Melitta Cremio User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

SE ES FR DCZ
Version 2.3 01/2013
Melitta Europa GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
Bedienungsanleitung Operating Instructions Guide d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Istruzioni per l’uso Brugsanvisning
Bruksanvisning Návod k obsluze
Руководство по эксплуатации
操作说明书 사용 설명서
CN GBNLITDKRU
KR
A
B
1
2
3
C
4
10
11 12
5
max.
min.
max.
6
D
7
8
9
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Melitta® Cremio Milchaufschäumers!
Wir freuen uns, Sie als Milchschaum- und Ka󰘯eespezialitäten-
Liebhaber begrüßen zu dürfen.
®
Mit Ihrem neuen Melitta Sie viele besondere Genussmomente erleben. Ob kalt oder
warm – genießen Sie Ihre Lieblings-Ka󰘯eespezialitäten mit
allen Sinnen und lassen Sie sich verwöhnen!
Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude am Melitta haben, bitten wir Sie, die vorliegende Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und gut aufzubewahren.
Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kunden Service* oder besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de, www.melitta.at oder www.melitta.ch. Hier
󰘰nden Sie auch nützliche Tipps und inspirierende Rezepte.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrem Melitta
®
Ihr Melitta
Cremio Team
Cremio Milchaufschäumer werden
®
Cremio
®
Cremio!
DE
Deutschland: 0571 861900
*
Österreich: 0662 43 95 11 Schweiz: 062 388 98 48
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
1
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Warnung!
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu
Ihrer Sicherheit und weisen Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Melitta® Cremio Milchaufschäumer ist ausschließlich für die Zubereitung von warmem und kaltem Milchschaum sowie für die Erwärmung von Milch geeignet.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z. B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in
Frühstückspensionen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst,
• dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, verstehen und berücksichtigen.
• dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
• dass Sie den Melitta
Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
®
Cremio innerhalb der
2
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Melitta® Cremio anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Warnung!
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder verbrühen.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
DE
3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts beeinträchtigen.
Warnung!
Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände
außerhalb der Reichweite von Kindern auf: Verpackungsmaterial und Kleinteile.
Alle Personen, die das Gerät benutzen,
müssen sich vorher mit der Bedienung vertraut gemacht haben und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Lassen Sie niemals Kinder das
Gerät unbeaufsichtigt benutzen oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts
spielen.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich
in einwandfreiem Zustand be󰘰 ndet.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Nehmen Sie keine Änderungen am
Gerät, seinen Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.
Berühren Sie das Gerät niemals mit
nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Greifen Sie während des Betriebs niemals
in den Innenraum des Geräts.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
auf der nächsten Seite.
4
Warnung!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darüber hinaus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Berühren Sie niemals heiße Flächen des
Geräts.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst
zu reparieren.
Wenden Sie sich für eventuelle
Reparaturen ausschließlich an die Melitta
Service-Hotline:
DE
®
Deutschland: 0571 861900 Österreich: 0662 43 95 11 Schweiz: 062 388 98 48
5
Warnung!
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags kann durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel entstehen.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung
mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben
ist.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
den geltenden Normen bezüglich der
elektrischen Sicherheit entspricht.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an eine Elektro-Fachkraft.
Verwenden Sie niemals beschädigte
Netzkabel (beschädigte Isolierung, blanke Drähte).
Lassen Sie beschädigte Netzkabel
ausschließlich durch den Hersteller oder
durch quali󰘰 ziertes Fachpersonal ersetzen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
mit der zugehörigen Station.
Stellen Sie das Gerät niemals auf heißen
Flächen oder in feuchten Räumen auf.
6
Beschreibung des Geräts
Legende zu Abbildung A (siehe Umschlag)
Nr. Erklärung
1 Deckel 2 Dichtung 3 Rührstab 4 Milchbehälter 5 Handgri󰘯
Bedientaste: Milch warm aufschäumen und Milch
6
erwärmen
7 Bedientaste: Milch kalt aufschäumen 8 Station mit Netzkabel 9 Kabelaufwicklung 10 Aufsatz zum Aufschäumen von Milch (Cappuccino)
Aufsatz zum Aufschäumen von Milch
11
(Latte Macchiato)
12 Aufsatz für das Erwärmen von Milch
DE
7
Inbetriebnahme
• Spülen Sie das Innere des Geräts vorsichtig unter 󰘱ießendem Wasser aus (siehe Seite 11).
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise (siehe Seiten 4 - 6) aufmerksam durch.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche auf.
Anschließen
Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
8
Ka󰘯ee- und Milchspezialitäten zubereiten
DE
Warmer
Milchschaum
Einfüllmenge:
100 ml-200 ml
Ö󰘯nen Sie den Deckel, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn
Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Behälter. Beachten
Sie dabei die Min.- und Max.-Markierung im Behälter (Abb. C).
Aufgeschäumte Milch dehnt sich aus und
läuft bei einer Überschreitung der Max.-
Milchschaum (Abb. A, Nr. 10/11) auf den
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn (Abb. D) bis zum Anschlag. Der Deckel muss bündig
Drücken Sie die
Taste
A, Nr. 6), wenn
zubereiten möchten.
Die Zubereitung stoppt automatisch. Der Motor stoppt und die
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (Abb. B) und
Gießen Sie den Milchschaum in Ihr Trinkgefäß oder lö󰘯eln Sie ihn
vorsichtig aus dem Behälter, um die Anti-Haft-Beschichtung des
(Abb. B) drehen und nach oben abnehmen.
Markierung über.
Schrauben Sie einen Aufsatz für
Rührstab.
mit dem Handgri󰘯 abschließen.
(Abb.
Sie warmen
Milchschaum
Die Kontrollleuchte in der entsprechenden Taste leuchtet.
Die Milchzubereitung beginnt.
Kontrollleuchte in der Taste verlischt.
nehmen Sie ihn nach oben ab.
Behälters nicht zu beschädigen.
Reinigen Sie den Melitta
Kalter
Milchschaum
Drücken Sie die
Taste (Abb. A,
Nr. 7), wenn Sie
kalten Milchschaum
zubereiten möchten.
®
Cremio (siehe Seite 11).
Milch erwärmen
Einfüllmenge:
100 ml-400 ml
Schrauben Sie den
Aufsatz für Milch
(Abb. A, Nr. 12) auf
den Rührstab.
Drücken Sie die
Taste (Abb. A,
Nr. 6).
9
Hinweise
Für ein perfektes Milchschaumerlebnis verwenden Sie
gekühlte Milch (7-8 °C).
Sie können alle handelsüblichen Milchvarianten
(unabhängig vom Fettgehalt) verwenden. Sogar Soja- und laktosefreie Milch lässt sich mit dem Melitta
Cremio perfekt aufschäumen. Für ein hervorragendes Milchschaumergebnis spielt der Eiweißgehalt eine wichtige Rolle. Je höher dieser ist, desto stabiler und feinporiger
wird das Ergebnis.
Ö󰘯 nen Sie während der Zubereitung nicht den Deckel.
Möglichkeit zum manuellen Abbruch: Drücken Sie erneut
die Taste
von der Station.
(Abb. A, Nr. 6) oder nehmen Sie das Gerät
®
Rezepte
1. Cappuccino
• Verwenden Sie den Aufsatz zum Aufschäumen von Milch
für einen Cappuccino (Abb. A, Nr. 10) und bereiten Sie warmen Milchschaum wie oben beschrieben zu.
• Füllen Sie Ihre Cappuccinotasse zuerst mit Espresso und
fügen Sie dann Milchschaum hinzu (siehe Seite 9).
Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 1/3 Espresso zu 2/3 Milchschaum.
2. Latte Macchiato
10
• Verwenden Sie den Aufsatz zum Milchaufschäumen für einen Latte Macchiato (Abb. A, Nr. 11) und bereiten Sie warmen Milchschaum wie oben beschrieben zu.
• Füllen Sie Ihr Latte-Macchiato-Glas mit der warmen Milch und dem Milchschaum (siehe Seite 9). Danach
fügen Sie den Espresso hinzu. Wir empfehlen ein Mengenverhältnis von 2/3 Milch und 1/3 Milchschaum und 1 Tasse Espresso.
Reinigung und P󰘱 ege
• Spülen Sie das Innere des Geräts vorsichtig unter 󰘱 ießendem Wasser aus. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser auf die silberfarbenen Kontakte am Handgri󰘯
gelangt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel und einem weichen, angefeuchteten Tuch, um die Anti-Haft-Beschichtung des Behälters nicht
zu beschädigen.
• Spülen Sie den jeweiligen Aufsatz vorsichtig unter 󰘱 ießendem Wasser ab.
• Wischen Sie das Äußere des Geräts und den Deckel mit
einem feuchten Tuch ab.
Vorsicht!
Der Motor be󰘰 ndet sich im Deckel und kann durch eindringendes
Wasser beschädigt werden.
Reinigen Sie den Deckel niemals unter 󰘱 ießendem Wasser. Reinigen Sie das Gerät niemals im Geschirrrspüler.
Benutzen Sie niemals spitze Gegenstände, um den
Milchschaum zu entnehmen (führt zur Beschädigung der Beschichtung).
DE
Hinweise
Die Reinigung ist bei sofortigem Entfernen der
Milchrückstände einfacher.
Nutzen Sie bei hartnäckiger Verschmutzung den
®
Melitta
PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES Milchsystem-Reiniger. Füllen Sie dazu 25 ml des Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES Milchsystem­Reinigers in den Behälter und füllen Sie anschließend mit
lauwarmem Wasser bis auf 250 ml auf. Lassen Sie die
Reinigungslösung für einige Zeit einwirken und entfernen
Sie anschließend hartnäckige Verschmutzungen mit einem
feuchten Lappen oder Schwamm.
11
Störungen beheben
Störung Ursache Maßnahme
Nach dem Drücken
einer Taste blinkt das Symbol
(Abb. A, Nr .6) dreimal.
Nach dem Drücken
einer Taste leuchtet das Symbol
(Abb. A, Nr .7) dreimal und verlischt anschließend, das Gerät startet nicht.
Das Gerät bricht den Vorgang vorzeitig ab, die Kontrollleuchte verlischt.
Die Milch wird nicht aufgeschäumt.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.
Das Gerät ist zu heiß.
Der Deckel ist nicht richtig geschlossen.
Der Behälter ist leer oder nicht bis zur Mindestmenge gefüllt und die
Temperatur-
überwachung hat ausgelöst.
Die Füllmenge ist unterschritten, der Aufsatz kommt nicht in Kontakt mit der Milch.
Falscher Aufsatz verwendet.
