Melitta CAFFEO SOLO User Guide

DEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPAÑOLITALIANO
ENGLISH
Version 2.0 09/2011
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
Bedienungsanleitung Operating Instructions Guide d’utilisation
Gebruiksaanwijzing Manual de Instrucciones Istruzioni per l‘uso
6
7
5
8
4
9
3
B C
10
2
11
D
E
1
A
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Wir freuen uns, Sie als Kaffeeliebhaber und Melitta® CAFFEO® SOLO®­Genießer begrüßen zu dürfen.
Mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt Melitta® CAFFEO® SOLO® werden Sie viele besondere Kaffeemomente erleben. Genießen Sie Ihren Lieblingskaffee oder -Espresso mit allen Sinnen und lassen Sie sich verwöhnen.
Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta® CAFFEO® SOLO® haben, lesen Sie bitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich bitte direkt an uns* oder besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de, www.melitta.at oder www.melitta.ch.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrem neuen Kaffeevollautomaten.
Ihr Melitta® CAFFEO®-Team
* Deutschland: 0571 861900
Österreich: 0810 100500
DEUTSCH
Schweiz: 062 388 98 48
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
1
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ...............................................4
1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung ............................................4
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5
1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch...................................................... 5
2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................6
3 Beschreibung des Geräts .......................................................................8
3.1 Legende zu Abbildung A ............................................................................. 8
3.2 Display ........................................................................................................ 9
4 Inbetriebnahme .....................................................................................10
4.1 Aufstellen .................................................................................................. 10
4.2 Anschließen .............................................................................................. 11
4.3 Bohnenbehälter füllen .............................................................................. 11
4.4 Wasserbehälter füllen ...............................................................................12
4.5 Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 12
4.6 Bezugsmenge einstellen .......................................................................... 13
4.7 Kaffeestärke einstellen ............................................................................. 13
5 Ein- und Ausschalten ............................................................................14
5.1 Gerät einschalten ..................................................................................... 14
5.2 Gerät ausschalten .................................................................................... 14
6 Melitta® Claris®-Wasserlter einsetzen ..................................................15
7 Espresso oder Café Crème zubereiten.................................................17
7.1 Eine Tasse Espresso oder Café Crème zubereiten .................................17
7.2 Zwei Tassen Espresso oder Café Crème zubereiten ............................... 18
8 Funktionseinstellungen .........................................................................19
8.1 Wasserhärte ............................................................................................. 19
8.2 Energie-Spar-Modus ................................................................................ 20
8.3 Auto-OFF-Funktion ................................................................................... 21
8.4 Brühtemperatur ........................................................................................ 22
8.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen ..................................................... 23
8.6 Mahlgrad .................................................................................................. 24
2
9 Pege und Wartung ..............................................................................25
9.1 Allgemeine Reinigung .............................................................................. 25
9.2 Brüheinheit reinigen ................................................................................. 26
9.3 Integriertes Reinigungsprogramm ............................................................ 27
9.4 Integriertes Entkalkungsprogramm .......................................................... 31
10 Transport und Entsorgung ....................................................................33
10.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei
längerem Nichtgebrauch .......................................................................... 33
11 Störungen beheben ..............................................................................35
DEUTSCH
3
1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Klappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf.
1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung
Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen Sie auf besondere Gefahren im Umgang mit Ihrer Melitta® CAFFEO® SOLO® hin oder geben Ihnen nützliche Hinweise.
Warnung!
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu Ihrer Sicherheit und weisen Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin.
Vorsicht!
Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen über zu vermeidende Fehlbedienungen und weisen Sie auf mögliche Gefahren von Sachschäden hin.
Hinweis
Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche wertvolle Informationen für den Umgang mit Ihrer Melitta® CAFFEO® SOLO®.
4
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Melitta® CAFFEO® SOLO® ist ausschließlich für die Zubereitung von Kaffee und Espresso geeignet.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst,
dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, verstehen und beachten.
dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
dass Sie die Melitta® CAFFEO® SOLO® innerhalb der
Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Melitta® CAFFEO® SOLO® anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Warnung!
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder an heißem Wasser oder Dampf verbrühen.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht bestimmungs­gemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
DEUTSCH
5
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts beeinträchtigen.
Warnung!
Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb der Reichweite von
Kindern auf: Verpackungsmaterial, Kleinteile.
Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich vorher mit der
Bedienung vertraut gemacht haben und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen oder
unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts spielen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand
bendet.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich
für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta® Service-Hotline.
Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem
mitgelieferten Zubehör vor. – Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. – Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen. – Berühren Sie niemals heiße Flächen des Geräts. – Greifen Sie niemals während des Betriebs in den Innenraum des Geräts. – Öffnen Sie niemals während des Betriebs die rechte Abdeckung, es
sei denn, Sie werden in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich dazu
aufgefordert. – Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf der nächsten Seite.
6
Warnung!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie z. B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in
Frühstückspensionen. – Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den anderen Kapiteln dieser
Bedienungsanleitung.
DEUTSCH
7
3 Beschreibung des Geräts
3.1 Legende zu Abbildung A
Bildnummer Erklärung
1
2 Höhenverstellbarer Auslauf
3 Kaffeemengenregler
Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale)
4
5
6 Wasserbehälter 7 Bohnenbehälter
8
9 Display
10
11
Bedientaste für Eintassenbezug
Bedientaste für Zweitassenbezug
Bedientaste für Kaffeestärke
Ein-/Aus-Taste Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung,
Brüheinheit und Typenschild)
8
3.2 Display
Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung / Aufforderung
Gerät heizt auf oder Kaffeebezug läuft.
Melitta® Claris®-Wasserlter wechseln
Tropfschale und Tresterbehälter leeren
Tropfschale und Tresterbehälter einsetzen
1 Bohne: mild 2 Bohnen: normal 3 Bohnen: stark
Bohnenbehälter füllen; das Blinken endet nach dem nächsten Kaffee­bezug.
Integriertes Reinigungsprogramm läuft.
Integriertes Entkalkungsprogramm läuft.
Bereitschaft
Melitta® Claris®-
Wasserlter
Wasserbehälter
Tropfschale und Tresterbehälter
Kaffeestärke
Reinigen
Entkalken
blinkt
leuchtet Gerät ist betriebsbereit.
leuchtet
blinkt Filterwechsel läuft. leuchtet Wasserbehälter füllen blinkt Wasserbehälter einsetzen
leuchtet
blinkt
leuchtet
blinkt
leuchtet Gerät reinigen
blinkt
leuchtet Gerät entkalken
blinkt
DEUTSCH
Hinweis
Wenn alle Symbole im Display schwach leuchten, bendet sich das Gerät im
Energie-Spar-Modus.
9
4 Inbetriebnahme
Für die erste Inbetriebnahme führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Punkte durch.
Wenn Sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit. Sie können anschließend Kaffee zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die ersten beiden Tassen Kaffee nach der ersten Inbetriebnahme wegzugießen.
4.1 Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche auf. Halten Sie einen seitlichen Abstand von etwa 10 cm zur Wand und zu anderen Gegenständen ein.
Die Melitta® CAFFEO® SOLO® besitzt an der hinteren Gerätekante zwei Rollen. So lässt sie sich durch leichtes Anheben vorn bequem bewegen.
Vorsicht!
Stellen Sie das Gerät niemals auf heißen Flächen oder in feuchten
Räumen auf.
Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten
Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder kondensieren könnte und es zu Schäden am Gerät kommen kann. Beachten Sie die Hinweise auf Seite 33.
• Der Tresterbehälter bendet sich bereits in der Tropfschale. Bitte
achten Sie darauf, dass die Tropfschale bis zum Anschlag in das Gerät eingeschoben ist.
Hinweise
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für
Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu vermeiden.
Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und
Wasserspuren im Gerät benden. Das liegt daran, dass das Gerät im
Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.
10
4.2 Anschließen
Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.
Warnung!
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Das
Typenschild bendet sich an der rechten Seite des Geräts hinter der
Abdeckung (Abb. A, Nr. 11).
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose den geltenden Normen bezüglich
der elektrischen Sicherheit entspricht. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an eine Elektro-Fachkraft.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzkabel (beschädigte Isolierung,
blanke Drähte).
Lassen Sie beschädigte Netzkabel während der Garantiezeit
ausschließlich durch den Hersteller und danach ausschließlich durch
qualiziertes Fachpersonal ersetzen.
4.3 Bohnenbehälter füllen
Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehälters ab und füllen Sie den Behälter mit frischen Kaffeebohnen.
Vorsicht!
Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen. – Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte
Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
DEUTSCH
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
11
4.4 Wasserbehälter füllen
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Hinweis
Wenn der Wasserbehälter während eines Betriebsvorgangs (z. B. während der Kaffeeausgabe) leerläuft, leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter. Der laufende Betriebsvorgang wird beendet und der Wasserbehälter muss vor dem Starten eines neuen Vorgangs gefüllt werden.
4.5 Erste Inbetriebnahme
Vorsicht!
Das Gerät darf ausschließlich ohne Melitta® Claris®-Wasserlter und bei vollem Wasserbehälter in Betrieb genommen werden.
Setzen Sie den Melitta® Claris®-Wasserlter erst nach der ersten
Inbetriebnahme in den Wasserbehälter ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter vor dem Einschalten bis zur max.-
Markierung mit frischem Leitungswasser.
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste , um das Gerät einzuschalten. Im Display erscheint dann das Symbol . Das Gerät muss entlüftet
werden, damit in den Wasserwegen keine Luft mehr vorhanden ist. Stellen Sie dazu ein Gefäß unter den Auslauf, um eventuell auslaufendes Wasser aufzufangen.
Drücken Sie anschließend die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Pumpe zu aktivieren. Während diesem Vorgang können laute Pumpengeräusche entstehen, da sich noch kein Wasser im System
bendet. Wasser ießt jetzt im Inneren des Geräts in die Tropfschale
und nach einer kurzen Aufheizphase aus dem Auslauf. Sobald die Bohnen im Display angezeigt werden, ist das Gerät einsatzbereit und Sie können Kaffee beziehen.
12
4.6 Bezugsmenge einstellen
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 3), um die Bezugsmenge stufenlos einzustellen (Regler nach links: weniger Kaffee, Regler nach rechts: mehr Kaffee).
DEUTSCH
Bezugs menge
bei Eintassenbezug 30 ml 125 ml 220 ml
bei Zweitassenbezug 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
Regler ganz
links
Regler in der
Mitte
Regler ganz
rechts
4.7 Kaffeestärke einstellen
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen drei möglichen Stärkegraden auszuwählen.
→ Ihre Auswahl wird über die Bohnensymbole im Display angezeigt.
Anzeige Kaffeestärke
mild
normal
(Werkseinstellung)
stark
Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads verändern. Beachten Sie dazu Seite 24.
13
5 Ein- und Ausschalten
5.1 Gerät einschalten
Hinweis
Das Gerät führt bei jedem Einschalten eine automatische Spülung durch.
Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät einzuschalten.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf.
Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser aus dem Auslauf ießt. Anschließend leuchtet das Bereitschaftssymbol . Das Gerät ist betriebsbereit.
5.2 Gerät ausschalten
Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät auszuschalten.
→ Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeewegs durch, sofern
vorab Kaffee bezogen wurde. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung. Das Bereitschaftssymbol verlischt.
