarschuwing!
Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. de veiligheid
en wijzen op mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel.
Reglementaire toepassing
De Melitta® Cremio-melkopschuimer is uitsluitend bestemd
voor het bereiden van warm en koud melkschuim en voor het
verwarmen van melk.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden
en in vergelijkbare toepassingen, zoals: in keukens voor
medewerkers in winkels, kantoren en andere zakelijke
omgevingen; in de agrarische sector; door klanten in hotels,
motels en op andere logeeradressen; in bed-and-breakfastpensions.
De reglementaire toepassing omvat het volgende:
•dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en
opvolgt;
•dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt;
•dat u de Melitta
gebruikt die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
®
Cremio binnen de omstandigheden
48
Niet-reglementaire toepassing
Als niet-reglementaire toepassing geldt, wanneer u de Melitta®
Cremio op een andere wijze gebruikt, dan in de
gebruiksaanwijzing wordt omschreven.
Waarschuwing!
Door niet-reglementair gebruik kunt u zich verwonden of zich
verbranden.
Opmerking
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is
van niet-reglementair gebruik.
NL
49
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft zorgvuldig
door. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eigen
veiligheid en die van het apparaat reduceren.
Waarschuwing!
–Bewaar onder andere de volgende
voorwerpen buiten het bereik van
kinderen: verpakkingsmateriaal en kleine
onderdelen.
–Alle personen die het apparaat gebruiken,
moeten de
be diening vooraf hebben leren kennen en
op de hoogte zijn van mogelijke gevaren.
–Laat kinderen het apparaat nooit zonder
toezicht gebruiken of zonder toezicht in de
buurt van het apparaat spelen.
–Gebruik het apparaat alleen, wanneer het
in een onberispelijke toestand is.
–Dompel het apparaat nooit onder in water.
–Voer geen veranderingen uit aan
het apparaat, de onderdelen en de
meegeleverde accessoires.
–Raak het apparaat nooit met natte of
vochtige handen of voeten aan.
–Grijp tijdens de werking nooit in de
binnenruimte van het apparaat.
–Volg ook de veiligheidsinstructies op de
volgende pagina op.
50
Waarschuwing!
–Het apparaat mag door kinderen vanaf
8 jaar worden gebruikt, evenals door
personen met verminderde psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden,
of met een gebrek aan ervaring en kennis.
Deze dienen dan onder toezicht te staan of
over het veilige gebruik van het apparaat
te zijn geïnstrueerd en bovendien de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Het is echter niet toegestaan dat kinderen
evenals personen met verminderde
psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden, of met een gebrek aan
ervaring en kennis zonder toezicht het
apparaat reinigen en onderhouden.
–Raak hete oppervlakken van het apparaat
nooit aan.
–Probeer het apparaat nooit zelf te
repareren.
Neem voor eventuele reparaties uitsluitend
contact op met de Melitta
8Basis station met snoer
9Snoer opberger
10Melkopschuim element (Cappuccino)
11Melkopschuim element (Latte Macchiato)
12Opzetstuk voor het verwarmen van melk
NL
53
Ingebruikname
•Spoel het binnenste van het apparaat voorzichtig af onder
stromend water. (zie pagina 57)
•Lees voor de ingebruikname de veiligheidsinstructies
(zie pagina 50-52) aandachtig door.
Opstellen
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge
ondergrond.
Aansluiten
Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
54
Bereiding van koe- & melkspecialiteiten
Warm melkschuim
bereiden
Vulhoeveelheid:
100 ml - 200 ml
Open het deksel door dit tegen de wijzers van de klok in (afb. B) te
draaien en naar boven te verwijderen.
Giet de gewenste hoeveelheid melk in het reservoir. Let daarbij op
de min.- en max.-markering in het reservoir (afb. C).
Opgeschuimde melk neemt toe en loopt
over bij het overschrijden van de max.-
Schroef het opzetstuk voor melkschuim
(afb. A, nr. 10/11) op de roerstaaf.
Plaats het deksel op het reservoir en draai dit met de wijzers van
de klok mee (afb. D) tot de aanslag. Het deksel moet gelijk met de
Druk op toets
(afb. A, nr. 6),
wanneer u warm
melkschuim wilt
bereiden.
Het controlelampje van de desbetreende toets brandt. De
bereiding van het melkschuim begint.
Het bereiden stopt automatisch. De motor stopt en het
controlelampje van de toets gaat uit.
Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in (afb. B) en neem
Giet het melkschuim in uw kopje of schep het voorzichtig
met een lepel uit het reservoir zonder schade te verrichten aan de
Reinig de Melitta
Koud melkschuim
bereiden
markering.
handgreep afsluiten.
Druk op toets
(afb. A, nr. 7),
wanneer u koud
melkschuim wilt
bereiden.
het deksel er naar boven af.
antikleeaag van het reservoir.
®
Cremio (zie pagina 57).
Melk verwarmen
Vulhoeveelheid:
100 ml - 400 ml
Schroef het
opzetstuk voor melk
(afb. A, nr. 12) op de
roerstaaf.
Druk op toets
(afb. A, nr. 6).
NL
55
Opmerking
–Gebruik bij voorkeur koude melk (7-8 °C).
–U kunt alle standaard soorten melkvariëteiten gebruiken
(ongeacht het vetgehalte).Zelfs sojamelk of lactosevrije
melk kunnen perfect worden opgeschuimd met
®
Melitta
Cremio. Voor een excellent melkschuim is het
proteïnegehalte bepalend. Hoe groter de verhouding, hoe
stabieler het resultaat en hoe jner de poriën.