Schließen Sie den Deckel richtig. Der Deckel muss bündig
mit dem Handgri󰘯
abschließen. Lassen Sie das
Gerät abkühlen. Schließen Sie den
Deckel richtig. Der Deckel muss bündig
mit dem Handgri󰘯
abschließen.
Spülen Sie das
Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
Befüllen Sie den Behälter bis zur Min.-Markierung.
Nutzen Sie einen Aufsatz zum Milchaufschäumen (Abb. A, Nr. 10/11).
12
Störung Ursache Maßnahme
Milchschaum schäumt oben aus dem Gerät heraus.
Das Gerät bricht den Vorgang vorzeitig
ab, beide Symbole
blinken dreimal.
Das Gerät ist überfüllt.
Falscher Aufsatz verwendet.
Der Motor ist überlastet.
Netzstecker ziehen. Gerät abkühlen lassen und anschließend reinigen.
Richtigen Aufsatz
verwenden. Bitte nehmen Sie
Kontakt zum Melitta Kunden Service auf.
®
Wenden Sie sich an den Melitta® Kunden Service*, wenn die oben genannten Maßnahmen die Störung nicht beheben oder andere hier nicht aufgeführte Störungen auftreten:
*Deutschland: 0571 861900 Österreich: 0662 43 95 11 Schweiz: 062 388 98 48
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät bitte umweltgerecht über geeignete
Sammelsysteme.
DE
13
Melitta Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei
einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler
erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer.
Sie beträgt 24 Monate. Das Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt konzipiert und konstruiert und
ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum
über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch unsachgemäßen Anschluss,
unsachgemäße Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht autorisierte
Personen entstanden sind. Der Beweis fehlender Ursächlichkeit für den Mangel wird dem Endabnehmer auferlegt. Das Gleiche gilt bei Nichtbeachtung
der Gebrauchs-, P󰘱ege- und Wartungsanweisung sowie der Verwendung von Verbrauchsmaterialien (z. B. Reinigungs- und Entkalkungsmittel oder Wasser󰘰lter), die nicht den Originalspezi󰘰kationen entsprechen. Verschleißteile (z. B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von
der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt jeweils über die für das
betre󰘯ende Land bestehende Service-Hotline* (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der Bundesrepublik Deutschland,
Österreich und der Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden Garantieleistungen nur im
Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht.
14
*DE Melitta Consumer Service Melittastr. 44 32427 Minden
Telefon: 0571 86 1900
AT
Melitta Gesellschaft m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg
Telefon: 0662 43 95 11
CH Melitta GmbH Abt. Kundendienst 4622 Egerkingen
Telefon: 062 388 98 48
DE
15
16
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta® Cremio milk frother!
We would like to welcome you as a milk froth lover and as someone who enjoys a variety of co󰘯ee specialties. With your
new Melitta
®
Cremio milk frother, you will experience many special moments of enjoyment. Whether cold or warm - enjoy your favourite co󰘯ee specialities and indulge yourself with all your senses!
Please read these operating instructions carefully and thoroughly and keep them in a safe place so that you and your guests can enjoy the Melitta
®
Cremio for a long time.
Should you require more information or if you have any questions on this milk frother, please contact us directly
(+49 571 86 1900) or visit us on the Internet at www.melitta.de.
Here you will also 󰘰nd useful tips and inspiring recipes.
We extend our best wishes for your satisfaction with the
®
Cremio.
Melitta
®
Your Melitta
Cremio team
GB
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
17
Information about these operating instructions
Warning!
Sections with this symbol contain information for your safety and indicate possible accident and injury hazards.
Intended use
The Melitta® Cremio milk frother is exclusively designed for the preparation of warm and cold milk froth as well as for
heating milk.
This appliance is intended for home use and in similar settings, such as: Employee kitchens in stores, o󰘲 ces and other commercial areas; in agricultural facilities; by customers
at hotels, motels and other housing facilities; at bed and breakfasts.
Intended use includes,
• that you carefully read, understand, and comply with the operating instructions.
• that you particularly comply with the safety instructions.
• that you use the Melitta
conditions speci󰘰 ed in these instructions.
®
Cremio within the operating
18
Non-intended use
Non-intended use applies when you use the Melitta® Cremio in a manner that di󰘯 ers from the use described in these operating instructions.
Warning!
Through non-intended use you can injure or scald yourself.
Note
The manufacturer bears no liability for damage attributed to improper use.
GB
19
General safety instructions
Please read the following instructions carefully. Failure to comply with the instructions can a󰘯 ect your own safety and the safety of the appliance.
Warning!
Keep the following objects out of the reach
of children: packaging materials and small parts.
All persons using the appliance must be
familiar with the operation of the appliance beforehand, and they must be instructed in the possible hazards associated with the appliance.
Never allow children to use the appliance
or play near the appliance unsupervised.
Only use this appliance if it is in faultless
condition. – Never immerse the appliance in water. Do not make any changes to the appliance,
its components or to the accessories
supplied.
Never touch the appliance with wet hands
or feet. – Comply with the safety instructions on the
next page.
20
Warning!
Never reach into the interior of the
appliance when it is in operation.
The appliance can be used by children
above 8 years of age and by people with limited physical, sensory or mental abilities or lacking experience and knowledge if they are supervised or were instructed on the safe use of the appliance and
understand the resulting dangers. Children
are not allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user may not be performed by children and people with limited physical, sensory or mental abilities or lacking experience and knowledge if they are not supervised.
Never touch hot surfaces on the appliance. Never attempt to repair the appliance
yourself. If repairs are necessary please
®
contact the Melitta
Service Hotline
(+49 571 86 1900) only.
GB
21
Warning!
Danger of 󰘰 re and electric shock due to incorrect supply voltage, incorrect or damaged connections and power cord.
Ensure that the supply voltage agrees with
the supply voltage speci󰘰 ed on the type
plate of the appliance. – Ensure that the power outlet meets the
applicable standards for electrical safety. If
in doubt contact a quali󰘰 ed electrician.
Never use damaged power cords
(damaged insulation, bare wires). – Only have the damaged power-supply
cord replaced by the manufacturer or by
quali󰘰 ed specialists. – Appliance is only to be used with the stand
provided.
Never place the appliance on hot surfaces
or in wet areas.
22
Appliance description
Legend for Fig. A (see cover)
No. Explanation
1 Lid 2 Sealing 3 Frothing rod 4 Container 5 Handle 6 Button: to froth warm milk & heat milk
7 Button: to froth cold milk
8 Station with power-supply cord 9 Cord storage 10 Milk frothing attachment (cappuccino) 11 Milk frothing attachment (latte macchiato) 12 Milk heating attachment
Starting up
• Carefully rinse the inside of the appliance under running water (see page 26).
• Carefully read the safety instructions before starting up (see page 20-22).
GB
Setting up
Place the appliance on a stable, even, and dry surface.
Connect
Plug the cord into an appropriate power outlet.
23
Preparation of co󰘯ee- & milk specialities
Warm milk froth Cold milk froth Heating milk
Filling quantity:
100 ml - 200 ml
Open the lid by turning it anti-clockwise (Fig. B) and remove it.
Pour the desired amount of milk into the container. Pay attention to
the min. and max. 󰘰lling levels on the container (Fig. C).
Frothed milk expands and will over󰘱ow if it is
Place the lid on the container and turn it clockwise (Fig. D) as far as
Press the button
Pour the milk or milk froth in your cup or spoon it carefully out of the
󰘰lled above the max. level.
Screw the milk froth attachment (Fig. A,
No. 10/11) onto the frothing rod.
possible. The closed lid must be aligned with the handle.
(Fig. A, No. 6), if
you want to prepare
warm milk froth.
The indicator light on the respective button is illuminated. The milk
The preparation stops automatically. The motor stops and the
Turn the lid anti-clockwise (Fig. B) and remove it.
container, without damaging the non-stick coating.
Clean the Melitta
Press the button
(Fig. A, No. 7), if you
want to prepare cold
milk froth.
froth preparation starts.
indicator light on the button turns o󰘯.
®
Cremio (see page 26).
Filling quantity:
100 ml - 400 ml
Screw the milk
attachment
(Fig. A, No. 12) onto
the frothing rod.
Press the button
(Fig. A, No. 6).
24
Note
Use refrigerated milk to prepare your milk froth (7-8 °C). You can use all kinds of standard milk variants
(independent of fat level). Even soy or lactose free milk can be frothed perfectly with Melitta content is relevant for an excellent milk froth result. The higher the proportion the more stable and 󰘰 ne pored the
result.
Keep the lid closed during preparation. Press the
(Fig. A, No. 6) or
the station to stop the preparation manually.
again or remove the appliance from
®
Cremio. The protein
button
Recipes
1. Cappuccino
• Use the milk frothing attachment for a cappuccino (Fig. A, No. 10) and prepare the warm milk froth according to the
list above.
• At 󰘰 rst 󰘰 ll the Espresso into your cappuccino cup, afterwards add the milk froth (see page 24). For a perfect cappuccino we recommend a proportion of 1/3 espresso and 2/3 milk froth.
2. Latte Macchiato
• Use the milk frothing attachment for a latte macchiato (Fig. A, No. 11) and prepare the warm milk froth according to the list above.
• At 󰘰 rst 󰘰 ll the prepared milk and the milk froth (see page
24) into the latte macchiato glas, afterwards add the
espresso. For a perfect latte macchiato we recommend a proportion of 2/3 milk and 1/3 milk froth and a cup of espresso.
GB
25
Cleaning and maintenance
• Carefully rinse the inside of the appliance under running
water.
• Clean the appliance with a soft, damp cloth and ordinary washing up liquid to avoid a damaging of the non-stick
coating inside the container. Make sure that the silver­coloured contacts on the handle do not get wet.
• Carefully rinse the attachment under running water.
Caution!
The motor is located in the lid and can be damaged if it gets wet.
Never rinse the lid under running water. – Never wash the appliance in the dishwasher.
Never use sharp or pointed objects to extract the milk froth
(could cause damages to the non-stick coating).
Note
Cleaning is easier if you clean the appliances inmediately
after use.
In the case of persistent soiling please use the Melitta
PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES Milk System Cleaning Liquid (Fill 25 ml of the Milk System Cleaning Liquid into the appliance and add water up to 250 ml). Let the mixture of water and Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES Milk System Cleaning Liquid act upon for a few moments. Afterwards remove persistent soiling with a smooth cloth or sponge.
®
26
Troubleshooting
Problem Cause Solution
After pressing a
button, the indicator
(Fig. A,
light
No. 6) 󰘱ashes three
times.
