Austretende Flüssigkeiten und
Dämpfe können sehr heiß sein.
Teile des Geräts werden ebenfalls
sehr heiß.
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um
Verbrühungen und Verbrennungen
zu vermeiden:
– Vermeiden Sie Hautkontakt mit
den austretenden Flüssigkeiten
und Dämpfen.
– Berühren Sie während des
Betriebs keine Düsen am
Auslauf.
Warnung!
Allgemeine Sicherheit
Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um
Personen- und Sachschäden zu
vermeiden:
– Greifen Sie während des
Betriebs nicht in den Innenraum
des Geräts.
– Das Gerät und sein Netzkabel
sind von Kindern unter 8 Jahren
fernzuhalten.
– Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
– Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern unter 8 Jahren
durchgeführt werden. Kinder
über 8 Jahren müssen bei der
Reinigung und Benutzerwartung
beaufsichtigt werden.
– Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung, wenn es
längere Zeit unbeaufsichtigt ist.
• Härte des verwendeten Wassers
mit dem beiliegenden Teststreifen
feststellen und Wasserhärte einstellen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 9).
Hinweis zur Erstinbetriebnahme
Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät
entlüftet werden. Das Gerät darf dabei
nur ohne Melitta® Claris®-Wasserfi lter und
mit vollständig gefülltem Wasserbehälter
eingeschaltet werden.
• Ein Gefäß unter das Dampfrohr 12
stellen.
• Taste
einzuschalten. leuchtet im Display.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
Display. Wasser läuft in das Gefäß.
• Wenn
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
• Das Gerät ist betriebsbereit.
• Nach der Ersteinbetriebnahme ggf. den
Melitta
(siehe Seite 10).
drücken, um das Gerät
blinkt im
im Display leuchtet,
®
Claris®-Wasserfi lter einsetzen
Inbetriebnahme
Warnung!
Brandgefahr und Gefahr eines
elektrischen Schlags durch
falsche Netzspannung, falsche
oder beschädigte Anschlüsse und
Netzkabel
– Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Typenschild
des Geräts angegeben ist. Das
Typenschild befi ndet sich an der rechten
Seite des Geräts hinter der Abdeckung
(Bild A, 13).
– Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
den geltenden Normen bezüglich der
elektrischen Sicherheit entspricht.
Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an
eine Elektro-Fachkraft.
• Ein-/Aus-Taste
Gerät ein- oder auszuschalten. Das
Gerät führt ggf. eine automatische
Spülung durch.
drücken, um das
Zubereitung
• Täglich frisches Wasser in den
Wasserbehälter füllen. Es muss immer
ausreichend Wasser für den Betrieb des
Geräts im Wasserbehälter sein.
• Vorzugsweise Espresso- oder
Vollautomaten-Bohnenmischungen in
den Bohnenbehälter füllen.
Keine glasierten, karamellisierten oder
mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verwenden.
Bezugsmenge und Stärke
einstellen
• Kaffeemengenregler 4 drehen, um die
Bezugsmenge stufenlos einzustellen.
Regler ganz links = 30 ml pro Tasse
Regler ganz rechts = 220 ml pro Tasse
• Taste
Stärke eingestellt ist. Die Stärke wird
durch Bohnen im Display 10 angezeigt
(von
drücken, bis die gewünschte
= mild bis = stark).
Kaffee oder Espresso beziehen
Es können eine oder gleichzeitig zwei
Tassen bezogen werden.
• Gerät einschalten.
• Eine oder zwei Tassen unter den Auslauf
stellen.
• Eine Tasse zubereiten: Taste einmal drücken.
• Zwei Tassen zubereiten: Taste zweimal drücken.
• Taste erneut drücken, um den
Kaffeebezug abzubrechen.
Milchschaum zubereiten und Milch
und Wasser erwärmen
Warnung!
Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr durch heißen
Dampf und heißes Dampfrohr
– Fassen Sie niemals in den austretenden
Dampf.
– Vermeiden Sie direkten Hautkontakt
mit heißem Wasser und dem heißen
Dampfrohr.
– Berühren Sie niemals während oder
unmittelbar nach der Nutzung das
Dampfrohr.
Mit dem Dampfrohr kann Milchschaum
zubereitet, Milch erwärmt oder
Heißwasser bezogen werden.
Milchschaum zubereiten
Wenn möglich, kalte Milch mit hohem
Eiweißgehalt verwenden.
• Gerät einschalten.
• Äußere Hülse des Dampfrohrs in
Pfeilrichtung nach unten schieben
(Bild K, 1).
• Taste
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen
leuchtet .
• Ein Gefäß zu maximal einem Drittel mit
Milch füllen.