14
6 Melitta® Claris®-Wasserlter einsetzen
Dem Gerät liegt ein Melitta® Claris®-Wasserlter zum Herausltern von Kalk und anderen Schadstoffen bei. Bitte setzen Sie ihn erst nach der ersten Inbetriebnahme in das Gerät ein. Wenn Sie den Filter verwenden, müssen Sie das Gerät seltener entkalken und die Wasserhärte wird automatisch auf den Härtegrad 1 gestellt (beachten Sie dazu Seite 19). Durch den sicheren Schutz
vor Verkalkung verlängert sich die Lebensdauer Ihres Geräts. Der Wasserlter sollte regelmäßig (alle 2 Monate) gewechselt werden, spätestens jedoch, wenn das Symbol für den Wasserlter im Display angezeigt wird.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeestärke und die Ein-/Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
Das Symbol für den Wasserlter blinkt während des gesamten Wechsel-
vorgangs. Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
→ Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
• Stellen Sie den Wasserlter für einige Minuten in ein Glas mit frischem
Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen.
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Leeren Sie den Wassertank.
Schrauben Sie den Melitta® Claris®-Wasserlter vorsichtig in das
Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
DEUTSCH
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke .
→ Das Gerät führt eine automatische Spülung des Filters durch, wobei heißes
Wasser im Inneren des Geräts in die Tropfschale ießt. Anschließend
leuchten das Bereitschaftssymbol und die Bohnensymbole .
15
→ Das Gerät ist betriebsbereit und die Wasserhärte ist automatisch auf
Härtegrad 1 gestellt.
Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
Hinweise
Der Melitta® Claris®-Wasserlter sollte nicht über einen längeren Zeitraum
trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta® Claris®-Wasserlter bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
Nach dem Einsetzen des Melitta® Claris®-Wasserlters wird bei der ersten
Spülung überschüssige Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt. Dies kann zu einer leichten Graufärbung des Spülwassers führen. Anschließend ist das Wasser wieder klar.
16
7 Espresso oder Café Crème zubereiten
7.1 Eine Tasse Espresso oder Café Crème zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Auslauf.
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke
einzustellen.
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 3), um die Bezugsmenge einzustellen.
Drücken Sie die Bedientaste für Eintassenbezug .
→ Der Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Das Bereitschaftssymbol
blinkt. Die Ausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte
Bezugsmenge erreicht ist.
Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste für Eintassenbezug .
Hinweise
Bei der ersten Inbetriebnahme mahlt die Mühle etwas länger als
gewöhnlich.
Sie können die Bezugsmenge auch während des Bezugvorgangs
einstellen. Um weniger Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Kaffeemengenregler nach links auf die gewünschte Menge oder bis der Bezug stoppt. Um mehr Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Regler nach rechts.
DEUTSCH
17
7.2 Zwei Tassen Espresso oder Café Crème zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Stellen Sie zwei geeignete Gefäße nebeneinander unter den Auslauf.
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke
einzustellen.
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 3), um die Bezugsmenge einzustellen.
Drücken Sie die Bedientaste für Zweitassenbezug .
→ Der zweimalige Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Das
Bereitschaftssymbol blinkt. Die Ausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Bezugsmenge erreicht ist.
Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste für Zweitassenbezug .
Hinweise
Bei der ersten Inbetriebnahme mahlt die Mühle etwas länger als
gewöhnlich.
Sie können die Bezugsmenge auch während des Bezugvorgangs
einstellen. Um weniger Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Kaffeemengenregler nach links auf die gewünschte Menge oder bis der Bezug stoppt. Um mehr Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Regler nach rechts.
18
8 Funktionseinstellungen
8.1 Wasserhärte
Benutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beachten Sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte 4 eingestellt. Wenn Sie den Melitta® Claris®-Wasserlter eingesetzt haben, ist automatisch die Wasserhärte 1 eingestellt (siehe Seite 15).
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie die Wasserhärte zur Erhaltung der Gerätequalität wie folgt ein:
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die Bedientaste für Zweitassenbezug für länger als 2 Sekunden.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt schnell.
Drücken Sie einmal die Bedientaste für Eintassenbezug , um das Menü für die Einstellung der Wasserhärte aufzurufen.
Das Symbol für den Wasserlter leuchtet.
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Wasserhärtegraden auszuwählen.
→ Ihre Auswahl der Wasserhärte gemäß der Tabelle wird über die
Bohnensymbole im Display angezeigt.
DEUTSCH
Wasserhärtebereich Eigenschaften °dH °f
1:
2:
3:
4: blinken
weich 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f
mittel 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f
hart 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f
sehr hart
(Werkseinstellung)
> 21,2 °dH > 38 °f
19
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen.
→ Alle Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist
betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
Hinweis
Wenn während des Einstellvorgangs 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wechselt das Gerät automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.
8.2 Energie-Spar-Modus
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in
den Energie-Spar-Modus (das Gerät verbraucht so deutlich weniger Energie als im Bereitschaftsmodus). Sie können für den Energie-Spar-Modus verschiedene Zeiten einstellen. Werkseitig ist das Gerät auf 5 Minuten eingestellt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die Bedientaste für Zweitassenbezug für länger als 2 Sekunden.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt schnell.
Drücken Sie zweimal die Bedientaste für Eintassenbezug , um das Menü für den Energie-Spar-Modus aufzurufen.
→ Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.
20
Anzeige Zeit
5 Minuten
(Werkseinstellung)
15 Minuten
30 Minuten
DEUTSCH
blinken
aus
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestätigen.
→ Alle Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist
betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
Hinweis
Durch Drücken der Bedientaste für Kaffeestärke wecken Sie das Gerät aus dem Energie-Spar-Modus. Sie können dann direkt Kaffee beziehen.
8.3 Auto-OFF-Funktion
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) aus.
Sie können für die Auto-OFF-Funktion verschiedene Zeiten einstellen. Werkseitig ist das Gerät auf 1 Stunde eingestellt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die Bedientaste für Zweitassenbezug für länger als 2 Sekunden.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt.
Drücken Sie dreimal die Bedientaste für Eintassenbezug , um das Menü für die Auto-OFF-Funktion aufzurufen.
→ Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
21
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.
Anzeige Zeit
1 Stunde
(Werkseinstellung)
2 Stunden
4 Stunden
blinken
8 Stunden
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die ausgewählte Zeit zu bestätigen.
→ Alle Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist
betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
8.4 Brühtemperatur
Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Stufe 2 (mittel ) eingestellt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie die Brühtemperatur Ihren Ansprüchen entsprechend wie folgt ein:
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die Bedientaste für Zweitassenbezug für länger als 2 Sekunden.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt.
Drücken Sie viermal die Bedientaste für Eintassenbezug , um das Menü für die Brühtemperatur aufzurufen.
→ Das Symbol für Reinigen leuchtet.
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den drei möglichen Brühtemperaturen auszuwählen.
22
Anzeige Brühtemperatur
niedrig
mittel
(Werkseinstellung)
hoch
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die ausgewählte Brühtemperatur zu bestätigen.
→ Alle Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist
betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
8.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeestärke und die Ein-/Aus-Taste für länger als zwei Sekunden.
→ Alle Einstellungen sind auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Zur
Bestätigung blinkt kurz das Bereitschaftssymbol .
Übersicht der Werkseinstellungen:
DEUTSCH
Funktionseinstellung Werkseinstellung
Wasserhärte Wasserhärte 4
Energie-Spar-Modus
Auto-OFF-Funktion
Brühtemperatur
5 Minuten
1 Stunde
mittel
23
8.6 Mahlgrad
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu
justieren.
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. Stellen Sie den Mahlgrad also unmittelbar nach dem Start eines Kaffeebezugs ein.
Sollte das Kaffeearoma nicht intensiv genug sein, so empfehlen wir, den Mahlgrad feiner einzustellen.
Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A, Nr. 11) und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
Starten Sie einen normalen Kaffeebezug.
Während die Mühle läuft: Stellen Sie den Hebel in eine der drei
Positionen (Abb. E).
Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.
Hebelposition Mahlgrad
links fein
mittig mittel
rechts grob
(Werkseinstellung)
24
9 Pege und Wartung
9.1 Allgemeine Reinigung
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel.
Leeren und reinigen Sie die Tropfschale (Abb. A, Nr. 1) regelmäßig, spätestens, wenn der Schwimmer oben aus dem Tassenblech hervorsteht.
Reinigen Sie den Tresterbehälter regelmäßig.
Vorsicht!
Verwenden Sie keine scheuernden Tücher, Schwämme oder
Reinigungsmittel, um Beschädigungen der Geräteoberäche zu
vermeiden.
Reinigen Sie die Tropfschale nicht im Geschirrspüler, weil es sonst zu
Verformungen kommen kann.
Hinweis
Der Tresterbehälter (Abb. A, Nr. 1) ist spülmaschinenfest und kann im
Geschirrspüler gereinigt werden. Bei häugem Reinigen im Geschirrspüler
kann es zu leichten Farbveränderungen am Tresterbehälter kommen.
DEUTSCH
25
9.2 Brüheinheit reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Hinweis
Für einen optimalen Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brüheinheit
einmal pro Woche unter ießendem Leitungswasser zu reinigen.
Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A,
Nr. 11) und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
Drücken und halten Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Abb. B, Nr. 1) und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (etwa um 75°).
Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.
Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder
verdrehen Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).
• Spülen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter ießendem Wasser
gründlich von allen Seiten ab. Achten Sie insbesondere darauf, dass die in Abb. D dargestellte Fläche frei von Kaffeeresten ist.
Vorsicht!
Reinigen Sie die Brüheinheit niemals im Geschirrspüler.
Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen.
Entfernen Sie gegebenenfalls Kaffeereste von den Flächen im Inneren
des Geräts, auf die die Brüheinheit eingesetzt wird.
Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um die Brüheinheit zu verriegeln.
Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.
26
9.3 Integriertes Reinigungsprogramm
Das integrierte Reinigungsprogramm entfernt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die nicht von Hand beseitigt werden können. Es dauert insgesamt etwa 15 Minuten. Während des gesamten Vorgangs blinkt das Symbol für Reinigen .
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Vorsicht!
Führen Sie das integrierte Reinigungsprogramm alle 2 Monate oder nach
etwa 200 gebrühten Tassen durch, spätestens jedoch, wenn das Symbol
für Reinigen im Display leuchtet.
Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta® für
Kaffeevollautomaten. Diese Reinigungstabs sind exakt auf die Melitta® CAFFEO® SOLO® abgestimmt. Wenn Sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen.
Bitte führen Sie das integrierte Reinigungsprogramm wie folgt durch:
1 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch
und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
2 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und
die Ein-/Aus-Taste für etwa 3 Sekunden.
→ Das Symbol für Reinigen blinkt.
Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
DEUTSCH
3 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter. 4 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Tresterbehälter wieder ein und
stellen Sie den Tresterbehälter unter den Auslauf.
27
Phase 1
Während der Phase 1 wird im Display ein Bohnensymbol angezeigt.
→ Zunächst werden zwei automatische Spülgänge durchgeführt.
Anschließend leuchtet das Bereitschaftssymbol .
5 Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A,
Nr. 11) und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
6 Drücken und halten Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit
(Abb. B, Nr. 1) und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (etwa um 75°).
7 Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.
→ Das Bereitschaftssymbol und das Symbol für Reinigen blinken im
Wechsel, solange die Brüheinheit herausgenommen ist.
Vorsicht!