After pressing a
button, the indicator
(Fig. A,
light
No. 7) 󰘱ashes three
times and after that
switches o󰘯, the appliance doesn't
start.
The appliance stops the process too early, and the
indicator light turns
o󰘯.
No milk froth Not enough milk, the
Milk froth is
over󰘱owing out of the top of the appliance.
The lid is not closed properly.
The appliance is too
hot.
The lid is not closed properly.
The container is empty or not 󰘰lled to
the minimum level
and the temperature
monitoring function was triggered.
attachment doesn't
touch the milk. Wrong whisk. Use a whisk for
The appliance is over󰘰lled.
Wrong whisk. Use the right whisk.
Close the lid prop­erly. The closed lid
must be aligned with the handle.
Let the appliance
cool down. Close the lid
properly. The closed
lid must be aligned with the handle.
Rinse out the appliance and let it
cool down.
Fill up until min.
mark.
frothing (Fig. A, No 10/11).
Disconnect the plug. Let the appliance
cool down and then clean it.
GB
27
Problem Cause Solution
The milk frother stops the process
and the indicator
lamps are 󰘱ashing
three times.
Motor is overloaded. Please contact the
customer service.
Contact the Melitta® customer service (+49 571 86 1900) if the
above mentioned measures do not help to solve the problem.
Disposal
Please dispose the appliance in an environmentally responsible manner via suitable collection systems.
28
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled
relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta® due to his consulting competence, we grant a manufacturer's
guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product was sold to the end user. The guarantee is 24 months. The purchase date of the device must be veri󰘰ed by a purchase receipt. The device was designed and built for household use only. It is not dedicated for a commercial use. Guarantee performances lead neither to an extension of the guarantee period nor to a new beginning of the guarantee period for the device or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device defects that are based on material or manufgacturing errors, through repair or replacement of the device at our discretion. Replace parts become the property of Melitta
3. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or repair attempts by nonauthorized persons are not covered by the guarantee. The proof of lacking cause for the defect is imposed on the end user. The same applies for failure to comply with the use, care, and maintenance instructions as well for the use of consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or water󰘰lters) that do not correspond to the original speci󰘰cations. Wear parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like glass are excluded from the
guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the Service Hotlines for the respective country* (see information below).
5. These guarantee conditions apply for devices purchased and used in UK. If devices are purchased in foreign countries or brought into foreign countries, then guarantee performances will only be provided as speci󰘰ed in the guarantee conditions applicable for this country.
®
.
GB
*Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 D-32427 Minden
Germany
Email to: melitta.consumer.service@mh.melitta.de
29
30
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre mousseur à lait Cremio de Melitta®.
Nous nous réjouissons de vous accueillir comme gourmet et
amateur de mousse de lait gourmande et de spécialités de
café.
®
Avec votre nouveau mousseur à lait Cremio de Melitta
vous
aurez de nombreux moments savoureux. Que ce soit une boisson chaude ou froide - Savourez vos spécialités de café préférées en ouvrant tous vos sens et laissez vous emporter.
A󰘰n que vous et vos invités puissiez pro󰘰ter le plus longtemps possible de votre Cremio de Melitta
®
, lisez attentivement ce
mode d’emploi et conservez-le soigneusement.
En cas de demande d’informations supplémentaires ou d’autres questions relatives au produit, vous pouvez vous adresser directement à nous*
ou vous rendre sur notre site www.melitta.fr, www.melitta.be, www.melitta.ch ou www.melitta.es.
Retrouvez également toutes les astuces et des idées de recettes gourmandes en vous connectant sur notre rubrique «Plaisirs café».
Nous vous souhaitons d’excellents moments de dégustations
avec votre Cremio de Melitta
Votre équipe Cremio de Melitta
®
!
®
FR
* France: 0 970 805 105 Belgique / Luxembourg: 0032 9 331 52 00 Suisse: 062 388 98 49
Espagne: 91 662 27 67
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
31
Consignes relatives au mode d’emploi
Avertissement!
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à votre sécurité et vous informent d’un éventuel risque d’accident et de blessure.
Emploi réglementaire
Le mousseur à lait Cremio de Melitta® est uniquement conçu pour la préparation de mousse de lait chaude et froide et pour le réchau󰘯 ement du lait.
Cet appareil est destiné à des applications domestiques et similaires comme les cuisines pour les employés de magasins, bureaux et autres domaines industriels ; dans les propriétés agricoles ; par les clients d‘hôtels, de motels et autres hébergements, dans les pensions.
L’emploi réglementaire comprend,
• la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d’emploi.
• en particulier le respect des consignes de sécurité.
• l’utilisation de Cremio de Melitta
conditions d’utilisation décrites dans ce mode d’emploi.
®
dans le cadre des
32
Emploi non-réglementaire
Un emploi non-réglementaire à lieu, si vous utiliser Cremio
de Melitta® dans un cadre di󰘯 érent des conditions d’utilisation
décrites dans ce mode d’emploi.
Avertissement!
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous
blesser ou de vous brûler.
Remarque
Le fabricant n’est pas tenu responsable des dégâts faisant suite à un emploi non réglementaire.
FR
33
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non
respect de ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu’à celle de l’appareil.
Avertissement!
Tenir les objets suivants, entre autres,
hors de portée des enfants: matériaux d’emballage et petites pièces.
Toutes les personnes se servant de
l’appareil doivent avant toute chose se familiariser avec le mode d’emploi et être
informées des risques encourus.
Ne jamais laisser des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance ou jouer sans surveillance à proximité.
Utiliser uniquement l’appareil lorsqu’il est
en bon état. – Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. N’apporter aucune modi󰘰 cation à l’appareil,
à ses composants ni aux accessoires
fournis. – Ne jamais toucher l’appareil avec des
mains ou des pieds humides ou mouillés.
Pendant son fonctionnement, ne jamais
tenter d’accéder à la partie intérieure de la
machine. – Respectez également les consignes de
sécurité sur la page suivante.
34
Avertissement!
L‘appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances s‘ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être e󰘯 ectués sans surveillance par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d‘expérience et / ou de connaissances.
Ne jamais toucher les surfaces chaudes de
l’appareil.
Ne jamais essayer de réparer vous-même
l’appareil. Pour d’éventuelles réparations, adressez­vous exclusivement à la hotline de service
de Melitta
®
:
France: 0 970 805 105
Belgique / Luxembourg:
0032 9 331 52 00 Suisse: 062 388 98 49
Espagne: 91 662 27 67
FR
35
Avertissement!
Risque d’incendie ou d’électrocution suite à une mauvaise tension de secteur, à des raccords ou cordons d’alimentation inappropriés ou endommagés.
Veiller à ce que la tension du secteur
corresponde à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. – Veiller à ce que la prise soit conforme aux
normes en vigueur relatives à la sécurité
électrique. En cas de doute, s’adresser à
un électricien spécialisé.
Ne jamais utiliser de cordons
d’alimentation endommagés (isolation
endommagée, 󰘰 ls dénudés). – Faire remplacer les cordons d’alimentation
endommagés uniquement par le fabricant
ou par un technicien quali󰘰 é. – Utiliser l’appareil uniquement avec le socle
électrique qui lui appartient. – Ne jamais poser la machine sur des
surfaces chaudes ou dans des pièces
humides.
36
Description de la machine
Légende relative à la 󰘰gure A (voir couverture)
Explication
1 Couvercle 2 Fermeture hermétique 3 Axe rotatif 4 Récipient avec revêtement anti-adhésif 5 Poignée du récipient
Bouton pour mousse de lait chaude ou lait chaud
6
(voyant rouge)
7 Bouton pour mousse de lait froide (voyant bleu)
8 Base avec cordon d'alimentation 9 Rangement pour cordon d'alimentation 10 Axe rotatif pour mousseur à lait (Cappuccino) 11 Axe rotatif pour mousseur à lait (Latte Macchiato) 12 Batteur pour lait chaud
FR
37
Mise en service
• Rincez l’intérieur de la machine prudemment sous l’eau courante (voir page 41).
• Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
la mise en service (voir page 34 - 36).
Installation
Installez l’appareil sur une surface stable, plane et sèche.
Branchement
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique appropriée.
38
Préparation de boissons gourmandes à base
de café et de mousse de lait
Mousse de lait
chaude
Remplir la quantité requise :
100 ml - 200 ml
Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Versez la quantité de lait souhaitée dans le récipient. Respectez
minutieusement les repères MIN et MAX du réservoir (g. C).
Le lait mousseux prend plus de place et
déborde en cas de dépassement du repère
Vissez l’embout pour la mousse de lait
(g. A, nº 10/11) sur l’axe rotatif.
Replacez le couvercle sur le réservoir et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre (g. D) jusqu’en butée. Le couvercle doit se
Appuyez sur le
bouton
nº 6) pour préparer
une mousse de lait
chaude.
Lorsque le témoin lumineux de la touche correspondante s’allume, la
La préparation s’arrête automatiquement. Le moteur s’arrête et le
Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Versez la mousse de lait dans votre tasse ou servez-vous d’une
cuillère en prenant soin de ne pas endommager la surface anti-
Nettoyez le Cremio de Melitta
fermer correctement sur la poignée.
(g. A,
témoin lumineux de la touche s’éteint.
Mousse de lait
froide
(g. B) et soulevez-le.
MAX.
Vissez le batteur pour
nº 12) sur l’axe rotatif.
Appuyez sur le
bouton (g. A,
nº 7) pour préparer
une mousse de lait
froide.
préparation de lait démarre.
(g. B) et retirez-le par le haut.
adhésive.
®
selon les consignes (voir page 41).
nº 6) pour préparer du
Préparation de lait
chaud
Remplir la quantité
requise :
100 ml - 400 ml
le lait (g. A,
Appuyez sur le
bouton (g. A,
lait chaud.
FR
39
Remarque
Utiliser de préférence du lait froid (7-8 °C). Vous pouvez utiliser n'importe quel type de lait frais
(indépendamment du niveau de graisse de celui-ci). Avec
Cremio de Melitta
parfaitement du lait de soja ou du lait sans lactose. Pour une mousse parfaite très 󰘰 ne, nous recommandons d'utiliser du lait avec une forte teneur en protéine.
Pour interrompre la préparation manuellement, maintenez
le couvercle fermé pendant la préparation. Appuyez sur le bouton préalablement sélectionné l’appareil du socle d’alimentation.
®
, vous pouvez même émulsionner
ou ou retirer
Recettes
1. Cappuccino
• Utilisez l'emulsionneur à lait pour un Cappucino ( g. A,
10) et préparez la mousse de lait chaude selon les
instructions ci-dessus.