• Gefäß unter das Dampfrohr halten. Die
Spitze des Dampfrohrs muss dabei in
die Milch eingetaucht sein.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
blinkt. Heißer
Dampf schäumt die Milch auf und
erwärmt sie.
• Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das Aufschäumen ist beendet.
• Dampfrohr nach jeder Benutzung
spülen.
Milch erwärmen
• Gerät einschalten.
• Äußere Hülse des Dampfrohrs in
Pfeilrichtung nach oben schieben
(Bild K, 2).
• Ein Gefäß mit Milch füllen.
• Gefäß unter das Dampfrohr halten. Die
Spitze des Dampfrohrs muss dabei in
die Milch eingetaucht sein.
• Taste
drücken. blinkt, während
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen
leuchtet .
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
blinkt. Heißer
Dampf erwärmt die Milch.
• Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Das Erwärmen ist beendet.
• Dampfrohr nach jeder Benutzung
spülen.
Dampfrohr spülen
Das Dampfrohr sollte in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden („Dampfrohr
reinigen“, Seite 11).
• Gerät einschalten.
• Ein Gefäß zur Hälfte mit klarem Wasser
füllen.
• Gefäß unter das Dampfrohr halten. Die
Spitze des Dampfrohrs muss dabei in
Wasser eingetaucht sein.
• Taste
drücken. blinkt, während
das Gerät aufheizt. Nach dem Aufheizen
leuchtet
.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen. Ventilschalter
nach 5 Sekunden wieder schließen. Das
Dampfrohr ist gespült.
• 30 Sekunden warten oder Taste
drücken, um in den normalen
Betriebsmodus zu wechseln.
Heißwaser beziehen
Es können maximal 150 ml heißes
Wasser pro Vorgang bezogen werden.
Um eine größere Menge Heißwasser zu
beziehen, den Vorgang wiederholen.
• Gerät einschalten.
• Äußere Hülse des Dampfrohrs in
Pfeilrichtung nach oben schieben
(Bild K, 2).
• Gefäß unter das Dampfrohr halten.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
blinkt. Heißes
Wasser läuft in das Gefäß.
• Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Wasserhärte und -fi lter
Die richtige Einstellung der Wasserhärte
ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt.
®
Nach Einsetzen eines Melitta
Wasserfi lters wird automatisch der
Härtegrad 1 eingestellt.
Der Melitta® Claris®-Wasserfi lter fi ltert Kalk
und andere Schadstoffe aus dem Wasser.
Der Wasserfi lter sollte alle 2 Monate
gewechselt werden, spätestens jedoch,
wenn
im Display erscheint. Der
Wasserfi lter ist im Fachhandel erhältlich.
Wasserfi lter einsetzen
Während des gesamten Wechselvorgangs
blinkt
.
• Wasserfi lter vor dem Einsetzen einige
Minuten in ein Glas mit Leitungswasser
stellen.
• Gerät ausschalten.
• Tasten
drücken, loslassen.
und ca. 3 Sekunden
erscheint im
Display.
• Tropfschale leeren und ohne
Tresterbehälter einsetzen.
leuchtet.
• Wasserbehälter 7 nach oben aus dem
Gerät ziehen.
• Wasserbehälter leeren.
• Wasserfi lter in das Gewinde am Boden
des Wasserbehälters einschrauben.
• Wasserbehälter mit frischem
Leitungswasser bis zur max.-Markierung
füllen.
• Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
leuchtet.
• Tresterbehälter unter das Dampfrohr 12
stellen.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
blinkt im
Display. Wasser läuft in das Gefäß.
• Wenn
im Display leuchtet,
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
• Tresterbehälter leeren und einsetzen.
Nach dem Einsetzen des Wasserfi lters
kann das Wasser während der ersten
Spülung getrübt sein, da überschüssige
Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt
wird. Anschließend ist das Wasser wieder
klar.
Wasserhärte einstellen
Dem Gerät ist ein Teststreifen zum
Feststellen der Wasserhärte beigelegt.
• Mit dem Teststreifen die Wasserhärte
des Leitungswassers feststellen.
• Gerät einschalten.
• Tasten
und gleichzeitig länger
als 2 Sekunden drücken. blinkt
schnell.
• Taste drücken, um das Menü
für die Einstellung der Wasserhärte
anzuzeigen.
leuchtet.
• Die festgestelle Wasserhärte durch
Drücken der Taste
einstellen. Die
ausgewählte Wasserhärte wird durch die
Bohnensymbole angezeigt
• Das Gerät von außen mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch
und einem handelsüblichen
Geschirrspülmittel abwischen.
• Tropfschale leeren.
• Tresterbehälter leeren.
Dampfrohr reinigen
• Dampfrohr abkühlen lassen.
• Dampfrohr mit einem feuchten Tuch von
außen abwischen,
• Dampfrohr in Pfeilrichtung abdrehen
(Bild F).