–Houd het deksel tijdens het bereiden gesloten. Druk
opnieuw op toets
station om de bereiding handmatig af te breken.
of , of neem het apparaat uit het
Recepten
1. Cappuccino
•Gebruik het opzetstuk voor melkschuim voor een
cappuccino (afb. A, nr. 10) en bereid het warme
melkschuim volgens bovenstaande lijst.
•Eerst de espresso in uw cappuccino kop doen, daarna het
melkschuim toevoegen (zie ook pagina 55). Voor een
perfecte cappuccino bevelen wij u een verhouding
1/3 espresso en 2/3 melkschuim aan.
2. Latte Macchiato
•Gebruik het opzetstuk voor melkschuim voor een
latte macchiato (afb. A, nr. 11) en bereid het warme
melkschuim volgens bovenstaande lijst.
•Eerst het latte macchiato glas vullen met de bereide melk
en het melkschuim (zie pagina 55), daarna de espresso
toevoegen. Voor een perfecte latte macchiato adviseren
we een verhouding van 2/3 melk en 1/3 melkschuim en
espresso.
56
Reiniging en onderhoud
•Spoel het binnenste van het apparaat voorzichtig af onder
stromend water.
•Reinig het apparaat met een gangbaar afwasmiddel
en een zachte, vochtig gemaakte doek om de anti-
klee aag van het reservoir niet te beschadigen. Let erop
dat er geen water op de zilverkleurige contacten op de
handgreep komt.
•Spoel het desbetre ende opzetstuk voorzichtig af onder
stromend water.
Voorzichtig!
De motor bevindt zich in het deksel en kan door binnendringend
water worden beschadigd.
–Reinig het deksel nooit onder stromend water.
–Reinig het apparaat nooit in de vaatwasmachine.
Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen om het
melkschuim te verwijderen (kan schade veroorzaken aan de
coating).
Opmerking
–Schoonmaken is eenvoudiger wanneer u het apparaat
onmiddellijk na gebruik schoonmaakt.
–In het geval van hardnekkige vervuiling kunt u gebruik
maken van de Melitta
MACHINES Melk Systeem Reiniger (Dosering: Vul
25 ml van de Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO
MACHINES Melk Systeem Reiniger in de Cremio en voeg
water toe tot 250 ml). Laat het mengsel van de Melitta®
Melk Systeem Reiniger en water inwerken en daarna
hardnekkig vuil verwijderen met een zachte doek of spons.
®
PERFECT CLEAN ESPRESSO
NL
57
Storingen verhelpen
StoringOorzaakMaatregel
Na het indrukken
van een knop,
knippert het
indicatielampje
(afb. A, nr. 6) drie
keer.
Na het indrukken
van een knop,
knippert het
indicatielampje
(afb. A, nr. 7) drie
keer en wanneer
dit stopt, start het
toestel niet.
Het apparaat breekt
de procedure
vroegtijdig af, het
controlelampje gaat
uit.
Geen melkschuimNiet genoeg melk,
Het melkschuim
schuimt boven het
apparaat uit.
Het deksel is niet
goed gesloten.
Het apparaat is te
heet.
Het deksel is niet
goed gesloten.
Het reservoir is leeg
of niet tot de min.markering gevuld
en de temperatuur-
beveiliging is
geactiveerd.
het opzetstuk komt
niet in aanraking
met de melk.
Verkeerde klopperGebruik een klopper
Het apparaat is te
vol.
Verkeerde klopperSchroef het
Sluit het deksel
correct. Het deksel
moet gelijk met de
handgreep afsluiten.
Laat het apparaat
afkoelen.
Sluit het deksel
correct. Het deksel
moet gelijk met de
handgreep afsluiten.
Spoel het apparaat
schoon en laat het
afkoelen.
Vullen tot de
aanduiding "min.".
om op te schuimen
(afb. A, nr. 10/11).
Trek de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat
afkoelen en reinig
het vervolgens.
opzetstuk voor melk
(afb. A, nr. 9, 10, 11)
op de roerstaaf.
58
StoringOorzaakMaatregel
De melkopschuimer
stopt het proces
en de lampjes
knipperen drie keer.
Motor is overbelastNeem contact
op met de
klantendienst.
Neem contact op met de Melitta® Hotline*, wanneer de hier
genoemde maatregelen de storing niet verhelpen.
Verwijder het apparaat a.u.b. op een milieuvriendelijke manier
via een geschikt inzamelsysteem.
NL
59
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn
adviescompetentie) geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke
garantierechten voor dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze
bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een
aankoopbon worden aangetoond. Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Door de vervanging
van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die
resulteren uit materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie
of vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting,
onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. De eindafnemer is verantwoordelijk voor het
leveren van bewijs voor de oorzaak van het gebrek. Hetzelfde geldt bij nietinachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het
gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen)
dat niet voldoet aan de originele specicaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet
onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de voor het betreende
land verantwoordelijke service lijn plaats* (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in België en Nederland
werden gekocht en gebruikt.
*NL
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200 AH Gorinchem
www.melitta.nl
0031 183 642 626
BE
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
www.melitta.be
Tel: 0032 9 331 52 00
®
.
60
Estimado/a cliente:
Enorabuena, por la compra de un batidor de leche eléctrico
Melitta® Cremio.
Es un placer saludar a un consumidor al que le gusta el café
y la espuma de leche, un consumidor que sin duda sabrá
disfrutar de nuestras variadas propuestas de café.