• Versez d'abord le café expresso dans votre tasse, ajoutez ensuite la mousse de lait (voir page 39). Pour un Cappuccino parfait nous recommandons la proportion suivante : 1/3 de café expresso et 2/3 de mousse de lait.
2. Latte Macchiato
• Utilisez l'emulsionneur à lait pour un latte macchiato
( g. A,
10) et préparez la mousse de lait chaude selon
les instructions ci-dessus.
• Versez d'abord le lait et la mousse de lait (voir page
39) dans votre tasse, ajoutez ensuite le café expresso. Pour un parfait latte macchiato nous recommandons la proportion suivante : 2/3 de lait et 1/3 mousse de lait et café expresso.
40
Nettoyage et entretien
• Rincez l’intérieur de la machine prudemment sous l’eau
courante.
• Nettoyez la machine avec un produit usuel pour laver la vaisselle et un chi󰘯 on doux et humide a󰘰 n de ne pas endommager le revêtement anti-adhésif du réservoir. Veillez à ce que l’eau ne pénètre par sur les contacts argentés de la poignée.
• Nettoyez les éléments amovibles prudemment sous l’eau
courante.
Prudence!
Le moteur se trouve dans le couvercle et peut être endommagé si l’eau s’y in󰘰 ltre.
Ne jamais nettoyer le couvercle sous l’eau courante. Ne jamais nettoyer l’appareil au lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser d'objet coupant ou pointu pour extraire l'accessoire mousseur à lait (cela peut endommager l'appareil).
Remarque
Pour un nettoyage plus facile, entrenez régulièrement votre
appareil tout de suite après usage.
Pour un nettoyage hygiénique parfait, nous vous
recommandons d'utiliser régulièrement le produit Nettoyant Pour Le System Lait "Melitta ESPRESSO MACHINES". (Dosage: Versez 25 ml de Nettoyant Pour Le System Lait "Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES au sein du Cremio et ajoutez de l'eau jusqu'à la graduation 250 ml). Laissez le mélange de l’eau et du nettoyant Melitta® agir et retirez ensuite les résidus encore présents à l’aide d’une éponge ou d’un chi󰘯 on lisse.
®
PERFECT CLEAN
FR
41
Un problème, une solution
Problème Origine Solution
Après avoir pressé le bouton, le voyant luminueux clignote
trois fois nº 6).
Après avoir pressé le bouton, le voyant luminueux clignote
trois fois
nº 7) puis s'éteind, l'appareil ne se met pas en marche.
L’appareil interrompt la procédure trop tôt, le témoin lumineux s'éteint.
Pas de mousse de lait origine
(g. A,
(g. A,
Le couvercle
n'est pas fermé
correctement.
L’appareil est trop
chaud. Le couvercle
n'est pas fermé
correctement.
Le réservoir est
vide ou pas rempli jusqu'au repère MIN et le processus
de sécurité de la
température s'est
déclenché.
Quantité de lait insu󰘲sante, elle n'atteind pas l'axe
rotatif. Mauvais fouet Utilisez un fouet
Fermez le couvercle correctement. Le
couvercle doit être aligné exactement sur la poignée.
Laissez l'appareil
refroidir. Fermez le couvercle
correctement. Le
couvercle doit être aligné exactement sur la poignée.
Nettoyez la machine
et laissez-la refroidir.
Remplir jusqu'à la
graduation min.
pour émulsionner
(g. A, nº 10/11).
42
Problème Origine Solution
La mousse de lait déborde du couvercle.
L'appareil s'arrête et le voyant lumineux
clignote trois fois.
La machine est trop rempli.
Mauvais fouet Utilisez un autre
Mauvais fouet Merci de contactez
Retirer la prise.
Laissez refroidir
la machine puis la nettoyer. Renouveler l’opération en respectant les quantités (p. 39).
fouet.
le service consommateur.
Adressez-vous à la hotline de service de Melitta®*, si vous n’avez pas pu résoudre les problèmes avec les mesures
indiquées ici.
*France: 0 970 805 105 Belgique / Luxembourg: 0032 9 331 52 00 Suisse: 062 388 98 30
Espagne: 91 662 27 67
Fin de vie du produit
FR
Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le dans un point de collecte approprié pour son recyclage.
43
Garantie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur 󰘰nal vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur
agréé :
1. La période de garantie prend e󰘯et à la date d’achat de la machine par l’utilisateur 󰘰nal. Elle est de 2 ans. La date d’achat de la machine doit être indiquée sur une preuve d’achat. La machine a été conçue et fabriquée pour un usage domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de remédier à tous les défauts de la machine, faisant suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et procédons, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées sont alors la propriété de Melitta
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un branchement non conforme, à une manipulation nonconforme ou à des tentatives de réparation par des personnes non autorisées. La preuve de l'absence de causalité pour le vice est à la charge de l'utilisateur 󰘰nal. Il en va de même en cas de non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation de consomm ables (produits de nettoyage, de détartrage ou 󰘰ltre à eau) non conformes aux spéci󰘰cations. Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance téléphonique* (Service
Consommateur au N° Azur 0 810 400 424).
Ces conditions de garantie sont valables pour les machines achetées et
utilisées en France, Belgique ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées
à l’étranger ou importées là-bas, les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
®
®
.
44
* FR BE
Melitta France S.A.S. Melitta België N.V. Service consommateurs Brandstraat 8 02570 Chézy-sur-Marne 9160 Lokeren
www.melitta.fr www.melitta.be
0970 805 105 Tel: 0032 9 331 52 00
CH ES
Melitta GmbH Cofreso Ibérica S.A.U. Abt. Kundendienst Apdo. Correos 1.082. 4622 Egerkingen 28108 Alcobendas (Madrid)
www.melitta.ch www.melitta.es Tel: 062 388 98 49 Número de atención técnica: 91 662 27 67 Horario: de 9:00-14:00
FR
45
Geachte klant!
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta® Cremio-melkopschuimer!
Het verheugt ons u als liefhebber en genieter van
melkschuim- en ko󰘲especialiteiten te mogen begroeten.
®
Van de nieuwe Melitta bijzondere momenten kunnen genieten. Of het nu om een koud of een warm drankje gaat; geniet met al uw zintuigen van uw
lievelings-ko󰘲especialiteiten en laat u verwennen!
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig, zodat u en uw gasten lang plezier zullen hebben van de Melitta
Hebt u behoefte aan verdere informatie of hebt u nog vragen
over dit product, neem dan direct contact met ons op* of bezoek ons op het internet via www.melitta.nl of www.melitta.be. Hier vindt u ook nuttige tips en inspirerende recepten.
Wij wensen u veel plezier met de Melitta
®
Het Melitta
Cremio-team
Cremio-melkopschuimer zult u vele
®
Cremio.
®
Cremio!
NL
* Nederland: 0031 183 642 626
België: 0032 9 331 52 00
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
47
Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing
Waarschuwing!
Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. de veiligheid en wijzen op mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel.
Reglementaire toepassing
De Melitta® Cremio-melkopschuimer is uitsluitend bestemd voor het bereiden van warm en koud melkschuim en voor het verwarmen van melk.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik in het huishouden en in vergelijkbare toepassingen, zoals: in keukens voor
medewerkers in winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; in de agrarische sector; door klanten in hotels,
motels en op andere logeeradressen; in bed-and-breakfast­pensions.
De reglementaire toepassing omvat het volgende:
• dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en opvolgt;
• dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt;
• dat u de Melitta
gebruikt die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
®
Cremio binnen de omstandigheden
48
Niet-reglementaire toepassing
Als niet-reglementaire toepassing geldt, wanneer u de Melitta® Cremio op een andere wijze gebruikt, dan in de
gebruiksaanwijzing wordt omschreven.
Waarschuwing!
Door niet-reglementair gebruik kunt u zich verwonden of zich verbranden.
Opmerking
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is
van niet-reglementair gebruik.
NL
49
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft zorgvuldig
door. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat reduceren.
Waarschuwing!
Bewaar onder andere de volgende
voorwerpen buiten het bereik van kinderen: verpakkingsmateriaal en kleine
onderdelen.
Alle personen die het apparaat gebruiken,
moeten de be diening vooraf hebben leren kennen en
op de hoogte zijn van mogelijke gevaren.
Laat kinderen het apparaat nooit zonder
toezicht gebruiken of zonder toezicht in de
buurt van het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen, wanneer het
in een onberispelijke toestand is.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Voer geen veranderingen uit aan
het apparaat, de onderdelen en de
meegeleverde accessoires.
Raak het apparaat nooit met natte of
vochtige handen of voeten aan.
Grijp tijdens de werking nooit in de
binnenruimte van het apparaat.
Volg ook de veiligheidsinstructies op de
volgende pagina op.
50
Waarschuwing!
Het apparaat mag door kinderen vanaf
8 jaar worden gebruikt, evenals door
personen met verminderde psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis. Deze dienen dan onder toezicht te staan of
over het veilige gebruik van het apparaat
te zijn geïnstrueerd en bovendien de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het is echter niet toegestaan dat kinderen
evenals personen met verminderde psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden, of met een gebrek aan ervaring en kennis zonder toezicht het
apparaat reinigen en onderhouden.
Raak hete oppervlakken van het apparaat
nooit aan.
Probeer het apparaat nooit zelf te
repareren. Neem voor eventuele reparaties uitsluitend contact op met de Melitta
®
Service-Hotline.
NL
Nederland: 0031 183 642 626 België: 0032 9 331 52 00
51
Waarschuwing!
Brandgevaar en gevaar voor elektrische
schokken door verkeerde netspanning,
verkeerde of beschadigde aan sluitingen en netsnoer.
Controleer of de netspanning overeenstemt
met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat wordt vermeld.
Controleer of het stopcontact aan de
geldende normen voor elektrische veiligheid voldoet. Neem in geval van
twijfel contact op met een elektricien.
Gebruik nooit een beschadigd netsnoer
(beschadigde isolatie, blanke draden).
Laat een beschadigd netsnoer uitsluitend
vervangen door de fabrikant of
gekwali󰘰 ceerd vakpersoneel.
Gebruik het apparaat uitsluitend met het
bijbehorende station.
Plaats het apparaat nooit op hete
oppervlakken of in vochtige ruimtes.
52
Beschrijving van het apparaat
Legenda bij afbeelding A (zie omslag)
nr. Toelichting
1 Deksel 2 Afsluiting 3 Roerstaaf 4 Reservoir 5 Handgreep
Bedieningstoets: melk warm opschuimen & melk
6
verwarmen
7 Bedieningstoets: melk koud opschuimen
8 Basis station met snoer 9 Snoer opberger 10 Melkopschuim element (Cappuccino) 11 Melkopschuim element (Latte Macchiato) 12 Opzetstuk voor het verwarmen van melk
NL
53
Ingebruikname
• Spoel het binnenste van het apparaat voorzichtig af onder stromend water. (zie pagina 57)
• Lees voor de ingebruikname de veiligheidsinstructies
(zie pagina 50-52) aandachtig door.