Gefahr einer Beschädigung der Brüheinheit
Entnehmen Sie die Brüheinheit während des integrierten
Reinigungsprogramms nur an dem hier genannten Zeitpunkt.
8 Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder
verdrehen Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).
9 Spülen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter ießendem Wasser
gründlich von allen Seiten ab.
10 Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen. 11 Legen Sie einen Reinigungstab in die Brüheinheit (Abb. C). 12 Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den
Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um die Brüheinheit zu verriegeln.
→ Phase 1 ist beendet.
28
Phase 2
Während der Phase 2 werden im Display zwei Bohnensymbole angezeigt.
→ Das Symbol für Reinigen blinkt weiter, das Bereitschaftssymbol
verlischt. Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
13 Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein
und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.
14 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch
und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
15 Schieben Sie den Auslauf (Abb. A, Nr. 2) ganz nach unten. 16 Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um das integrierte
Reinigungsprogramm fortzusetzen.
→ Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang
dauert etwa 5 Minuten. Wasser ießt aus dem Auslauf sowie im Inneren
des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale .
→ Phase 2 ist beendet.
Phase 3
Während der Phase 3 werden im Display drei Bohnensymbole angezeigt.
DEUTSCH
17 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter. 18 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Tresterbehälter wieder ein und
stellen Sie den Tresterbehälter unter den Auslauf.
→ Phase 3 ist beendet.
29
Phase 4
Während der Phase 4 werden im Display drei Bohnensymbole angezeigt. Die mittlere Bohne blinkt.
→ Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang
dauert etwa 5 Minuten. Wasser ießt aus dem Auslauf sowie im Inneren
des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale .
19 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter und setzen Sie sie
wieder ein.
→ Das Bereitschaftssymbol leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Hinweis
Wenn während der Reinigung das Symbol leuchtet bendet sich Luft in den Leitungen im Inneren des Geräts.
Füllen Sie ggf. den Wasserbehälter und drücken Sie die Bedientaste für
Kaffeestärke.
Die Pumpe im Gerät wird aktiviert. Nach erfolgreicher Entlüftung ist das Gerät wieder betriebsbereit.
30
9.4 Integriertes Entkalkungsprogramm
Das integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. Es dauert insgesamt etwa 30 Minuten. Während des gesamten Vorgangs blinkt das Symbol für Entkalken .
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Vorsicht!
Führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm alle 3 Monate durch
oder wenn das Symbol für Entkalken im Display leuchtet.
Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ANTI CALC Espresso Machines
Entkalker. Diese Entkalkungsprodukte sind exakt auf die Melitta® CAFFEO® SOLO® abgestimmt.
Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.
Bitte führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm wie folgt durch:
1 Entfernen Sie – falls vorhanden – vor dem Entkalken den Melitta®
Claris®-Wasserlter aus dem Wasserbehälter (siehe Seite 15).
2 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Zweitassenbezug und
die Ein-/Aus-Taste für etwa 3 Sekunden.
→ Das Symbol für Entkalken blinkt.
Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
DEUTSCH
Phase 1
Während der Phase 1 wird im Display ein Bohnensymbol angezeigt.
3 Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
→ Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
4 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch,
ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät und leeren Sie diesen vollständig.
5 Geben Sie das Entkalkungsmittel (z. B. Melitta® ANTI CALC Espresso
Machines Flüssigentkalker) entsprechend der Hinweise auf der Verpackung in den Wasserbehälter.
31
Warnung!
Gefahr von Hautreizungen durch Entkalker
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der Verpackung des Entkalkers.
6 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. 7 Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um das integrierte
Entkalkungsprogramm zu starten.
Das integrierte Entkalkungsprogramm wird gestartet. Wasser ießt in
mehreren Intervallen im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Dieser Vorgang dauert etwa 15 Minuten. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale .
→ Phase 1 ist beendet.
Phase 2
Während der Phase 2 werden im Display zwei Bohnensymbole angezeigt.
8 Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
→ Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
9 Spülen Sie den Wasserbehälter gründlich aus, füllen Sie ihn bis zur
max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
10 Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um das integrierte
Entkalkungsprogramm fortzusetzen.
Wasser ießt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts in die
Tropfschale. Dieser Vorgang dauert etwa 5 Minuten. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale .
→ Phase 2 ist beendet.
32
Phase 3
Während der Phase 3 werden im Display drei Bohnensymbole angezeigt.
11 Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
→ Das Bereitschaftssymbol leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase.
Das Gerät ist betriebsbereit.
12 Setzen Sie den Melitta® Claris®-Wasserlter wieder in den
Wasserbehälter ein.
10 Transport und Entsorgung
10.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch
Gerät ausdampfen
Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch und vor einem Transport auszudampfen. Damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
DEUTSCH
Nehmen Sie den Melitta® Claris®-Wasserlter aus dem Wasserbehälter heraus.
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Eintassenbezug und die Ein-/Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt während einer kurzen Aufheizphase.
Anschließend leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter .
Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 6) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke .
→ Das Gerät wird automatisch im Inneren ausgedampft. Anschließend schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
33
Setzen Sie den leeren Wasserbehälter wieder ein.
Hinweis
Der Melitta® Claris®-Wasserlter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta® Claris®-Wasserlter bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
Transport
Dampfen Sie das Gerät aus (siehe Seite 33).
Leeren und reinigen Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.
Leeren Sie den Wasserbehälter und den Bohnenbehälter. Saugen Sie
tief sitzende Bohnen ggf. mit einem Staubsauger aus.
Reinigen Sie die Brüheinheit (siehe Seite 26).
Transportieren Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung
inklusive Hartschaumstoff, um Transportschäden zu vermeiden.
Vorsicht!
Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder kondensieren könnte und es zu Schäden am Gerät kommen kann.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät bitte umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme.
34
11 Störungen beheben
Störung Ursache Maßnahme
Kaffee läuft nur tropfenweise.
Kaffee läuft nicht. Wasserbehälter nicht
Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen.
lautes Geräusch des Mahlwerks
Bohnensymbole
blinken, obwohl Bohnenbehälter gefüllt ist.
Im Display leuchtet das Symbol .
Mahlgrad zu fein. Mahlgrad gröber einstellen.
Brüheinheit reinigen. Evtl. integriertes Entkalkungsprogramm durchführen. Evtl. integriertes Reinigungsprogramm durchführen.
Wasserbehälter füllen und auf gefüllt oder nicht richtig eingesetzt.
Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen. Bohnen fallen nicht
ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen).
Fremdkörper im Mahlwerk
Fremdkörper im Mahlwerk
nicht ausreichend gemahlene Bohnen in der Brühkammer
Luft bendet sich in den
Leitungen im Inneren des Geräts.
richtigen Sitz achten.
Leicht an den Bohnenbehälter
klopfen.
Hotline kontaktieren.
Hotline kontaktieren.
Bedientaste für
Eintassenbezug
oder Bedientaste für
Zweitassenbezug drücken.
Wasserbehälter ggf. füllen und
Bedientaste für Kaffeestärke
drücken. Die Pumpe im Gerät wird aktiviert. Nach erfolgreicher Entlüftung ist das Gerät wieder betriebsbereit.
DEUTSCH
35
Störung Ursache Maßnahme
Brüheinheit lässt sich nach Entnahme nicht mehr einsetzen.
Bedientasten für Ein- und Zweitassenbezug
blinken
abwechselnd mit der Ein-/Aus-Taste .
durchlaufendes Blinken aller Bedientasten
Brüheinheit ist nicht korrekt verriegelt.
Antrieb ist nicht in der richtigen Position.
Brüheinheit fehlt oder ist nicht richtig eingesetzt.
Brühkammer ist überfüllt. Gerät an der Ein-/Aus-
Systemfehler Gerät an der Ein-/Aus-Taste
Prüfen, ob der Griff für die Verriegelung der Brüheinheit korrekt eingerastet ist.
Gerät aus- und wieder einschalten und anschließend gleichzeitig die Bedientasten für Ein- und Zweitassenbezug
für länger als 2 Sekunden drücken. Der Antrieb fährt in Position. Anschließend die Brüheinheit wieder einsetzen und die korrekte Verriegelung prüfen.
Brüheinheit richtig einsetzen.
Taste aus- und wieder einschalten (ggf. wiederholen), bis der Bereitschaftsmodus angezeigt wird.
aus- und einschalten, bei Misserfolg Gerät an den Service senden.
Wenden Sie sich an die Hotline*, wenn die oben genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten.
* Deutschland: 0571 861900
Österreich: 0810 100500
Schweiz: 062 388 98 48
36
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta® CAFFEO® SOLO®.
We would like to welcome you as a coffee lover and enthusiast of Melitta® CAFFEO® SOLO®.
With your new Melitta® CAFFEO® SOLO® quality product, you will experience
plenty of special coffee moments. Enjoy your favourite coffee or espresso
with all your senses and indulge yourself.
In order that you and your guests can enjoy the Melitta® CAFFEO® SOLO®
for a long time to come, please read these operating instructions carefully and thoroughly and keep them stored in a safe place.
Should you require more information or if you have any questions on this coffee maker, please contact us* directly or visit us on the Internet at www.melitta.de.
We hope you enjoy your new fully automatic coffee maker.
Your Melitta® CAFFEO® team
* +49 571/ 86 1900
ENGLISH
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
37
37
Table of contents
1 Information about these operating instructions .....................................40
1.1 Symbols in the text of these operating instructions .................................. 40
1.2 Intended use............................................................................................. 41
1.3 Non-intended use ..................................................................................... 41
2 General safety instructions ...................................................................42
3 Appliance description ............................................................................43
3.1 Legend for Fig. A ...................................................................................... 43
3.2 Display ...................................................................................................... 44
4 Starting up.............................................................................................45
4.1 Placement ................................................................................................ 45
4.2 Connecting ............................................................................................... 46
4.3 Filling the bean container ......................................................................... 46
4.4 Filling the water tank ................................................................................ 46
4.5 Switching on for the rst time ................................................................... 47
4.6 Adjusting the dispensed quantity.............................................................. 47
4.7 Adjusting the coffee strength .................................................................... 48
5 Switching on and off ..............................................................................49
5.1 Switching on the appliance....................................................................... 49
5.2 Switching off the appliance ....................................................................... 49
6 Inserting the Melitta® Claris® water lter ................................................50
7 Preparing espresso or café crème ........................................................52
7.1 Preparing one cup of espresso or café crème ......................................... 52
7.2 Preparing two cups of espresso or café crème ........................................ 53
8 Function settings ...................................................................................54
8.1 Water hardness ........................................................................................ 54
8.2 Energy-saving mode ................................................................................ 55
8.3 Auto-OFF function .................................................................................... 56
8.4 Brewing temperature ................................................................................ 57
8.5 Resetting the appliance to the default settings......................................... 58
8.6 Grinding neness ..................................................................................... 59
3838
9 Care and maintenance..........................................................................60
9.1 General cleaning ...................................................................................... 60
9.2 Cleaning the brewing unit ......................................................................... 61
9.3 Integrated cleaning programme ............................................................... 62
9.4 Integrated descaling programme.............................................................. 65
10 Transport and disposal .........................................................................68
10.1 Preparation for transport, protection against freezing and measures for
longer periods of non-use......................................................................... 68
11 Troubleshooting ....................................................................................70
ENGLISH
39
39
1 Information about these operating instructions
For a clearer overview, unfold the fold-out pages on the front and back of these operating instructions.