®
Con tu nuevo batidor de leche eléctrico Melitta
podrás disfrutar de momentos inolvidables. Tanto para
bebidas frías como calientes, disfrutarás de tus cafés favoritos
con todos los sentidos, concédete un capricho.
Para que con tus invitados puedas vivir experiencias agradables
con Melitta
®
Cremio durante mucho tiempo, lee atentamente
este manual de instrucciones y guardalo bien.
Para más información sobre el producto, puede contactar con
nosotros a través de nuestro servicio de atención al cliente
916622767 o través de nuestra web www.melitta.es, donde
encontraras consejos útiles y recetas que te inspirarán.
Te deseamos que pases grandes momentos con Melitta
Cremio!
®
Su equipo Melitta
Cremio
Cremio
®
ES
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
61
Acerca de este manual de instrucciones
Advertencia:
Los textos con este símbolo contienen información sobre
seguridad e indican posibles peligros de accidente o de
lesiones.
Uso adecuado del aparato
El batidor de leche eléctrico Melitta® Cremio está diseñado
exclusivamente para la preparación de espuma de leche
caliente y fría, así como para calentar leche.
Este aparato está destinado al uso doméstico o a usos
similares, como p.ej.: en cocinas para trabajadores en
tiendas, o cinas y otros espacios de trabajo; en propiedades
agrícolas; por clientes en hoteles y otro tipo de residencias;
en pensiones.
Para utilizar adecuadamente el producto es importante:
•Leer atentamente, comprender y cumplir las indicaciones
del manual de instrucciones.
•Cumplir las instrucciones de seguridad.
•Utilizar Melitta
funcionamiento descritas en las instrucciones.
®
Cremio respetando las indicaciones de
62
Uso inadecuado
Cualquier uso de Melitta® Cremio distinto al descrito en el
manual de instruciones se considera innadecuado.
Advertencia:
Si utiliza el aparato indebidamente puede sufrir lesiones o
quemaduras.
Indicación
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del
uso inadecuado del aparato.
ES
63
Instruciones generales de seguridad
Lea atentamente las siguientes instrucciones. Si no las lee
puede poner en peligro su propia seguridad y la del aparato.
Advertencia:
–Guarde los siguientes objetos, entre otros,
fuera del alcance de los niños: material de
embalaje y piezas pequeñas.
–Todas las personas que utilicen el aparato
deben haberse familiarizado primero con
las instrucciones del manual y haber leído
los posibles peligros existentes.
–Nunca deje que los niños utilicen el
aparato sin vigilancia ni jueguen sin
vigilancia cerca del mismo.
–Sólo debe utilizar el aparato cuando
éste se encuentre en perfecto estado de
funcionamiento.
–No sumerja el aparato en el agua.
–No realice modi caciones en el aparato, en
sus componentes o en sus accesorios.
–Nunca toque el aparato con las manos o
los pies mojados o húmedos.
–Nunca toque el interior del aparato
mientras se encuentra en funcionamiento.
–Observe asimismo las instrucciones de
seguridad de la página siguiente.
64
Advertencia:
–El aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, por personas
con capacidades físicas psicológicas
o sensoriales mermadas o falta de
experiencia y conocimientos, si son
supervisados por otra persona o sí ha
recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento
por el usuario no deben ser realizados por
niños ni personas con capacidades físicas,
psicológicas o sensoriales mermadas o
falta de experiencia y conocimientos sin
supervisión.
–Nunca toque las super cies calientes del
aparato.
–Nunca intente reparar el aparato por
cuenta propia. Si precisara cualquier
reparación, diríjase exclusivamente al
servicio técnico de Melitta
®
(916622767).
ES
65
Advertencia :
Peligro de incendio y peligro de electrocución
al conectar el aparato a una red eléctrica
de características incompatibles o mediante
conectores o cables de alimentación
incorrectos ó dañados.
–Asegúrese de que el voltaje de la
instalación eléctrica de su casa coincide
con la tensión que gura en la placa de
especi caciones del aparato.
–Asegúrese de que la toma de alimentación
cumple la normativa vigente en materia
de seguridad eléctrica. En caso de duda,
consulte a un electricista autorizado.
–Nunca utilice cables de alimentación
dañados (aislamiento dañado, cables
desprotegidos).
–En caso de que el cable de alimentación
resulte dañado, éste solo deberá ser
sustituido por el fabricante o por personal
técnico autorizado.
–Utilice el aparato exclusivamente con la
corriente de alimentación correspondiente.
–Nunca coloque el aparato sobre super cies
8Estación con cable de alimentación
9Envoltura del cable
10Espuma de leche (Cappuccino)
11Espuma de leche (Latte Macchiato)
12Accesorio para calentar leche
ES
67
Puesta en marcha
•Lave el interior del aparato con cuidado colocándolo bajo
el agua corriente (consulta la página 71).
•Antes de encender el aparato, lea atentamente las
instrucciones de seguridad (consulte la página
64-66).
Montaje
Coloque el aparato sobre una supercie estable, plana y
seca.
Conexión
Conecte el cable de alimentación en el enchufe adecuado.
68
Preparación de especialidades de café y leche
Espuma de leche
caliente
Cantidad de llenado:
100 ml - 200 ml
Abra la tapa girándola en dirección opuesta a las agujas del reloj
(g. B) y extráigala tirando de ella hacia arriba.
Llene la cantidad deseada de leche en el recipiente. Tenga
presente la marca MIN y MAX del recipiente (g. C).
La leche batida se expande y rebosa al
superarse la marca MAX.