• Düse aus dem Dampfrohr ziehen
(Bild G).
• Alle Teile gründlich mit Wasser und ggf.
einem Geschirrspülmittel abspülen.
• Düse mit einem spitzen Gegenstand
oder einer Bürste reinigen (Bild H).
• Düse in das Dampfrohr schieben.
• Dampfrohr entgegen der Pfeilrichtung
eindrehen (Bild F).
Brüheinheit reinigen
Es wird empfohlen, die Brüheinheit
wöchentlich zu reinigen.
• Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
• Abdeckung 13 nach rechts abziehen.
• Roten Knopf am Griff der Brüheinheit
(Bild B, 1) drücken und halten.
• Den Griff im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
• Brüheinheit am Griff aus dem Gerät
herausziehen.
• Brüheinheit mit klarem Wasser von
allen Seiten gründlich abspülen. Der
Bereich in Bild D (Pfeil) muss frei von
Kaffeeresten sein.
• Brüheinheit abtropfen.
• Kaffeereste aus dem Gerät entfernen.
• Brüheinheit in das Gerät einsetzen,
den roten Knopf (Bild B, 1) drücken
und halten und den Griff gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
• Abdeckung einsetzen bis sie einrastet.
Integriertes Reinigungsprogramm
Das integrierte Reinigungsprogramm
(Dauer etwa 15 Minuten) entfernt
Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die
nicht von Hand beseitigt werden können.
Während des gesamten Vorgangs blinkt
das Symbol für Reinigen
Das Reinigungsprogramm sollte alle
2 Monate oder nach 200 gebrühten
Tassen durchgeführt werden, spätestens
jedoch, wenn
Nur Reinigungstabs von Melitta
verwenden.
• Gerät ausschalten.
• Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen.
• Brüheinheit entnehmen und reinigen
(„Brüheinheit reinigen“, Seite 11).
• Reinigungstab in die Brüheinheit legen
(Bild C).
• Brüheinheit einsetzen („Brüheinheit
reinigen“, Seite 11).
Reinigungsphase 2 (
):
Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen:
• Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen.
• Taste
drücken, um das
Reinigungsprogramm fortzusetzen
(Dauer etwa 5 Minuten).
Reinigungsphase 3 (
Wenn
leuchtet, wie folgt vorgehen:
):
• Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
• Tropfschale ohne Tresterbehälter
einsetzen.
• Tresterbehälter unter den Auslauf 2
stellen.
Reinigungsphase 4 (
, die
mittlere Bohne blinkt):
• Das Reinigungsprogramm wird erneut
fortgesetzt und dauert etwa 5 Minuten.
Wenn
leuchtet, wie folgt vorgehen:
• Tropfschale und Tresterbehälter leeren
und normal in das Gerät einsetzen.
Das Reinigungsprogramm ist beendet.
Integriertes Entkalkungsprogramm
Warnung!
Gefahr von Hautreizungen durch
Entkalker
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
und Mengenangaben auf der
Verpackung des Entkalkers.
Das integrierte Entkalkungsprogramm
(Dauer etwa 30 Minuten) entfernt
Kalkrückstände im Inneren des Geräts.
Während des gesamten Vorgangs blinkt
das Symbol für Entkalken
Das Entkalkungsprogramm sollte
alle 3 Monate durchgeführt werden,
spätestens jedoch, wenn
(„Wasserhärte einstellen“, Seite 10).
®
Nur Melitta
ANTI CALC verwenden.
• Gerät ausschalten.
• Beigelegten Schlauch ca. 1 cm über
das Dampfrohr (Bild J) ziehen, um
das Verspritzen von Flüssigkeiten zu
vermeiden.
• Tresterbehälter rechts neben das Gerät
stellen. Der Schlauch soll wie in Bild J
dargestellt in den Tresterbehälter ragen.
• Gegebenenfalls Wasserfi lter entfernen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 9).
• Tasten
und gleichzeitig für ca.
3 Sekunden drücken. blinkt,
leuchtet.
• Tropfschale leeren und wieder
einsetzen.
leuchtet.
• Wasserbehälter vollständig leeren.
• Entkalkungsmittel entsprechend der
Hinweise auf der Verpackung in den
Wasserbehälter geben.
• Wasserbehälter einsetzen.
• Taste
drücken, um das
Entkalkungsprogramm zu starten (Dauer
etwa 15 Minuten).
• Sicherstellen, dass der Tresterbehälter
unter dem Dampfrohr mit dem Schlauch
befi ndet.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
blinkt. Wasser
fl ießt in Intervallen in den Tresterbehälter
(Dauer etwa 10 Minuten). Anschließend
leuchtet .