1.1 Symbols in the text of these operating instructions
The symbols in these operating instructions indicate specic hazards associated
with operating your Melitta® CAFFEO® SOLO®, or provide you with useful tips.
Warning!
Sections with this symbol contain information for your safety and indicate
possible accident and injury hazards.
Caution!
Sections with this symbol contain information about incorrect operation that should be avoided and point to possible material damage hazards.
Note
Sections with this symbol contain valuable additional information for operating your Melitta® CAFFEO® SOLO® appliance.
4040
1.2 Intended use
The Melitta® CAFFEO® SOLO® is intended only for the preparation of coffee and espresso.
To use the appliance as intended means:
that you carefully read, understand, and comply with these operating instructions.
that you especially comply with the safety instructions.
that you use the Melitta® CAFFEO® SOLO® within the operating conditions specied in these operating instructions.
1.3 Non-intended use
Non-intended use is dened as using the Melitta® CAFFEO® SOLO® in a manner
that differs from the use described in these operating instructions.
Warning!
Non-intended use can lead to injury or scalding with hot water or steam.
Note
The manufacturer bears no liability for damage that is attributed to non­intended use.
ENGLISH
41
41
2 General safety instructions
Please carefully read the following instructions all the way through. Failure to comply with the instructions can affect your own safety and the safety of the appliance.
Warning!
Keep the following objects out of the reach of children: packaging
materials, small parts.
All persons using the appliance must be familiar with its operation in
advance, and they must be instructed in the possible hazards associated with the appliance.
Never allow children to use the appliance or to play near the appliance
unsupervised.
The appliance is not designed to be used by persons (including children)
with restricted physical, sensory or mental capabilities, or with a lack of experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety and have received instructions from this
supervising person in how the appliance should be used. – Only use this appliance if it is in faultless condition. – Never attempt to repair the appliance yourself. If repairs are necessary,
contact the Melitta® Service Hotline only. – Do not make any alterations in or on the appliance, on its components or
on the supplied accessories. – Never immerse the appliance in water. – Never touch the appliance with wet hands or feet. – Never touch hot appliance surfaces. – Never reach into the interior of the appliance when it is in operation. – Never open the right cover during operation, unless you are expressly
requested to do so in these operating instructions. – This appliance is intended for home use and in similar settings, such
as: employee kitchens in stores, ofces and other commercial areas; in
agricultural facilities; by customers at hotels, motels and other housing
facilities; at bed and breakfasts. – Comply also with the safety instructions in the other sections of these
operating instructions.
4242
3 Appliance description
3.1 Legend for Fig. A
Fig. number Explanation
1
2 Height-adjustable outlet
3 Coffee quantity regulator
Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal)
and oat (indicator for full drip tray)
ENGLISH
4
5
6 Water tank 7 Bean container
8
9 Display
10
11
Button for one-cup dispensing
Button for two-cup dispensing
Button for coffee strength
ON /OFF button
Right cover (removable, covering the grinding neness adjustment element, brewing unit and identication label)
43
43
3.2 Display
Symbol Meaning Display Explanation/prompt
Appliance is heating up or the
Standby
Inserting the Melitta® Claris®
water lter
Water tank
Drip tray and coffee grounds container
Coffee strength
Cleaning
Descaling
Flashing
Illuminated
Illuminated
Flashing Filter change process is running. Illuminated Filling the water tank Flashing Insert the water tank
Illuminated
Flashing
Illuminated
Flashing
Illuminated Clean appliance
Flashing
Illuminated Descale appliance
Flashing
coffee dispensing process is running.
The appliance is ready for operation.
Change the Melitta® Claris® water
lter
Empty drip tray and coffee grounds container
Insert drip tray and coffee grounds container
1 bean: mild 2 beans: normal 3 beans: strong
Fill bean container; ashing stops
after dispensing the next coffee.
Integrated cleaning programme is running.
Integrated descaling programme is running.
Note
If all of the symbols on the display are weakly illuminated, the appliance is in energy-saving mode.
4444
4 Starting up
When starting the appliance for the rst time, please carry out the following steps.
When you have completed these steps, the appliance is ready for operation. You can now prepare coffee.
We recommend pouring away the rst two cups of coffee after the rst start
up.
4.1 Placement
Place the appliance on a stable, level, and dry surface. Make sure that there is a distance of 10 cm to the wall and other objects.
The Melitta® CAFFEO® SOLO® has two rollers on the back edge of the
appliance. It can be easily moved by lifting slightly at the front.
Caution!
Never place the appliance on hot surfaces or in damp areas. – Do not transport or store the appliance in vehicles or rooms at low
temperatures, as the remaining water could freeze or condense and thereby damage the appliance. Follow the instructions on page 68.
The coffee grounds container is located in the drip tray. Please make sure that the drip tray is pushed into the appliance all the way to the stop.
Notes
Keep the packaging material, including hard foam elements, in order to
avoid damage during transport or in case of return shipments.
It is normal to nd traces of coffee and water in the machine before it is
started up for the rst time. This is because the appliance has already
been tested for faultless function at the factory.
ENGLISH
45
45
4.2 Connecting
Plug the power cable into an appropriate power socket.
Warning!
Danger of re and electric shock due to incorrect supply voltage,
incorrect or damaged connections and power cord.
Make sure that the supply voltage corresponds to the supply voltage
specied on the identication label of the appliance. The identication label
is on the right side of the appliance behind the cover (Fig. A, no. 11).
Make sure that the power socket meets the applicable standards for
electrical safety. If in doubt, contact a qualied electrician.
Never use damaged power cables (damaged insulation, bare wires). – During the guarantee period, allow the damaged power cable to be
replaced only by the manufacturer; and only by qualied specialists after
the guarantee period is over.
4.3 Filling the bean container
• Remove the lid of the bean container and ll the container with fresh
coffee beans.
Caution!
Fill the bean container with coffee beans only. – Never ll the bean container with ground, freeze-dried, or caramelised
coffee beans.
Place the lid on the container.
4.4 Filling the water tank
• Open up the ap of the water tank (Fig. A, no. 6) and pull the water tank up and out of the appliance.
Fill the water tank to the max. mark with fresh tap water and reinsert it.
Note
If the water tank runs empty during operation (e.g. during the coffee dispensing process), the symbol for the water tank will be illuminated. The current
operation will be stopped and the water tank must be lled before starting a
new operation.
4646
4.5 Switching on for the rst time
Caution!
The appliance may only be switched on without the Melitta® Claris® water lter and with a full water tank.
Insert the Melitta® Claris® water lter into the appliance only after switching
it on.
Fill the water tank with fresh tap water to the max. mark before switching
the appliance on.
Press the ON/OFF button to switch on the appliance. The symbol
will be illuminated on display. The system needs to be vented to
free all water lines from air. Please place a vessel under the coffee spout to catch possibly running water.
Push the button for coffee strength to activate the pump. While this procedure loud pump sounds may occur because there is no water in the system. Water runs in the interior of the drip tray of the appliance and after a brief heating-up phase water runs also out of the coffee spout. As soon as the beans are illuminated on display the appliance is ready for operation.
4.6 Adjusting the dispensed quantity
Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 3) to variably adjust the dispensed quantity (regulator to the left: less coffee, regulator to the right; more coffee).
ENGLISH
Dispensed quantity
For one-cup
dispensing
For two-cup
dispensing
Regulator far
left
30 ml 125 ml 220 ml
2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
Regulator in
the middle
Regulator far
right
47
47
4.7 Adjusting the coffee strength
Press the button for coffee strength several times to select among three possible coffee strengths.
→ Your selection will then be shown with the bean symbols on the display.
Display Coffee strength
mild
normal
(factory setting)
strong
• You can also adjust the coffee avour by changing the grinding neness setting. You can nd more information on page 59.
4848
5 Switching on and off
5.1 Switching on the appliance
Note
The appliance performs an automatic rinse every time it is switched on.
Place a vessel below the outlet.
Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
→ The standby symbol is ashing. The appliance heats up.
The appliance performs an automatic rinse and hot water ows out of the
outlet. The standby symbol will then be illuminated. The appliance is ready for operation.
5.2 Switching off the appliance
Place a vessel below the outlet.
Press the ON/OFF button to switch off the appliance.
→ The appliance automatically rinses out the coffee channel if coffee has been
dispensed. The brewing chamber goes into resting position. The standby symbol goes out.
ENGLISH
49
49
6 Inserting the Melitta® Claris® water lter
A Melitta® Claris® water lter is supplied with the appliance for ltering out limescale and other contaminants. Please only insert it after starting up the appliance
for the rst time. If you use the lter, you will have to descale the appliance less
frequently and the water hardness will automatically be set to hardness level 1 (see page 54). The service life of your appliance will be extended thanks to the reliable
protection from limescale. The water lter should be changed regularly (every 2
months); at the latest, however, it must be changed when the symbol for the water lter is shown on the display.
Prerequisite: The appliance must be switched off (see „Switching on and off“ on page 49).
Simultaneously press both the button for coffee strength and the ON/OFF button for more than 2 seconds.
The symbol for the water lter ashes during the entire change
procedure. The symbol for the drip tray is illuminated.
Empty the drip tray and then reinsert it.
→ The symbol for the water tank illuminates.
• Put the water lter in a glass with fresh tap water for several minutes
before you insert it.
• Open up the ap of the water tank (Fig. A, no. 6) and pull the water tank up and out of the appliance.
Empty the water tank.
Screw the Melitta® Claris® water lter carefully into the thread on the
bottom of the water tank.
Fill the water tank to the max. mark with fresh tap water and reinsert it.
Press the button for coffee strength .
→ The device will execute an automatic lter rinsing process; hot water in the
interior of the appliance ows into the drip tray. Subsequently the standby
symbol and bean symbols will be illuminated.
5050
→ The device is ready for operation and water hardness is automatically set to
hardness level 1.
Empty the drip tray and then reinsert it.
Notes
The Melitta® Claris® water lter should not remain dry over an extended
period of time. We therefore recommend storing the Melitta® Claris® water
lter in the refrigerator in a glass of water when the appliance will not be in
use for extended periods.
After inserting the Melitta® Claris® water lter excess active charcoal will be
washed out of the lter the rst time the appliance is rinsed out. This can
cause the rinse water to appear slightly grey in colour. Subsequently the water will again be clear.
ENGLISH
51
51
7 Preparing espresso or café crème
7.1 Preparing one cup of espresso or café crème
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Place a suitable vessel under the outlet.
Press the button for brewing strength to adjust the brewing strength.
Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 3) to adjust the dispensed
quantity.
Press the button for one-cup dispensing .
→ The grinding process and coffee dispensing now start. The standby symbol
is ashing. Dispensing ends automatically when the set dispensed
quantity is reached.
To interrupt coffee dispensing, press the button for one-cup dispensing
.
Notes
When the appliance is started up for the rst time, the grinder will grind
longer than usual.
You can also adjust the dispensed quantity during the dispensing process.
To dispense less coffee, turn the coffee quantity regulator to the left to the desired quantity, or turn it until the appliance stops dispensing. To dispense more coffee, turn the regulator to the right.
5252
7.2 Preparing two cups of espresso or café crème
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Place two suitable vessels beside each other under the outlet.
Press the button for coffee strength to adjust the coffee strength.
Turn the coffee quantity regulator (Fig. A, no. 3) to adjust the dispensed
quantity.
Press the button for two-cup dispensing .