Ajuste el accesorio para la espuma de leche
(g. A, N.º 10/11) a la varilla agitadora
Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela en la dirección de las
agujas del reloj (g. D) hasta el tope. La tapa debe cerrarse hasta
Pulse el botón
(g. A, N.º 6) si
desea preparar
espuma de leche
caliente.
La luz de control del botón correspondiente se ilumina. Comienza la
preparación de la espuma de leche.
La preparación se detendrá automáticamente. El motor se detendrá
y la luz de control del botón se apagará.
Gire la tapa en dirección opuesta a las agujas del reloj (g. B) y
extráigala tirando de ella hacia arriba.
Vierta la espuma de leche en su taza o extraigala cuida
dosamente con una cuchara, sin dañar el revestimiento
antiadherente del interior del recipiente.
Limpie Melitta
Espuma de leche
fría
quedar pegada al asa.
Pulse el botón
(g. A, N.º 7) si
desea preparar
espuma de leche
fría.
®
Cremio (consulte la página 71).
Calentar leche
Cantidad de llenado:
100 ml - 400 ml
Ajuste el accesorio
para leche (g. A,
N.º 12) a la varilla
agitadora.
Pulse el botón
(g. A, N.º 6).
ES
69
Indicación
–Utilice leche fría (7-8 °C).
–Puede utilizar todos los tipos de leche (idenpendientemente
de su nivel de grasa)Incluso la leche de soja se puede
espumar perfectamente con Melitta
un resultado excelente a la hora de montar la leche, es
preferible que la leche tenga un alto nivel de proteinas
cuando mayor sea el nivel de proteinas mejor resultado se
obtiene.
–Mantenga la tapa cerrada durante la preparación. Pulse
el botón
estación para inte rrumpir manualmente la preparación.
o nuevamente o retire el aparato de la
®
Cremio. Para obtener
Recetas
Cappuccino
•Use el elemento preparando la espuma de leche para
un Cappuccino ( g. A, N.º 10) como explicado en la lista
puesto arriba.
•Primero ponga el espresso en la tasa de cappuccino,
después agriege la espuma de leche (ver página 69).
Recomendamos una proporción de 1/3 espresso a
2/3 espuma de leche.
Latte Macchiato
•Use el elemento preparando la espuma de leche para un
Latte Macchiato ( g. A, N.º 11) como explicado en la lista
puesto arriba.
•Primero ponga la espuma de leche preparada (ver página
69) en el vaso de latte macchiato. Después agriege el
espresso. Recomendamos una proportción de 2/3 leche y
1/3 espuma de leche con una tasa de espresso.
70
Limpieza y cuidado
•Lave el interior del aparato con cuidado colocándolo
bajo el agua corriente. Limpie el aparato utilizando un
lavavajillas común y un paño suave humedecido para
no dañar el revestimiento antiadherente del recipiente.
Al realizar esta operación, evite que el agua entre en
contacto con los interuptores plateados del asa.
•Lave el accesorio correspondiente con cuidado
colocándolo bajo el agua corriente.
Precaución:
El motor se encuentra integrado en la tapa y puede resultar
dañado si el agua penetra en él.
–Nunca limpie la tapa bajo el agua corriente.
–Nunca lave el aparato en el lavavajillas.
Nunca utilice objetos a lados o puntiagudos para extraer la
espuma de la leche (puede causar daños a la capa).
Indicación
–Limpieza más fácil si limpia los dispositivos
inmediatamente después de su uso.
–En caso de suciedad persistente utiliza el limpiador
de leche PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES
de Melitta
leche liquida de Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO
MACHINES en el batidor Cremio y añadir agua hasta
250 ml). Deje la mixtura de Melitta® Sistema Limpiador
De Leche y agua haga su efecto y después saque la
contaminación persistente con un trapo suave o una
esponja.
®
.(Dosi cación: Llene 25 ml del limpiador de
ES
71
Subsanar averías
AveríaCausaMedida
Después de pulsar
un botón
A, N.º 6) la luz de
control del botón
parpadea trés veces.
Después de pulsar
un botón
A, N.º 7) la luz de
control del botón
parpadea trés veces
y luego se apaga sin
que el aparato se
encienda.
El aparato
interrumpe el
proceso antes de
tiempo y la luz de
control se apaga.
No hay espuma de
leche.
(g.
(g.
La tapa no está
correctamente
cerrada.
El aparato está
sobrecalentado.
La tapa no está
correctamente
cerrada.
El recipiente está
vacío o no está lleno
hasta la cantidad
mínima y el piloto
de temperatura ha
saltado.
No hay demasiada
leche en el aparato
de modo que el
accesorio no toque
la leche.
Molinillo falsaUse el molinillo para
Cierre la tapa
correctamente. La
tapa debe cerrarse
hasta quedar pega-
da al asa.
Espere hasta que
el aparato se haya
enfriado.
Cierre la tapa
correctamente. La
tapa debe cerrarse
hasta quedar
pegada al asa.
Lave el aparato y
espere hasta que se
enfríe.
Llene el aparato
hasta la marca min.
con leche.
espumar (g. A,
N.º 10/11).
72
AveríaCausaMedida
La espuma de leche
rebosa del aparato.
El aparato
interrumpe el
proceso y las
luzes de control
parpadean trés
veces.
El aparato rebosa.Desconecte
Molinillo falsaPonga el molinillo
El motor está
sobrecargado.
el enchufe de
alimentación. Espere
hasta que el aparato
se haya enfriado y
luego límpielo.
correcto.