Opstellen
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge
ondergrond.
Aansluiten
Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
54
Bereiding van ko󰘲e- & melkspecialiteiten
Warm melkschuim
bereiden
Vulhoeveelheid:
100 ml - 200 ml
Open het deksel door dit tegen de wijzers van de klok in (afb. B) te
draaien en naar boven te verwijderen.
Giet de gewenste hoeveelheid melk in het reservoir. Let daarbij op
de min.- en max.-markering in het reservoir (afb. C).
Opgeschuimde melk neemt toe en loopt
over bij het overschrijden van de max.-
Schroef het opzetstuk voor melkschuim
(afb. A, nr. 10/11) op de roerstaaf.
Plaats het deksel op het reservoir en draai dit met de wijzers van
de klok mee (afb. D) tot de aanslag. Het deksel moet gelijk met de
Druk op toets
(afb. A, nr. 6),
wanneer u warm
melkschuim wilt
bereiden.
Het controlelampje van de desbetre󰘯ende toets brandt. De
bereiding van het melkschuim begint.
Het bereiden stopt automatisch. De motor stopt en het
controlelampje van de toets gaat uit.
Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in (afb. B) en neem
Giet het melkschuim in uw kopje of schep het voorzichtig
met een lepel uit het reservoir zonder schade te verrichten aan de
Reinig de Melitta
Koud melkschuim
bereiden
markering.
handgreep afsluiten.
Druk op toets
(afb. A, nr. 7), wanneer u koud melkschuim wilt
bereiden.
het deksel er naar boven af.
antiklee󰘱aag van het reservoir.
®
Cremio (zie pagina 57).
Melk verwarmen
Vulhoeveelheid:
100 ml - 400 ml
Schroef het
opzetstuk voor melk
(afb. A, nr. 12) op de
roerstaaf.
Druk op toets
(afb. A, nr. 6).
NL
55
Opmerking
Gebruik bij voorkeur koude melk (7-8 °C). – U kunt alle standaard soorten melkvariëteiten gebruiken
(ongeacht het vetgehalte).Zelfs sojamelk of lactosevrije
melk kunnen perfect worden opgeschuimd met
®
Melitta
Cremio. Voor een excellent melkschuim is het proteïnegehalte bepalend. Hoe groter de verhouding, hoe stabieler het resultaat en hoe 󰘰 jner de poriën.
Houd het deksel tijdens het bereiden gesloten. Druk
opnieuw op toets
station om de bereiding handmatig af te breken.
of , of neem het apparaat uit het
Recepten
1. Cappuccino
• Gebruik het opzetstuk voor melkschuim voor een
cappuccino (afb. A, nr. 10) en bereid het warme
melkschuim volgens bovenstaande lijst.
• Eerst de espresso in uw cappuccino kop doen, daarna het melkschuim toevoegen (zie ook pagina 55). Voor een perfecte cappuccino bevelen wij u een verhouding 1/3 espresso en 2/3 melkschuim aan.
2. Latte Macchiato
• Gebruik het opzetstuk voor melkschuim voor een
latte macchiato (afb. A, nr. 11) en bereid het warme melkschuim volgens bovenstaande lijst.
• Eerst het latte macchiato glas vullen met de bereide melk
en het melkschuim (zie pagina 55), daarna de espresso toevoegen. Voor een perfecte latte macchiato adviseren we een verhouding van 2/3 melk en 1/3 melkschuim en espresso.
56
Reiniging en onderhoud
• Spoel het binnenste van het apparaat voorzichtig af onder
stromend water.
• Reinig het apparaat met een gangbaar afwasmiddel
en een zachte, vochtig gemaakte doek om de anti-
klee󰘱 aag van het reservoir niet te beschadigen. Let erop dat er geen water op de zilverkleurige contacten op de handgreep komt.
• Spoel het desbetre󰘯 ende opzetstuk voorzichtig af onder
stromend water.
Voorzichtig!
De motor bevindt zich in het deksel en kan door binnendringend water worden beschadigd.
Reinig het deksel nooit onder stromend water. Reinig het apparaat nooit in de vaatwasmachine.
Gebruik nooit scherpe of puntige voorwerpen om het
melkschuim te verwijderen (kan schade veroorzaken aan de coating).
Opmerking
Schoonmaken is eenvoudiger wanneer u het apparaat
onmiddellijk na gebruik schoonmaakt.
In het geval van hardnekkige vervuiling kunt u gebruik
maken van de Melitta
MACHINES Melk Systeem Reiniger (Dosering: Vul
25 ml van de Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO
MACHINES Melk Systeem Reiniger in de Cremio en voeg
water toe tot 250 ml). Laat het mengsel van de Melitta®
Melk Systeem Reiniger en water inwerken en daarna hardnekkig vuil verwijderen met een zachte doek of spons.
®
PERFECT CLEAN ESPRESSO
NL
57
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Maatregel
Na het indrukken
van een knop, knippert het indicatielampje
(afb. A, nr. 6) drie keer.
Na het indrukken
van een knop, knippert het indicatielampje
(afb. A, nr. 7) drie keer en wanneer
dit stopt, start het
toestel niet.
Het apparaat breekt de procedure
vroegtijdig af, het
controlelampje gaat
uit.
Geen melkschuim Niet genoeg melk,
Het melkschuim schuimt boven het
apparaat uit.
Het deksel is niet goed gesloten.
Het apparaat is te
heet. Het deksel is niet
goed gesloten.
Het reservoir is leeg of niet tot de min.­markering gevuld
en de temperatuur-
beveiliging is geactiveerd.
het opzetstuk komt
niet in aanraking met de melk.
Verkeerde klopper Gebruik een klopper
Het apparaat is te
vol.
Verkeerde klopper Schroef het
Sluit het deksel correct. Het deksel moet gelijk met de
handgreep afsluiten. Laat het apparaat
afkoelen. Sluit het deksel
correct. Het deksel moet gelijk met de
handgreep afsluiten.
Spoel het apparaat
schoon en laat het afkoelen.
Vullen tot de
aanduiding "min.".
om op te schuimen
(afb. A, nr. 10/11).
Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat
afkoelen en reinig het vervolgens.
opzetstuk voor melk
(afb. A, nr. 9, 10, 11)
op de roerstaaf.
58
Storing Oorzaak Maatregel
De melkopschuimer stopt het proces en de lampjes knipperen drie keer.
Motor is overbelast Neem contact
op met de
klantendienst.
Neem contact op met de Melitta® Hotline*, wanneer de hier genoemde maatregelen de storing niet verhelpen.
* Nederland: 0031 183 642 626 België: 0032 9 331 52 00
Afvalverwijdering
Verwijder het apparaat a.u.b. op een milieuvriendelijke manier via een geschikt inzamelsysteem.
NL
59
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze
bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond. Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Door de vervanging
van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die
resulteren uit materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting,
onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen zijn ontstaan. De eindafnemer is verantwoordelijk voor het
leveren van bewijs voor de oorzaak van het gebrek. Hetzelfde geldt bij niet­inachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen)
dat niet voldoet aan de originele speci󰘰caties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de voor het betre󰘯ende
land verantwoordelijke service lijn plaats* (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in België en Nederland
werden gekocht en gebruikt.
*NL
Melitta Nederland B.V. Postbus 340 4200 AH Gorinchem
www.melitta.nl 0031 183 642 626
BE
Melitta België N.V. Brandstraat 8 9160 Lokeren
www.melitta.be
Tel: 0032 9 331 52 00
®
.
60
Estimado/a cliente:
Enorabuena, por la compra de un batidor de leche eléctrico
Melitta® Cremio.
Es un placer saludar a un consumidor al que le gusta el café y la espuma de leche, un consumidor que sin duda sabrá disfrutar de nuestras variadas propuestas de café.
®
Con tu nuevo batidor de leche eléctrico Melitta
podrás disfrutar de momentos inolvidables. Tanto para bebidas frías como calientes, disfrutarás de tus cafés favoritos con todos los sentidos, concédete un capricho.
Para que con tus invitados puedas vivir experiencias agradables
con Melitta
®
Cremio durante mucho tiempo, lee atentamente
este manual de instrucciones y guardalo bien.
Para más información sobre el producto, puede contactar con nosotros a través de nuestro servicio de atención al cliente
916622767 o través de nuestra web www.melitta.es, donde
encontraras consejos útiles y recetas que te inspirarán.
Te deseamos que pases grandes momentos con Melitta
Cremio!
®
Su equipo Melitta
Cremio
Cremio
®
ES
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
61
Acerca de este manual de instrucciones
Advertencia:
Los textos con este símbolo contienen información sobre seguridad e indican posibles peligros de accidente o de
lesiones.
Uso adecuado del aparato
El batidor de leche eléctrico Melitta® Cremio está diseñado
exclusivamente para la preparación de espuma de leche caliente y fría, así como para calentar leche.
Este aparato está destinado al uso doméstico o a usos similares, como p.ej.: en cocinas para trabajadores en tiendas, o󰘰 cinas y otros espacios de trabajo; en propiedades agrícolas; por clientes en hoteles y otro tipo de residencias; en pensiones.
Para utilizar adecuadamente el producto es importante:
• Leer atentamente, comprender y cumplir las indicaciones
del manual de instrucciones.
• Cumplir las instrucciones de seguridad.
• Utilizar Melitta
funcionamiento descritas en las instrucciones.
®
Cremio respetando las indicaciones de
62
Uso inadecuado
Cualquier uso de Melitta® Cremio distinto al descrito en el manual de instruciones se considera innadecuado.
Advertencia:
Si utiliza el aparato indebidamente puede sufrir lesiones o
quemaduras.
Indicación
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso inadecuado del aparato.
ES
63
Instruciones generales de seguridad
Lea atentamente las siguientes instrucciones. Si no las lee
puede poner en peligro su propia seguridad y la del aparato.
Advertencia:
Guarde los siguientes objetos, entre otros,
fuera del alcance de los niños: material de embalaje y piezas pequeñas.
Todas las personas que utilicen el aparato
deben haberse familiarizado primero con las instrucciones del manual y haber leído los posibles peligros existentes.
Nunca deje que los niños utilicen el
aparato sin vigilancia ni jueguen sin
vigilancia cerca del mismo.