→ The double grinding process and dispensing of coffee now start. The
standby symbol is ashing. Dispensing ends automatically when the set dispensed quantity is reached.
To interrupt coffee dispensing, press the button for two-cup dispensing
.
Notes
When the appliance is started up for the rst time, the grinder will grind
longer than usual.
You can also adjust the dispensed quantity during the dispensing process.
To dispense less coffee, turn the coffee quantity regulator to the left to the desired quantity, or turn it until the appliance stops dispensing. To dispense more coffee, turn the regulator to the right.
ENGLISH
53
53
8 Function settings
8.1 Water hardness
Use the test strip provided to determine the water hardness in your area. Please comply with the instructions on the test strip packaging. Water hardness is set to 4 in the factory. If you have inserted the Melitta® Claris® water lter, water hardness 1 is set automatically (see page 50).
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
To maintain appliance quality, please adjust the water hardness as follows:
Simultaneously press both the button for one-cup dispensing and
the button for two-cup dispensing for more than 2 seconds.
→ The standby symbol is ashing rapidly.
Press the button for one-cup dispensing once to call up the menu for adjusting the water hardness.
→ The symbol for the water lter is illuminated.
Press the button for coffee strength several times to select among
the four possible degrees of water hardness.
→ Your water hardness selection according to the table is shown with the bean
symbols on the display.
Water hardness range Properties °dH °f
1:
2:
3:
4: ashing
soft 0 - 7.2 °dH 0 - 13 °f
medium 7.2 - 14 °dH 13 - 25 °f
hard 14 - 21.2 °dH 25 - 38 °f
very hard
(factory setting)
> 21.2 °dH > 38 °f
5454
Press the ON/OFF button to conrm the selected water hardness.
All symbols in the display ash briey for conrmation. The appliance is
ready for operation, the standby symbol is illuminated.
Note
During the adjusting process, if you do not press a button within 60 seconds
the appliance automatically reverts to standby mode.
8.2 Energy-saving mode
After the last action, the appliance automatically (depending on the settings) switches to energy-saving mode (the appliance thus consumes much less energy than in standby mode). You can set different times for the energy-saving mode. The appliance is factory-set at 5 minutes .
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Please adjust the timer as follows:
Simultaneously press both the button for one-cup dispensing and
the button for two-cup dispensing for more than 2 seconds.
→ The standby symbol is ashing rapidly.
ENGLISH
Press the button for one-cup dispensing twice to call up the menu for the energy-saving mode.
→ The symbol for the water tank illuminates.
Press the brewing strength button several times to select from four possible times for the timer.
55
55
Display Time
5 minutes
(factory setting)
15 minutes
30 minutes
ashing
OFF
Press the ON/OFF button to conrm the selected time.
All symbols in the display ash briey for conrmation. The appliance is
ready for operation, the standby symbol is illuminated.
Note
You can wake up the appliance from the energy-saving mode by pressing on the button for coffee strength . You can then immediately dispense coffee.
8.3 Auto-OFF function
The device switches off automatically after the last action (depending on the setting). You can set different times for the Auto-OFF function. The appliance is factory-set at 1 hour .
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Please adjust the timer as follows:
Simultaneously press both the button for one-cup dispensing and
the button for two-cup dispensing for more than 2 seconds.
→ The standby symbol is ashing.
Press the button for one-cup dispensing three times to call up the menu for the Auto-OFF function.
→ The symbol for the drip tray is illuminated.
5656
Press the brewing strength button several times to select from four possible times for the timer.
Display Time
1 hour
(factory setting)
2 hours
4 hours
ashing
8 hours
Press the ON/OFF button to conrm the selected time.
All symbols in the display ash briey for conrmation. The appliance is
ready for operation, the standby symbol is illuminated.
8.4 Brewing temperature
The brewing temperature is factory-set at level 2 (medium ).
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Adjust the brewing temperature as follows to meet your requirements:
Simultaneously press both the button for one-cup dispensing and
the button for two-cup dispensing for more than 2 seconds.
→ The standby symbol is ashing.
Press the button for one-cup dispensing four times to call the menu for brewing temperature.
→ The symbol for cleaning is illuminated.
ENGLISH
Press the button for coffee strength to select among the three possible brewing temperatures.
57
57
Display Brewing temperature
low
medium
(factory setting)
high
Press the ON/OFF button to conrm the selected brewing temperature.
All symbols in the display ash briey for conrmation. The appliance is
ready for operation, the standby symbol is illuminated.
8.5 Resetting the appliance to the default settings
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Simultaneously press both the button for coffee strength and the ON/OFF button for more than two seconds.
→ All settings are now reset to the factory settings. The standby symbol
will ash briey for conrmation.
Overview of factory settings:
Function settings Factory settings
Water hardness Water hardness 4
Energy-saving mode
Auto-OFF function
Brewing temperature
5858
5 minutes
1 hour
Medium
8.6 Grinding neness
The grinding neness level was optimally adjusted prior to delivery. Consequently, we recommend that you only readjust grinding neness after dispensing
approximately 1,000 coffees (about 1 year).
You can only set the grinding neness while the grinder is running. Thus, adjust grinding neness directly after coffee dispensing starts.
If the coffee avour is not sufciently intense, we recommend that you set a ner
grinding level.
Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. A, no. 11) and pull off the cover to the right.
Start a normal coffee dispensing process.
While the grinder is running: Place the lever in one of the three
positions (Fig. E).
Insert the four catches of the cover into the back of the appliance and swing the cover to the left until it locks into place.
Lever position Grinding neness
Left Fine
Centre Medium
Right Coarse
(factory setting)
ENGLISH
59
59
9 Care and maintenance
9.1 General cleaning
Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth and ordinary dishwashing liquid.
Empty and clean the drip tray regularly; at the latest, however,
when the oat (Fig. A, no. 1) projects out of the cup plate.
Clean the coffee grounds container regularly.
Caution!
To avoid damage to the appliance surface do not use scouring cloths,
sponges or cleaning products.
Do not clean the drip tray in the dishwasher; this could cause deformation.
Note
The coffee grounds container (Fig. A, no. 1) is dishwasher-safe and can be washed in the dishwasher. Frequent washing in the dishwasher can cause slight discolorations on the coffee grounds container.
6060
9.2 Cleaning the brewing unit
Prerequisite: The appliance must be switched off (see „Switching on and off“ on page 49).
Note
For optimal protection of your appliance, we recommend that you clean the brewing unit under running tap water once a week.
Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. A, no. 11) and pull off the cover to the right.
Press and hold the red button on the handle of the brewing unit (Fig. A, no. 1) and turn the handle clockwise to the stop (approximately 75°).
Use the handle to pull the brewing unit out of the appliance.
Leave the brewing unit as it is (do not move or twist the components of
the brewing unit).
Thoroughly rinse off the entire brewing unit from all sides under running water. Make particularly sure that the surface shown in Fig. D is free of coffee residues.
Caution!
Never clean the brewing unit in the dishwasher.
ENGLISH
Let the brewing unit drip dry.
If necessary, remove coffee residues from the surfaces in the interior of
the appliance where the brewing unit is inserted.
Reinsert the brewing unit into the appliance and turn the handle of the brewing unit anti-clockwise to the stop to lock.
Insert the four catches of the cover into the back of the appliance and swing the cover to the left until it locks into place.
61
61
9.3 Integrated cleaning programme
The integrated cleaning programme removes residues, including coffee oil residues, that cannot be eliminated by hand. It takes a total of approximately 15 minutes. The cleaning symbol ashes during the entire process.
Prerequisite: The appliance must be switched off (see „Switching on and off“ on page 49).
Caution!
Run the integrated cleaning programme every 2 months or after
approximately 200 brewed cups of coffee; at the latest, however, run the programme when the symbol for cleaning lights up on the display.
Only use Melitta® cleaning tabs for fully automatic coffee makers. These
cleaning tabs are specically designed for the Melitta® CAFFEO® SOLO®.
The use of other cleaning agents can damage the appliance.
Run the integrated cleaning programme as follows:
1 Open up the ap of the water tank (Fig. A, no. 6) and pull the water tank
up and out of the appliance. Fill the water tank to the max. mark with fresh tap water and reinsert it.
2 Simultaneously press both the button for one-cup dispensing and
the ON/OFF button for about 3 seconds.
→ The symbol for cleaning ashes.
The drip tray symbol illuminates.
3 Empty the drip tray and coffee grounds container. 4 Reinsert the drip tray without the coffee grounds container and place
the coffee grounds container under the outlet.
Phase 1
During Phase 1, the one bean symbol is shown on the display.
→ First, two automatic rinsing processes are carried out. The standby symbol
will then be illuminated.
5 Reach into the recess on the right side of the appliance (Fig. A, no. 11)
and pull off the cover to the right.
6262
6 Press and hold the red button on the handle of the brewing unit
(Fig. B, no. 1) and turn the handle clockwise to the stop (approximately 75°).
7 Use the handle to pull the brewing unit out of the appliance.
→ The standby symbol and the cleaning symbol will ash alternately as
long as the brewing unit is out of the appliance.
Caution!
Danger of damaging the brewing unit
During the cleaning programme, only remove the brewing unit when
instructed to do so.
8 Leave the brewing unit as it is (do not move or twist the components of
the brewing unit).
9 Thoroughly rinse off the entire brewing unit from all sides under running
water.
10 Let the brewing unit drip dry. 11 Place a cleaning tab in the brewing unit (Fig. C). 12 Reinsert the brewing unit into the appliance and turn the handle of the
brewing unit anti-clockwise to the stop to lock.
→ Phase 1 is completed.
Phase 2
During Phase 2, two bean symbols are shown on the display.
→ The cleaning symbol will continue to ash; the standby symbol is not
illuminated. The symbol for the water tank illuminates.
13 Insert the four catches of the cover in the back of the appliance and
swing the cover to the left until it engages.
14 Open up the ap of the water tank (Fig. A, no. 6) and pull the water tank
up and out of the appliance. Fill the water tank to the max. mark with fresh tap water and reinsert it.
15 Push the outlet (Fig. A, no. 2) all the way down.
ENGLISH
63
63
16 Press the button for coffee strength to continue with the integrated
cleaning programme.
→ The integrated cleaning programme continues. This stage lasts
approximately 5 minutes. Water ows out of the outlet as well as in the
interior of the appliance into the drip tray. Subsequently, the symbol for the drip tray illuminates.
→ Phase 2 is completed.
Phase 3
During Phase 3, three bean symbols are shown on the display.
17 Empty the drip tray and coffee grounds container. 18 Reinsert the drip tray without the coffee grounds container and place
the coffee grounds container under the outlet.
→ Phase 3 is completed.
Phase 4
During Phase 4, three bean symbols are shown on the display. The
middle bean will be ashing.
→ The integrated cleaning programme continues. This stage lasts
approximately 5 minutes. Water ows out of the outlet as well as in the
interior of the appliance into the drip tray. Subsequently, the symbol for the drip tray illuminates.
19 Empty the drip tray and the coffee grounds container and then reinsert
them.
→ The standby symbol illuminates after a brief heat-up phase.
The appliance is ready for operation.
6464
Note
If the symbol lights up during the cleaning process, it means that there is air in the lines inside the appliance.
Should this happen, ll the water tank and press the button for coffee
strength.
The pump inside the appliance is activated. After it has been successfully vented, the appliance is ready for operation.