• Tropfschale und Tresterbehälter leeren.
• Tropfschale wieder einsetzen und
Tresterbehälter wieder unter das
Dampfrohr stellen.
• Wasserbehälter gründlich mit klarem
Wasser spülen.
• Wasserbehälter mit Leitungswasser bis
zur max.-Markierung füllen.
• Wasserbehälter einsetzen.
• Taste
drücken, um das
Entkalkungsprogramm fortzusetzen.
blinkt. Wasser fl ießt in den
Tresterbehälter.
Wenn
leuchtet, wie folgt vorgehen:
• Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Wasser fl ießt im Geräteinneren in die
Tropfschale.
• Wenn
leuchtet, Tropfschale und
Tresterbehälter leeren und wieder
einsetzen. Wenn
leuchtet, ist das
Entkalkungsprogramm beendet.
• Gegebenenfalls Wasserfi lter einsetzen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 9).
Weitere Einstellungen
Energie-Spar-Modus
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion
automatisch (je nach Einstellung) in den
Energie-Spar-Modus. Werkseitig ist das
Gerät auf 5 Minuten eingestellt.
• Gerät einschalten.
• Tasten
drücken, bis blinkt.
• Taste
leuchtet.
• Taste
Zeiten eingestellt ist. Die Zeit wird durch
Bohnen im Display 9 angezeigt.
AnzeigeZeit
• Taste drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
Das Gerät schaltet sich nach der letzten
Aktion automatisch (je nach Einstellung)
aus. Werkseitig ist das Gerät auf 30
Minuten eingestellt.
• Gerät einschalten.
• Tasten
drücken, bis blinkt.
• Taste dreimal drücken.
leuchtet.
• Taste
Ausschaltzeiten eingestellt ist. Die
Zeit wird durch Bohnen im Display 9
angezeigt.
AnzeigeZeit
• Taste drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
und gleichzeitig
drücken, bis eine der vier
blinken
30 Minuten
(Werkseinstellung)
2 Stunden
4 Stunden
8 Stunden
Brühtemperatur
Werkseitig ist die Brühtemperatur auf
Stufe 2 (mittel ) eingestellt.
• Gerät einschalten.
• Tasten
und gleichzeitig
drücken, bis blinkt.
• Taste
viermal drücken.
leuchtet.
• Taste
drücken, bis eine der drei
Brühtemperaturen eingestellt ist. Die
Temperatur wird durch Bohnen im
Display 9 angezeigt (von
= niedrig
bis = hoch.).
• Taste
drücken, um die Einstellung zu
bestätigen.
Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung
eingestellt. Wir empfehlen daher,
den Mahlgrad erst nach etwa 1 000
Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu
justieren.
Den Mahlgrad unmittelbar nach Start
eines Kaffeebezugs einstellen und nur,
während die Mühle läuft.
• Abdeckung 13 nach rechts abziehen.
• Kaffeebezug starten.
• Hebel (Bild E) in eine gewünschte
Postion stellen (links = fein bis rechts =
grob).
• Abdeckung einsetzen und nach links
schwenken, bis sie einrastet.
Verbrennungs- und
Verbrühungsgefahr durch heißen
Dampf und heißes Dampfrohr
– Berühren Sie niemals während oder
unmittelbar nach der Nutzung das
Dampfrohr.
Das Gerät sollte ausgedampft werden,
wenn es eine längere Zeit nicht benutzt
oder transportiert wird. Damit ist das Gerät
vor Frostschäden geschützt.
• Gegebenenfalls Wasserfi lter entfernen
(„Wasserhärte und -fi lter“, Seite 9)
und in einem Glas mit Leitungswasser
kühl aufbewahren.
• Gerät einschalten.
• Tasten
2 Sekunden drücken.
leuchtet
• Wasserbehälter 7 nach oben aus dem
Gerät ziehen.
• Gefäß unter das Dampfrohr 12 stellen.
• Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen.
Wasser läuft aus dem Dampfrohr in das
Gefäß, Dampf entweicht.
• Wenn kein Dampf mehr entweicht:
Ventilschalter 11 gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
• Wasserbehälter in das Gerät einsetzen.
und gleichzeitig für ca.
blinkt, dann
.
leuchtet.
blinkt.
Transportieren
• Gerät ausdampfen.
• Tropfschale und Tresterbehälter leeren
und reinigen.
• Wasserbehälter und Bohnenbehälter
leeren. Tiefsitzende Bohnen ggf.
aussaugen.
• „Brüheinheit reinigen“, Seite 11.
• Gerät möglichst in der
Originalverpackung inklusive
Hartschaumstoff transportieren.
Entsorgen
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte
beim Fachhändler informieren.
Der Reinigungs- bzw.
Entkalkungsprozess wurde
unterbrochen.