Sólo debe utilizar el aparato cuando
éste se encuentre en perfecto estado de
funcionamiento. – No sumerja el aparato en el agua. No realice modi󰘰 caciones en el aparato, en
sus componentes o en sus accesorios. – Nunca toque el aparato con las manos o
los pies mojados o húmedos.
Nunca toque el interior del aparato
mientras se encuentra en funcionamiento. – Observe asimismo las instrucciones de
seguridad de la página siguiente.
64
Advertencia:
El aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, por personas con capacidades físicas psicológicas
o sensoriales mermadas o falta de
experiencia y conocimientos, si son supervisados por otra persona o sí ha
recibido instrucciones sobre el uso seguro
del aparato. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser realizados por niños ni personas con capacidades físicas, psicológicas o sensoriales mermadas o falta de experiencia y conocimientos sin supervisión.
Nunca toque las super󰘰 cies calientes del
aparato.
Nunca intente reparar el aparato por
cuenta propia. Si precisara cualquier reparación, diríjase exclusivamente al
servicio técnico de Melitta
®
(916622767).
ES
65
Advertencia :
Peligro de incendio y peligro de electrocución al conectar el aparato a una red eléctrica de características incompatibles o mediante conectores o cables de alimentación incorrectos ó dañados.
Asegúrese de que el voltaje de la
instalación eléctrica de su casa coincide
con la tensión que 󰘰 gura en la placa de
especi󰘰 caciones del aparato. – Asegúrese de que la toma de alimentación
cumple la normativa vigente en materia
de seguridad eléctrica. En caso de duda,
consulte a un electricista autorizado. – Nunca utilice cables de alimentación
dañados (aislamiento dañado, cables
desprotegidos). – En caso de que el cable de alimentación
resulte dañado, éste solo deberá ser
sustituido por el fabricante o por personal
técnico autorizado. – Utilice el aparato exclusivamente con la
corriente de alimentación correspondiente. – Nunca coloque el aparato sobre super󰘰 cies
calientes ni en habitaciones húmedas.
66
Descripción del aparato
Leyenda de la ilustración A (ver la tapa)
N.º Explicación
1 Tapa 2 Sellado 3 Varilla agitadora 4 Recipiente 5 Asa
Botón de operación: batir la leche en caliente &
6
calentar la leche
7 Botón de operación: batir la leche en frío
8 Estación con cable de alimentación 9 Envoltura del cable 10 Espuma de leche (Cappuccino) 11 Espuma de leche (Latte Macchiato) 12 Accesorio para calentar leche
ES
67
Puesta en marcha
• Lave el interior del aparato con cuidado colocándolo bajo el agua corriente (consulta la página 71).
• Antes de encender el aparato, lea atentamente las instrucciones de seguridad (consulte la página
64-66).
Montaje
Coloque el aparato sobre una super󰘰cie estable, plana y
seca.
Conexión
Conecte el cable de alimentación en el enchufe adecuado.
68
Preparación de especialidades de café y leche
Espuma de leche
caliente
Cantidad de llenado:
100 ml - 200 ml
Abra la tapa girándola en dirección opuesta a las agujas del reloj
(g. B) y extráigala tirando de ella hacia arriba.
Llene la cantidad deseada de leche en el recipiente. Tenga
presente la marca MIN y MAX del recipiente (g. C).
La leche batida se expande y rebosa al
superarse la marca MAX.
Ajuste el accesorio para la espuma de leche
(g. A, N.º 10/11) a la varilla agitadora
Coloque la tapa sobre el recipiente y gírela en la dirección de las
agujas del reloj (g. D) hasta el tope. La tapa debe cerrarse hasta
Pulse el botón
(g. A, N.º 6) si
desea preparar
espuma de leche
caliente.
La luz de control del botón correspondiente se ilumina. Comienza la
preparación de la espuma de leche.
La preparación se detendrá automáticamente. El motor se detendrá
y la luz de control del botón se apagará.
Gire la tapa en dirección opuesta a las agujas del reloj (g. B) y
extráigala tirando de ella hacia arriba.
Vierta la espuma de leche en su taza o extraigala cuida dosamente con una cuchara, sin dañar el revestimiento
antiadherente del interior del recipiente.
Limpie Melitta
Espuma de leche
fría
quedar pegada al asa.
Pulse el botón
(g. A, N.º 7) si
desea preparar
espuma de leche
fría.
®
Cremio (consulte la página 71).
Calentar leche
Cantidad de llenado:
100 ml - 400 ml
Ajuste el accesorio
para leche (g. A,
N.º 12) a la varilla
agitadora.
Pulse el botón
(g. A, N.º 6).
ES
69
Indicación
Utilice leche fría (7-8 °C). – Puede utilizar todos los tipos de leche (idenpendientemente
de su nivel de grasa)Incluso la leche de soja se puede espumar perfectamente con Melitta un resultado excelente a la hora de montar la leche, es preferible que la leche tenga un alto nivel de proteinas cuando mayor sea el nivel de proteinas mejor resultado se
obtiene.
Mantenga la tapa cerrada durante la preparación. Pulse
el botón estación para inte rrumpir manualmente la preparación.
o nuevamente o retire el aparato de la
®
Cremio. Para obtener
Recetas
Cappuccino
• Use el elemento preparando la espuma de leche para un Cappuccino ( g. A, N.º 10) como explicado en la lista puesto arriba.
• Primero ponga el espresso en la tasa de cappuccino, después agriege la espuma de leche (ver página 69). Recomendamos una proporción de 1/3 espresso a 2/3 espuma de leche.
Latte Macchiato
• Use el elemento preparando la espuma de leche para un
Latte Macchiato ( g. A, N.º 11) como explicado en la lista puesto arriba.
• Primero ponga la espuma de leche preparada (ver página
69) en el vaso de latte macchiato. Después agriege el espresso. Recomendamos una proportción de 2/3 leche y 1/3 espuma de leche con una tasa de espresso.
70
Limpieza y cuidado
• Lave el interior del aparato con cuidado colocándolo bajo el agua corriente. Limpie el aparato utilizando un lavavajillas común y un paño suave humedecido para no dañar el revestimiento antiadherente del recipiente. Al realizar esta operación, evite que el agua entre en contacto con los interuptores plateados del asa.
• Lave el accesorio correspondiente con cuidado colocándolo bajo el agua corriente.
Precaución:
El motor se encuentra integrado en la tapa y puede resultar dañado si el agua penetra en él.
Nunca limpie la tapa bajo el agua corriente. Nunca lave el aparato en el lavavajillas.
Nunca utilice objetos a󰘰 lados o puntiagudos para extraer la espuma de la leche (puede causar daños a la capa).
Indicación
Limpieza más fácil si limpia los dispositivos
inmediatamente después de su uso.
En caso de suciedad persistente utiliza el limpiador
de leche PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES
de Melitta leche liquida de Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO
MACHINES en el batidor Cremio y añadir agua hasta 250 ml). Deje la mixtura de Melitta® Sistema Limpiador De Leche y agua haga su efecto y después saque la contaminación persistente con un trapo suave o una esponja.
®
.(Dosi󰘰 cación: Llene 25 ml del limpiador de
ES
71
Subsanar averías
Avería Causa Medida
Después de pulsar un botón
A, N.º 6) la luz de
control del botón parpadea trés veces.
Después de pulsar un botón
A, N.º 7) la luz de
control del botón parpadea trés veces y luego se apaga sin que el aparato se
encienda.
El aparato interrumpe el proceso antes de tiempo y la luz de control se apaga.
No hay espuma de
leche.
(g.
(g.
La tapa no está
correctamente cerrada.
El aparato está
sobrecalentado.
La tapa no está correctamente cerrada.
El recipiente está vacío o no está lleno
hasta la cantidad
mínima y el piloto de temperatura ha
saltado.
No hay demasiada leche en el aparato
de modo que el accesorio no toque la leche.
Molinillo falsa Use el molinillo para
Cierre la tapa
correctamente. La
tapa debe cerrarse hasta quedar pega-
da al asa.
Espere hasta que el aparato se haya
enfriado.
Cierre la tapa
correctamente. La
tapa debe cerrarse
hasta quedar
pegada al asa.
Lave el aparato y espere hasta que se
enfríe.
Llene el aparato
hasta la marca min. con leche.
espumar (g. A, N.º 10/11).
72
Avería Causa Medida
La espuma de leche rebosa del aparato.
El aparato interrumpe el proceso y las
luzes de control
parpadean trés
veces.
El aparato rebosa. Desconecte
Molinillo falsa Ponga el molinillo
El motor está
sobrecargado.
el enchufe de
alimentación. Espere hasta que el aparato se haya enfriado y luego límpielo.
correcto.
Por favor, póngase
en contacto con el
servicio de atención
al cliente.
Diríjase al servicio técnico de Melitta® (0041 91 66 227 67) si
no es posible reparar la avería aplicando las medidas que se
mencionan aquí.
Eliminación
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio
ambiente utilizando los sistemas de recogida adecuados.
ES
73
Términos de garantía
Para este aparato, además de las reclamaciones legales de garantía, a las cuales el usuario 󰘰nal tiene derecho en relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su
asesoramiento, otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes condiciones:
1. El periodo de garantía comienza el día en que el producto fue vendido al usuario 󰘰nal. La garantía es de 24 meses. La fecha de compra del aparato debe ser veri󰘰cada por un recibo de compra. El aparato fue diseñado y fabricado sólo para uso doméstico, éste no está concebido para un uso
comercial.
2. Dentro del período de garantía corregiremos todos los defectos del aparato que estén basados en problemas de materiales o de producción, a través de la reparación o del reemplazo del aparato de acuerdo a nuestro criterio. Las partes que se reemplacen pasarán a ser propiedad de Melitta
3. Los defectos que hayan ocurrido debido a una conexión indebida, a una manipulación inadecuada, o a los intentos de reparación realizados por personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía. Es obligación del usuario 󰘰nal la demostración de falta de causalidad en cuanto al defecto. Lo mismo se aplica para el hecho de no cumplir con las instrucciones de uso, cuidado y mantenimiento, así como para el uso de consumibles (por ej., agentes descalci󰘰cadores y de limpieza o 󰘰ltros de agua) que no correspondan a las especi󰘰caciones originales. Las partes de uso (por ej., sellos y válvulas) y las partes frágiles como el vidrio quedan excluidas de la garantía.
4. Los certi󰘰cados de garantía se procesan a través de los Servicios de Línea Directa para el respectivo país* (ver información más abajo).
5. Estas condiciones de vigencia de garantía se aplican para los aparatos que hayan sido adquiridos y utilizados en España u otros países de habla hispana. Si los aparatos son comprados en países extranjeros o llevados a países extranjeros, entonces la garantía será proporcionada como se especi󰘰ca en las condiciones de garantía que aplican para esos países.