Por favor, póngase
en contacto con el
servicio de atención
al cliente.
Diríjase al servicio técnico de Melitta® (0041 91 66 227 67) si
no es posible reparar la avería aplicando las medidas que se
mencionan aquí.
Eliminación
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio
ambiente utilizando los sistemas de recogida adecuados.
ES
73
Términos de garantía
Para este aparato, además de las reclamaciones legales de garantía, a las
cuales el usuario nal tiene derecho en relación con el vendedor, si el aparato
fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su
asesoramiento, otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes
condiciones:
1. El periodo de garantía comienza el día en que el producto fue vendido al
usuario nal. La garantía es de 24 meses. La fecha de compra del aparato
debe ser vericada por un recibo de compra. El aparato fue diseñado y
fabricado sólo para uso doméstico, éste no está concebido para un uso
comercial.
2. Dentro del período de garantía corregiremos todos los defectos del aparato
que estén basados en problemas de materiales o de producción, a través de
la reparación o del reemplazo del aparato de acuerdo a nuestro criterio. Las
partes que se reemplacen pasarán a ser propiedad de Melitta
3. Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexión indebida, a una
manipulación inadecuada, o a los intentos de reparación realizados por
personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía. Es obligación
del usuario nal la demostración de falta de causalidad en cuanto al defecto.
Lo mismo se aplica para el hecho de no cumplir con las instrucciones de
uso, cuidado y mantenimiento, así como para el uso de consumibles (por ej.,
agentes descalcicadores y de limpieza o ltros de agua) que no correspondan
a las especicaciones originales. Las partes de uso (por ej., sellos y válvulas) y
las partes frágiles como el vidrio quedan excluidas de la garantía.
4. Los certicados de garantía se procesan a través de los Servicios de Línea
Directa para el respectivo país* (ver información más abajo).
5. Estas condiciones de vigencia de garantía se aplican para los aparatos que
hayan sido adquiridos y utilizados en España u otros países de habla hispana.
Si los aparatos son comprados en países extranjeros o llevados a países
extranjeros, entonces la garantía será proporcionada como se especica en las
condiciones de garantía que aplican para esos países.
Complimenti per aver acquistato il Suo montalatte Melitta®
Cremio!
Siamo lieti di poterLe dare il benvenuto come amante della
schiuma di latte e di specialità a base di caè.
®
Con il Suo nuovo montalatte Melitta
tanti particolari momenti di piacere. Sia come bevanda fredda
o calda, si goda con tutti i sensi le specialità di caè che
preferisce e si lasci viziare!
®
Anché il Suo Melitta
Cremio riservi per lungo tempo a
Lei e ai Suoi ospiti momenti felici, la preghiamo di leggere e
conservare scrupolosamente queste istruzioni per l’uso.
Se ha bisogno di ulteriori informazioni o ha delle domande
in merito al prodotto, la preghiamo di rivolgersi direttamente
a noi* oppure visiti il nostro sito Internet all’indirizzo
www.melitta.ch. Qui trovera anche consigli utili e ricette
ispiranti.
Le auguriamo quindi tanta gioia con il Suo Melitta
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
75
Note relative a queste istruzioni per l’uso
Avvertenza!
I testi accompagnati da questa icona contengono informazioni
per la Sua sicurezza e indicano possibili pericoli d’incidente e
lesioni.
Uso conforme
Il montalatte Melitta® Cremio è adatto esclusivamente alla
preparazione di schiuma di latte calda e fredda e per il
riscaldamento di latte.
L’apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambito
domestico e per applicazioni simili, quali p. es.: nella cucina
per i collaboratori in negozi, u ci e altri ambiti commerciali;
in immobili agricoli; dai clienti in hotel, motel e altre strutture
abitative; nei bed & breakfast.
L’uso conforme comprende che:
•Lei legga attentamente, comprenda e osservi le istruzioni
per l’uso.
•Lei si attenga in particolare alle avvertenze di sicurezza.
•Lei impieghi Melitta
funzionamento descritte in queste istruzioni per l’uso.
®
Cremio nell’ambito delle condizioni di
76
Uso non conforme
Come uso non conforme si intende l’impiego di Melitta®
Cremio in modo diverso da come descritto nelle presenti
istruzioni per l’uso.
Avvertenza!
A causa di un uso non conforme può ferirsi o scottarsi.
Nota
Il produttore non risponde per danni da ricondursi a un uso non
conforme.
IT
77
Avvertenze di sicurezza generali
La preghiamo di leggere con attenzione le seguenti
avvertenze. Se non le rispetta, può venire pregiudicata la Sua
stessa sicurezza e quella dell’apparecchio.
Avvertenza!
–Conservi tra l’altro i seguenti oggetti
fuori dalla portata dei bambini: materiale
d’imballaggio e piccoli componenti.
–Tutte le persone che impiegano
l’apparecchio devono prima aver preso
con denza con l’utilizzo ed essere istruite
sui possibili pericoli.
–Non lasci mai utilizzare l’apparecchio a
dei bambini o non li lasci giocare nelle sue
vicinanze senza supervisione.
–Utilizzi l’apparecchio solo se si trova in
condizioni perfette.
–Non immerga mai l’apparecchio in acqua.
–Non e ettui modi che all’apparecchio, ai
suoi componenti e agli accessori forniti in
dotazione.
–Non tocchi mai l’apparecchio con mani o
piedi bagnati o umidi.
–Rispetti anche le avvertenze di sicurezza
riportate nella pagina successiva.
78
Avvertenza!