Zu wenig Milchschaum
beim Aufschäumen.
Brüheinheit lässt sich nach
Entnahme nicht mehr
einsetzen.
Symbol für Reinigen
und Bereitschaftssymbol
durchlaufendes Blinken aller
Bedientasten
leuchtet ohne
blinken abwechselnd.
Störungen beheben
Mahlgrad gröber einstellen.
Mahlgrad zu fein.
Wasserbehälter nicht gefüllt
oder nicht richtig eingesetzt.
Brüheinheit verstopft.Brüheinheit reinigen.
Bohnen fallen nicht ins
Mahlwerk.
Fremdkörper im MahlwerkHotline kontaktieren.
Fremdkörper im MahlwerkHotline kontaktieren.
nicht ausreichend gemahlene
Bohnen in der Brühkammer
Luft befi ndet sich in den
Leitungen im Inneren des
Geräts.
Stromzufuhr wurde
unterbrochen, z. B. durch
einen Stromausfall.
Düse des Dampfrohrs in
falscher Position.
Düse des Dampfrohrs ist
verschmutzt.
Brüheinheit ist nicht korrekt
verriegelt.
Antrieb ist nicht in der
richtigen Position.
Brüheinheit fehlt oder ist
nicht richtig eingesetzt.
Brühkammer ist überfüllt.
Systemfehler
Brüheinheit reinigen.
Evtl. Entkalkungs- oder
Reinigungssprogramm durchführen.
Wasserbehälter füllen und auf
richtigen Sitz achten.
Leicht an den Bohnenbehälter
klopfen.
Taste
drücken.
Ventilschalter 11 im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen, bis
Wasser aus Gerät läuft.
Eventuell Brüheinheit reinigen.
Das Gerät führt selbstständig ein
Spülprogramm durch. Hierfür den
Anweisungen des Geräts folgen.
Richtige Position einstellen.
Düse reinigen.
Prüfen, ob der Griff für die
Verriegelung der Brüheinheit
korrekt eingerastet ist.
Gerät aus- und wieder einschalten.
Dann Tasten
gleichzeitig länger als 2 Sekunden
drücken. Der Antrieb fährt in
Position. Anschließend die
Brüheinheit wieder einsetzen und
die korrekte Verriegelung prüfen.
Brüheinheit richtig einsetzen.
Gerät an der Ein-/Aus-Taste
aus- und wieder einschalten
(ggf. wiederholen), bis der
Bereitschaftsmodus angezeigt wird.
Gerät an der Ein-/Aus-Taste
aus- und einschalten, bei Misserfolg
Gerät an den Service senden.
The appliance has been built using the
latest technology. Residual dangers
nevertheless exist.
You must observe the safety
instructions to avoid dangers. Melitta
accepts no liability for damage caused
by failure to observe the safety
instructions.
®
Danger due to electrical current
If the appliance or the power cable
is damaged, the risk of a fatal
electric shock is run.
Observe the following safety
instructions to avoid dangers due
to electrical current:
– Do not use a damaged power
cable.
– A damaged power cable
may only be replaced by the
manufacturer, its customer
service or a similarly qualifi ed
person.
– Do not open any covers fi rmly
screwed onto the appliance
housing.
– Only use the appliance when
it is in a technically fl awless
condition.
– A defective appliance may only
be repaired by an authorised
workshop. Do not repair the
appliance yourself.
– Do not undertake any changes
to the appliance, its components
or its accessories.
Escaping fl uids and steam may
be very hot. Parts of the appliance
also become very hot.
Observe the following safety
instructions to avoid scalds and
burns:
– Prevent skin from coming into
contact with escaping fl uids and
steam.
– Do not touch any nozzles on the
outlet during operation.
– Children must not play with
the appliance. Cleaning and
maintenance must not be
undertaken by children younger
than 8 years of age. Children
over 8 years of age must be
supervised during cleaning and
maintenance.
– Disconnect the appliance from
the power supply when it is left
unsupervised for a long time.
At a glance
Figure A
Warning!
General safety
Observe the following safety
instructions to avoid personal
injury and material damage:
– Do not reach into the interior of
the appliance during operation.
– The appliance and its power
cable must be kept out of the
reach of children under 8 years
of age.
– This appliance may be used
by children over 8 years of
age and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack
of experience and knowledge
if they are supervised or have
been instructed in using the
appliance safely and understand
the resulting risks.
Drip tray with cup plate and coffee
1
grounds container as well as display for full drip tray
2Height-adjustable outlet
3
ON/OFF button
4Coffee quantity regulator
Button for coffee dispensing
5
6
Button for coffee strength
7Water reservoir
8Bean container
Appliance is heating
up or coffee is being
dispensed.