ES
Cofreso Ibérica S.A.U. Apdo. Correos 1.082. 28108 Alcobendas (Madrid)
www.melitta.es
Número de atención técnica: 0041 91.662.27.67.
Horario: de 9:00-14:00
®
.
74
Gentile cliente!
Complimenti per aver acquistato il Suo montalatte Melitta®
Cremio!
Siamo lieti di poterLe dare il benvenuto come amante della schiuma di latte e di specialità a base di ca󰘯è.
®
Con il Suo nuovo montalatte Melitta
tanti particolari momenti di piacere. Sia come bevanda fredda o calda, si goda con tutti i sensi le specialità di ca󰘯è che preferisce e si lasci viziare!
®
A󰘲nché il Suo Melitta
Cremio riservi per lungo tempo a Lei e ai Suoi ospiti momenti felici, la preghiamo di leggere e conservare scrupolosamente queste istruzioni per l’uso.
Se ha bisogno di ulteriori informazioni o ha delle domande
in merito al prodotto, la preghiamo di rivolgersi direttamente a noi* oppure visiti il nostro sito Internet all’indirizzo www.melitta.ch. Qui trovera anche consigli utili e ricette ispiranti.
Le auguriamo quindi tanta gioia con il Suo Melitta
®
Il Suo team Melitta
Cremio
* Italia: 0049 571 86 19 00 Austria: 0043 662 43 95 11 Svizzera: 0041 62 388 98 48
Cremio potrà godersi
®
Cremio!
IT
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
75
Note relative a queste istruzioni per l’uso
Avvertenza!
I testi accompagnati da questa icona contengono informazioni per la Sua sicurezza e indicano possibili pericoli d’incidente e
lesioni.
Uso conforme
Il montalatte Melitta® Cremio è adatto esclusivamente alla
preparazione di schiuma di latte calda e fredda e per il
riscaldamento di latte.
L’apparecchio è destinato ad essere utilizzato in ambito domestico e per applicazioni simili, quali p. es.: nella cucina per i collaboratori in negozi, u󰘲 ci e altri ambiti commerciali;
in immobili agricoli; dai clienti in hotel, motel e altre strutture abitative; nei bed & breakfast.
L’uso conforme comprende che:
• Lei legga attentamente, comprenda e osservi le istruzioni per l’uso.
• Lei si attenga in particolare alle avvertenze di sicurezza.
• Lei impieghi Melitta
funzionamento descritte in queste istruzioni per l’uso.
®
Cremio nell’ambito delle condizioni di
76
Uso non conforme
Come uso non conforme si intende l’impiego di Melitta® Cremio in modo diverso da come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Avvertenza!
A causa di un uso non conforme può ferirsi o scottarsi.
Nota
Il produttore non risponde per danni da ricondursi a un uso non
conforme.
IT
77
Avvertenze di sicurezza generali
La preghiamo di leggere con attenzione le seguenti avvertenze. Se non le rispetta, può venire pregiudicata la Sua stessa sicurezza e quella dell’apparecchio.
Avvertenza!
Conservi tra l’altro i seguenti oggetti
fuori dalla portata dei bambini: materiale d’imballaggio e piccoli componenti.
Tutte le persone che impiegano
l’apparecchio devono prima aver preso con󰘰 denza con l’utilizzo ed essere istruite sui possibili pericoli.
Non lasci mai utilizzare l’apparecchio a
dei bambini o non li lasci giocare nelle sue
vicinanze senza supervisione.
Utilizzi l’apparecchio solo se si trova in
condizioni perfette.
Non immerga mai l’apparecchio in acqua. Non e󰘯 ettui modi󰘰 che all’apparecchio, ai
suoi componenti e agli accessori forniti in
dotazione.
Non tocchi mai l’apparecchio con mani o
piedi bagnati o umidi.
Rispetti anche le avvertenze di sicurezza
riportate nella pagina successiva.
78
Avvertenza!
L‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a otto anni e da persone con ridotte capacità 󰘰 siche,
sensoriali o mentali se sorvegliati o se
adeguatamente istruiti riguardo all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e abbiano compreso gli eventuali pericoli. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell‘utente
non devono essere eseguiti da bambini
o da persone con ridotte capacità 󰘰 siche, sensoriali o mentali senza supervisione o senza avere l‘esperienza e la conoscenza
necessarie.
Non inserisca mai le mani all’interno
dell’apparecchio durante il funzionamento on tocchi mai le super󰘰 ci molto calde dell’apparecchio.
Non tenti mai di riparare da solo/a
l’apparecchio. Per le eventuali riparazioni
si rivolga esclusivamente alla hotline di assistenza Melitta
®
Italia: 0049 571 86 19 00 Austria: 0043 662 43 95 11 Svizzera: 0041 62 388 98 48
IT
79
Avvertenza!
Pericolo di incendio e di folgorazione elettrica a causa di una tensione di alimentazione errata, collegamenti e cavo di alimentazione errati o danneggiati
Assicurarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta dell’apparecchio.
Assicurarsi che la presa soddis󰘰 le norme
in vigore in materia di sicurezza elettrica. Nei casi dubbi rivolgersi a un elettricista
specializzato.
Non utilizzare mai cavi di alimentazione
danneggiati (isolamento danneggiato, 󰘰 li scoperti).
Fare sostituire i cavi di alimentazione
danneggiati esclusivamente dal produttore o da personale specializzato quali󰘰 cato.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente
con la relativa stazione.
Non installare mai l’apparecchio su
super󰘰 ci molto calde o in ambienti umidi.
80
Descrizione dell’apparecchio
Legenda della 󰘰gura A (vedi copertina)
N. Spiegazione
1 Coperchio 2 Chiusura ermetica 3 Agitatore 4 Recipiente 5 Impugnatura
Tasto di comando: montare il latte caldo & riscaldare
6
il latte
7 Tasto di comando: montare il latte freddo
8 Base con cordone d'alimentazione 9 Avvolgitore cavo 10 Asse rotatorio per montalatte (Cappuccino) 11 Asse rotatorio per montalatte (Latte Macchiato) 12 Accessorio per riscaldamento latte
IT
81
Messa in funzione
• Sciacquare con cautela l’interno dell’apparecchio sotto acqua corrente (vedere pagina 85).
• Prima della messa in funzione leggere attentamente le
avvertenze di sicurezza (vedere pagina 78-80).
Installazione
Appoggiare l’apparecchio su di una super󰘰cie stabile, piana e
asciutta.
Collegamento
Inserire il cavo di alimentazione in una presa adatta.
82
Preparazione di bevande gustose a base di caffè e di schiuma di latte
Schiuma di latte
calda
100 ml - 200 ml
Aprire il coperchio ruotandolo in senso antiorario (Fig. B) e
Riempire il recipiente con la quantità desiderata di latte. Nel farlo,
porre attenzione alle tacche Min. e Max. del recipiente (Fig. C).
Il latto montato si espande e fuoriesce in
caso di superamento della tacca Max.
Avvitare l’accessorio per la schiuma di latte
(Fig. A, N. 10/11) sull’agitatore.
Applicare il coperchio sul recipiente e ruotarlo in senso orario
(Fig. D) 󰘰no all’arresto. Il coperchio deve chiudere a 󰘰lo con
Premere il tasto
(Fig. A, N. 6), se si
desidera preparare
schiuma di latte
caldo.
La spia di controllo del tasto si illumina.
La preparazione si arresta automaticamente. Il motore si ferma e la
spia di controllo del tasto si spegne.
Ruotare il coperchio in senso antiorario (Fig. B) e rimuoverlo verso
Versare la schiuma di latte nel contenitore per bere desiderato
o estrarre accuratamente dal recipiente con un cucchiaio, senza
gra󰘲are la super󰘰ce non aderente.
Pulire il montalatte Melitta
Schiuma di latte
fredda
Capacità:
rimuoverlo verso l’alto.
l’impugnatura.
Premere il tasto
(Fig. A, N. 7), se si
desidera preparare
schiuma di latte
freddo.
Inizia il riscaldamento del latte.
l’alto.
®
Cremio (vedere pagina 85).
Riscaldamento del
latte
Capacità:
100 ml - 400 ml
Avvitare l’accessorio
per il latte (Fig. A,
N. 12) sull’agitatore.
Premere il tasto
(Fig. A, N. 6).
IT
83
Nota
Se possiblie utilizzi latte freddo (7-8 °C). Lei può utilizzare tutto il latte acquistabile (indipendente dal
contenuto di grassi). Con il Melitta
perfettamente anche il latte di soia senza lattosio. Per un ottimo risultato di schiuma è importante il contenuto delle proteine. Più alto il contenuto delle proteine, più persistente e 󰘰 no diventa il risultato.
Durante la preparazione mantenere il coperchio chiuso.
Premere nuovamente il tasto
l’apparecchio dalla stazione per interrompere manualmente la preparazione.
®
Cremio si può frullare
o oppure rimuovere
Ricettas
1. Cappuccino
• Utilizzi l'allaciamento per frullare latte per Cappuccino
(Fig. A, N. 10) e prepari schiuma di latte calda com'è illustrato sopra.
• Versi prima l'Espresso nella Sua tazza da Cappuccino e poi aggiunga la schiuma di latte (vedi p. 83). Per un ottimo risultato raccommandiamo un rapporto di quantità di: 1/3 di Espresso e 2/3 di schiuma di latte.
2. Latte Macchiato
• Utilizzi l'allaciamento per frullare latte per Latte Macchiato
(Fig. A, N. 11) e prepari schiuma di latte calda com'è illustrato sopra.
• Versi prima la latte e la schiuma di latte l'Espresso nella Sua tazza da Latte Macchiato (vedi p. 83) e poi aggiunga l'Espresso. Per un ottimo risultato raccommandiamo un rapporto di quantità di: 2/3 die latte e 1/3 die schiuma di latte e Espresso.
84
Pulizia e manutenzione
• Sciacquare con cautela l’interno dell’apparecchio sotto
acqua corrente.
• Pulire l’apparecchio con un detergente per stoviglie in commercio e un panno morbido e inumidito per non danneggiare il rivestimento antiaderente del recipiente. A questo riguardo fare attenzione che l’acqua non raggiunga i contatti di colore argento sull’impugnatura.
• Sciacquare con cautela il relativo accessorio sotto acqua corrente.
Cautela!
Il motore si trova nel coperchio e può venire danneggiato in caso di penetrazione dell’acqua.
Non pulire mai il coperchio sotto acqua corrente. Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie.