–L‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a otto anni e
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali se sorvegliati o se
adeguatamente istruiti riguardo all‘utilizzo
sicuro dell‘apparecchio e abbiano
compreso gli eventuali pericoli. I bambini
non devono giocare con l‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell‘utente
non devono essere eseguiti da bambini
o da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali senza supervisione o
senza avere l‘esperienza e la conoscenza
necessarie.
–Non inserisca mai le mani all’interno
dell’apparecchio durante il funzionamento
on tocchi mai le super ci molto calde
dell’apparecchio.
–Non tenti mai di riparare da solo/a
l’apparecchio. Per le eventuali riparazioni
si rivolga esclusivamente alla hotline di
assistenza Melitta
Pericolo di incendio e di folgorazione elettrica a
causa di una tensione di alimentazione errata,
collegamenti e cavo di alimentazione errati o
danneggiati
–Assicurarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta dell’apparecchio.
–Assicurarsi che la presa soddis le norme
in vigore in materia di sicurezza elettrica.
Nei casi dubbi rivolgersi a un elettricista
specializzato.
–Non utilizzare mai cavi di alimentazione
danneggiati (isolamento danneggiato, li
scoperti).
–Fare sostituire i cavi di alimentazione
danneggiati esclusivamente dal produttore
o da personale specializzato quali cato.
Tasto di comando: montare il latte caldo & riscaldare
6
il latte
7Tasto di comando: montare il latte freddo
8Base con cordone d'alimentazione
9Avvolgitore cavo
10Asse rotatorio per montalatte (Cappuccino)
11Asse rotatorio per montalatte (Latte Macchiato)
12Accessorio per riscaldamento latte
IT
81
Messa in funzione
•Sciacquare con cautela l’interno dell’apparecchio sotto
acqua corrente (vedere pagina 85).
•Prima della messa in funzione leggere attentamente le
avvertenze di sicurezza (vedere pagina 78-80).
Installazione
Appoggiare l’apparecchio su di una supercie stabile, piana e
asciutta.
Collegamento
Inserire il cavo di alimentazione in una presa adatta.
82
Preparazione di bevande gustose a base di
caffè e di schiuma di latte
Schiuma di latte
calda
100 ml - 200 ml
Aprire il coperchio ruotandolo in senso antiorario (Fig. B) e
Riempire il recipiente con la quantità desiderata di latte. Nel farlo,
porre attenzione alle tacche Min. e Max. del recipiente (Fig. C).
Il latto montato si espande e fuoriesce in
caso di superamento della tacca Max.
Avvitare l’accessorio per la schiuma di latte
(Fig. A, N. 10/11) sull’agitatore.
Applicare il coperchio sul recipiente e ruotarlo in senso orario
(Fig. D) no all’arresto. Il coperchio deve chiudere a lo con
Premere il tasto
(Fig. A, N. 6), se si
desidera preparare
schiuma di latte
caldo.
La spia di controllo del tasto si illumina.
La preparazione si arresta automaticamente. Il motore si ferma e la
spia di controllo del tasto si spegne.
Ruotare il coperchio in senso antiorario (Fig. B) e rimuoverlo verso
Versare la schiuma di latte nel contenitore per bere desiderato
o estrarre accuratamente dal recipiente con un cucchiaio, senza
graare la superce non aderente.
Pulire il montalatte Melitta
Schiuma di latte
fredda
Capacità:
rimuoverlo verso l’alto.
l’impugnatura.
Premere il tasto
(Fig. A, N. 7), se si
desidera preparare
schiuma di latte
freddo.
Inizia il riscaldamento del latte.
l’alto.
®
Cremio (vedere pagina 85).
Riscaldamento del
latte
Capacità:
100 ml - 400 ml
Avvitare l’accessorio
per il latte (Fig. A,
N. 12) sull’agitatore.
Premere il tasto
(Fig. A, N. 6).
IT
83
Nota
–Se possiblie utilizzi latte freddo (7-8 °C).
–Lei può utilizzare tutto il latte acquistabile (indipendente dal
contenuto di grassi). Con il Melitta
perfettamente anche il latte di soia senza lattosio. Per un
ottimo risultato di schiuma è importante il contenuto delle
proteine. Più alto il contenuto delle proteine, più persistente
e no diventa il risultato.
–Durante la preparazione mantenere il coperchio chiuso.
Premere nuovamente il tasto
l’apparecchio dalla stazione per interrompere manualmente
la preparazione.
®
Cremio si può frullare
o oppure rimuovere
Ricettas
1. Cappuccino
•Utilizzi l'allaciamento per frullare latte per Cappuccino
(Fig. A, N. 10) e prepari schiuma di latte calda com'è
illustrato sopra.
•Versi prima l'Espresso nella Sua tazza da Cappuccino
e poi aggiunga la schiuma di latte (vedi p. 83). Per un
ottimo risultato raccommandiamo un rapporto di quantità
di: 1/3 di Espresso e 2/3 di schiuma di latte.
2. Latte Macchiato
•Utilizzi l'allaciamento per frullare latte per Latte Macchiato
(Fig. A, N. 11) e prepari schiuma di latte calda com'è
illustrato sopra.
•Versi prima la latte e la schiuma di latte l'Espresso
nella Sua tazza da Latte Macchiato (vedi p. 83)
e poi aggiunga l'Espresso. Per un ottimo risultato
raccommandiamo un rapporto di quantità di: 2/3 die latte
e 1/3 die schiuma di latte e Espresso.