Change the Melitta®
Claris® water fi lter
Filter change in
process
Fill the water
reservoir.
Insert the water
reservoir
Empty drip tray
and coffee grounds
container
Insert the drip tray
and coffee grounds
container
1 bean: mild
2 beans: normal
3 beans: strong
Fill bean container;
fl ashing stops after
dispensing the next
coffee.
Integrated
cleaning programme
is running
Descale the
appliance
Integrated
descaling
programme is
running
Steam or hot water
dispensing underway
General information
• Only use pure water without
carbonation.
• Use the supplied test strip to determine
the hardness of the water used and set
the water hardness („Water hardness
and fi lter“, page 22).
Information for using for the fi rst
time
The appliance must be vented before
it is used for the fi rst time. To do so,
the appliance may only be switched on
without a Melitta® Claris® water fi lter and
with a completely fi lled water reservoir.
• Place a vessel under the steam pipe 12.
• Press the
the appliance. illuminates on the
display.
• Turn the valve switch 11 clockwise until
the stop.
Water will fl ow into the vessel.
• When
display, turn the valve switch 11
counterclockwise until the stop.
• The appliance is ready for operation.
• After using the appliance for the fi rst
time, insert the Melitta
fi lter if required (see page 23).
Danger of fi re and electric shock
due to incorrect supply voltage,
incorrect or damaged connections
and power cable.
– Ensure that the supply voltage
corresponds to the supply voltage
specifi ed on the identifi cation label of
the appliance. The identifi cation label is
located on the right side of the appliance
behind the cover (Image A, 13).
– Make sure that the power socket meets
the applicable standards for electrical
safety. If in doubt, contact a qualifi ed
electrician.
– Never use damaged power cables
(damaged insulation, bare wires).
• Place the appliance on a stable, dry and
level surface with suffi cient clearance (at
least 10 cm) to the sides.
• Plug the power cable into a suitable
power socket.
• Remove the lid from the bean container
8.
• Fill the bean container with suitable
coffee beans.
• Put the lid back on.
• Lift up the lid of the water reservoir 7
and pull the water reservoir up and out
of the appliance.
• Fill the water reservoir with fresh tap
water only up to the max. mark.
• Insert the water reservoir into the
appliance.
• Place a vessel under outlet 2.
• Press the ON/OFF button to
switch the appliance on or off. The
appliance performs an automatic rinse if
necessary.
Preparation
• Fill the water reservoir with fresh water
every day. The water reservoir must
always be fi lled with enough water for
the operation of the appliance.
• Fill the bean container preferably with
espresso beans or bean mixtures for
fully automatic coffee machines.
Do not use any glazed, caramelised or
otherwise sugar-coated coffee beans.
Setting the dispensed quantity and
strength
• Turn the coffee quantity regulator 4 to
infi nitely adjust the dispensed quantity.
Regulator all the way to the left = 30 ml
per cup
Regulator all the way to the right = 220
ml per cup
• Press the
strength is adjusted. The strength is
shown by the beans on the display 10
(from
Dispensing coffee or espresso
One or two cups can be dispensed
simultaneously.
• Switch on the appliance.
• Place one or two cups under the outlet.
• Preparing one cup: Press the
button once
• Preparing two cups: Press the
button twice.
• Press the button again to cancel the
coffee dispensing.
A maximum of 150 ml of hot water can be
dispensed in each process. To dispense
a larger amount of hot water, repeat the
process.
• Switch on the appliance.
• Push the outer shell of the steam pipe
up in the direction shown by the arrow
(Image K, 2).
• Hold the vessel under the steam pipe.
• Turn the valve switch 11 clockwise until
the stop.
is fl ashing. Hot water will
fl ow into the vessel.
• Turn the valve switch 11
counterclockwise until the stop.
Water hardness and fi lter
It is important to properly set the water
hardness so that the appliance displays
the need to be descaled in due time. From
the factory, it is set at water hardness 4.
®
After inserting a Melitta
fi lter, it is automatically set at hardness
level 1.
Melitta® Claris® water fi lter
The Melitta® Claris® water fi lter removes
lime and other harmful substances from
the water. The water fi lter should be
changed every 2 months, however, at the
latest when
The water fi lter is available in specialised
shops.
Inserting the water fi lter
fl ashes during the entire changing
process.
• Put the water fi lter in a glass with
tap water for several minutes before
inserting it in the appliance.
• Switch off the appliance.
appears on the display.
Claris® water
• Press and hold the
and buttons
for approx. 3 seconds, then release.
appears on the display.
• Empty the drip tray and insert without
the coffee grounds container.
illuminates.
• Pull the water reservoir 7 up and out of
the appliance.
• Empty the water reservoir.