9.4 Integrated descaling programme
The integrated descaling programme removes limescale in the interior of the appliance. It takes a total of approximately 30 minutes. The symbol for descaling
ashes during the entire process.
Prerequisite: The appliance must be switched off (see „Switching on and off“ on page 49).
Caution!
Carry out the integrated descaling programme every 3 months or when the
descaling symbol illuminates on the display.
Only use Melitta® ANTI CALC Espresso Machine descaling agent. These
descaling products are specically designed for the Melitta® CAFFEO®
®
SOLO
.
Never use vinegar or other descaling agents.
Run the integrated descaling programme as follows:
1 Before descaling, remove – if used – the Melitta® Claris® water lter
from the water tank (see page 50).
2 Simultaneously press both the button for two-cup dispensing and
the ON/OFF button for about 3 seconds.
→ The symbol for descaling ashes.
The drip tray symbol illuminates.
ENGLISH
65
65
Phase 1
During Phase 1, the one bean symbol is shown on the display.
3 Empty the drip tray and then reinsert it.
→ The symbol for the water tank illuminates.
4 Lift the lid of the water tank (Fig. A, no. 6) and pull the water tank up
and out of the appliance and then empty it completely.
5 Add the descaling agent (e.g. Melitta® ANTI CALC Espresso Machines
liquid descaling agent) to the water tank according to the instructions on the packaging.
Warning!
The descaling agent can cause skin irritations
Comply with the safety instructions and the dosing information specied on the
descaling agent packaging.
6 Reinsert the water tank. 7 Press the button for coffee strength to continue with the integrated
descaling programme.
The integrated descaling programme is started. Water ows inside
the appliance into the drip tray in multiple intervals. This stage lasts approximately 15 minutes. Subsequently, the symbol for the drip tray illuminates.
→ Phase 1 is completed.
Phase 2
During Phase 2, two bean symbols are shown on the display.
8 Empty the drip tray and then reinsert it.
→ The symbol for the water tank illuminates.
9 Thoroughly rinse the water tank, ll it to the max. mark with fresh tap
water and reinsert it.
10 Press the button for coffee strength to continue with the integrated
descaling programme.
6666
Water ows out of the outlet as well as in the interior of the appliance into
the drip tray. This stage lasts approximately 5 minutes. Subsequently, the symbol for the drip tray illuminates.
→ Phase 2 is completed.
Phase 3
During Phase 3, three bean symbols are shown on the display.
11 Empty the drip tray and then reinsert it.
→ The standby symbol illuminates after a brief heat-up phase.
The appliance is ready for operation.
12 Reinsert the Melitta® Claris® water lter into the water tank.
ENGLISH
67
67
10 Transport and disposal
10.1 Preparation for transport, protection against freezing and measures for longer periods of non-use
Venting the appliance
We recommend that you vent the appliance if it will not be used for an extended period of time and before transport. This also protects the appliance against frost damage.
Prerequisite: The appliance must be ready for operation (see „Switching on and off“ on page 49).
Take the Melitta® Claris® water lter out of the water tank.
Simultaneously press both the button for one-cup dispensing and
the ON/OFF button for longer than 2 seconds.
→ The standby symbol ashes after a brief heat-up phase. Subsequently,
the symbol for the water tank illuminates.
• Open up the ap of the water tank (Fig. A, no. 6) and pull the water tank
up and out of the appliance.
Press the button for coffee strength .
→ The interior of the appliance will be dried out automatically. Subsequently
the appliance switches off automatically.
Reinsert the empty water tank.
Note
The Melitta® Claris® water lter should not remain dry over an extended period of time. We therefore recommend storing the Melitta® Claris® water lter in the refrigerator in a glass of water when the appliance will not be in use for extended periods.
6868
Transport
Vent the appliance (see page 68).
Empty and clean the drip tray and coffee grounds container.
Empty the water tank and the bean container. If necessary, remove
beans from the bottom with a vacuum cleaner.
Clean the brewing unit (see page 61).
Transport the appliance in the original packaging if possible, including
the hard foam elements, to prevent transport damage.
Caution!
Do not transport or store the appliance in vehicles or rooms at low temperatures, as the remaining water could freeze or condense and thereby damage the appliance.
Disposal
Please dispose of the appliance in an environmentally responsible manner by means of suitable collection systems.
ENGLISH
69
69
11 Troubleshooting
Problem Cause Solution
Coffee only ows
drop by drop.
Coffee does not
ow.
Grinder does not grind the coffee beans.
Loud grinder noise Foreign objects in the
The bean symbols
ash even
though the bean container is full.
Grinding neness is too ne.
Water tank not lled or
incorrectly inserted.
Brewing unit obstructed. Clean the brewing unit. Beans do not drop into
the grinder (beans are too oily).
Foreign objects in the
grinder
grinder
Insufcient quantity of
ground beans in the brewing chamber
Set the grinding neness
coarser. Clean the brewing unit. Run the integrated descaling programme, if necessary. Run the integrated cleaning programme, if necessary.
Fill the water tank and make sure it is inserted correctly.
Tap lightly on the bean container.
Call the hotline.
Call the hotline.
Press the button for one-cup dispensing or the button for two-cup dispensing .
The symbol is illuminated on the display.
7070
There is air in the lines inside the appliance.
If necessary, ll the water tank
and press the button for coffee strength . The pump in the
appliance will be activated. The appliance will be ready for operation again after it has been successfully vented.
Problem Cause Solution
The brewing unit can no longer be reinserted after removal.
The buttons for one- and two-cup
dispensing
ash alternately with
the ON/OFF button
.
Continuous ashing
of all buttons
The brewing unit is not properly locked.
The drive is not in the proper position.
The brewing unit is missing or is not properly inserted.
The brewing chamber is
overlled.
System error Switch off the appliance and
Check whether the handle for locking the brewing unit is correctly engaged.
Switch the appliance off and on again, and then press the buttons for one- and
two-cup dispensing simultaneously for longer than 2 seconds. The drive moves into position. Then reinsert the brewing unit and make sure it is correctly locked into place.
Insert the brewing unit properly.
Switch off the appliance and switch it on again via the ON/
OFF button (repeat if necessary) until standby mode is displayed.
switch it on again via the ON/ OFF button ; if this does
not solve the problem, send the appliance to the service department.
ENGLISH
Please contact the Melitta® hotline, if the above mentioned solutions do not help to solve the problem: +49 571/ 86 1900.
71
71
7272
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre appareil entièrement automatique CAFFEO® SOLO® de Melitta®.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de
Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Grâce à votre tout nouveau produit de qualité CAFFEO® SOLO® de Melitta®, vous allez vivre d‘incroyables moments de café. Savourez votre café préféré ou votre Expresso en ouvrant tous vos sens et laissez-vous emporter.
An que vous et vos invités puissiez proter le plus longtemps possible
de CAFFEO® SOLO® de Melitta®, lisez attentivement ce mode d‘emploi et conservez-le soigneusement.
Si vous souhaitez obtenir plus d‘informations ou si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez nous* contacter directement ou consultez nos sites internet www.melitta.fr, www.melitta.be ou www.melitta.ch.
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle machine à café automatique.
Votre équipe CAFFEO® Melitta
* France: 0970 805 105
Belgique/Luxembourg: 0032 9 331 52 30
Suisse: 062 388 98 49
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
®
FRANÇAIS
73
73
Sommaire
1 Consignes relatives au mode d‘emploi .................................................76
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi ............................... 76
1.2 Utilisation réglementaire ........................................................................... 77
1.3 Utilisation non-réglementaire.................................................................... 77
2 Consignes générales de sécurité..........................................................78
3 Description de l‘appareil........................................................................79
3.1 Légende relative à l‘image A .................................................................... 79
3.2 Écran d‘afchage...................................................................................... 80
4 Mise en service .....................................................................................81
4.1 Installation ................................................................................................ 81
4.2 Branchement ............................................................................................ 82
4.3 Remplir le réservoir de café en grains...................................................... 82
4.4 Remplir le réservoir d‘eau ........................................................................ 83
4.5 Première mise en service ......................................................................... 83
4.6 Régler la quantité de préparation ............................................................. 84
4.7 Réglage de l‘intensité du café .................................................................. 84
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil....................................................85
5.1 Mise en service de l‘appareil .................................................................... 85
5.2 Arrêt de l‘appareil ..................................................................................... 85
6 Mise en place du ltre à eau Melitta® Claris® ........................................86
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long .......................................88
7.1 Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café long ............................... 88
7.2 Préparation de deux tasses d‘expresso ou de café long.......................... 89
8 Réglages des fonctions.........................................................................90
8.1 Dureté de l‘eau ......................................................................................... 90
8.2 Mode économie d‘énergie ........................................................................ 92
8.3 Fonction Arrêt Automatique ...................................................................... 93
8.4 Température de chauffe ...........................................................................94
8.5 Réinitialiser les réglages par défaut ......................................................... 95
8.6 Finesse de la mouture .............................................................................. 96
7474
9 Entretien et maintenance ......................................................................97
9.1 Nettoyage courant .................................................................................... 97
9.2 Nettoyer la chambre d‘extraction.............................................................. 98
9.3 Programme de nettoyage automatique .................................................... 99
9.4 Programme de détartrage automatique ................................................. 103
10 Transport et n de vie du produit ........................................................106
10.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de
non-utilisation prolongée ........................................................................ 106
11 Un problème ? Une solution ! .............................................................108
FRANÇAIS
75
75
1 Consignes relatives au mode d‘emploi
Pour une meilleure compréhension, vous pouvez déplier les pages d‘illustrations se
trouvant au début et à la n de ce mode d‘emploi.
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi
Les symboles contenus dans ce mode d‘emploi vous donnent des indications quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre CAFFEO® SOLO® de Melitta® ou vous donnent des conseils utiles.
Avertissement !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à votre sécurité et vous informent d‘un éventuel risque d‘accident et de blessure.
Prudence!
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives aux mauvaises manipulations à éviter et vous informent d‘un possible risque de dégâts matériels.
Remarque
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations supplémentaires précieuses quant à l‘utilisation de votre appareil CAFFEO® SOLO® de Melitta®.
7676
1.2 Utilisation réglementaire
Le CAFFEO® SOLO® de Melitta® est uniquement adapté pour la préparation de cafés et d‘expresso.
L‘utilisation réglementaire comprend,
la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d‘emploi.
en particulier le respect des consignes de sécurité.
l‘utilisation de CAFFEO® SOLO® de Melitta® dans le cadre des
conditions d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
1.3 Utilisation non-réglementaire
Une utilisation non-réglementaire a lieu si vous utilisez CAFFEO® SOLO® de Melitta® dans un cadre différent des conditions d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
Avertissement !
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de vous brûler avec l‘eau chaude ou la vapeur.
Remarque
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dégâts survenus suite à un emploi non réglementaire.
FRANÇAIS
77
77
2 Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu‘à celle de l‘appareil.
Avertissement !
Tenir les objets suivants, entre autres, hors de portée des enfants:
matériaux d‘emballage, petites pièces.
Toutes les personnes se servant de l‘appareil doivent avant toute chose se
familiariser avec le mode d‘emploi et être informées des risques encourus.
Ne laissez jamais des enfants utiliser l‘appareil sans surveillance ou jouer
sans surveillance à proximité de celui-ci.