84
Pulizia e manutenzione
•Sciacquare con cautela l’interno dell’apparecchio sotto
acqua corrente.
•Pulire l’apparecchio con un detergente per stoviglie in
commercio e un panno morbido e inumidito per non
danneggiare il rivestimento antiaderente del recipiente. A
questo riguardo fare attenzione che l’acqua non raggiunga
i contatti di colore argento sull’impugnatura.
•Sciacquare con cautela il relativo accessorio sotto acqua
corrente.
Cautela!
Il motore si trova nel coperchio e può venire danneggiato in caso
di penetrazione dell’acqua.
–Non pulire mai il coperchio sotto acqua corrente.
–Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
Non utilizzare mai oggetto tagliente o aguzzo per estrarre
l'accessorio montalatte (ciò può danneggiare l'apparecchio).
Nota
–Per una pulizia più facile, pulite il vostro apparecchio
immediatamente dopo impiego.
–Per una pulizia igienica perfetta, vi raccomandiamo
d'utilizzare regolarmente il detergente "Melitta
CLEAN ESPRESSO MACHINES". (Dosaggio: Versate
25 ml di "Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO
MACHINES" nel recipiente del Cremio ed aggiungete del
acqua alla graduazione 250 ml). Lasci agire la mistura di
acqua e Melitta® Milk System Cleaning Liquid per un breve
momento. Dopo rimuovi i depositi pertinaci con un panno
tenero od una spugna.
®
PERFECT
IT
85
Risolvere i guasti
GuastoCausaRimedio
Dopo di premere
un tasto, la luce di
segnalazione
(Fig. A, N. 6) scocca
tre volte.
Dopo di premere
un tasto, la luce
di segnalazione
(Fig. A, N. 7)
scocca tre volte
e dopo estingue.
L'apparecchio no si
avvia.
L'apparecchio
interrompe il
processo in anticipo;
la spia di controllo si
spegne.
Nessun schiuma di
latte.
La schiuma di latte
fuoriesce dall'alto
dall'apparecchio.
Il coperchio non
è chiuso corretta-
mente.
L'apparecchio è
troppo caldo.
Il coperchio
non è chiuso
correttamente.
Il recipiente è vuoto
o non è riempito con
la quantità minima
e il dispositivo di
monitoraggio della
temperatura è
scattato.
Non abbastanza di
latte, l'allaciamento
non è immerso nella
latte.
L'allaciamento
sbagliato.
L'apparecchio è
troppo pieno.
L'allaciamento
sbagliato.
Chiudere il coper-
chio correttamente.
Il coperchio deve
chiudere a lo con
l'impugnatura.
Lasciare rareddare
l'apparecchio.
Chiudere il coperchio
correttamente. Il
coperchio deve
chiudere a lo con
l'impugnatura.
Sciacquare
l'apparecchio e
lasciarlo rareddare.
Versare no alla
min. marcatura.
Utilizzi
un'allaciamento per
frullare (Fig. A,
N. 10/11).
Estrarre la spina.
Lasciare rareddare
l'apparecchio e poi
pulirlo.
L'allaciamento
appropriato.
86
GuastoCausaRimedio
L' accessorio
montalatte s'ferma
istantaneamente
e la spia luminosa
lampeggia.
Il motore è in
surriscaldato.
Si metta in contatto
con il servizio di
assistenza al cliente.
Rivolgersi alla hotline Melitta® (062 388 98 30) se le misure
qui indicate non consentono di risolvere il guasto.
Smaltimento
Smaltire l’apparecchio in modo ecologico tramite sistemi di
raccolta adatti.
IT
87
Condizioni di garanzia
Oltre ai diritti di garanzia che a norma di legge spettano all‘acquirente nale
rispetto al venditore, per questo apparecchio concediamo una garanzia
produttore alle seguenti condizioni, se il medesimo apparecchio è stato
acquistato da un rivenditore da noi autorizzato sulla base della sua competenza
in termini di consulenza:
1. La durata della garanzia inizia dal giorno della vendita all‘acquirente nale
e corrisponde a 24 mesi. La data di acquisto dell‘apparecchio deve essere
dimostrata da una ricevuta di acquisto. L‘apparecchio è stato concepito e
costruito per l‘uso domestico.Le prestazioni di garanzia non comportano né un
prolungamento né un nuovo inizio del periodo di garanzia per l‘apparecchio o
per i pezzi di ricambio montati.
2. Durante il periodo di garanzia rimuoviamo tutti i difetti dell‘apparecchio da
ricondursi a difetti del materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo,
a nostra scelta, l‘apparecchio. I componenti sostituiti diventano di nostra
proprietà.
3. Nella garanzia non rientrano difetti derivanti da allacciamento non a regola
d‘arte, utilizzo non corretto o tentativi di riparazione da parte di persone
non autorizzate. All’acquirente nale spetta l’onere della prova di causalità
mancante per il difetto. Lo stesso vale per il mancato rispetto delle istruzioni per
l‘uso, la cura e la manutenzione nonché per l‘utilizzo di materiali di consumo
(p.es. detergenti e decalci canti o ltri dell‘acqua) che non corrispondono alle
speci che originali. I componenti soggetti a usura (p.es. guarnizioni e valvole),
componenti che si rompono facilmente, quali gli elementi in vetro, e i danni
dovuti a corpi estranei nella macina (p.es. pietre), sono esclusi dalla garanzia.
4. Il disbrigo delle prestazioni di garanzia avviene attraverso la hotline di
assistenza* esistente per il Paese interessato.