Non utilizzare mai oggetto tagliente o aguzzo per estrarre l'accessorio montalatte (ciò può danneggiare l'apparecchio).
Nota
Per una pulizia più facile, pulite il vostro apparecchio
immediatamente dopo impiego.
Per una pulizia igienica perfetta, vi raccomandiamo
d'utilizzare regolarmente il detergente "Melitta CLEAN ESPRESSO MACHINES". (Dosaggio: Versate 25 ml di "Melitta® PERFECT CLEAN ESPRESSO MACHINES" nel recipiente del Cremio ed aggiungete del
acqua alla graduazione 250 ml). Lasci agire la mistura di acqua e Melitta® Milk System Cleaning Liquid per un breve
momento. Dopo rimuovi i depositi pertinaci con un panno tenero od una spugna.
®
PERFECT
IT
85
Risolvere i guasti
Guasto Causa Rimedio
Dopo di premere
un tasto, la luce di segnalazione (Fig. A, N. 6) scocca tre volte.
Dopo di premere
un tasto, la luce di segnalazione
(Fig. A, N. 7)
scocca tre volte
e dopo estingue. L'apparecchio no si
avvia.
L'apparecchio interrompe il processo in anticipo; la spia di controllo si spegne.
Nessun schiuma di latte.
La schiuma di latte
fuoriesce dall'alto dall'apparecchio.
Il coperchio non è chiuso corretta-
mente.
L'apparecchio è troppo caldo.
Il coperchio non è chiuso
correttamente.
Il recipiente è vuoto o non è riempito con la quantità minima e il dispositivo di
monitoraggio della
temperatura è
scattato. Non abbastanza di
latte, l'allaciamento non è immerso nella
latte.
L'allaciamento
sbagliato.
L'apparecchio è troppo pieno.
L'allaciamento
sbagliato.
Chiudere il coper-
chio correttamente.
Il coperchio deve chiudere a 󰘰lo con l'impugnatura.
Lasciare ra󰘯reddare l'apparecchio.
Chiudere il coperchio
correttamente. Il
coperchio deve chiudere a 󰘰lo con l'impugnatura.
Sciacquare
l'apparecchio e lasciarlo ra󰘯reddare.
Versare 󰘰no alla
min. marcatura.
Utilizzi
un'allaciamento per
frullare (Fig. A, N. 10/11).
Estrarre la spina. Lasciare ra󰘯reddare l'apparecchio e poi pulirlo.
L'allaciamento appropriato.
86
Guasto Causa Rimedio
L' accessorio montalatte s'ferma
istantaneamente
e la spia luminosa lampeggia.
Il motore è in
surriscaldato.
Si metta in contatto con il servizio di assistenza al cliente.
Rivolgersi alla hotline Melitta® (062 388 98 30) se le misure
qui indicate non consentono di risolvere il guasto.
Smaltimento
Smaltire l’apparecchio in modo ecologico tramite sistemi di
raccolta adatti.
IT
87
Condizioni di garanzia
Oltre ai diritti di garanzia che a norma di legge spettano all‘acquirente 󰘰 nale rispetto al venditore, per questo apparecchio concediamo una garanzia produttore alle seguenti condizioni, se il medesimo apparecchio è stato acquistato da un rivenditore da noi autorizzato sulla base della sua competenza
in termini di consulenza:
1. La durata della garanzia inizia dal giorno della vendita all‘acquirente 󰘰 nale e corrisponde a 24 mesi. La data di acquisto dell‘apparecchio deve essere dimostrata da una ricevuta di acquisto. L‘apparecchio è stato concepito e costruito per l‘uso domestico.Le prestazioni di garanzia non comportano né un prolungamento né un nuovo inizio del periodo di garanzia per l‘apparecchio o per i pezzi di ricambio montati.
2. Durante il periodo di garanzia rimuoviamo tutti i difetti dell‘apparecchio da ricondursi a difetti del materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo, a nostra scelta, l‘apparecchio. I componenti sostituiti diventano di nostra proprietà.
3. Nella garanzia non rientrano difetti derivanti da allacciamento non a regola
d‘arte, utilizzo non corretto o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate. All’acquirente 󰘰nale spetta l’onere della prova di causalità mancante per il difetto. Lo stesso vale per il mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso, la cura e la manutenzione nonché per l‘utilizzo di materiali di consumo (p.es. detergenti e decalci󰘰 canti o 󰘰 ltri dell‘acqua) che non corrispondono alle speci󰘰 che originali. I componenti soggetti a usura (p.es. guarnizioni e valvole), componenti che si rompono facilmente, quali gli elementi in vetro, e i danni dovuti a corpi estranei nella macina (p.es. pietre), sono esclusi dalla garanzia.
4. Il disbrigo delle prestazioni di garanzia avviene attraverso la hotline di assistenza* esistente per il Paese interessato.
5. Queste condizioni di garanzia si applicano agli apparecchi acquistati e utilizzati nella Svizzera. Se gli apparecchi vengono acquistati o portati all‘estero, le prestazioni di garanzia vengono erogate solo nell‘ambito delle condizioni di garanzia valide per questo Paese.
88
*IT
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melittastr. 44 32427 Minden Tel.: 0049 571 86 19 00 E-Mail: aftersales@mh.melitta.de
CH
Melitta GmbH 4622 Egerkingen Svizzera
www.melitta.ch 0041 62 388 98 48
AT
Melitta Ges. m.b.H. Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg
Tel. 0043 662 43 95 11
IT
89
90
Bästa kund!
Gratulerar till ditt köp av Melitta® Cremio mjölkskummmare!
Välkommen som ytterligare en i raden av entusiaster för ka󰘯especialiteter med mjölkskum.
®
Med din nya Melitta få uppleva många njutningsfulla ka󰘯estunder. Oavsett om du dricker ka󰘯et kallt eller varmt - njut av ditt favoritka󰘯e i fulla drag och unna dig det där lilla extra!
För att du och dina gäster länge ska ha glädje av Melitta
Cremio bör du läsa bruksanvisningen noga och spara den för
framtida behov.
Om du behöver mer information eller har några frågor om
produkten kan du vända dig direkt till oss (kundtjänst: 020-
435177) eller besöka vår hemsida: www.melitta.se. Här 󰘰nner
ni även användbara tips och insprirerande recept.
Vi hoppas du får stor glädje av din Melitta
®
Cremio-teamet
Melitta
Cremio mjölkskummare kommer du att
®
®
Cremio!
SE
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
91
Information om bruksanvisningen
Varning!
Avsnitt med den här symbolen innehåller säkerhetsinformation och upplyser om möjliga risker för olyckor och skador.
Avsedd användning
Melitta® Cremio mjölkskummare är endast avsedd för
tillagning av varmt och kallt mjölkskum samt för uppvärmning
av mjölk.
Apparaten är avsedd att användas för hushållsändamål och liknande, exempelvis i kök för medarbetare i butiker, kontor och andra arbetsplatser; i storhushåll; av kunder på hotell, motell, vandrarhem och liknande logityper; på bed-and­breakfast-pensionat.
I den avsedda användningen ingår att du:
• noggrant läser igenom, förstår och följer bruksanvisningen
• särskilt följer säkerhetsanvisningarna.
• använder Melitta
bruksanvisningen.
®
Cremio enligt de driftvillkor som anges i
92
Ej avsedd användning
Melitta® Cremio är endast avsedd att användas enligt be­skrivningen i bruksanvisningen.
Varning!
Vid ej avsedd användning kan du skada eller bränna dig.
Observera
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår vid ej avsedd
användning.
SE
93
Allmänna säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom följande anvisningar. Om du inte
följer anvisningarna kan din egen och apparatens säkerhet påverkas.
Varning!
Förvara bl. a. följande föremål oåtkomligt
för barn: förpackningsmaterial och
smådelar.
Alla som använder apparaten måste först
informera sig om hur den ska hanteras samt om möjliga risker.
Låt aldrig barn använda apparaten eller
leka i närheten av apparaten utan uppsikt.
Apparaten får användas endast om den är
tekniskt felfri. – Apparaten får inte sänkas ner i vatten. Utför inga ändringar på apparaten, dess
komponenter eller medföljande tillbehör.
Vidrör aldrig apparaten med våta eller
fuktiga händer eller fötter. – Vidrör aldrig apparatens invändiga delar
under pågående drift.
Följ också säkerhetsanvisningarna på
nästa sida.
94
Varning!
Apparaten kan användas av barn från 8
år samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller som
inte har erfarenhet och kunskaper, om det sker under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur apparaten ska användas på säkert sätt och alltså förstår vilka faror som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll från användarens
sida får inte utföras av barn eller av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller som inte har
erfarenhet och kunskap om hur apparaten
ska hanteras, om detta inte sker under
uppsikt.
Vidrör aldrig apparatens heta ytor. Försök aldrig att reparera apparaten själv.
Vänd dig till Melittas
®
kundtjänst (0 20-
435177) om apparaten behöver repareras.
SE
95
Varning!
Risk för brand och elektrisk stöt p.g.a. felaktig nätspänning, felaktiga eller skadade anslutningar och felaktig eller skadad nätkabel
Kontrollera att den spänning som anges
på apparatens märkskylt stämmer med
nätspänningen på platsen.
Kontrollera att eluttaget motsvarar gällande
normer för elektrisk säkerhet. Rådfråga en
elektriker om du känner dig osäker. – Använd aldrig skadade nätkablar (skadad
isolering, frilagda ledare). – Skadade nätkablar får under garantitiden
endast bytas ut av tillverkaren, och därefter
endast av en behörig elektriker. – Använd bara apparaten tillsammans med
dess ställ. – Apparaten får aldrig placeras på heta ytor
eller i fuktiga utrymmen.
96
Beskrivning av apparaten
Bildtext till bild A (se omslag)
Nr Förklaring
1 Lock 2 Försluta 3 Omrörare 4 Behållare 5 Handtag
Manöverknapp: Framställning av varmt mjölkskum &
6
uppvärmning av mjölk
7 Manöverknapp: Framställning av kallt mjölkskum
8 El-platta med kabel 9 Sladdförvaring 10 Mjölkskumsvispen (Cappuccino) 11 Mjölkskumsvispen (Latte Macchiato) 12 Tillsats för mjölkvärmning
SE
97
Komma igång
• Skölj försiktigt apparatens innanmäte under rinnande vat-
ten (se sidan 101).
• Läs noggrant igenom säkerhetsanvisningarna på sidan 94-96 innan du börjar använda apparaten.
Uppställning
Placera apparaten på ett stabilt, jämnt och torrt underlag.
Anslutning
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
98
Loading...