L‘appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant des déciences physiques, auditives ou mentales
ou bien sans expérience et / ou connaissances. Elles doivent être assistées par une personne responsable de leur sécurité qui leur donne des
instructions quant à l‘utilisation de l‘appareil. – Utilisez uniquement l‘appareil lorsqu‘il est en bon état. – N‘essayez jamais de réparer vous-même l‘appareil. Pour d‘éventuelles
réparations, adressez-vous exclusivement à la hotline de service de
Melitta®. – N‘apportez aucune modication à l‘appareil, à ses composants ni aux
accessoires fournis avec lui. – Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau. Ne touchez jamais l‘appareil avec des mains ou des pieds humides ou
mouillés. – Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l‘appareil. Pendant son fonctionnement, ne jamais tenter d‘accéder à la partie
intérieure de l‘appareil. – Pendant le fonctionnement, ne jamais ouvrir le couvercle de droite, sauf si
les instructions du présent mode d‘emploi vous y invitent expressément. – Cet appareil est destiné à des applications domestiques et similaires
comme les cuisines pour les employés de magasins, bureaux et autres
domaines industriels ; dans les propriétés agricoles ; par les clients
d‘hôtels, de motels et autres hébergements, dans les pensions. – Respecter également les consignes de sécurité contenues dans les autres
chapitres de ce mode d‘emploi.
7878
3 Description de l‘appareil
3.1 Légende relative à l‘image A
Numéro de l'image
1
2 Bec d'écoulement réglable en hauteur
3 Bouton de réglage de la quantité de café
4
5
6 Réservoir d'eau 7 Réservoir de café en grains
8
9 Écran d'afchage
10
11
Explication
Plateau récolte-gouttes avec grille, bac de récupération du marc
de café (intérieur) et otteur (afchage pour plateau récolte-
gouttes plein)
Bouton de commande Préparation pour une tasse
Bouton de commande Préparation pour deux tasses
Bouton de commande Intensité du café
Touche Marche/Arrêt
Couvercle de droite (amovible, cache le réglage de la nesse de
la mouture, la chambre d'extraction et la plaque signalétique)
FRANÇAIS
79
79
3.2 Écran d‘afchage
Symbole Signication Afchage Explication /Demande
L'appareil se chauffe ou la préparation d'un café est en cours.
Remplacer le ltre à eau Melitta®
®
Claris
Le remplacement du ltre est en
cours.
Vider le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café
Mettre le plateau récolte-gouttes et le bac de récupération du marc de café en place
1 Grain : doux 2 Grains : normal 3 Grains : corsé
Remplir le réservoir de café en grains, le clignotement s'arrête après la préparation du prochain café.
Le programme de nettoyage automatique est en cours.
Le programme de détartrage automatique est en cours.
Veille
Filtre à eau Melitta® Claris
®
Réservoir d'eau
Plateau récolte­gouttes et bac de récupération du marc de café
Intensité du café
Nettoyer
Détartrer
clignote
s'allume L'appareil est prêt à fonctionner.
s'allume
clignote
s'allume Remplir le réservoir d'eau clignote Insérer le réservoir d'eau
s'allume
clignote
s'allume
clignote
s'allume Nettoyer l'appareil
clignote
s'allume Détartrer l'appareil
clignote
Remarque
Lorsque tous les symboles s‘allument faiblement, l‘appareil se trouve en mode économie d‘énergie.
8080
4 Mise en service
Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants.
Une fois tous ces points effectués, l‘appareil est prêt à fonctionner. Vous pouvez alors vous préparer un café.
Après la première mise en service, nous vous conseillons de jeter les deux premières tasses préparées.
4.1 Installation
Installez l‘appareil sur une surface stable, plane et sèche. Maintenir une distance de 10 cm environ par rapport au mur ou à tout autre objet.
Le CAFFEO® SOLO® de Melitta® est équipé de deux galets sur le
bord arrière de l‘appareil. Ainsi, il peut facilement être déplacé en le soulevant légèrement à l‘avant.
Prudence!
Ne placez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ni dans des pièces
humides.
Ne transportez pas et ne stockez pas l‘appareil dans des moyens de
transport ni dans des locaux à basses températures, car l‘eau résiduelle pourrait geler ou condenser et ainsi causer des dégâts à l‘appareil. Respectez les consignes page 106.
FRANÇAIS
• Le bac de récupération du marc de café se trouve déjà dans le plateau
récolte-gouttes. Veillez à ce que le plateau récolte-gouttes soit bien
inséré jusqu‘en butée dans l‘appareil.
Remarques
Conservez les matériaux d‘emballage, y compris la mousse solide, pour
le transport ou pour un éventuel retour an d‘éviter tout dégât lié au
transport.
Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et
des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil. Cela provient du fait que le fonctionnement de l‘appareil est contrôlé en usine.
81
81
4.2 Branchement
Branchez le cordon d‘alimentation.
Avertissement !
Risque d‘incendie ou d‘électrocution à cause d‘une mauvaise tension, de raccords ou cordons d‘alimentation inappropriés ou endommagés.
Veillez à ce que la tension corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil. Celle-ci se trouve à la droite de l‘appareil, derrière le couvercle (im. A,11).
Veillez à ce que la prise soit conforme aux normes en vigueur relatives
à la sécurité électrique. En cas de doute, s‘adresser à un électricien spécialisé.
N‘utilisez jamais de cordons d‘alimentation endommagés (isolation
endommagée, ls dénudés).
Pendant la période de garantie, faire remplacer les câbles d‘alimentation
endommagés uniquement par le fabricant puis par la suite uniquement par
un technicien qualié.
4.3 Remplir le réservoir de café en grains
Retirez le couvercle du réservoir de café en grains et remplissez ce dernier de grains de café frais.
Prudence !
Remplissez le réservoir de café en grains uniquement avec des grains de
café.
Ne remplissez jamais le réservoir de café en grains avec des grains de
café moulus, lyophilisés ou caramélisés.
Remettez le couvercle en place.
8282
4.4 Remplir le réservoir d‘eau
Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 6) et tirez le réservoir d‘eau hors de l‘appareil par le haut.
• Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au
repère Max. et le remettre en place.
Remarque
Si le réservoir d‘eau tourne à vide pendant une opération (par ex. pendant la préparation du café), le symbole pour le réservoir d‘eau s‘allume. L‘opération en cours s‘arrête et le réservoir d‘eau doit être rempli avant le démarrage d‘une nouvelle opération.
4.5 Première mise en service
Prudence !
L‘appareil doit être uniquement mis en service sans le ltre à eau Melitta® Claris® et avec un réservoir d‘eau plein.
Replacer le ltre à eau Melitta® Claris® après la mise en service dans le
réservoir d‘eau.
Remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au
repère Max avant la mise en service.
Enfoncez le bouton Marche/Arrêt pour allumer l‘appareil. Le symbole s‘allume sur l‘écran. Le vide d‘air doit être fait dans le
système pour éviter qu‘il reste de l‘air dans les tuyaux d‘eau. Placez un récipient sous le bec verseur pour récupérer une éventuelle sortie d‘eau.
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton de commande Inténsité du café pour activer la pompe à eau. Etant donné qu‘il n‘y a pas d‘eau dans le système cette procédure peut engendrer des bruits importants de pompe. L‘eau coule dans le récolte-gouttes à l‘intérieur de la machine et, après une courte phase de chauffe, l‘eau coule aussi par le bec verseur. Dès que les grains de café s‘allument sur l‘écran, l‘appareil est prêt à l‘emploi.
83
83
4.6 Régler la quantité de préparation
Tournez le bouton de réglage de la quantité de café (im. A, n° 3), an de régler progressivement la quantité de préparation (bouton de réglage vers la gauche : moins de café, bouton de réglage vers la droite : plus de café).
Bouton de
Quantité
Pour une tasse 30 ml 125 ml 220 ml
Pour deux tasses 2 x30ml 2 x125ml 2 x220ml
réglage à
gauche
Bouton de réglage en
position centrale
Bouton de
réglage à droite
4.7 Réglage de l‘intensité du café
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité du café an de faire un choix entre les trois niveaux d‘intensité
possibles.
→ La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l‘écran
d‘afchage.
Afchage Intensité du café
Doux
Normal
(réglage par défaut)
Corsé
• L‘arôme du café peut également être modié par l‘intermédiaire du réglage de la nesse de la mouture. Pour cela, se référer à la page
96.
8484
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil
5.1 Mise en service de l‘appareil
Remarque
A chaque mise en service, l‘appareil effectue un nettoyage automatique.
Placez un récipient au-dessous du bec d‘écoulement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre
l‘appareil en marche.
→ Le symbole de veille clignote. L‘appareil est en cours de chauffe.
L‘appareil procède à un nettoyage automatique ; de l‘eau chaude s‘écoule du bec d‘écoulement. Le symbole de veille s‘allume ensuite. L‘appareil est prêt à fonctionner.
5.2 Arrêt de l‘appareil
Placez un récipient au-dessous du bec d‘écoulement.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l‘appareil.
→ L‘appareil procède à un nettoyage automatique des circuits de café si du
café a été distribué auparavant. La chambre d‘extraction se déplace en position neutre. Le symbole de veille s‘éteint.
FRANÇAIS
85
85
6 Mise en place du ltre à eau Melitta® Claris
L‘appareil est livré avec un ltre à eau Melitta® Claris® permettant de ltrer le
calcaire. Il convient de le mettre en place dans l‘appareil seulement après la première mise en service. Si le ltre est utilisé, l‘appareil doit être détartré moins
souvent et la dureté de l‘eau est automatiquement réglée au niveau 1 (à ce sujet,
se référer à la page 90). Grâce à la bonne protection contre le tartre, la durée de
vie de votre appareil se voit rallongée. Le ltre à eau doit être régulièrement changé (tous les 2 mois), ou au plus tard lorsque le symbole du ltre à eau apparaît sur l‘écran d‘afchage.
Condition préalable : l‘appareil est arrêté (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
®
Appuyer simultanément sur le bouton de commande Intensité du café
et sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 2 secondes.
Le symbole du ltre à eau clignote pendant toute l‘opération de mise en
place du ltre. Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume.
Vider le plateau récolte-gouttes puis le replacer.
→ Le symbole du réservoir d‘eau s‘allume.
• Placer le ltre à eau dans un verre contenant de l‘eau du robinet fraîche
pendant quelques minutes avant de le mettre en place.
Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 6) et tirez le réservoir d‘eau hors de l‘appareil par le haut.
Vider le réservoir d‘eau.
• Visser le ltre à eau Melitta® Claris® avec prudence dans le letage au
fond du réservoir d‘eau.
• Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au
repère Max. et le remettre en place.
Appuyer sur le bouton de commande Intensité du café .
L‘appareil procède à un nettoyage automatique du ltre ; de l‘eau chaude
circule à l‘intérieur de l‘appareil jusque dans le plateau récolte-gouttes. Le
symbole de veille et les symboles de grains s‘allument ensuite.
8686
→ L‘appareil est prêt à l‘emploi et la dureté de l‘eau est automatiquement
réglée sur le niveau 1.
Vider le plateau récolte-gouttes puis le replacer.
Remarques
Le ltre à eau Melitta® Claris® ne doit pas rester à sec pendant une période
prolongée. Nous recommandons de stocker le ltre à eau Melitta® Claris®
dans un verre d‘eau au réfrigérateur en cas d‘une non-utilisation prolongée de l‘appareil.
Après la mise en place du ltre à eau Melitta® Claris®, l‘excédent de
charbon actif est emporté en dehors du ltre lors de la première purge.