5. Queste condizioni di garanzia si applicano agli apparecchi acquistati e
utilizzati nella Svizzera. Se gli apparecchi vengono acquistati o portati all‘estero,
le prestazioni di garanzia vengono erogate solo nell‘ambito delle condizioni di
garanzia valide per questo Paese.
88
*IT
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Gratulerar till ditt köp av Melitta® Cremio mjölkskummmare!
Välkommen som ytterligare en i raden av entusiaster för
kaespecialiteter med mjölkskum.
®
Med din nya Melitta
få uppleva många njutningsfulla kaestunder. Oavsett om du
dricker kaet kallt eller varmt - njut av ditt favoritkae i fulla drag
och unna dig det där lilla extra!
För att du och dina gäster länge ska ha glädje av Melitta
Cremio bör du läsa bruksanvisningen noga och spara den för
framtida behov.
Om du behöver mer information eller har några frågor om
produkten kan du vända dig direkt till oss (kundtjänst: 020-
435177) eller besöka vår hemsida: www.melitta.se. Här nner
ni även användbara tips och insprirerande recept.
Vi hoppas du får stor glädje av din Melitta
®
Cremio-teamet
Melitta
Cremio mjölkskummare kommer du att
®
®
Cremio!
SE
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
91
Information om bruksanvisningen
Varning!
Avsnitt med den här symbolen innehåller säkerhetsinformation
och upplyser om möjliga risker för olyckor och skador.
Avsedd användning
Melitta® Cremio mjölkskummare är endast avsedd för
tillagning av varmt och kallt mjölkskum samt för uppvärmning
av mjölk.
Apparaten är avsedd att användas för hushållsändamål och
liknande, exempelvis i kök för medarbetare i butiker, kontor
och andra arbetsplatser; i storhushåll; av kunder på hotell,
motell, vandrarhem och liknande logityper; på bed-andbreakfast-pensionat.
I den avsedda användningen ingår att du:
•noggrant läser igenom, förstår och följer bruksanvisningen
•särskilt följer säkerhetsanvisningarna.
•använder Melitta
bruksanvisningen.
®
Cremio enligt de driftvillkor som anges i
92
Ej avsedd användning
Melitta® Cremio är endast avsedd att användas enligt beskrivningen i bruksanvisningen.
Varning!
Vid ej avsedd användning kan du skada eller bränna dig.
Observera
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår vid ej avsedd
användning.
SE
93
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom följande anvisningar. Om du inte
följer anvisningarna kan din egen och apparatens säkerhet
påverkas.
Varning!
–Förvara bl. a. följande föremål oåtkomligt
för barn: förpackningsmaterial och
smådelar.
–Alla som använder apparaten måste först
informera sig om hur den ska hanteras
samt om möjliga risker.
–Låt aldrig barn använda apparaten eller
leka i närheten av apparaten utan uppsikt.
–Apparaten får användas endast om den är
tekniskt felfri.
–Apparaten får inte sänkas ner i vatten.
–Utför inga ändringar på apparaten, dess
komponenter eller medföljande tillbehör.
–Vidrör aldrig apparaten med våta eller
fuktiga händer eller fötter.
–Vidrör aldrig apparatens invändiga delar
under pågående drift.
–Följ också säkerhetsanvisningarna på
nästa sida.
94
Varning!
–Apparaten kan användas av barn från 8
år samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som
inte har erfarenhet och kunskaper, om
det sker under uppsikt eller om de har
fått anvisningar om hur apparaten ska
användas på säkert sätt och alltså förstår
vilka faror som kan uppkomma. Barn får
inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll från användarens
sida får inte utföras av barn eller av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller som inte har
erfarenhet och kunskap om hur apparaten
ska hanteras, om detta inte sker under
uppsikt.
–Vidrör aldrig apparatens heta ytor.
–Försök aldrig att reparera apparaten själv.
Vänd dig till Melittas
®
kundtjänst (0 20-
435177) om apparaten behöver repareras.
SE
95
Varning!
Risk för brand och elektrisk stöt p.g.a.
felaktig nätspänning, felaktiga eller
skadade anslutningar och felaktig eller
skadad nätkabel
–Kontrollera att den spänning som anges
på apparatens märkskylt stämmer med
nätspänningen på platsen.
–Kontrollera att eluttaget motsvarar gällande
normer för elektrisk säkerhet. Rådfråga en
elektriker om du känner dig osäker.
–Använd aldrig skadade nätkablar (skadad
isolering, frilagda ledare).
–Skadade nätkablar får under garantitiden
endast bytas ut av tillverkaren, och därefter
endast av en behörig elektriker.
–Använd bara apparaten tillsammans med
dess ställ.
–Apparaten får aldrig placeras på heta ytor
eller i fuktiga utrymmen.
96
Beskrivning av apparaten
Bildtext till bild A (se omslag)
Nr Förklaring
1Lock
2Försluta
3Omrörare
4Behållare
5Handtag
Manöverknapp: Framställning av varmt mjölkskum &
6
uppvärmning av mjölk
7Manöverknapp: Framställning av kallt mjölkskum
8El-platta med kabel
9Sladdförvaring
10Mjölkskumsvispen (Cappuccino)
11Mjölkskumsvispen (Latte Macchiato)
12Tillsats för mjölkvärmning
SE
97
Komma igång
•Skölj försiktigt apparatens innanmäte under rinnande vat-
ten (se sidan 101).
•Läs noggrant igenom säkerhetsanvisningarna på sidan
94-96 innan du börjar använda apparaten.
Uppställning
Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och torrt underlag.
Anslutning
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.