• Screw the water fi lter onto the thread at
the bottom of the water reservoir.
• Fill the water reservoir with fresh tap
water up to the max. mark.
• Insert the water reservoir into the
appliance.
illuminates.
• Place the coffee grounds container
under the steam pipe 12.
• Turn the valve switch 11 clockwise until
the stop.
fl ashes on the display.
Water will fl ow into the vessel.
• When
is illuminated on the
display, turn the valve switch 11
counterclockwise until the stop.
• The appliance is ready for operation.
and
illuminate. The water hardness
is automatically set to hardness level 1.
• Empty and insert the coffee grounds
container.
After inserting the water fi lter, the water
can be cloudy during the fi rst rinse
because excess activated carbon is
washed out of the fi lter. The water will then
be clear clear again.
• Pull the brewing unit out of the appliance
by the handle.
• Rinse the brewing unit thoroughly on all
sides with clear water. The area shown
in Image D (arrow) must be free of
coffee residues.
• Let the brewing unit drip dry.
• Remove coffee residues from the
appliance.
• Insert the brewing unit back into the
appliance, press and hold the red
button (Image B, 1) and turn the handle
counterclockwise until the stop.
• Insert the cover until it clicks in.
Integrated cleaning programme
The integrated cleaning programme (takes
about 15 minutes) removes residues and
coffee oil residues that cannot be removed
by hand. The cleaning symbol
during the entire process.
The cleaning programme should be
performed every 2 months or after 200
brewed cups, however, at the latest when
is fl ashing.
®
Only use Melitta
cleaning tabs.
• Switch off the appliance.
• Fill the water reservoir with tap water up
to the max. mark.
• Insert the water reservoir.
• Press the
and buttons
simultaneously for longer than 2
seconds. fl ashes, illuminates.
• Empty the drip tray and coffee grounds
container.
• Insert the drip tray without the coffee
grounds container
• Place the coffee grounds container
under outlet 2.
fl ashes
Cleaning phase 1 (
):
Two rinsing processes will be performed.
When
illuminates, proceed as follows:
• Remove and clean the brewing unit
(„Cleaning the brewing unit“, page
23).
• Put a cleaning tab in the brewing unit
(Image C).
• Insert the brewing unit („Cleaning the
brewing unit“, page 23).
Cleaning phase 2 (
):
When illuminates, proceed as follows:
• Fill the water reservoir with tap water up
to the max. mark.
• Press the
button to continue with
the cleaning programme (takes about 5
minutes).
Cleaning phase 3 (
When
illuminates, proceed as follows:
):
• Empty the drip tray and coffee grounds
container.
• Insert the drip tray without the coffee
grounds container
• Place the coffee grounds container
under outlet 2.
Cleaning phase 4 (
, the middle
bean is fl ashing):
• The cleaning programme will be
continued again and takes about 5
minutes.
When
illuminates, proceed as follows:
• Empty the drip tray and coffee grounds
container and insert them in the
appliance as usual.
After the last action, the appliance
switches automatically (depending on the
settings) to the energy-saving mode. The
appliance is set to 5 minutes in the
factory.
• Switch on the appliance.
• Press the
simultaneously until fl ashes.
• Press the
illuminates.
• Press the
times is set. The time is displayed by the
beans on display 9.
DisplayTime
• Press the button to confi rm the
setting.
Auto-OFF function
The appliance switches off automatically
after the last action (depending on the
setting). From the factory, the appliance is
set at 30 minutes .
• Switch on the appliance.
• Press the
simultaneously until
• Press the button three times.
illuminates.
26
and buttons
button twice.
button until one of the four
5 minutes
(factory setting)
15 minutes
30 minutes
fl ashing
and buttons
fl ashes.
Off
• Press the
button until one of the
four switch-off times is set. The time is
displayed by the beans on display 9.
DisplayTime
fl ashing
30 minutes
(factory setting)
2 hours
4 hours
8 hours
• Press the button to confi rm the
setting.
Brewing temperature
The brewing temperature is factory-set at
level 2 (medium ).
• Switch on the appliance.
• Press the
and buttons
simultaneously until fl ashes.
• Press the
button four times.
illuminates.
• Press the
button, until one of the
three brewing temperatures is set. The
temperature is shown by the beans on
display 9 (from
= low to =
high.).
• Press the
button to confi rm the
setting.
Adjusting the grinding fi neness
The grinding fi neness was set before the
appliance was delivered. We therefore
recommend to only adjust the grinding
fi neness after about 1 000 coffee
preparations (about 1 year).
The grinding fi neness should only be
adjusted immediately after starting coffee
dispensing and only while the mill is
running.
• Insert the cover and swivel to the left
until it clicks in.
Transport, Storage and
Disposal
Venting
Warning!