Cela peut entraîner une légère coloration grise de l‘eau de rinçage. Par la suite, l‘eau redevient claire.
FRANÇAIS
87
87
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long
7.1 Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café long
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Placer une tasse adaptée sous le bec d‘écoulement.
Appuyer sur le bouton de commande Intensité du café pour régler
l‘intensité du café.
Tourner le bouton de réglage de la quantité de café (im. A, n° 3) pour régler la quantité de préparation.
Appuyer sur le bouton de commande Préparation pour une tasse .
→ La mouture du café et la distribution du café démarrent. Le symbole de
veille clignote. La distribution prend automatiquement n lorsque la quantité de préparation réglée est atteinte.
• Pour arrêter la distribution de café avant la n, appuyer sur le bouton de
commande Préparation pour une tasse .
Remarques
Lors de la première mise en service, le moulin moud plus longtemps que
d‘ordinaire.
Vous pouvez également régler la quantité de préparation pendant le
processus de préparation. Pour faire couler moins de café, tourner le
bouton de réglage de la quantité de café vers la gauche jusqu‘à atteindre la quantité souhaitée ou jusqu‘à ce que la préparation s‘arrête. Pour faire
couler plus de café, tourner le bouton de réglage vers la droite.
8888
7.2 Préparation de deux tasses d‘expresso ou de café long
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Placer deux tasses appropriées, l‘une à côté de l‘autre, sous le bec d‘écoulement.
Appuyer sur la touche de commande Intensité du café pour régler l‘intensité du café.
Tourner le bouton de réglage de la quantité de café (im. A, n° 3) pour régler la quantité de préparation.
Appuyer sur le bouton de commande Préparation pour deux tasses .
→ La mouture (double) et la distribution du café démarrent. Le symbole de
veille clignote. La distribution prend automatiquement n lorsque la quantité de préparation réglée est atteinte.
• Pour arrêter la distribution de café avant la n, appuyer sur le bouton de
commande Préparation pour deux tasses .
Remarques
Lors de la première mise en service, le moulin moud plus longtemps que
d‘ordinaire.
Vous pouvez également régler la quantité de préparation pendant le
processus de préparation. Pour faire couler moins de café, tourner le
bouton de réglage de la quantité de café vers la gauche jusqu‘à atteindre la quantité souhaitée ou jusqu‘à ce que la préparation s‘arrête. Pour faire
couler plus de café, tourner le bouton de réglage vers la droite.
FRANÇAIS
89
89
8 Réglages des fonctions
8.1 Dureté de l‘eau
Utiliser la bandelette de test fournie pour déterminer la dureté de l‘eau dans votre zone. Respecter les instructions sur l‘emballage de la bandelette de test. La dureté
de l‘eau est réglée sur 4 en usine. Une fois le ltre à eau Melitta® Claris® mis en
place, la dureté de l‘eau est automatiquement réglée sur 1 (voir page 86).
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Régler la dureté de l‘eau de la manière suivante pour préserver la qualité de l‘appareil :
Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux
tasses pendant plus de 2 secondes.
→ Le symbole de veille clignote rapidement.
Appuyer une fois sur le bouton de commande Préparation pour une tasse pour ouvrir le menu de réglage de la dureté de l‘eau.
Le symbole du ltre à eau s‘allume.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité du café an de faire un choix entre les quatre niveaux de dureté
possibles.
→ Votre choix de dureté de l‘eau selon le tableau apparaît sur l‘écran
d‘afchage via le symbole des grains .
9090
Plage de dureté de l'eau Propriétés °dH °f
1:
2:
3:
4: clignotent
Douce 0 -7,2°dH 0 -13°f
moyenne
Dure 14 -21,2°dH 25 -38°f
Très dure
(Réglage par défaut)
7,2 -14°dH 13 -25°f
> 21,2 °dH > 38 °f
Appuyer sur la touche Marche /Arrêt pour conrmer la dureté sélectionnée.
Tous les symboles sur l‘écran d‘afchage clignotent brièvement en guise
de conrmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume.
Remarque
Pendant l‘opération de réglage, si aucune touche n‘est pressée pendant 60 secondes, l‘appareil repasse automatiquement en mode veille.
FRANÇAIS
91
91
8.2 Mode économie d‘énergie
L‘appareil bascule après la dernière action automatiquement (selon le réglage) en mode économie d‘énergie (l‘appareil consomme ainsi considérablement moins d‘énergie qu‘en mode Veille). Différentes durées peuvent être réglées pour le mode économie d‘énergie. L‘appareil est réglé par défaut sur 5 minutes .
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Régler la minuterie de la manière suivante :
Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux
tasses pendant plus de 2 secondes.
→ Le symbole de veille clignote rapidement.
Appuyer deux fois sur le bouton de commande Préparation pour une tasse pour appeler le menu du mode économie d‘énergie.
→ Le symbole du réservoir d‘eau s‘allume.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité du café an de choisir entre les quatre temps possibles pour le timer.
Afchage Temps
5 minutes
(Réglage par défaut)
15 minutes
30 minutes
clignotent
arrêté
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour conrmer le temps sélectionné.
Tous les symboles sur l‘écran d‘afchage clignotent brièvement en guise
de conrmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume.
9292
Remarque
En appuyant sur le bouton de commande Intensité du café , l‘appareil quitte le mode veille et passe en mode économie d‘énergie. Vous pouvez alors vous préparer un café.
8.3 Fonction Arrêt Automatique
Après la dernière action, l‘appareil s‘éteint automatiquement (selon le réglage). Plusieurs durées peuvent être réglées pour la fonction Arrêt automatique. L‘appareil est réglé par défaut sur 1 heure .
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Régler la minuterie de la manière suivante :
Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux
tasses pendant plus de 2 secondes.
→ Le symbole de veille clignote.Le symbole de veille clignote.
Appuyer trois fois sur le bouton de commande Préparation pour une tasse pour accéder au menu de la fonction Arrêt automatique.
→ Le symbole du plateau récolte-gouttes s‘allume.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité du café an de choisir entre les 4 temps possibles pour la minuterie.
Afchage Temps
1 heure
(Réglage par défaut)
2 heures
4 heures
clignotent
8 heures
FRANÇAIS
93
93
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour conrmer le temps sélectionné.
Tous les symboles sur l‘écran d‘afchage clignotent brièvement en guise
de conrmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume.
8.4 Température de chauffe
La température de chauffe est réglée par défaut sur le niveau 2 (moyenne ).
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Régler la température de chauffe de votre choix de la manière suivante :
Appuyer simultanément sur le bouton de commande Préparation pour une tasse et sur le bouton de commande Préparation pour deux
tasses pendant plus de 2 secondes.
→ Le symbole de veille clignote.
Appuyer quatre fois sur le bouton de commande Préparation pour une tasse pour ouvrir le menu de la température de chauffe.
→ Le symbole pour le nettoyage s‘allume.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité du café an de faire un choix entre les trois températures possibles.
Afchage Température de chauffe
Basse
Normale (Réglage par défaut)
Elevée
9494
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour conrmer la température de chauffe sélectionnée.
Tous les symboles sur l‘écran d‘afchage clignotent brièvement en guise
de conrmation. L‘appareil est prêt à fonctionner, le symbole de veille s‘allume.
8.5 Réinitialiser les réglages par défaut
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Appuyer simultanément sur le bouton de commande Intensité du café
et sur la touche Marche/Arrêt pendant plus de 2 secondes.
→ Tous les réglages sont alors réinitialisés aux paramètres réglés par défaut.
Le symbole de veille clignote brièvement en guise de conrmation .
Résumé des réglages par défaut :
Réglage des fonctions Réglage par défaut
Dureté de l'eau Niveau 4
FRANÇAIS
Mode économie d'énergie
Fonction Arrêt automatique
Température de chauffe
5 minutes
1 heure
Moyenne
95
95
8.6 Finesse de la mouture
La nesse de la mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d‘ajuster la nesse de la mouture uniquement
après 1 000 cafés environ (soit env. après 1 an).
La nesse de la mouture peut être réglée uniquement pendant que le moulin fonctionne. Réglez donc la nesse de la mouture immédiatement après le
lancement d‘une préparation de café.
Si l‘arôme du café n‘est pas sufsamment intense, nous recommandons une mouture plus ne.
Saisir l‘interstice à la droite de l‘appareil (im. A, n° 11) et retirer le
couvercle vers la droite.
Démarrer la préparation d‘un café.
Pendant que le moulin fonctionne : amener le levier dans une des
trois positions (im. E).
Insérez les quatre languettes de verrouillage du couvercle à l‘arrière de l‘appareil et faites le basculer vers la gauche jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclenche.
Position du levier Finesse de la mouture
gauche ne
milieu moyenne
droite grosse
(réglage par défaut)
9696
9 Entretien et maintenance
9.1 Nettoyage courant
Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon doux et humide et d‘un liquide vaisselle disponible dans le commerce.
Vider et nettoyer régulièrement le plateau récolte-gouttes (im. A,
n° 1) ou au plus tard lorsque le otteur ressort de la grille.
Nettoyer le bac de récupération du marc de café régulièrement.
Prudence !
N‘utilisez jamais de chiffon, d‘éponge ou de détergent à récurer an
d‘éviter toute détérioration de la surface de l‘appareil.
Ne pas nettoyer le plateau récolte-gouttes au lave-vaisselle, au risque de
le déformer.
Remarque
Le bac de récupération du marc de café (im A, n° 1) peut être nettoyé au lave­vaisselle. En cas de nettoyage fréquent au lave-vaisselle, il se peut que le bac de récupération du marc de café change légèrement de couleur.
FRANÇAIS
97
97
9.2 Nettoyer la chambre d‘extraction.
Condition préalable : l‘appareil est arrêté (voir „Mise en marche et arrêt de l‘appareil“ page 85).
Remarque
An de garantir une protection optimale de votre appareil, nous vous
recommandons de nettoyer la chambre d‘extraction une fois par semaine sous l‘eau du robinet.
Saisir l‘interstice à la droite de l‘appareil (im. A, n° 11) et retirer le couvercle vers la droite.
Presser et maintenir le bouton rouge sur la poignée de la chambre d‘extraction enfoncé (im. B, n°1) puis tourner la poignée dans le sens
des aiguilles d‘une montre jusqu‘en butée (de 75° environ).
Extrayez la chambre d‘extraction de l‘appareil au niveau de la poignée.
Laissez la chambre d‘extraction en l‘état (ne pas déplacer ou tourner
les éléments de la chambre d‘extraction).
Nettoyer l‘ensemble de la chambre d‘extraction à l‘eau courante sur tous les côtés. Veillez plus particulièrement à ce que la surface illustrée sur l‘image D ne présente pas de résidus de café.
Prudence !
Ne jamais mettre la chambre d‘extraction au lave-vaisselle.
Laisser égoutter la chambre d‘extraction.
Le cas échéant, retirer les résidus de café des surfaces à l‘intérieur de
l‘appareil sur lesquels la chambre d‘extraction repose.
Insérez la chambre d‘extraction dans l‘appareil et verrouillez la chambre d‘extraction en tournant la poignée de la chambre d‘extraction jusqu‘à
sa butée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Insérez les quatre languettes de verrouillage du couvercle à l‘arrière de l‘appareil et faites le basculer vers la gauche jusqu‘à ce qu‘il
s‘enclenche.
9898
Loading...