There is a risk of burn injuries and
scalding due hot steam and the hot
steam pipe.
– Never touch the steam pipe during
use or immediately after use.
The appliance should be vented when
it has not been used for a while or has
been transported. The appliance is then
protected from frost damage.
• Remove the water fi lter if necessary
(„Water hardness and fi lter“, page 22)
and keep it cool in a glass fi lled with tap
water.
• Switch on the appliance.
• Press the
simultaneously for approx. 2 seconds.
fl ashes, and then illuminates.
• Pull the water reservoir 7 up and out of
the appliance.
• Place a vessel under the steam pipe 12.
• Turn the valve switch 11 clockwise until
the stop.
of the steam pipe and into the vessel;
steam will also escape.
• When there is no more steam
escaping: Turn the valve switch 11
counterclockwise until the stop.
• Insert the water reservoir into the
appliance.
and buttons
illuminates.
is fl ashing. Water fl ows out
Transport
• Vent the appliance.
• Empty and clean the drip tray and coffee
grounds container.
• Empty the water reservoir and th bean
container. If necessary, vacuum out
beans that are stuck at the bottom.
• „Cleaning the brewing unit“, page 23.
• If possible, transport the appliance in
the original packaging including the hard
foam elements.
Disposal
This appliance is labelled according to
the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment
(WEEE). The Directive prescribes the
framework for a EU-wide applicable return
and recycling of waste appliances. Please
contact a specialised dealer for current
disposal procedures.
Loud grinder noiseForeign objects in the grinder.Call the hotline.
Bean symbols
fl ashing although the bean
container is full.
The
symbol is illuminated
without a reason.
The cleaning or descaling
process was interrupted.
Not enough milk froth is
formed during the frothing
process.
The brewing unit can no
longer be reinserted after
removal.
The symbols for cleaning
and stand-by fl ash
alternately.
Continuous fl ashing of all
buttons
are
Grinding fi neness is too fi ne.
Water tank not fi lled or
incorrectly inserted.
Brewing unit is obstructed.Clean the brewing unit.
The beans are not falling into
the grinder.
Foreign objects in the grinder.Call the hotline.
Insuffi cient quantity of ground
beans in the brewing chamber
There is air in the lines inside
the appliance.
The power supply was
interrupted, e.g. due to a power
outage.
The nozzle of the steam pipe is
in the wrong position.
The steam pipe nozzle is dirty. Clean the nozzle.
The brewing unit is not properly
locked.
The actuator is not in the
proper position.
The brewing unit is missing or
not properly inserted.
The brewing chamber is
overfi lled.
System error
coarse.
Clean the brewing unit.
Perform a descaling or cleaning
programme if necessary.
Fill the water tank and make sure it is
inserted correctly.
Tap lightly on the bean container.
Press the
button.
Turn the valve switch 11 clockwise
until the stop until water fl ows out of
the appliance.
Clean the brewing unit if necessary.
The appliance performs a rinsing
program autonomously. To do
so, follow the instructions on the
appliance.
Adjust to the proper position.
Check whether the handle for locking
the brewing unit is correctly engaged.
Switch the appliance off and then on
again. Press the
buttons simultaneously for longer than
2 seconds. The actuator is put into
position. Then reinsert the brewing
unit and make sure it is correctly
locked into place.
Insert the brewing unit properly.
Switch off the appliance and switch
it on again using the ON/OFF button
(repeat if necessary) until standby
mode is displayed.
Switch off the appliance and switch it
on again via the ON/OFF button
; if this does not solve the problem
send the appliance to the service
department.
Les liquides et les vapeurs
qui s'échappent peuvent être
brûlants. Des pièces de l'appareil
deviennent aussi brûlantes.
Respecter les consignes de
sécurité suivantes pour éviter
toute éclaboussure et toute
brûlure :
– Éviter que les liquides et les
vapeurs qui s'échappent entrent
en contact avec la peau.
– Ne pas toucher les buses sur le
bec verseur (sortie) pendant le
fonctionnement.
Sécurité d'ordre général
Respecter les consignes de
sécurité suivantes pour éviter tout
dommage corporel et matériel :
– Ne pas passer les mains à
l'intérieur de l'appareil pendant
son fonctionnement.
– Tenir les enfants de moins de
8 ans à distance de l'appareil et
de son cordon d'alimentation.
– Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne
possédant que peu d'expérience
et de connaissances s'ils sont
surveillés ou s’ils ont été formés
à l'utilisation sûre de l’appareil
et s’ils comprennent les dangers
en résultant.
– Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ne doivent
pas réaliser le nettoyage et
la maintenance réservée aux
utilisateurs. Les enfants de plus
de 8 ans doivent être surveillés
pendant le nettoyage et la
maintenance.